All language subtitles for From.S02E10.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,774 Previously on From... 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,384 There's darkness in the forest, 3 00:00:04,395 --> 00:00:06,615 nightmares you can't even begin to imagine. 4 00:00:10,238 --> 00:00:12,980 My blood is your blood now. 5 00:00:16,279 --> 00:00:19,413 Every time I see something really weird, I see this symbol. 6 00:00:24,501 --> 00:00:25,764 I've seen this. 7 00:00:26,061 --> 00:00:27,477 Like in a vision or something? 8 00:00:27,488 --> 00:00:29,855 No, on the walls in the tunnels. 9 00:00:29,899 --> 00:00:32,183 Victor said his mother wanted to rescue the children 10 00:00:32,194 --> 00:00:33,500 that were locked in the tower, 11 00:00:33,511 --> 00:00:35,693 that it was the only way to get everyone home. 12 00:00:35,704 --> 00:00:38,032 All this time I thought the children were trying to scare me, but 13 00:00:38,043 --> 00:00:40,262 what if they're just asking for my help? 14 00:00:40,273 --> 00:00:41,927 Do you hear that? 15 00:00:42,383 --> 00:00:44,076 Help me! 16 00:00:44,169 --> 00:00:46,663 Please! Please, I need help! 17 00:00:46,674 --> 00:00:48,806 She was talking in her sleep. 18 00:00:48,918 --> 00:00:50,441 What did she say? 19 00:00:50,452 --> 00:00:53,729 "They touch, they break, they steal. 20 00:00:53,875 --> 00:00:55,697 No one here is free." 21 00:00:55,708 --> 00:00:57,207 There's something else here now. 22 00:00:57,218 --> 00:00:58,617 Something new. 23 00:00:58,628 --> 00:01:00,378 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 24 00:01:00,389 --> 00:01:01,993 - Every one of you... - Get him upstairs! 25 00:01:02,004 --> 00:01:04,617 - ... is gonna fucking die! - Get him outta here now! 26 00:01:04,628 --> 00:01:06,130 I just remembered my dream. 27 00:01:06,141 --> 00:01:08,978 There was this boy all dressed in white, 28 00:01:08,989 --> 00:01:11,937 and he kept repeating the same phrase. 29 00:01:12,756 --> 00:01:14,106 "Here they come..." 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,500 "... they come for three, 31 00:01:15,510 --> 00:01:17,512 unless you stop the melody." 32 00:01:19,384 --> 00:01:20,591 I know that one. 33 00:01:20,602 --> 00:01:21,921 It's an old nursery rhyme. 34 00:01:21,932 --> 00:01:23,800 "They touch, they break, 35 00:01:23,811 --> 00:01:27,568 they steal, no one here is free. 36 00:01:27,579 --> 00:01:30,408 Here they come, they come for three, 37 00:01:30,471 --> 00:01:32,603 unless you stop the melody." 38 00:01:32,633 --> 00:01:34,464 Julie! Stop! 39 00:01:51,805 --> 00:01:52,981 They're upstairs. 40 00:02:03,570 --> 00:02:04,745 Your mom and... 41 00:02:06,580 --> 00:02:09,017 Victor took Ethan to the diner. 42 00:02:12,265 --> 00:02:13,625 Hey, uh, Boyd... 43 00:02:13,636 --> 00:02:15,836 You should go upstairs just in case they need your help. 44 00:02:38,145 --> 00:02:39,272 That kid... 45 00:02:40,105 --> 00:02:42,364 should be picking out a prom dress, not... 46 00:02:43,250 --> 00:02:45,023 laying in there like... 47 00:02:46,908 --> 00:02:49,098 The problem is there's too much we don't know. 48 00:02:51,466 --> 00:02:53,606 It's like opening a book and starting from the middle 49 00:02:53,617 --> 00:02:56,925 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 50 00:02:56,936 --> 00:02:58,937 when all you have is a few random pieces, right? 51 00:02:58,948 --> 00:03:01,307 And not even the helpful ones, like corners or edges. 52 00:03:01,318 --> 00:03:05,164 Just vague fucking... 53 00:03:07,643 --> 00:03:09,558 The trick is you find two pieces that connect. 54 00:03:12,426 --> 00:03:14,384 Then at least you have a place to start. 55 00:03:25,991 --> 00:03:27,819 Hey. Hey, where are you going? 56 00:03:27,903 --> 00:03:29,208 We need to talk to Sara. 57 00:03:45,034 --> 00:03:47,645 Well, if we can't sleep anymore, 58 00:03:47,662 --> 00:03:49,881 then what's the point? 59 00:03:49,892 --> 00:03:51,850 I'm telling you, we should all just fucking go. 60 00:03:51,873 --> 00:03:54,180 Get some supplies, set out, and see what we can find. 61 00:03:54,269 --> 00:03:55,836 Boyd tried that already. 62 00:03:55,847 --> 00:03:57,661 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 63 00:03:57,672 --> 00:03:59,239 be-all answer to everything. 64 00:04:00,331 --> 00:04:02,811 What are we even doing out here? Randall was an asshole. 65 00:04:02,905 --> 00:04:04,581 Yeah, well, you're an asshole too, 66 00:04:04,592 --> 00:04:06,353 and I wouldn't leave you out here to rot. 67 00:04:06,364 --> 00:04:07,582 Aw, fuck me. 68 00:04:07,822 --> 00:04:09,258 Finally got out of my goddamn room 69 00:04:09,269 --> 00:04:12,185 and I'm on corpse-collecting duty. 70 00:04:12,281 --> 00:04:14,240 Go check out down there. 71 00:04:14,297 --> 00:04:15,299 Elgin, this way. 72 00:04:17,518 --> 00:04:19,084 Appreciate you coming. 73 00:04:19,095 --> 00:04:20,565 It feels good to do something useful. 74 00:04:20,689 --> 00:04:21,859 Oh, you've done plenty. 75 00:04:21,870 --> 00:04:23,310 That dream of yours, for all we know 76 00:04:23,350 --> 00:04:25,352 that'll prove to be the answer to this. 77 00:04:26,482 --> 00:04:28,615 Weird as that fucking sounds. 78 00:04:28,672 --> 00:04:30,848 Yeah, maybe. 79 00:04:31,863 --> 00:04:33,387 You're gonna want to see this! 80 00:04:38,562 --> 00:04:40,425 I don't think this guy's dead. 81 00:04:40,436 --> 00:04:41,655 Oh, shit. 82 00:04:44,513 --> 00:04:45,645 Fuck. 83 00:04:46,782 --> 00:04:48,610 Oh. 84 00:04:48,873 --> 00:04:51,006 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,696 So much for silver bullets. 86 00:04:56,047 --> 00:04:57,353 Yeah. Get him in the van. 87 00:04:57,364 --> 00:04:58,756 Aw, fuck. 88 00:04:58,880 --> 00:05:00,621 - Get him in the van! - Okay. 89 00:05:03,642 --> 00:05:05,034 Jesus! 90 00:05:09,965 --> 00:05:11,739 Her pulse is nice and strong 91 00:05:11,885 --> 00:05:15,097 and she's taking big, deep breaths. 92 00:05:15,320 --> 00:05:16,844 Let's see here. 93 00:05:19,459 --> 00:05:20,798 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 94 00:05:20,824 --> 00:05:22,366 What's happening? What's happening? 95 00:05:22,377 --> 00:05:23,629 - Oh, what's happening? - I don't know! 96 00:05:23,671 --> 00:05:25,097 - What's going on? - What's happening? 97 00:05:25,107 --> 00:05:26,326 I don't... I don't know! 98 00:05:26,369 --> 00:05:27,969 Do something! Do something! 99 00:05:27,979 --> 00:05:29,459 Whoa, whoa, whoa, whoa! 100 00:05:29,503 --> 00:05:31,635 - Julie! Julie! - Oh my God! 101 00:05:31,646 --> 00:05:33,604 - What is this? - I don't know. 102 00:05:33,615 --> 00:05:35,112 Marielle! 103 00:05:37,380 --> 00:05:39,230 Marielle! Hey, hey. 104 00:05:39,241 --> 00:05:40,416 Hey, look at me. 105 00:05:40,427 --> 00:05:42,386 Marielle, Marielle, talk to me! 106 00:05:51,153 --> 00:05:55,153 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 107 00:07:49,262 --> 00:07:51,526 So, how is this supposed to help? 108 00:07:51,537 --> 00:07:53,321 When we were in the forest, 109 00:07:53,332 --> 00:07:56,335 you said a little boy in white told you to get into the tree. 110 00:07:56,346 --> 00:07:58,826 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 111 00:07:58,837 --> 00:08:00,752 where all this started. 112 00:08:00,763 --> 00:08:02,514 - So... - Well, it turns out 113 00:08:02,525 --> 00:08:05,441 Elgin had a dream about a little boy in white, 114 00:08:05,452 --> 00:08:07,312 told him part of a nursery rhyme, 115 00:08:07,323 --> 00:08:11,066 the same one Paula kept repeating before she died. 116 00:08:11,316 --> 00:08:13,949 "They touch, they break, they steal, 117 00:08:13,960 --> 00:08:15,962 no one here is free. 118 00:08:16,053 --> 00:08:17,790 Here they come, they come for three, 119 00:08:17,801 --> 00:08:19,716 unless you stop the melody." 120 00:08:19,727 --> 00:08:22,381 That make any sense to you? 121 00:08:22,518 --> 00:08:24,041 No. 122 00:08:24,895 --> 00:08:28,463 Anything else you can tell me about the little boy? 123 00:08:28,734 --> 00:08:30,386 He was trying to help us. 124 00:08:31,865 --> 00:08:35,085 Okay, so this random little kid is running around 125 00:08:35,096 --> 00:08:37,621 a magical forest doing good? 126 00:08:37,778 --> 00:08:39,649 Popping up in people's dreams and... 127 00:08:39,660 --> 00:08:42,227 I don't think he really was a little boy. 128 00:08:42,369 --> 00:08:43,718 Come on. 129 00:08:43,769 --> 00:08:45,031 Hey, Sara, listen up. 130 00:08:46,487 --> 00:08:48,248 This is it right now. 131 00:08:48,303 --> 00:08:50,295 When I told you there was a chance that you could still 132 00:08:50,306 --> 00:08:52,346 do some good, that you could help the people here... 133 00:08:53,575 --> 00:08:56,821 it's right now, you understand? 134 00:09:01,391 --> 00:09:02,610 Okay. 135 00:09:03,666 --> 00:09:04,711 It's right over there. 136 00:09:10,245 --> 00:09:12,834 All right. This is it. 137 00:09:12,963 --> 00:09:17,488 This whole, whole thing was a... there was a... 138 00:09:17,499 --> 00:09:20,690 there was someone chained to a wall right here. 139 00:09:20,823 --> 00:09:22,393 Right here. Then there was a hole 140 00:09:22,404 --> 00:09:25,402 that went down 40, 50 feet, and I had... 141 00:09:28,091 --> 00:09:29,300 What's wrong? 142 00:09:29,311 --> 00:09:30,399 I can hear it. 143 00:09:32,078 --> 00:09:33,383 The music. 144 00:09:33,741 --> 00:09:35,183 It's here. 145 00:09:35,259 --> 00:09:37,524 - What are you talking about? - The music box. 146 00:09:37,535 --> 00:09:39,467 - It's... It's here. - Where? 147 00:09:41,201 --> 00:09:45,444 Right there. 148 00:09:46,292 --> 00:09:47,612 It's here. 149 00:09:47,623 --> 00:09:50,038 There's... There's no music box here, Sara. 150 00:09:50,049 --> 00:09:52,682 Yeah, no, there is. There is. 151 00:09:52,693 --> 00:09:56,581 I can... I can hear it, I'm telling you, I... I can... 152 00:09:59,211 --> 00:10:00,547 What's wrong? 153 00:10:04,958 --> 00:10:06,133 What's wrong? 154 00:10:07,640 --> 00:10:09,337 I can hear them screaming. 155 00:10:09,620 --> 00:10:10,883 What? 156 00:10:12,185 --> 00:10:14,750 There's... There's... There's something. 157 00:10:14,868 --> 00:10:16,522 There's something. 158 00:10:16,685 --> 00:10:18,644 It's here. 159 00:10:18,867 --> 00:10:20,303 It's hurting them. 160 00:10:24,711 --> 00:10:26,302 Boyd, what the fuck is going on? 161 00:10:26,313 --> 00:10:28,606 Hey, Sara, Sara. Talk... Talk... Talk to me. 162 00:10:28,617 --> 00:10:31,859 "Here they come, they come for three." 163 00:10:32,892 --> 00:10:34,659 It needs them! 164 00:10:35,190 --> 00:10:38,492 It needs them to stay. It needs them to... 165 00:10:39,136 --> 00:10:40,192 Okay. Okay. 166 00:10:40,203 --> 00:10:41,662 We gotta get her out of here. Come on. 167 00:10:41,673 --> 00:10:43,762 - Kenny, Kenny, come on! - Yeah. 168 00:10:43,773 --> 00:10:44,808 Come on, come on, come on buddy. 169 00:10:45,152 --> 00:10:46,415 Lift up. There we go. 170 00:10:46,426 --> 00:10:47,790 Come on. 171 00:10:47,801 --> 00:10:50,064 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 172 00:10:50,075 --> 00:10:52,599 No, don't! Stop! Stop! 173 00:10:53,219 --> 00:10:55,205 Okay. Okay. 174 00:10:55,941 --> 00:10:57,725 Okay. Okay. 175 00:10:59,013 --> 00:11:00,188 All right. 176 00:11:01,486 --> 00:11:02,966 It's laughing at you. 177 00:11:03,309 --> 00:11:06,022 - What? - For bringing it back to town. 178 00:11:06,666 --> 00:11:08,189 For setting it free. 179 00:11:10,057 --> 00:11:11,580 It wants to hurt us. 180 00:11:15,035 --> 00:11:17,429 It wants to make us suffer. 181 00:11:18,972 --> 00:11:22,857 It got so excited when it touched your arm. 182 00:11:23,770 --> 00:11:26,424 How do I stop this? Sara? 183 00:11:26,435 --> 00:11:27,600 How do I stop it? 184 00:11:27,611 --> 00:11:28,617 Julie. 185 00:11:28,628 --> 00:11:30,091 - Julie? - Julie. 186 00:11:30,211 --> 00:11:31,691 - Julie? - Julie. 187 00:11:32,515 --> 00:11:34,923 Ju... Julie. 188 00:11:34,998 --> 00:11:36,631 Ow! Julie. 189 00:11:37,081 --> 00:11:39,235 - Julie and the others. - Yeah. 190 00:11:39,688 --> 00:11:41,734 They're dying. 191 00:11:41,917 --> 00:11:43,396 They're dying. 192 00:11:44,519 --> 00:11:46,956 And when they die, 193 00:11:47,087 --> 00:11:48,465 it'll be too late. 194 00:11:50,546 --> 00:11:52,287 You need to make it stop! 195 00:11:52,298 --> 00:11:53,865 Okay. Make what stop? 196 00:11:53,876 --> 00:11:55,747 The music! The music! 197 00:11:55,758 --> 00:11:58,067 - You have to make the music stop! - Okay, how? 198 00:11:58,078 --> 00:12:00,466 How do I stop something I can't see? 199 00:12:00,477 --> 00:12:01,599 - I don't know! - Okay, okay, okay. 200 00:12:01,610 --> 00:12:03,225 Oh. All right. All right. 201 00:12:06,474 --> 00:12:07,562 Okay. 202 00:12:12,812 --> 00:12:14,248 Just breathe. 203 00:12:17,280 --> 00:12:18,716 That's it. 204 00:12:18,945 --> 00:12:21,077 Just breathe. 205 00:12:21,320 --> 00:12:23,104 Close your eyes. 206 00:12:23,142 --> 00:12:24,621 Let's pray. 207 00:12:25,559 --> 00:12:27,779 Yea, though I walk through 208 00:12:27,790 --> 00:12:29,836 the valley of the shadow of death... 209 00:12:31,499 --> 00:12:33,368 I will fear no evil, 210 00:12:35,553 --> 00:12:38,547 for Thou art with me. 211 00:12:38,624 --> 00:12:42,696 Thy rod and Thy staff they comfort me... 212 00:12:45,493 --> 00:12:46,624 Matthias? 213 00:12:48,731 --> 00:12:50,798 Take the guns and lock them in the shed. 214 00:12:50,933 --> 00:12:53,370 I don't want them in the house. 215 00:12:53,381 --> 00:12:54,965 We managed to make it through the night. 216 00:12:54,976 --> 00:12:56,825 Now we just have to see about today. 217 00:12:57,221 --> 00:12:58,484 Okay. 218 00:13:11,465 --> 00:13:12,467 Jim. 219 00:13:13,618 --> 00:13:14,620 Come on. 220 00:13:29,181 --> 00:13:32,355 There's something I have to do, and I need you to say it's okay. 221 00:13:33,801 --> 00:13:35,499 The last time Victor saw his mother, 222 00:13:35,510 --> 00:13:38,426 she told him that there were children locked in a tower, 223 00:13:38,437 --> 00:13:41,310 that if she helped them, then everyone could go home. 224 00:13:43,055 --> 00:13:44,273 I don't understand. 225 00:13:44,505 --> 00:13:46,945 All... all these children I've been seeing, 226 00:13:46,956 --> 00:13:49,654 the dreams I've been having about a tower... 227 00:13:51,653 --> 00:13:53,307 what if she was right? 228 00:13:54,291 --> 00:13:57,527 What if the only way to save Julie is to find that tower? 229 00:13:57,538 --> 00:13:58,980 - Tabby... - Honey, I know, 230 00:13:58,991 --> 00:14:01,846 - I know it sounds crazy. - I had a theory about this place 231 00:14:01,857 --> 00:14:03,579 that almost got me killed. 232 00:14:04,519 --> 00:14:06,042 - Well, this is different. - How? 233 00:14:09,711 --> 00:14:10,840 It just is. 234 00:14:10,851 --> 00:14:12,220 Jim, 235 00:14:12,231 --> 00:14:16,190 our daughter is laying in that room like something out of a nightmare. 236 00:14:17,438 --> 00:14:19,048 She called for me last night... 237 00:14:20,582 --> 00:14:22,889 and I couldn't do anything to help her. 238 00:14:25,238 --> 00:14:26,794 I was just standing there... 239 00:14:28,657 --> 00:14:30,935 and all I could think and see was 240 00:14:30,946 --> 00:14:33,292 Thomas lying on the fucking floor. 241 00:14:34,789 --> 00:14:36,616 I can't. I can't, Jim. 242 00:14:40,183 --> 00:14:42,664 We can't sit here hoping for the best. 243 00:14:46,920 --> 00:14:50,097 Victor's mother left this place, and she never came back. 244 00:14:52,219 --> 00:14:56,022 Whatever she went to do, she never came back. 245 00:14:58,185 --> 00:15:00,970 Victor had to grow up here alone. 246 00:15:01,490 --> 00:15:02,960 What if that happens to you? 247 00:15:02,971 --> 00:15:04,712 I know. 248 00:15:07,609 --> 00:15:10,699 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 249 00:15:12,563 --> 00:15:14,870 I have to try this, Jim. Please. 250 00:15:17,498 --> 00:15:19,951 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 251 00:15:19,962 --> 00:15:21,759 We make her favorite. 252 00:15:21,770 --> 00:15:23,352 - Hey. - We brought home food. 253 00:15:23,363 --> 00:15:24,930 Oh, good. 254 00:15:25,034 --> 00:15:28,559 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 255 00:15:29,123 --> 00:15:30,889 Is Victor in trouble? 256 00:15:31,524 --> 00:15:33,178 No, no. 257 00:15:33,514 --> 00:15:35,168 You come help me. 258 00:15:41,033 --> 00:15:42,540 Uh... 259 00:15:43,213 --> 00:15:45,237 You said your mother wanted to rescue the children 260 00:15:45,248 --> 00:15:46,880 that were locked in the tower. 261 00:15:51,545 --> 00:15:53,286 Do you know the way to the tower? 262 00:15:55,544 --> 00:15:56,546 Mm. 263 00:16:00,188 --> 00:16:02,495 But I... I know the way... 264 00:16:03,864 --> 00:16:05,387 to the bottle tree. 265 00:16:05,431 --> 00:16:06,519 The what? 266 00:16:21,458 --> 00:16:23,518 This is how you get to the tower. 267 00:16:23,529 --> 00:16:27,228 You... You have to visit the bottle tree. 268 00:16:31,475 --> 00:16:32,824 Can you take me there? 269 00:16:34,407 --> 00:16:36,365 I think so. 270 00:16:36,509 --> 00:16:38,250 Can you give us a second? 271 00:16:45,961 --> 00:16:49,791 Jim, I have to try this. 272 00:16:53,031 --> 00:16:54,597 I have to at least try. 273 00:16:58,418 --> 00:16:59,593 I just... 274 00:17:01,475 --> 00:17:05,000 I know. I know. I know, baby. I know. 275 00:17:18,331 --> 00:17:19,723 So, what are we supposed to do? 276 00:17:24,393 --> 00:17:26,395 We head back to town. 277 00:17:26,967 --> 00:17:28,577 Wait, wait, wait, what? 278 00:17:28,825 --> 00:17:31,209 She just said that the music box is here. 279 00:17:31,220 --> 00:17:33,081 It's here. We have to find it, we have to... 280 00:17:33,092 --> 00:17:34,737 Yeah, how do you expect we do that? 281 00:17:34,748 --> 00:17:35,955 I don't know, 282 00:17:36,223 --> 00:17:38,303 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 283 00:17:39,299 --> 00:17:41,374 People's lives are at stake here! 284 00:17:41,385 --> 00:17:44,234 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 285 00:17:48,749 --> 00:17:51,621 There's nothing we can do here. Not yet. 286 00:17:52,170 --> 00:17:56,396 Look, we're dealing with things that are beyond our scope of... 287 00:17:58,359 --> 00:18:01,213 We know more now than we knew this morning. 288 00:18:02,043 --> 00:18:03,219 That's a win. 289 00:18:03,230 --> 00:18:04,594 - Okay. - Yeah. 290 00:18:04,605 --> 00:18:06,333 So, what are we... 291 00:18:06,500 --> 00:18:09,111 What are we supposed to tell people? 292 00:18:09,342 --> 00:18:11,541 We tell people that we are working on it. 293 00:18:11,552 --> 00:18:13,615 The best thing we can do now is 294 00:18:13,626 --> 00:18:16,498 help people feel a little more calmer, 295 00:18:16,509 --> 00:18:18,772 help 'em feel less afraid. 296 00:18:18,862 --> 00:18:20,038 Can you do that? 297 00:18:22,887 --> 00:18:25,020 Yeah. Yeah. 298 00:18:26,083 --> 00:18:27,171 Good man. 299 00:18:36,117 --> 00:18:37,119 Hey. 300 00:18:40,620 --> 00:18:41,708 You all right? 301 00:18:43,644 --> 00:18:46,652 Why do people always ask that when the answer's obvious? 302 00:18:50,985 --> 00:18:53,118 Look, man, I'm sorry about last night. 303 00:18:54,293 --> 00:18:56,187 Putting you in that room, we were just trying to... 304 00:18:56,198 --> 00:18:57,417 It was my fault. 305 00:19:00,102 --> 00:19:01,557 I lost my shit. 306 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 Paula was the one who was good in a crisis. 307 00:19:11,880 --> 00:19:14,488 I never realized how fragile we are. 308 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 How easily we break. 309 00:19:21,431 --> 00:19:24,086 I was downstairs making dinner like an idiot. 310 00:19:29,429 --> 00:19:31,039 There was nothing you could've done. 311 00:19:32,575 --> 00:19:34,055 This was nobody's fault. 312 00:19:38,828 --> 00:19:40,003 Yeah. 313 00:19:41,426 --> 00:19:42,956 Nobody's fault. 314 00:19:43,065 --> 00:19:44,067 Yeah. 315 00:19:52,633 --> 00:19:53,635 How's he doing? 316 00:19:56,216 --> 00:20:00,024 I just can't imagine what I'd do if something like that... 317 00:20:01,722 --> 00:20:03,583 if it was you. 318 00:20:08,164 --> 00:20:10,358 Hey, come here. 319 00:20:18,447 --> 00:20:19,666 It wasn't me. 320 00:20:24,971 --> 00:20:26,146 Let's get married. 321 00:20:27,626 --> 00:20:29,793 - Today. - Yeah. 322 00:20:29,804 --> 00:20:31,857 Look, we have no idea what's gonna happen, 323 00:20:31,868 --> 00:20:34,314 or if your dad's gonna find a way to... 324 00:20:39,966 --> 00:20:43,545 If this is the end, then I want it to end with you. 325 00:20:46,766 --> 00:20:48,306 I wanna get married. 326 00:20:54,285 --> 00:20:55,373 Okay. 327 00:20:55,384 --> 00:20:56,472 Okay? 328 00:20:56,582 --> 00:20:59,338 Okay, yeah, sure. Yeah. 329 00:21:22,218 --> 00:21:23,393 Uh... 330 00:21:43,184 --> 00:21:44,925 So, this is what you're doing with my bar? 331 00:21:46,381 --> 00:21:49,220 - It's a thought experiment. - Ah. 332 00:21:49,231 --> 00:21:51,973 I used to find this helpful when I was developing my, um... 333 00:21:55,920 --> 00:21:57,574 You died. 334 00:21:57,685 --> 00:21:58,904 Correct. 335 00:22:00,230 --> 00:22:01,272 Okay. 336 00:22:01,648 --> 00:22:04,551 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 337 00:22:15,240 --> 00:22:18,278 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 338 00:22:18,289 --> 00:22:21,416 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 339 00:22:21,427 --> 00:22:25,039 and you will disappear soon enough on your own. 340 00:22:26,019 --> 00:22:27,379 So what's all this supposed to do? 341 00:22:28,041 --> 00:22:30,163 It's a way of reorienting my perspective. 342 00:22:30,174 --> 00:22:31,865 I'm trying to... 343 00:22:31,913 --> 00:22:36,178 trying to find a different way to look at this symbol. 344 00:22:36,969 --> 00:22:38,008 Why? 345 00:22:38,019 --> 00:22:39,325 Why... 346 00:22:42,196 --> 00:22:44,590 Because I've been looking at it wrong. 347 00:22:47,670 --> 00:22:51,033 There's gotta be an answer here, I'm just... I'm not seeing it. 348 00:22:56,388 --> 00:22:57,563 You know I just thought... 349 00:22:58,942 --> 00:22:59,944 What? What is it? 350 00:23:01,087 --> 00:23:02,694 You changed the still. 351 00:23:03,509 --> 00:23:04,814 You're welcome. 352 00:23:08,220 --> 00:23:09,569 I think you're overthinking it. 353 00:23:11,955 --> 00:23:15,086 Oh, do you, Dead Tom? 354 00:23:16,045 --> 00:23:17,745 In what way? Hm? 355 00:23:17,756 --> 00:23:20,237 You already know what you have to do. 356 00:23:20,506 --> 00:23:23,291 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 357 00:23:24,268 --> 00:23:25,708 The question is, 358 00:23:25,719 --> 00:23:27,460 how far are you willing to go to find answers? 359 00:23:27,471 --> 00:23:29,429 Going down into those tunnels would be insane. 360 00:23:31,126 --> 00:23:34,595 - Even if it saves Julie's life? - Oh, fuck. 361 00:23:34,833 --> 00:23:37,093 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 362 00:23:37,104 --> 00:23:39,366 Of course you do. It's natural design. 363 00:23:40,302 --> 00:23:42,565 Same reason your brain's in your skull, 364 00:23:42,829 --> 00:23:44,308 your heart's behind your ribs. 365 00:23:45,524 --> 00:23:47,197 Nature will always put what's most precious 366 00:23:47,208 --> 00:23:49,079 in the spots most difficult to reach. 367 00:23:50,275 --> 00:23:53,669 Nothing about this place is natural. 368 00:23:54,080 --> 00:23:55,234 Wrong. 369 00:23:55,587 --> 00:23:57,502 Nothing about this place is familiar. 370 00:23:59,339 --> 00:24:00,471 There's a difference. 371 00:24:02,231 --> 00:24:03,972 If there's answers to be found... 372 00:24:06,720 --> 00:24:09,635 and granted, that's a... that's a big if... 373 00:24:10,723 --> 00:24:12,029 that's where they'll be. 374 00:24:12,489 --> 00:24:13,756 All right, so I'm supposed to what? 375 00:24:13,800 --> 00:24:15,454 I'm supposed to take advice from some... 376 00:24:16,797 --> 00:24:20,417 You ran into a house that was falling down 377 00:24:20,428 --> 00:24:24,214 to save Tabitha and she wasn't even there. 378 00:24:24,272 --> 00:24:25,882 And you know what? 379 00:24:26,145 --> 00:24:28,364 Given the choice, I'd do the same thing again. 380 00:24:28,698 --> 00:24:31,121 Well, then you're a fucking idiot. Like... 381 00:24:36,775 --> 00:24:40,517 You don't make moral choices based on the outcomes you expect. 382 00:24:41,188 --> 00:24:43,962 You make them based on whether or not you think they're right. 383 00:24:45,592 --> 00:24:48,127 When I ran into that house, I wasn't thinking 384 00:24:48,138 --> 00:24:50,880 about the Trolley Problem, or determinism, or... 385 00:24:52,021 --> 00:24:53,414 wasn't thinking of any of that. 386 00:24:55,136 --> 00:24:57,617 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 387 00:25:04,894 --> 00:25:06,287 Did you bury Paula? 388 00:25:10,212 --> 00:25:11,230 What? 389 00:25:11,619 --> 00:25:13,044 Did you bury Paula yet? 390 00:25:14,427 --> 00:25:16,058 Jesus Christ. 391 00:25:16,732 --> 00:25:18,100 I'll do it. 392 00:25:18,111 --> 00:25:20,105 I'll go and find some people to help. 393 00:25:28,889 --> 00:25:29,891 Boyd? 394 00:25:30,194 --> 00:25:31,325 Yeah. 395 00:25:32,154 --> 00:25:33,721 You're doing the best you can. 396 00:25:46,739 --> 00:25:48,045 Fuck it! 397 00:26:10,264 --> 00:26:11,769 You putting the guns away? 398 00:26:11,780 --> 00:26:14,523 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 399 00:26:14,534 --> 00:26:17,001 No, it's smart. You need a hand? 400 00:26:17,012 --> 00:26:18,231 No, I'm just about done. 401 00:26:22,588 --> 00:26:23,746 It's okay. 402 00:26:23,757 --> 00:26:25,111 It's okay. It's okay. 403 00:26:25,122 --> 00:26:27,705 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 404 00:26:39,076 --> 00:26:41,338 Everything's a system. 405 00:26:41,349 --> 00:26:42,872 Everything's connected. 406 00:26:57,605 --> 00:26:58,955 Everything's gonna be fine. 407 00:26:59,812 --> 00:27:01,074 Everything's gonna be fine. 408 00:27:02,620 --> 00:27:03,882 Fuck my life. 409 00:27:53,586 --> 00:27:55,317 No, no, no, no, no, no! 410 00:27:55,328 --> 00:27:57,156 Fucking piece of shit! Come on! 411 00:28:29,533 --> 00:28:30,709 Okay. 412 00:28:31,920 --> 00:28:33,139 Okay, I got this. 413 00:28:34,675 --> 00:28:35,763 Easy peasy. 414 00:28:37,284 --> 00:28:38,590 Easy fucking peasy. 415 00:29:08,113 --> 00:29:09,723 Anybody up there? 416 00:29:13,680 --> 00:29:15,160 Tell you what... 417 00:29:17,316 --> 00:29:18,883 if you are up there... 418 00:29:20,802 --> 00:29:23,326 you're a real fucking asshole, you know that? 419 00:29:25,168 --> 00:29:26,866 You enjoying this? 420 00:29:36,034 --> 00:29:40,041 If Khatri were here, Khatri would say, 421 00:29:40,521 --> 00:29:43,085 "God moves in mysterious ways." 422 00:29:43,096 --> 00:29:46,447 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 423 00:29:48,234 --> 00:29:52,934 He thought you put him here for a reason. He... 424 00:29:52,945 --> 00:29:55,251 He thought that we were gonna walk out into those woods 425 00:29:55,262 --> 00:29:58,414 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 426 00:29:58,425 --> 00:30:00,166 He thought that right up until the time 427 00:30:00,177 --> 00:30:02,919 one of those things slit his fucking throat! 428 00:30:03,915 --> 00:30:05,976 What did he do with his last breaths? 429 00:30:08,036 --> 00:30:09,255 He prayed. 430 00:30:13,453 --> 00:30:18,817 He gasped out that fucking prayer so that you would know. 431 00:30:21,233 --> 00:30:25,933 So that he could show you that he had he never lost faith. 432 00:30:26,125 --> 00:30:27,561 You know what, motherfucker? 433 00:30:29,288 --> 00:30:30,942 I ain't here to pray. 434 00:30:32,384 --> 00:30:36,301 If you are anything other than some bedtime fucking story 435 00:30:36,312 --> 00:30:40,273 that we tell ourselves, then you will tell me why! 436 00:30:40,418 --> 00:30:43,418 Why you made me think I could fix this. 437 00:30:44,179 --> 00:30:48,009 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 438 00:30:48,020 --> 00:30:50,457 when all I am is a dumb motherfucker 439 00:30:50,468 --> 00:30:52,514 who keeps getting people killed! 440 00:30:54,245 --> 00:30:55,420 Damn it! 441 00:30:56,272 --> 00:30:58,728 You fuck. You think this is funny? 442 00:30:59,111 --> 00:31:02,897 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 443 00:31:03,068 --> 00:31:05,289 Huh? Huh? 444 00:31:05,428 --> 00:31:09,215 Just... answer me! Answer me! 445 00:31:09,885 --> 00:31:12,713 Huh? Say something! 446 00:31:12,979 --> 00:31:14,415 You know... 447 00:31:15,323 --> 00:31:18,109 tampering with a mailbox is a federal crime. 448 00:31:28,915 --> 00:31:29,960 Come in. 449 00:31:36,745 --> 00:31:38,689 How's she doing? 450 00:31:38,970 --> 00:31:40,580 She's getting worse. 451 00:31:41,957 --> 00:31:44,561 She's, um, she's getting cold. 452 00:31:55,102 --> 00:31:56,495 Is this really it? 453 00:32:02,073 --> 00:32:03,335 Is this how it ends? 454 00:32:06,985 --> 00:32:08,900 I don't know. 455 00:32:09,877 --> 00:32:11,473 You know, ever since... 456 00:32:12,578 --> 00:32:15,048 she walked off that bus I actually... 457 00:32:16,029 --> 00:32:19,888 allowed myself to believe that there was a plan to all of this. 458 00:32:24,228 --> 00:32:27,709 That there was something we were meant to do here. 459 00:32:28,735 --> 00:32:30,389 But there's no... 460 00:32:32,862 --> 00:32:34,734 There's no grand design. 461 00:32:36,094 --> 00:32:38,313 We're all gonna die here. 462 00:32:39,038 --> 00:32:41,312 And all this would have been for nothing. 463 00:32:45,110 --> 00:32:47,776 You know, my dad used to say, 464 00:32:47,919 --> 00:32:51,136 "It's hard to see the sweater when you're only just a thread." 465 00:32:53,634 --> 00:32:55,679 I didn't really know what he meant 'til now. 466 00:32:58,018 --> 00:33:00,586 All of the people that have gotten stuck here... 467 00:33:04,469 --> 00:33:07,819 maybe we aren't the ones that get to go home. 468 00:33:08,535 --> 00:33:12,473 But maybe what we did here... 469 00:33:14,179 --> 00:33:16,877 makes it easier for the people who come next. 470 00:33:18,301 --> 00:33:20,913 Maybe we're the reason that they get to go home. 471 00:33:26,000 --> 00:33:28,655 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 472 00:33:40,366 --> 00:33:41,485 There ya go. 473 00:33:41,496 --> 00:33:45,798 Last thing you need is Khatri haunting you over everything else. 474 00:33:47,380 --> 00:33:49,347 It's too late for that. 475 00:33:54,081 --> 00:33:56,080 Julie and Marielle. 476 00:33:56,529 --> 00:33:58,009 Randall. 477 00:34:01,039 --> 00:34:02,517 Sara says they're dying. 478 00:34:04,323 --> 00:34:07,980 And once they're gone, there's no putting the genie back in the bottle. 479 00:34:08,122 --> 00:34:12,485 Whatever this thing is, it just waits for us to go to sleep and then... 480 00:34:14,206 --> 00:34:15,249 Like Paula. 481 00:34:16,199 --> 00:34:17,277 Yeah. 482 00:34:20,104 --> 00:34:22,671 She said the music box is there, 483 00:34:22,902 --> 00:34:24,921 right there in the clearing. 484 00:34:24,932 --> 00:34:26,673 Only it's not there. 485 00:34:28,403 --> 00:34:32,193 Like looking at an instruction manual with too many pages missing. 486 00:34:32,204 --> 00:34:34,834 How am I... How am I supposed... 487 00:34:37,031 --> 00:34:38,685 I saw my wife last night. 488 00:34:41,195 --> 00:34:42,501 How'd she look? 489 00:34:46,388 --> 00:34:47,781 There's gotta be rules, Donna. 490 00:34:49,539 --> 00:34:54,109 There's gotta be something I can hold in my hands. 491 00:34:54,226 --> 00:34:55,488 There's got to be so... 492 00:34:59,017 --> 00:35:00,019 I did this. 493 00:35:02,127 --> 00:35:04,346 I brought this thing back here. 494 00:35:05,023 --> 00:35:07,373 Yup. You sure did. 495 00:35:09,182 --> 00:35:11,924 You also gave a whole bunch of people a lot more time 496 00:35:11,935 --> 00:35:14,196 than they would've had if wasn't for you. 497 00:35:15,507 --> 00:35:17,290 You gave me more time. 498 00:35:19,378 --> 00:35:21,510 Your son is about to get married. 499 00:35:22,428 --> 00:35:23,951 Nothing official, I guess. 500 00:35:23,962 --> 00:35:25,996 It's not like we have a priest anymore. 501 00:35:27,787 --> 00:35:31,269 They're making the most of whatever time they have. 502 00:35:33,174 --> 00:35:35,524 You should do the same. 503 00:35:35,907 --> 00:35:38,083 Come back to Colony House with me. 504 00:35:42,270 --> 00:35:43,532 I'm not giving up. 505 00:35:43,543 --> 00:35:46,328 Did I say give up? 506 00:35:48,614 --> 00:35:52,450 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 507 00:35:52,461 --> 00:35:55,107 So why don't you just stop being a goddamn martyr 508 00:35:55,118 --> 00:35:58,904 and come and watch your son get married. 509 00:35:59,502 --> 00:36:02,595 The end of the world will still be here when the ceremony's done. 510 00:36:42,374 --> 00:36:43,984 Anghkooey. 511 00:36:44,902 --> 00:36:47,556 - Anghkooey. - Anghkooey. 512 00:36:47,567 --> 00:36:48,911 Anghkooey. 513 00:36:48,922 --> 00:36:50,962 Anghkooey. Anghkooey. 514 00:36:50,973 --> 00:36:54,586 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 515 00:36:54,597 --> 00:36:58,123 Anghkooey. Anghkooey. 516 00:36:58,191 --> 00:37:00,126 Anghkooey. Anghkooey. 517 00:37:00,137 --> 00:37:06,447 Anghkooey. Anghkooey... 518 00:37:10,957 --> 00:37:12,567 Anghkooey! 519 00:37:42,782 --> 00:37:45,915 Did your mother say anything else about the children? 520 00:37:45,926 --> 00:37:47,188 How was she gonna save them? 521 00:37:48,788 --> 00:37:52,400 I don't know. All she said was that they needed her. 522 00:37:53,595 --> 00:37:57,230 It's... It should be right... right here. 523 00:37:58,383 --> 00:38:00,938 No, no, no, no. These... These trees weren't... 524 00:38:00,949 --> 00:38:03,357 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 525 00:38:03,368 --> 00:38:07,238 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 526 00:38:08,884 --> 00:38:11,017 Over... Over here. 527 00:38:14,667 --> 00:38:16,364 Who put the bottles there? 528 00:38:17,393 --> 00:38:19,221 I don't know. 529 00:38:24,673 --> 00:38:26,545 This is where I found her. 530 00:38:28,565 --> 00:38:30,124 Your mom? 531 00:38:30,135 --> 00:38:33,573 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 532 00:38:33,675 --> 00:38:34,894 Her body was... 533 00:38:39,926 --> 00:38:42,363 She didn't make it into the tree. 534 00:38:45,975 --> 00:38:48,326 What do you mean into the tree? 535 00:38:48,709 --> 00:38:49,754 Oh. 536 00:38:50,632 --> 00:38:51,938 Come. 537 00:38:56,892 --> 00:38:58,653 It's a faraway tree. 538 00:39:07,812 --> 00:39:09,814 The night the monsters got into Colony House, 539 00:39:09,825 --> 00:39:14,003 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 540 00:39:14,014 --> 00:39:15,972 They always take you different places, 541 00:39:15,983 --> 00:39:18,942 and you never know where you'll end up, 542 00:39:19,031 --> 00:39:22,904 but my mother said this one was special, 543 00:39:22,955 --> 00:39:26,799 that it would take her to the tower, to the children. 544 00:39:26,842 --> 00:39:28,304 And then what? 545 00:39:28,773 --> 00:39:30,012 Uh... 546 00:39:32,065 --> 00:39:33,458 That's all I remember. 547 00:39:38,891 --> 00:39:41,763 Oh. Yeah. Here. 548 00:39:44,284 --> 00:39:45,416 I... 549 00:39:46,721 --> 00:39:50,077 I put some snacks inside for you. 550 00:39:51,550 --> 00:39:52,682 Here. 551 00:39:55,962 --> 00:39:57,746 - Thank you, Victor. - Yeah. 552 00:40:00,796 --> 00:40:02,711 Does it hurt to go through? 553 00:40:02,835 --> 00:40:05,426 No, it's just like walking through a door. 554 00:40:07,401 --> 00:40:10,038 - Okay. Okay. - Mm. 555 00:40:10,864 --> 00:40:12,344 Thank you. 556 00:40:18,372 --> 00:40:20,268 Now go back to town. 557 00:40:20,298 --> 00:40:21,300 Be careful. 558 00:40:23,124 --> 00:40:24,299 Yeah. 559 00:40:59,666 --> 00:41:01,166 Oh, my God. 560 00:41:22,516 --> 00:41:24,177 What are we doing? 561 00:41:24,275 --> 00:41:26,370 He wanted it to be a surprise. 562 00:41:26,381 --> 00:41:28,929 He wanted what to be a surprise? 563 00:41:32,131 --> 00:41:33,388 You're always saying that this view 564 00:41:33,399 --> 00:41:35,802 makes even this place look like a dream, 565 00:41:35,926 --> 00:41:37,787 so I figured... 566 00:41:39,430 --> 00:41:41,562 Is this okay? 567 00:41:41,753 --> 00:41:43,058 This is perfect. 568 00:41:51,251 --> 00:41:53,949 Hey, why don't we just go get him? 569 00:41:53,960 --> 00:41:56,383 He's got a lot on his mind, you know? 570 00:41:57,788 --> 00:41:59,837 Sheriff Stevens! 571 00:42:00,400 --> 00:42:01,516 You made it. 572 00:42:01,527 --> 00:42:03,390 What, are you kidding me? 573 00:42:03,401 --> 00:42:05,229 Wild horses couldn't stop me. 574 00:42:06,730 --> 00:42:09,341 Okay. 575 00:42:09,352 --> 00:42:10,954 Let's get this show on the road. 576 00:42:10,965 --> 00:42:12,837 Okay, wait. Um... 577 00:42:15,121 --> 00:42:17,878 I know it's not much of an aisle, but... 578 00:42:19,493 --> 00:42:21,234 would you do me the honor? 579 00:42:28,326 --> 00:42:30,542 - All right, you ready? - Yeah. 580 00:42:30,553 --> 00:42:33,426 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 581 00:42:35,824 --> 00:42:37,236 Okay. 582 00:42:37,837 --> 00:42:38,969 Shall we? 583 00:42:59,565 --> 00:43:01,306 Ladies first. 584 00:43:02,201 --> 00:43:03,376 Okay. Um... 585 00:43:06,738 --> 00:43:08,435 My father had a saying. 586 00:43:10,403 --> 00:43:13,700 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 587 00:43:13,711 --> 00:43:17,733 Um, my favorite one was always... 588 00:43:19,727 --> 00:43:22,712 "Life is a journey through the unknown, 589 00:43:23,394 --> 00:43:27,195 and though your eyes and mind may sometimes 590 00:43:27,206 --> 00:43:31,220 deceive you, your heart will never lie." 591 00:43:33,193 --> 00:43:36,277 My heart's belonged to you since the moment I met you. 592 00:43:39,704 --> 00:43:41,662 You're the love of my life, 593 00:43:42,392 --> 00:43:44,829 for as long as that life may last. 594 00:43:46,215 --> 00:43:49,741 So, will you, Ellis Stevens... 595 00:43:50,655 --> 00:43:53,309 do me the honor of being my husband? 596 00:43:54,988 --> 00:43:56,381 I will. 597 00:43:59,373 --> 00:44:00,958 I made you something. 598 00:44:11,028 --> 00:44:13,476 Your turn. 599 00:44:15,616 --> 00:44:17,774 Oh, it's a tough act to follow. 600 00:44:17,785 --> 00:44:18,830 Um... 601 00:44:27,326 --> 00:44:30,459 The day my family and I saw that tree, 602 00:44:30,530 --> 00:44:32,271 our lives changed forever. 603 00:44:36,935 --> 00:44:39,368 But the day that I saw you get out of that car, 604 00:44:40,577 --> 00:44:43,196 that's the day that my life really began. 605 00:44:46,117 --> 00:44:48,286 There have been... 606 00:44:48,448 --> 00:44:50,930 so many times here where I felt... 607 00:44:52,623 --> 00:44:54,622 like I was stumbling in the dark. 608 00:44:57,891 --> 00:45:00,564 But each and every time, 609 00:45:00,912 --> 00:45:03,671 you were the light that guided me through. 610 00:45:06,137 --> 00:45:07,616 You are my love. 611 00:45:09,475 --> 00:45:10,694 You are my home. 612 00:45:13,460 --> 00:45:15,960 You are my light in dark places. 613 00:45:18,117 --> 00:45:19,925 So... 614 00:45:21,136 --> 00:45:24,923 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 615 00:45:27,360 --> 00:45:29,623 will you do me the honor of being my wife? 616 00:45:32,745 --> 00:45:34,355 I will. 617 00:45:35,635 --> 00:45:37,017 Well, the rules say we kiss now. 618 00:45:44,916 --> 00:45:45,918 Boyd? 619 00:45:48,327 --> 00:45:49,851 Where'd you go? 620 00:45:50,144 --> 00:45:51,929 Are you okay, Dad? 621 00:45:52,523 --> 00:45:54,133 Light in dark places. 622 00:45:56,268 --> 00:45:58,313 I gotta go. I'm sorry. 623 00:45:58,397 --> 00:46:00,355 - Hey. - That's okay. 624 00:46:00,625 --> 00:46:01,887 Okay. 625 00:46:02,659 --> 00:46:04,062 Oh. Gosh. 626 00:46:05,588 --> 00:46:07,721 I love you guys. 627 00:46:07,958 --> 00:46:09,951 - All right? - Love you, too. 628 00:46:17,383 --> 00:46:19,383 Will we get to see Thomas again? 629 00:46:23,476 --> 00:46:25,255 - What? - If we die. 630 00:46:26,084 --> 00:46:28,131 Will we get to see Thomas again? 631 00:46:41,387 --> 00:46:42,389 Yeah. 632 00:46:43,991 --> 00:46:44,993 Yeah, we will. 633 00:46:47,479 --> 00:46:48,959 Grandpa too? 634 00:46:49,056 --> 00:46:50,188 Grandpa too. 635 00:46:53,110 --> 00:46:55,112 Maybe it won't be so bad then. 636 00:47:01,594 --> 00:47:04,070 She likes to sleep with two pillows. 637 00:47:08,187 --> 00:47:09,928 Let me help you. 638 00:47:20,709 --> 00:47:22,609 Hey, Reggie? 639 00:47:22,620 --> 00:47:23,879 You did this. 640 00:47:24,597 --> 00:47:27,008 Everything was fine until you went into the forest. 641 00:47:27,019 --> 00:47:28,095 - Hey. - You're the reason 642 00:47:28,106 --> 00:47:30,064 - all this is happening! - Okay, hey, hey. 643 00:47:30,198 --> 00:47:31,815 Listen, listen to me! 644 00:47:32,135 --> 00:47:33,404 Listen to me. 645 00:47:33,415 --> 00:47:35,798 I know you don't understand this, I know, 646 00:47:36,016 --> 00:47:39,682 but I think this torch, right here, 647 00:47:39,831 --> 00:47:41,684 I think this is gonna help me fix this. 648 00:47:43,904 --> 00:47:45,514 I'm sorry, Boyd. 649 00:47:45,558 --> 00:47:46,994 I always liked you. 650 00:47:49,301 --> 00:47:50,303 God! 651 00:47:56,788 --> 00:47:58,964 Oh, fucking... 652 00:48:04,739 --> 00:48:05,741 Fuck! 653 00:48:19,592 --> 00:48:21,115 Fuck. 654 00:48:28,242 --> 00:48:31,071 Come on. Fuck. 655 00:48:32,834 --> 00:48:35,277 Fuck. Fuck. 656 00:48:42,506 --> 00:48:43,508 Come on. 657 00:48:56,090 --> 00:48:57,159 What? 658 00:49:14,798 --> 00:49:17,931 Julie! Hey. Julie! 659 00:49:17,970 --> 00:49:19,928 Hey, Julie. Hey, Julie. 660 00:49:20,815 --> 00:49:22,426 Can you hear me? 661 00:49:22,510 --> 00:49:23,729 Can you... 662 00:49:24,862 --> 00:49:26,341 I'm gonna get you out of here. 663 00:49:26,891 --> 00:49:28,197 I'll get you outta here. 664 00:49:30,368 --> 00:49:31,928 I'm gonna get you outta here right now. 665 00:49:33,645 --> 00:49:36,082 We're getting outta here. 666 00:49:40,545 --> 00:49:41,763 Boyd! 667 00:49:43,448 --> 00:49:46,495 Please. Destroying that box isn't gonna end their suffering. 668 00:49:46,505 --> 00:49:47,897 You'll only prolong it. 669 00:49:48,316 --> 00:49:51,976 - No. I... - People in this town will suffer, 670 00:49:52,500 --> 00:49:54,722 in ways you can't even imagine. 671 00:49:54,995 --> 00:49:57,124 They're all gonna die, screaming. 672 00:50:05,102 --> 00:50:06,873 What's wrong with her? 673 00:50:06,884 --> 00:50:09,441 - Hey! It's okay. - What's wrong? 674 00:50:09,464 --> 00:50:10,726 What's wrong with her? 675 00:50:10,737 --> 00:50:12,314 Honey! Honey, please, please. 676 00:50:15,374 --> 00:50:17,753 You think you need to be the hero. 677 00:50:17,811 --> 00:50:20,751 You think you need to be responsible, to save them. 678 00:50:21,105 --> 00:50:22,834 You don't have to suffer anymore. 679 00:50:22,845 --> 00:50:24,282 You don't have to be afraid. 680 00:50:24,535 --> 00:50:27,704 It's okay. None of this matters. We can be together. 681 00:50:27,715 --> 00:50:30,307 I miss you so much. 682 00:50:30,318 --> 00:50:34,122 Wait, so, look, stop. 683 00:50:34,133 --> 00:50:38,035 So, so whatever this thing is, 684 00:50:38,190 --> 00:50:41,270 it just lets you come in here for a little chat? 685 00:50:41,281 --> 00:50:44,414 It knows you won't listen. It wants you to fight. 686 00:50:44,425 --> 00:50:46,821 It wants you to have hope that you could actually win! 687 00:50:46,832 --> 00:50:50,026 - Why? - 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 688 00:50:51,651 --> 00:50:54,175 Hope is what sent you out into the woods that day. 689 00:50:54,186 --> 00:50:58,224 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 690 00:50:59,761 --> 00:51:02,904 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 691 00:51:03,276 --> 00:51:04,797 It's hope. 692 00:51:18,738 --> 00:51:20,653 Let it go, Boyd. 693 00:51:20,903 --> 00:51:25,027 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 694 00:51:28,460 --> 00:51:32,872 No. 695 00:51:50,997 --> 00:51:52,398 Julie. 696 00:51:52,409 --> 00:51:54,585 Oh, you're okay. Hey. 697 00:52:00,160 --> 00:52:02,249 Marielle, hey. 698 00:52:02,849 --> 00:52:03,944 Hi! 699 00:52:04,175 --> 00:52:05,948 What's going on? 700 00:52:16,340 --> 00:52:17,994 Oh, honey. 701 00:52:20,041 --> 00:52:21,669 - She's okay. - Oh my God. 702 00:52:21,686 --> 00:52:23,140 Your sister's okay. 703 00:52:24,348 --> 00:52:26,001 Hi, baby. It's okay. 704 00:52:26,268 --> 00:52:27,286 It's okay, yes. 705 00:52:49,721 --> 00:52:52,245 Fuck you, motherfucker. 706 00:52:54,869 --> 00:52:56,393 You don't break me. 707 00:52:59,556 --> 00:53:00,558 You hear that?! 708 00:53:03,728 --> 00:53:06,557 You don't fucking break me! 709 00:53:33,000 --> 00:53:34,306 Drink this. 710 00:53:34,430 --> 00:53:35,735 I'm fine. 711 00:53:35,780 --> 00:53:36,870 I know you are. 712 00:53:36,881 --> 00:53:38,012 Do it for me. 713 00:53:57,263 --> 00:53:58,743 There's no more buzzing. 714 00:54:11,281 --> 00:54:12,717 Does that mean it's over? 715 00:54:15,321 --> 00:54:16,627 I sure hope so. 716 00:54:21,005 --> 00:54:22,007 Dad? 717 00:54:25,557 --> 00:54:26,850 Where's Mom? 718 00:54:40,360 --> 00:54:41,622 Anghkooey. 719 00:54:43,733 --> 00:54:44,995 Hello? 720 00:55:07,919 --> 00:55:09,224 Anghkooey. 721 00:55:28,200 --> 00:55:29,288 Anghkooey. 722 00:55:34,679 --> 00:55:35,681 Anghkooey. 723 00:56:09,622 --> 00:56:11,319 I'm sorry. 724 00:56:11,696 --> 00:56:13,318 I really am. 725 00:56:13,982 --> 00:56:15,418 This is the only way. 726 00:56:44,491 --> 00:56:45,493 Oh. 727 00:56:46,434 --> 00:56:47,566 Just a moment. 728 00:57:01,407 --> 00:57:02,452 Ow. 729 00:57:28,039 --> 00:57:29,555 How are you feeling? 730 00:57:35,554 --> 00:57:36,990 Where am I? 731 00:57:37,466 --> 00:57:40,146 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 732 00:57:40,555 --> 00:57:43,623 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 733 00:57:43,687 --> 00:57:46,341 You were lying unconscious on the side of a trail. 734 00:57:47,918 --> 00:57:49,180 No. 735 00:57:49,924 --> 00:57:52,427 Do you remember what you were doing out there? 736 00:57:52,438 --> 00:57:54,092 No. 737 00:57:55,053 --> 00:57:56,489 No. 738 00:57:56,533 --> 00:57:58,317 No, no, no, no, no. 739 00:58:00,686 --> 00:58:02,253 No, no, no, no, no. 740 00:58:11,285 --> 00:58:16,285 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 50616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.