Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:27,730
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,790 --> 00:01:30,090
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,159 --> 00:01:33,060
(Episode 21)
4
00:01:51,879 --> 00:01:53,620
Why is the paper still blank?
5
00:01:55,420 --> 00:01:56,489
I don't know what to write.
6
00:01:58,489 --> 00:02:00,760
Just write down what you worry about the most.
7
00:02:02,730 --> 00:02:04,230
There should at least be someone you worry about the most.
8
00:02:07,599 --> 00:02:09,069
This is going to be a tough battle.
9
00:02:09,629 --> 00:02:11,770
We might not return alive if we go.
10
00:02:14,610 --> 00:02:17,740
Just write down what you want to say to them.
11
00:02:53,650 --> 00:02:54,379
Xu Qin.
12
00:02:56,550 --> 00:02:57,979
If you receive this letter,
13
00:02:59,419 --> 00:03:00,080
then I...
14
00:03:00,919 --> 00:03:02,689
I might not be alive anymore.
15
00:03:04,389 --> 00:03:05,319
After being apart for so long,
16
00:03:05,960 --> 00:03:06,990
I've matured a lot.
17
00:03:07,930 --> 00:03:09,729
But I still haven't learned how to say goodbye to you.
18
00:03:11,960 --> 00:03:13,400
I have no worries.
19
00:03:13,699 --> 00:03:14,699
I don't have many regrets.
20
00:03:15,300 --> 00:03:16,030
Only you...
21
00:03:16,969 --> 00:03:18,699
make me feel secure and warm.
22
00:03:20,610 --> 00:03:21,469
The thought of you...
23
00:03:22,439 --> 00:03:23,310
gives meaning...
24
00:03:24,340 --> 00:03:25,479
to my future.
25
00:03:27,379 --> 00:03:28,849
The cold and hot weather aren't torturous.
26
00:03:29,650 --> 00:03:31,650
Guns and bullets aren't terrifying.
27
00:03:33,120 --> 00:03:35,020
I want to be someone who can stand next to you...
28
00:03:36,550 --> 00:03:38,120
and make you happy.
29
00:04:25,339 --> 00:04:26,000
Cover!
30
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Song Yan.
31
00:06:15,750 --> 00:06:16,509
Song Yan.
32
00:06:17,720 --> 00:06:18,550
Song Yan.
33
00:06:19,019 --> 00:06:19,949
Song Yan.
34
00:06:24,819 --> 00:06:25,620
Gauze.
35
00:06:42,839 --> 00:06:44,439
If that day doesn't come,
36
00:06:46,079 --> 00:06:47,310
I hope you know...
37
00:06:49,079 --> 00:06:50,949
that there was someone in this world...
38
00:06:52,350 --> 00:06:53,750
who tried his best...
39
00:06:55,990 --> 00:06:57,120
to be with you.
40
00:07:03,560 --> 00:07:04,329
Don't move.
41
00:07:05,029 --> 00:07:06,160
Your wound might rupture.
42
00:07:07,170 --> 00:07:08,500
You're really lucky.
43
00:07:09,370 --> 00:07:11,100
If it didn't take the bullet for you,
44
00:07:11,170 --> 00:07:12,939
the bullet would have hit your artery.
45
00:07:13,300 --> 00:07:14,610
Then you won't be lying here.
46
00:07:29,790 --> 00:07:31,089
She's quite pretty.
47
00:07:32,259 --> 00:07:33,189
Is she your girlfriend?
48
00:07:34,230 --> 00:07:35,660
I've never heard you mention her before.
49
00:07:36,160 --> 00:07:36,959
Who is she?
50
00:07:40,699 --> 00:07:42,170
She's the one I'm going to marry.
51
00:07:44,439 --> 00:07:45,939
When I become successful,
52
00:07:47,209 --> 00:07:48,470
I'll go back and marry her.
53
00:07:50,810 --> 00:07:52,240
You did well this time.
54
00:07:52,509 --> 00:07:53,949
The team has rewarded you with second-rate merit.
55
00:07:55,480 --> 00:07:56,709
Once you recover,
56
00:07:57,279 --> 00:07:58,480
you'll be promoted.
57
00:07:58,980 --> 00:08:01,149
You can marry her in style then.
58
00:08:07,730 --> 00:08:08,990
If that day comes,
59
00:08:10,389 --> 00:08:12,430
I'll run to you in the light,
60
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
hold your hand,
61
00:08:16,370 --> 00:08:18,300
and share all my glory and pride...
62
00:08:19,139 --> 00:08:19,870
with you.
63
00:08:21,139 --> 00:08:23,110
I'll stand proudly in front of your family...
64
00:08:24,540 --> 00:08:25,439
and tell them...
65
00:08:27,310 --> 00:08:28,750
I want to be with you.
66
00:08:48,870 --> 00:08:49,970
After today,
67
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
we can't see each other often anymore.
68
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Xiao Qin...
69
00:09:33,509 --> 00:09:35,909
is not who you think she is.
70
00:09:36,509 --> 00:09:37,879
She's just looking out for you.
71
00:09:37,950 --> 00:09:39,320
You misunderstood her.
72
00:09:39,379 --> 00:09:41,090
She's concerned about you.
73
00:09:52,330 --> 00:09:54,000
Don't sleep when you're angry.
74
00:09:54,470 --> 00:09:55,600
If you sleep when you're angry, it'll bottle up inside you...
75
00:09:55,669 --> 00:09:57,000
and you'll be silly the next day.
76
00:09:57,470 --> 00:09:59,169
If you have anything to say, just say it.
77
00:09:59,840 --> 00:10:01,009
Vent it to me.
78
00:10:01,269 --> 00:10:02,669
Just vent it.
79
00:10:09,279 --> 00:10:10,720
Okay.
80
00:10:30,870 --> 00:10:32,000
The current time...
81
00:10:32,070 --> 00:10:34,440
is 10:21pm.
82
00:10:34,909 --> 00:10:37,269
It's 27.7 degrees Celsius.
83
00:10:40,710 --> 00:10:41,379
Mom.
84
00:10:41,850 --> 00:10:42,750
Is Qin Qin back?
85
00:10:43,480 --> 00:10:44,649
She has an appointment today.
86
00:10:45,149 --> 00:10:45,850
I'm going out.
87
00:10:45,919 --> 00:10:47,080
Don't wait for me for dinner.
88
00:10:47,350 --> 00:10:48,190
Yan Chen.
89
00:10:50,990 --> 00:10:51,659
Come on.
90
00:10:53,220 --> 00:10:54,230
Do you still remember her?
91
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
She's the Gu family's daughter,
92
00:10:56,330 --> 00:10:56,990
Xiao Man.
93
00:10:57,059 --> 00:10:57,860
Hello.
94
00:10:58,960 --> 00:10:59,759
Hi.
95
00:11:00,000 --> 00:11:01,169
Last time,
96
00:11:01,570 --> 00:11:02,899
I asked you two to meet,
97
00:11:03,169 --> 00:11:04,370
but you didn't show up.
98
00:11:04,799 --> 00:11:05,769
Shouldn't you...
99
00:11:05,840 --> 00:11:07,570
apologize to her?
100
00:11:09,610 --> 00:11:10,909
I'm really sorry, Ms. Gu.
101
00:11:11,309 --> 00:11:12,679
I had an urgent meeting last time.
102
00:11:12,980 --> 00:11:14,710
That's why I canceled it.
103
00:11:14,980 --> 00:11:15,649
I'm sorry.
104
00:11:15,710 --> 00:11:16,379
It's okay.
105
00:11:16,450 --> 00:11:18,149
I know you're usually busy with work.
106
00:11:20,679 --> 00:11:21,889
Where are you going?
107
00:11:23,549 --> 00:11:24,759
I'm going to an art exhibition.
108
00:11:25,759 --> 00:11:26,460
Why don't you...
109
00:11:27,559 --> 00:11:29,159
take Xiao Man with you?
110
00:11:36,529 --> 00:11:37,200
Thank you.
111
00:11:37,399 --> 00:11:38,240
Please wait a moment.
112
00:11:40,940 --> 00:11:43,210
I heard you're good at golf.
113
00:11:43,539 --> 00:11:44,340
I'm just so-so.
114
00:11:45,679 --> 00:11:46,840
You're too modest.
115
00:11:47,679 --> 00:11:48,710
My mom doesn't praise...
116
00:11:48,779 --> 00:11:49,580
that many people.
117
00:11:49,909 --> 00:11:50,649
Thank you.
118
00:11:50,919 --> 00:11:52,080
It's not really my favorite hobby.
119
00:11:52,450 --> 00:11:53,149
By the way,
120
00:11:53,350 --> 00:11:54,389
are you a doctor?
121
00:11:54,450 --> 00:11:55,120
Yes.
122
00:11:55,190 --> 00:11:56,389
I'm an emergency medicine doctor.
123
00:11:57,350 --> 00:11:59,220
I'm quite busy with work.
124
00:11:59,620 --> 00:12:01,159
I don't have much time for myself either.
125
00:12:01,529 --> 00:12:02,259
It's good to be busy.
126
00:12:02,629 --> 00:12:03,529
It's fulfilling.
127
00:12:03,830 --> 00:12:04,929
In our industry,
128
00:12:05,029 --> 00:12:06,700
most of the kids inherit their father's business.
129
00:12:06,899 --> 00:12:08,799
You're in a completely different line.
130
00:12:09,000 --> 00:12:10,840
That means you're very courageous...
131
00:12:10,899 --> 00:12:11,899
and have a strong personality.
132
00:12:13,269 --> 00:12:14,639
I'm not as good as you think.
133
00:12:17,269 --> 00:12:18,440
I think...
134
00:12:18,580 --> 00:12:20,340
Mrs. Meng already told you about me.
135
00:12:21,679 --> 00:12:23,210
But I still want...
136
00:12:23,279 --> 00:12:24,549
to formally introduce myself.
137
00:12:25,350 --> 00:12:26,080
I'm Dong Jia Nan,
138
00:12:26,379 --> 00:12:27,080
28 years old.
139
00:12:27,379 --> 00:12:28,389
I graduated from a Business School.
140
00:12:28,590 --> 00:12:30,590
Now, I'm running a multi-channel network company.
141
00:12:31,159 --> 00:12:32,159
I like sports,
142
00:12:32,419 --> 00:12:33,789
skiing, and diving.
143
00:12:33,860 --> 00:12:35,159
I don't have any bad habits.
144
00:12:37,429 --> 00:12:39,429
My mom likes you.
145
00:12:39,960 --> 00:12:41,600
She wants you to marry into the family...
146
00:12:41,669 --> 00:12:43,169
and enjoy life.
147
00:12:43,570 --> 00:12:44,700
It's best to give birth to a son.
148
00:12:45,500 --> 00:12:46,299
As for me,
149
00:12:46,870 --> 00:12:48,470
I think you're really my type.
150
00:12:48,809 --> 00:12:49,740
Most importantly,
151
00:12:49,870 --> 00:12:51,210
the two of us are compatible...
152
00:12:51,639 --> 00:12:52,909
in every way.
153
00:12:53,340 --> 00:12:54,779
We're compatible in terms of qualifications,
154
00:12:56,450 --> 00:12:57,850
but not in terms of personality.
155
00:12:59,220 --> 00:13:00,549
What do you mean?
156
00:13:02,620 --> 00:13:03,950
I'm really sorry.
157
00:13:04,220 --> 00:13:05,419
I already have a boyfriend.
158
00:13:07,629 --> 00:13:08,330
Thank you.
159
00:13:09,389 --> 00:13:10,190
Enjoy.
160
00:13:11,429 --> 00:13:12,399
I'm sorry.
161
00:13:12,460 --> 00:13:13,399
I'll go first.
162
00:13:16,399 --> 00:13:17,269
But I...
163
00:13:44,559 --> 00:13:45,600
Take your time.
164
00:13:47,799 --> 00:13:48,870
I'm going to the restroom.
165
00:14:09,789 --> 00:14:10,889
How much is this painting?
166
00:14:11,159 --> 00:14:12,490
I'm not a staff member now.
167
00:14:12,559 --> 00:14:13,960
I'm already off work.
168
00:14:15,960 --> 00:14:16,759
I'm sorry.
169
00:14:17,529 --> 00:14:18,330
It's all right.
170
00:14:19,460 --> 00:14:21,230
Mr. Meng, do you want to buy this painting?
171
00:14:22,830 --> 00:14:23,570
Don't you think it's a good idea?
172
00:14:25,240 --> 00:14:27,039
Memories should be kept in your heart,
173
00:14:27,340 --> 00:14:28,870
not hung on the wall.
174
00:14:29,039 --> 00:14:29,840
This painting...
175
00:14:29,909 --> 00:14:31,509
looks beautiful on the surface,
176
00:14:31,740 --> 00:14:33,580
but it's a regret in one's heart.
177
00:14:33,879 --> 00:14:35,679
Look at the green plum on this tree.
178
00:14:35,750 --> 00:14:36,779
It tastes sour and bitter.
179
00:14:37,779 --> 00:14:38,980
They're childhood sweethearts.
180
00:14:39,450 --> 00:14:40,480
They probably...
181
00:14:40,549 --> 00:14:41,990
missed out on each other.
182
00:14:43,289 --> 00:14:44,320
You interpreted...
183
00:14:45,159 --> 00:14:47,159
the joy in childhood as a sad story.
184
00:14:49,730 --> 00:14:51,799
Maybe I'm a bit pessimistic.
185
00:14:52,159 --> 00:14:53,460
People who are nostalgic...
186
00:14:54,299 --> 00:14:56,169
usually don't live a happy life.
187
00:14:57,700 --> 00:14:58,500
Why do you say that?
188
00:15:01,070 --> 00:15:03,240
Maybe his memories were too sweet,
189
00:15:03,809 --> 00:15:05,080
so he wants...
190
00:15:05,139 --> 00:15:07,240
to bring back the good memories of the past.
191
00:15:07,950 --> 00:15:09,049
But he also knows...
192
00:15:09,649 --> 00:15:10,710
that if you miss out on something good,
193
00:15:10,779 --> 00:15:12,279
you'll never get it back.
194
00:15:12,379 --> 00:15:14,289
He understands that things have changed.
195
00:15:15,220 --> 00:15:16,919
He knows that the memories he brought back...
196
00:15:17,149 --> 00:15:18,789
would only leave him with regrets...
197
00:15:19,019 --> 00:15:20,659
and vague recollections.
198
00:15:27,259 --> 00:15:28,399
Now that you've said that,
199
00:15:29,429 --> 00:15:30,769
how can I buy this painting anymore?
200
00:15:30,870 --> 00:15:31,669
It's up to you.
201
00:15:32,269 --> 00:15:33,470
I wouldn't buy it if I were you.
202
00:15:34,070 --> 00:15:35,909
After all, this painting costs 80,000 yuan.
203
00:15:36,669 --> 00:15:37,610
It's too expensive.
204
00:15:38,039 --> 00:15:38,840
Is it?
205
00:15:40,340 --> 00:15:41,580
When I watched dramas as a kid,
206
00:15:41,649 --> 00:15:42,379
I wondered...
207
00:15:42,779 --> 00:15:44,080
what kind of person...
208
00:15:44,149 --> 00:15:45,919
would buy a painting from a gallery.
209
00:15:46,580 --> 00:15:47,750
Now, I've seen them.
210
00:15:48,149 --> 00:15:49,149
I get it.
211
00:15:49,889 --> 00:15:51,019
What you're trying to say is...
212
00:15:51,320 --> 00:15:52,519
this painting isn't worth it.
213
00:15:52,919 --> 00:15:53,889
Not really.
214
00:15:54,220 --> 00:15:55,360
To ordinary people,
215
00:15:55,429 --> 00:15:56,659
it's not worth it indeed.
216
00:15:56,830 --> 00:15:58,059
But to you guys,
217
00:15:58,559 --> 00:16:00,259
money is just a tool.
218
00:16:00,600 --> 00:16:01,799
You do something or buy something...
219
00:16:01,870 --> 00:16:03,600
just because you can.
220
00:16:05,899 --> 00:16:06,940
Like you said,
221
00:16:07,840 --> 00:16:09,110
money is just a tool.
222
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
I also have unfulfilled wishes...
223
00:16:13,309 --> 00:16:14,549
and regrets in my heart.
224
00:16:17,149 --> 00:16:17,980
There you are.
225
00:16:22,320 --> 00:16:23,490
I've been looking for you.
226
00:16:25,820 --> 00:16:27,059
Are you looking at this painting?
227
00:16:27,929 --> 00:16:28,789
What do you think?
228
00:16:30,659 --> 00:16:31,529
It's okay.
229
00:16:31,960 --> 00:16:33,330
I've never liked looking at paintings since I was a kid.
230
00:16:33,399 --> 00:16:34,429
I find it really boring.
231
00:16:35,769 --> 00:16:36,799
Let's go shopping.
232
00:16:38,269 --> 00:16:39,669
I want to finish this exhibition.
233
00:16:41,210 --> 00:16:42,009
All right then.
234
00:16:42,240 --> 00:16:43,470
Enjoy your exhibition.
235
00:16:43,669 --> 00:16:44,740
I'll go shopping.
236
00:16:49,179 --> 00:16:49,980
Bye.
237
00:16:53,179 --> 00:16:54,149
Bye.
238
00:17:45,539 --> 00:17:46,200
Get in.
239
00:17:58,750 --> 00:17:59,549
Thank you.
240
00:18:00,549 --> 00:18:01,920
I'll take you to the nearest MRT station.
241
00:18:02,490 --> 00:18:03,289
Sure.
242
00:18:04,089 --> 00:18:05,160
Put the seatbelt on.
243
00:18:06,019 --> 00:18:06,720
Okay.
244
00:18:17,799 --> 00:18:18,670
Look.
245
00:18:19,599 --> 00:18:21,410
Their absence at the station...
246
00:18:22,710 --> 00:18:24,109
still makes me a little sad.
247
00:18:27,039 --> 00:18:28,450
What did I tell you before?
248
00:18:29,150 --> 00:18:29,980
It's impractical.
249
00:18:30,910 --> 00:18:32,150
They all have their own jobs.
250
00:18:32,420 --> 00:18:33,880
How can they cooperate with you...
251
00:18:34,150 --> 00:18:35,289
at the station for a long time?
252
00:18:35,349 --> 00:18:37,019
Wait, wasn't I trying to promote...
253
00:18:37,089 --> 00:18:39,519
the medical development of our fire station?
254
00:18:40,160 --> 00:18:41,859
If it doesn't work, I'll keep checking and studying...
255
00:18:41,930 --> 00:18:43,089
if there's a possibility...
256
00:18:43,160 --> 00:18:44,799
of adding more medical staff.
257
00:18:45,259 --> 00:18:46,359
Look at you.
258
00:18:46,859 --> 00:18:48,069
You just won't give up.
259
00:18:49,569 --> 00:18:50,670
Don't say that.
260
00:18:51,269 --> 00:18:52,769
Our linkage mechanism...
261
00:18:52,839 --> 00:18:54,400
is already established.
262
00:18:54,470 --> 00:18:56,539
It's considered a small accomplishment.
263
00:18:58,079 --> 00:18:58,910
Jiang Yu.
264
00:18:59,380 --> 00:19:00,279
I admire...
265
00:19:00,880 --> 00:19:01,549
your optimism.
266
00:19:03,980 --> 00:19:05,680
I admire your optimism too.
267
00:19:06,319 --> 00:19:08,549
You won't be able to see Dr. Xu for a while.
268
00:19:09,150 --> 00:19:09,990
When the time comes,
269
00:19:10,720 --> 00:19:12,859
let's see if you'll still be happy.
270
00:19:20,029 --> 00:19:21,170
You're such a nag.
271
00:19:26,400 --> 00:19:27,069
Instructor.
272
00:19:27,400 --> 00:19:28,339
Are you okay?
273
00:19:28,940 --> 00:19:29,809
I'm fine.
274
00:19:32,579 --> 00:19:33,240
Something is stuck in my teeth.
275
00:19:48,390 --> 00:19:49,130
The team leader is over there.
276
00:19:49,190 --> 00:19:50,259
- Come on. - Let's go over there.
277
00:19:53,460 --> 00:19:55,369
Dr. Xu, let us join you.
278
00:19:56,200 --> 00:19:57,069
Have a seat.
279
00:20:01,470 --> 00:20:02,509
Dr. Yang.
280
00:20:11,349 --> 00:20:12,079
We have the same food.
281
00:20:12,150 --> 00:20:13,119
Do you like pork trotters too?
282
00:20:13,220 --> 00:20:14,079
It's delicious.
283
00:20:19,819 --> 00:20:21,329
Do you want the hospital to be reorganized?
284
00:20:23,660 --> 00:20:24,799
It's rare for us...
285
00:20:24,859 --> 00:20:26,000
to have a meal together and chat a bit.
286
00:20:26,230 --> 00:20:28,029
Do you have to talk about such a grand topic?
287
00:20:28,500 --> 00:20:29,829
Do you like being a doctor...
288
00:20:29,900 --> 00:20:31,500
because you think your effort is commensurate...
289
00:20:31,569 --> 00:20:32,369
to what you get in return?
290
00:20:32,440 --> 00:20:35,309
Or is it mostly out of professional pride?
291
00:20:38,480 --> 00:20:39,779
I was just thinking...
292
00:20:39,839 --> 00:20:40,779
of organizing my answers...
293
00:20:40,839 --> 00:20:41,779
to your last question.
294
00:20:41,980 --> 00:20:43,480
Why did you change the question again?
295
00:20:44,250 --> 00:20:45,049
I'm sorry.
296
00:20:45,119 --> 00:20:46,079
Which one do you want to answer then?
297
00:20:46,349 --> 00:20:47,680
I don't want to answer any of them.
298
00:20:47,779 --> 00:20:48,589
Dr. Yang.
299
00:20:50,289 --> 00:20:51,819
I know what you want to ask.
300
00:20:52,319 --> 00:20:53,160
You want to say...
301
00:20:53,390 --> 00:20:54,730
that a career is a career.
302
00:20:55,160 --> 00:20:55,990
Right?
303
00:20:57,190 --> 00:20:58,000
Who wouldn't want that?
304
00:20:58,660 --> 00:20:59,559
Look at us.
305
00:21:00,059 --> 00:21:01,769
We work our butts off every day.
306
00:21:02,200 --> 00:21:02,900
We just earn...
307
00:21:03,170 --> 00:21:04,470
so little money.
308
00:21:04,599 --> 00:21:05,769
I got a PhD in school.
309
00:21:06,200 --> 00:21:06,970
Do you know...
310
00:21:07,039 --> 00:21:07,940
how much my salary was...
311
00:21:08,140 --> 00:21:09,140
the first year I was here?
312
00:21:10,240 --> 00:21:11,880
The salary doesn't matter.
313
00:21:12,440 --> 00:21:13,509
What matters is that I'm tired.
314
00:21:13,579 --> 00:21:15,210
The workload is too much.
315
00:21:15,279 --> 00:21:16,880
I get anxious when I'm tired.
316
00:21:17,150 --> 00:21:17,880
Tell me.
317
00:21:17,950 --> 00:21:19,549
How many times have I been criticized this month?
318
00:21:19,920 --> 00:21:21,150
It can't be helped.
319
00:21:21,390 --> 00:21:22,920
There are too many patients.
320
00:21:23,349 --> 00:21:25,259
Medical resources are limited.
321
00:21:25,319 --> 00:21:27,059
We can't just leave them to die.
322
00:21:28,859 --> 00:21:30,160
That's why...
323
00:21:30,359 --> 00:21:31,559
I get mad easily,
324
00:21:31,630 --> 00:21:32,559
but my anger is gone quickly too.
325
00:21:33,960 --> 00:21:34,799
It can't be helped.
326
00:21:35,099 --> 00:21:36,299
Our line of work...
327
00:21:36,369 --> 00:21:37,970
concerns life and death and care.
328
00:21:38,039 --> 00:21:39,170
It's not the same...
329
00:21:39,240 --> 00:21:40,299
as an ordinary profession.
330
00:21:41,470 --> 00:21:42,339
By the way, Dr. Xu,
331
00:21:42,809 --> 00:21:44,809
I'll answer your second question.
332
00:21:45,509 --> 00:21:46,839
Do I feel a sense of honor?
333
00:21:47,440 --> 00:21:48,349
Of course I do.
334
00:21:48,910 --> 00:21:49,950
I save lives and help the injured.
335
00:21:50,349 --> 00:21:51,750
Why can't I have a sense of honor?
336
00:21:52,720 --> 00:21:53,819
When I travel...
337
00:21:54,019 --> 00:21:55,950
and my companions find out that I'm a doctor,
338
00:21:56,220 --> 00:21:58,089
do you know how envious they are?
339
00:21:58,460 --> 00:21:59,119
It's true.
340
00:21:59,289 --> 00:22:00,220
I'm so proud of myself.
341
00:22:00,420 --> 00:22:01,220
Very proud.
342
00:22:02,460 --> 00:22:03,589
Don't you think...
343
00:22:03,960 --> 00:22:05,599
that honor is also a burden?
344
00:22:05,960 --> 00:22:07,400
It requires you to be selfless...
345
00:22:07,460 --> 00:22:08,430
and sacrificial.
346
00:22:09,430 --> 00:22:10,400
I'm willing to do that.
347
00:22:11,000 --> 00:22:12,170
The sense of honor...
348
00:22:12,240 --> 00:22:13,740
from pulling patients back from the brink of death...
349
00:22:14,069 --> 00:22:14,839
is something...
350
00:22:14,910 --> 00:22:16,109
that can't be compared to anything else.
351
00:22:20,279 --> 00:22:21,079
I know.
352
00:22:21,579 --> 00:22:22,380
You don't understand.
353
00:22:22,450 --> 00:22:23,680
I get what you mean.
354
00:22:24,150 --> 00:22:25,980
I just don't quite like this kind of viewpoint.
355
00:22:26,150 --> 00:22:27,519
They say a thing has its worth.
356
00:22:27,619 --> 00:22:29,549
But I think a person has their worth.
357
00:22:29,990 --> 00:22:31,759
The need to measure the value of a person...
358
00:22:31,819 --> 00:22:32,720
with his profession...
359
00:22:33,089 --> 00:22:34,059
and not just fill him...
360
00:22:34,119 --> 00:22:35,660
with selflessness and love.
361
00:22:35,990 --> 00:22:37,759
It would be too sad...
362
00:22:38,200 --> 00:22:39,430
for the person in question.
363
00:22:39,599 --> 00:22:40,599
I don't like it.
364
00:22:43,069 --> 00:22:44,799
And from another perspective...
365
00:22:48,640 --> 00:22:50,039
Dr. Xu.
366
00:22:51,140 --> 00:22:52,680
I didn't mean to make you look bad.
367
00:22:54,640 --> 00:22:55,509
Let's eat.
368
00:23:22,369 --> 00:23:24,109
(Xu Qin)
369
00:23:31,450 --> 00:23:33,819
(Xu Qin)
370
00:23:45,430 --> 00:23:46,160
Hello?
371
00:23:48,900 --> 00:23:49,630
Hello?
372
00:23:51,769 --> 00:23:53,140
(Xu Qin)
373
00:24:01,440 --> 00:24:02,250
Hello?
374
00:24:03,450 --> 00:24:04,309
I...
375
00:24:05,519 --> 00:24:06,349
called the wrong number.
376
00:24:07,750 --> 00:24:08,549
Is that so?
377
00:24:11,519 --> 00:24:12,660
I meant to call Jiang Yu.
378
00:24:12,859 --> 00:24:13,660
I dialed the wrong number.
379
00:24:13,859 --> 00:24:15,130
Jiang and Xu...
380
00:24:15,190 --> 00:24:17,259
should be far apart in the contact list.
381
00:24:24,200 --> 00:24:25,500
Must you have such a quick reaction?
382
00:24:26,200 --> 00:24:27,799
I have a high IQ, okay?
383
00:24:29,869 --> 00:24:30,869
You have a low EQ.
384
00:24:32,910 --> 00:24:35,079
I've had a low EQ for a while.
385
00:24:38,980 --> 00:24:40,619
Can you not be so bold and confident?
386
00:24:41,119 --> 00:24:41,789
No.
387
00:24:57,029 --> 00:24:58,029
Did you call...
388
00:24:58,099 --> 00:24:59,240
just to tell me...
389
00:24:59,299 --> 00:25:00,299
that I have low EQ?
390
00:25:02,710 --> 00:25:03,410
No.
391
00:25:06,680 --> 00:25:07,539
I...
392
00:25:12,119 --> 00:25:12,920
By the way,
393
00:25:13,579 --> 00:25:14,380
let me ask you.
394
00:25:15,150 --> 00:25:16,119
Have you finished...
395
00:25:16,190 --> 00:25:17,549
the joint team's interim report?
396
00:25:18,890 --> 00:25:19,619
Yes.
397
00:25:19,690 --> 00:25:21,059
I already gave it to Jiang Yu.
398
00:25:22,190 --> 00:25:22,859
Is that so?
399
00:25:24,859 --> 00:25:25,730
I'll go find him then.
400
00:25:26,759 --> 00:25:27,529
Okay, I have to go.
401
00:25:27,599 --> 00:25:28,299
Bye.
402
00:25:29,269 --> 00:25:30,099
Song Yan.
403
00:25:38,880 --> 00:25:39,680
Bye.
404
00:25:42,710 --> 00:25:43,380
Bye.
405
00:26:04,299 --> 00:26:05,369
Excuse me.
406
00:26:10,069 --> 00:26:11,039
Don't look on. Thank you.
407
00:26:11,309 --> 00:26:11,980
Don't look on.
408
00:26:16,509 --> 00:26:17,380
Da Peng, Pi Pi.
409
00:26:17,509 --> 00:26:18,180
Clippers.
410
00:26:18,250 --> 00:26:18,920
Ma'am.
411
00:26:19,880 --> 00:26:20,549
Ma'am.
412
00:26:20,950 --> 00:26:22,089
Ma'am, don't move.
413
00:26:22,190 --> 00:26:23,289
You'll hurt your finger this way.
414
00:26:23,619 --> 00:26:24,589
Sir, look.
415
00:26:24,750 --> 00:26:25,690
It's already so swollen.
416
00:26:25,759 --> 00:26:26,519
If we don't cut it,
417
00:26:26,589 --> 00:26:27,720
it won't come off anymore.
418
00:26:27,990 --> 00:26:29,630
Ma'am, stop trying.
419
00:26:29,990 --> 00:26:30,759
Cut it.
420
00:26:32,000 --> 00:26:32,700
Cut it?
421
00:26:32,759 --> 00:26:34,400
If you cut the ring, I'll have to pay for it.
422
00:26:34,759 --> 00:26:36,630
You're partly responsible for this,
423
00:26:36,700 --> 00:26:37,500
you know?
424
00:26:37,829 --> 00:26:38,539
As soon as we came in,
425
00:26:38,599 --> 00:26:40,700
you tried to sell her a ring in the wrong size.
426
00:26:40,769 --> 00:26:41,470
Let me tell you.
427
00:26:41,539 --> 00:26:42,839
You have to take full responsibility.
428
00:26:42,910 --> 00:26:45,009
This lady asked to wear it herself.
429
00:26:45,109 --> 00:26:46,910
We have CCTV footage.
430
00:26:47,480 --> 00:26:49,049
Mom wanted to wear it herself.
431
00:26:54,279 --> 00:26:55,349
Look at you.
432
00:26:55,420 --> 00:26:57,220
We're here to accompany our son...
433
00:26:57,289 --> 00:26:59,089
to buy three gold jewelry for his future wife.
434
00:26:59,160 --> 00:27:00,390
You're so reckless.
435
00:27:00,519 --> 00:27:01,759
Why did you wear a ring?
436
00:27:02,390 --> 00:27:03,589
It's over 10,000 yuan.
437
00:27:03,990 --> 00:27:04,759
Look at you.
438
00:27:05,059 --> 00:27:05,900
Usually,
439
00:27:05,960 --> 00:27:07,230
you're thrifty.
440
00:27:07,500 --> 00:27:09,599
You're not interested in these fancy things at all.
441
00:27:09,769 --> 00:27:10,700
Why did you suddenly...
442
00:27:10,769 --> 00:27:12,069
wear a ring today?
443
00:27:13,440 --> 00:27:14,099
Now, what?
444
00:27:14,400 --> 00:27:15,309
You can't take it off.
445
00:27:15,710 --> 00:27:16,740
It's 10,000 yuan.
446
00:27:18,170 --> 00:27:18,839
Young man.
447
00:27:19,640 --> 00:27:20,309
This is your mom.
448
00:27:20,380 --> 00:27:21,039
As you can see,
449
00:27:21,109 --> 00:27:21,779
she's in a lot of pain.
450
00:27:21,849 --> 00:27:22,650
You decide.
451
00:27:22,710 --> 00:27:23,480
Should I cut it or not?
452
00:27:26,579 --> 00:27:27,950
Is it really impossible to remove it?
453
00:27:28,019 --> 00:27:28,819
If we could,
454
00:27:29,319 --> 00:27:30,490
we wouldn't cut it off.
455
00:27:41,160 --> 00:27:41,900
Ma'am.
456
00:27:42,700 --> 00:27:43,430
Don't be sad.
457
00:27:44,769 --> 00:27:45,440
Don't feel guilty.
458
00:27:46,069 --> 00:27:47,269
This has nothing to do with you.
459
00:27:48,039 --> 00:27:49,470
I believe that what you've done for this family...
460
00:27:50,039 --> 00:27:51,880
is already 10,000 times more than this ring.
461
00:27:56,180 --> 00:27:57,279
Cut it.
462
00:27:57,349 --> 00:27:58,250
Cut it now.
463
00:27:58,349 --> 00:27:59,079
- Come on, Mom. - Ma'am.
464
00:27:59,150 --> 00:27:59,920
Mom, let's cut it.
465
00:28:00,880 --> 00:28:01,680
Ma'am, don't be scared.
466
00:28:01,750 --> 00:28:02,549
Slowly.
467
00:28:03,190 --> 00:28:04,420
Should we use a smaller one?
468
00:28:04,750 --> 00:28:05,890
Here, give it to me.
469
00:28:08,019 --> 00:28:08,789
Ma'am, relax.
470
00:28:08,859 --> 00:28:09,990
- It's okay. - I'll help you.
471
00:28:10,130 --> 00:28:10,930
Tell me if it hurts.
472
00:28:10,990 --> 00:28:11,660
Here, hold onto this.
473
00:28:20,069 --> 00:28:21,299
Okay, slowly.
474
00:28:24,839 --> 00:28:25,640
Slowly.
475
00:28:25,839 --> 00:28:27,309
Ma'am, tell us if it hurts.
476
00:28:33,250 --> 00:28:34,420
Okay, ma'am. Relax.
477
00:28:35,190 --> 00:28:35,849
Done.
478
00:28:36,049 --> 00:28:36,720
Okay, ma'am.
479
00:28:39,119 --> 00:28:39,789
My mom's hand...
480
00:28:39,859 --> 00:28:40,660
won't have any problem, right?
481
00:28:40,990 --> 00:28:41,960
Now, you feel bad for her.
482
00:28:42,559 --> 00:28:43,289
Take her to the hospital.
483
00:28:43,359 --> 00:28:44,160
I'm sure she'll be fine.
484
00:28:46,400 --> 00:28:47,359
I'll pay the bill.
485
00:28:47,730 --> 00:28:48,400
You get the bill.
486
00:28:48,470 --> 00:28:50,099
- I'll go with her to the hospital. - Sir, please pay here.
487
00:28:52,900 --> 00:28:53,599
Good job.
488
00:28:53,869 --> 00:28:54,569
Pack up.
489
00:28:54,640 --> 00:28:55,309
Thank you, Yang Chi.
490
00:29:00,180 --> 00:29:00,839
Miss.
491
00:29:00,980 --> 00:29:01,849
I'd like to discuss something with you.
492
00:29:02,250 --> 00:29:03,380
This ring is so expensive.
493
00:29:03,450 --> 00:29:04,650
It's such a waste to cut it.
494
00:29:05,049 --> 00:29:06,480
Can you talk to the company...
495
00:29:06,720 --> 00:29:07,549
to melt this ring,
496
00:29:07,720 --> 00:29:09,819
then make a necklace pendant or something...
497
00:29:10,190 --> 00:29:10,849
and give it to them?
498
00:29:11,420 --> 00:29:12,559
There's even a diamond on it.
499
00:29:12,990 --> 00:29:13,819
It'll surely look nice.
500
00:29:14,960 --> 00:29:16,259
I'll talk to the company.
501
00:29:17,259 --> 00:29:17,960
Thank you.
502
00:29:18,829 --> 00:29:19,500
Sir.
503
00:29:19,559 --> 00:29:20,700
Give me your contact number.
504
00:29:21,029 --> 00:29:22,299
When the necklace is done,
505
00:29:22,500 --> 00:29:23,470
ask your mom to pick it up.
506
00:29:23,630 --> 00:29:24,299
Thank you.
507
00:29:24,900 --> 00:29:25,569
Thank you.
508
00:29:25,640 --> 00:29:26,299
Command Center.
509
00:29:26,440 --> 00:29:27,269
We've taken the ring off.
510
00:29:27,470 --> 00:29:28,200
Requesting permission to return.
511
00:29:29,109 --> 00:29:29,769
Copy that.
512
00:29:30,240 --> 00:29:30,910
Let's go.
513
00:29:53,730 --> 00:29:54,630
There's no bleeding.
514
00:30:03,710 --> 00:30:05,140
Make sure the skin is aligned.
515
00:30:05,309 --> 00:30:06,480
Keep the drainage tube open.
516
00:30:06,710 --> 00:30:07,539
Yes, Dr. Xu.
517
00:30:07,740 --> 00:30:09,880
(Branch Director's Office)
518
00:30:16,420 --> 00:30:17,119
Dr. Xu.
519
00:30:17,190 --> 00:30:17,890
Please come in.
520
00:30:25,630 --> 00:30:27,599
I saw you observing my surgery earlier,
521
00:30:28,359 --> 00:30:29,670
so I wanted to ask...
522
00:30:29,900 --> 00:30:31,029
if you have any comments...
523
00:30:31,099 --> 00:30:32,240
or advice for me.
524
00:30:32,440 --> 00:30:34,339
Your advice is very precious to me.
525
00:30:36,869 --> 00:30:38,509
Your skills are perfect.
526
00:30:38,680 --> 00:30:40,079
I have nothing to teach you.
527
00:30:42,309 --> 00:30:43,109
But you...
528
00:30:43,309 --> 00:30:44,509
still have a problem with me,
529
00:30:44,579 --> 00:30:45,319
right?
530
00:30:47,950 --> 00:30:49,650
You always give me the feeling...
531
00:30:49,720 --> 00:30:52,119
that you treat your patients like a rabbit...
532
00:30:52,420 --> 00:30:53,660
in an experiment.
533
00:30:57,329 --> 00:30:58,130
Dr. Xu.
534
00:30:58,960 --> 00:31:00,359
I've always known clearly...
535
00:31:00,599 --> 00:31:02,000
where our differences lie.
536
00:31:03,000 --> 00:31:03,970
But I think...
537
00:31:04,170 --> 00:31:05,900
it's just a difference of opinion between people.
538
00:31:05,970 --> 00:31:07,069
It's harmless.
539
00:31:09,109 --> 00:31:10,470
You think it's harmless?
540
00:31:13,509 --> 00:31:14,339
You and I...
541
00:31:14,440 --> 00:31:15,980
have different views on medicine.
542
00:31:16,349 --> 00:31:17,380
But we have the same goal.
543
00:31:17,450 --> 00:31:18,309
We just need to save people.
544
00:31:19,150 --> 00:31:20,019
You think...
545
00:31:20,079 --> 00:31:21,579
a doctor must have heart and feelings.
546
00:31:22,019 --> 00:31:22,690
But I don't think so.
547
00:31:22,750 --> 00:31:24,049
What's wrong with dealing with problems...
548
00:31:24,119 --> 00:31:25,519
with a calm attitude as an outsider?
549
00:31:26,160 --> 00:31:26,859
This is nothing more...
550
00:31:26,920 --> 00:31:28,259
than a difference of opinion.
551
00:31:30,990 --> 00:31:32,859
A doctor is a human.
552
00:31:34,829 --> 00:31:35,630
Dr. Xu.
553
00:31:37,400 --> 00:31:38,299
Do you still remember...
554
00:31:38,369 --> 00:31:39,769
the vow you made...
555
00:31:39,839 --> 00:31:40,799
when you initially chose...
556
00:31:40,869 --> 00:31:42,109
to study medicine?
557
00:31:42,640 --> 00:31:44,269
"I will consciously uphold..."
558
00:31:44,339 --> 00:31:46,680
"the dignity, sanctity,"
559
00:31:46,940 --> 00:31:48,240
"and noble traditions of medicine."
560
00:31:48,509 --> 00:31:50,279
"I will give human life..."
561
00:31:50,680 --> 00:31:51,849
"the greatest respect,"
562
00:31:52,250 --> 00:31:54,279
- "equality, and benevolence." - I memorized it.
563
00:31:57,819 --> 00:31:58,720
Xu Qin.
564
00:32:00,819 --> 00:32:02,160
Your biggest problem...
565
00:32:02,230 --> 00:32:03,160
is that you lack...
566
00:32:03,960 --> 00:32:06,029
basic belief in your profession.
567
00:32:06,759 --> 00:32:09,029
You've ignored the oath of a doctor.
568
00:32:09,700 --> 00:32:10,599
That's why...
569
00:32:10,670 --> 00:32:13,339
you can't feel the honor and tradition of medicine.
570
00:32:14,839 --> 00:32:16,609
But it's precisely because...
571
00:32:17,339 --> 00:32:19,240
you're such a talented surgeon...
572
00:32:22,309 --> 00:32:23,180
that I...
573
00:32:24,150 --> 00:32:25,250
feel so heartbroken.
574
00:32:35,190 --> 00:32:35,990
Yang Chi.
575
00:32:37,059 --> 00:32:39,529
I heard this place's Dirty Bun is really good.
576
00:32:39,630 --> 00:32:41,099
It's also famous on the Internet.
577
00:32:41,160 --> 00:32:41,829
You punk.
578
00:32:41,900 --> 00:32:43,230
Eat, eat, and eat. All you do is eat.
579
00:32:44,430 --> 00:32:45,230
Let's try it.
580
00:32:46,769 --> 00:32:47,440
It's too expensive.
581
00:32:48,470 --> 00:32:49,140
It's no big deal.
582
00:32:49,210 --> 00:32:50,470
Just think of it...
583
00:32:51,210 --> 00:32:51,869
as a reward...
584
00:32:52,039 --> 00:32:52,710
for accomplishing the task.
585
00:32:53,009 --> 00:32:53,680
Yang Chi.
586
00:32:56,579 --> 00:32:57,549
It's on me.
587
00:32:58,109 --> 00:32:58,920
Thank you, Yang Chi.
588
00:32:58,980 --> 00:32:59,720
Thank you, Yang Chi.
589
00:33:00,180 --> 00:33:01,380
Yang Chi, Chief.
590
00:33:02,319 --> 00:33:02,990
Thank you.
591
00:33:09,630 --> 00:33:10,289
Not bad.
592
00:33:11,029 --> 00:33:11,960
It's really good.
593
00:33:13,660 --> 00:33:14,660
But it's too expensive.
594
00:33:15,000 --> 00:33:16,470
It's over 20 yuan each.
595
00:33:16,630 --> 00:33:17,569
Isn't that robbery?
596
00:33:17,799 --> 00:33:18,700
Everything is expensive nowadays.
597
00:33:18,769 --> 00:33:19,569
Jiang Yi.
598
00:33:21,569 --> 00:33:22,240
Jiang Yi.
599
00:33:22,309 --> 00:33:22,970
Class Monitor.
600
00:33:23,210 --> 00:33:24,269
You've been firefighters...
601
00:33:24,339 --> 00:33:25,609
for over eight years, right?
602
00:33:25,740 --> 00:33:26,740
Are you planning to stay...
603
00:33:26,809 --> 00:33:27,539
or change careers?
604
00:33:29,779 --> 00:33:31,849
No. What's wrong with asking?
605
00:33:32,319 --> 00:33:32,980
Tell us.
606
00:33:35,180 --> 00:33:35,890
You don't want to answer?
607
00:33:36,390 --> 00:33:37,589
If they don't want to talk, I'll say it for them.
608
00:33:38,519 --> 00:33:39,559
Jun Ping already told me.
609
00:33:39,619 --> 00:33:40,420
He's surely not leaving.
610
00:33:40,759 --> 00:33:41,660
As for Jiang Yi,
611
00:33:41,720 --> 00:33:42,589
I don't know.
612
00:33:42,789 --> 00:33:44,089
After all, he's always had a dream of repairing cars.
613
00:33:44,160 --> 00:33:45,400
He wants to be a mechanic.
614
00:33:45,660 --> 00:33:47,029
Stop talking nonsense.
615
00:33:47,160 --> 00:33:48,230
Don't listen to him.
616
00:33:48,599 --> 00:33:49,869
That was years ago.
617
00:33:51,269 --> 00:33:52,769
What was the plan then?
618
00:33:53,099 --> 00:33:54,470
After completing my military service,
619
00:33:54,539 --> 00:33:55,809
I'll go back to my hometown and open an auto repair shop.
620
00:33:56,210 --> 00:33:57,269
My mom wasn't well.
621
00:33:57,410 --> 00:33:59,009
I wanted to go back and spend more time with her.
622
00:33:59,839 --> 00:34:01,440
Logically speaking, the most suitable job...
623
00:34:01,710 --> 00:34:02,910
for firefighters...
624
00:34:03,049 --> 00:34:04,049
is actually fire safety management...
625
00:34:04,109 --> 00:34:05,750
in a corporation.
626
00:34:05,950 --> 00:34:07,049
That's the best.
627
00:34:07,549 --> 00:34:08,889
But there are too many talents now.
628
00:34:08,949 --> 00:34:10,019
If you don't have connections,
629
00:34:10,320 --> 00:34:11,090
you really can't get in.
630
00:34:12,590 --> 00:34:13,619
But it's fine now.
631
00:34:14,059 --> 00:34:14,920
There was a reform.
632
00:34:15,460 --> 00:34:16,690
Not only can we stay,
633
00:34:16,760 --> 00:34:18,389
but the pay is much higher too.
634
00:34:19,130 --> 00:34:20,329
And I've worked here for so many years.
635
00:34:20,400 --> 00:34:21,460
I have the experience.
636
00:34:21,659 --> 00:34:22,570
I want to stay too...
637
00:34:22,699 --> 00:34:23,400
and continue contributing...
638
00:34:23,570 --> 00:34:24,570
to the station.
639
00:34:26,170 --> 00:34:27,039
We're all lucky.
640
00:34:27,739 --> 00:34:29,239
We get to enjoy the benefits after the reform.
641
00:34:29,510 --> 00:34:30,170
Yes.
642
00:34:30,739 --> 00:34:31,539
So tell me,
643
00:34:31,909 --> 00:34:32,809
will I leave or not?
644
00:34:35,309 --> 00:34:36,079
You're right.
645
00:34:36,280 --> 00:34:37,150
Anyway,
646
00:34:37,380 --> 00:34:38,210
if Jun Ping doesn't leave and you don't,
647
00:34:38,280 --> 00:34:39,650
then let's all not leave.
648
00:34:39,719 --> 00:34:40,980
Let's stay together for the rest of our lives.
649
00:34:41,420 --> 00:34:42,079
Let's eat.
650
00:34:43,590 --> 00:34:44,250
Here.
651
00:34:44,789 --> 00:34:46,119
To the Fire Department's reform.
652
00:34:46,320 --> 00:34:46,989
Cheers.
653
00:34:47,190 --> 00:34:49,030
- Here, cheers. - Here, cheers.
654
00:34:51,590 --> 00:34:52,329
Stop thinking about it.
655
00:34:52,400 --> 00:34:54,230
Dr. Xu will definitely object to it.
656
00:34:55,059 --> 00:34:56,070
What will I object to?
657
00:34:57,170 --> 00:34:58,570
The hospital just issued an urgent notice...
658
00:34:58,630 --> 00:35:00,070
for a fire drill.
659
00:35:00,900 --> 00:35:02,739
All we need to do is hold a towel, cover our noses,
660
00:35:02,809 --> 00:35:04,070
and bend while going downstairs.
661
00:35:04,210 --> 00:35:05,440
But Dr. Xu,
662
00:35:05,610 --> 00:35:06,409
you've been chosen.
663
00:35:07,780 --> 00:35:08,679
For what?
664
00:35:09,110 --> 00:35:11,449
To play a medical staff and a patient.
665
00:35:11,510 --> 00:35:12,849
And you're the one left behind...
666
00:35:12,920 --> 00:35:14,119
after the trapped people...
667
00:35:14,380 --> 00:35:15,349
get rescued.
668
00:35:16,920 --> 00:35:20,159
(Based on the lots drawn, Dr. Xu Qin will be the doctor trapped)
669
00:35:23,059 --> 00:35:24,190
Why was I chosen?
670
00:35:24,789 --> 00:35:25,500
Well...
671
00:35:25,559 --> 00:35:27,159
Maybe you're the one...
672
00:35:27,230 --> 00:35:28,630
who looks the most likely to be left behind.
673
00:35:30,469 --> 00:35:32,369
That's because our team leader...
674
00:35:32,440 --> 00:35:33,840
is very competent, good at her job,
675
00:35:33,969 --> 00:35:35,199
and also quick-witted.
676
00:35:36,340 --> 00:35:37,010
Okay.
677
00:35:37,469 --> 00:35:38,440
I'll play this role then.
678
00:35:41,440 --> 00:35:42,110
How could you say that?
679
00:35:42,179 --> 00:35:43,179
What's the matter with you?
680
00:35:43,250 --> 00:35:44,480
Why do I get the feeling...
681
00:35:44,550 --> 00:35:46,050
Dr. Xu is not unhappy?
682
00:35:46,179 --> 00:35:46,949
Can't you tell...
683
00:35:47,119 --> 00:35:48,320
what she's feeling?
684
00:35:51,190 --> 00:35:52,989
Doesn't she look the same whether she's happy or not?
685
00:36:34,260 --> 00:36:38,369
(We'll go when there's a report, we'll move once we hear about it)
686
00:36:53,550 --> 00:36:54,449
- Good morning, Dr. Xu. - Good morning.
687
00:36:56,920 --> 00:36:57,650
Good morning, Dr. Xu.
688
00:36:57,719 --> 00:36:58,519
- Good morning. - We have a fire drill today.
689
00:36:58,590 --> 00:36:59,389
Hurry and get changed.
690
00:37:00,019 --> 00:37:01,019
- See you later. - See you.
691
00:37:05,760 --> 00:37:07,300
The fire drill is about to begin.
692
00:37:07,559 --> 00:37:09,130
Relevant medical personnel in the general ward...
693
00:37:09,199 --> 00:37:11,099
from the 5th to 7th floor, please get ready.
694
00:37:11,170 --> 00:37:11,869
- Other... - Sir.
695
00:37:12,099 --> 00:37:14,440
- We're conducting a fire drill. - Dr. Xu, ready for the fire drill?
696
00:37:14,500 --> 00:37:15,840
We have to go and get ready.
697
00:37:16,070 --> 00:37:16,739
Dr. Xu.
698
00:37:16,809 --> 00:37:17,639
Good luck with the fire drill.
699
00:37:18,070 --> 00:37:18,840
Yes.
700
00:37:18,909 --> 00:37:19,780
There will be firefighters.
701
00:37:19,840 --> 00:37:21,679
- You have to go and get ready. - Let's go.
702
00:37:25,309 --> 00:37:26,250
- Hurry up. - Hurry.
703
00:37:27,320 --> 00:37:28,820
- Come on. - Be careful.
704
00:37:29,219 --> 00:37:29,889
- Cover your mouth and nose. - This way.
705
00:37:29,949 --> 00:37:31,190
- Evacuate in an orderly manner. - This way.
706
00:37:31,820 --> 00:37:32,519
Cover your mouth and nose.
707
00:37:32,590 --> 00:37:33,489
- Evacuate in an orderly manner. - Slowly.
708
00:37:33,619 --> 00:37:35,059
- This way. - Watch your step.
709
00:37:35,590 --> 00:37:36,590
- Come on. - Isn't this just a drill?
710
00:37:36,659 --> 00:37:37,530
- They're making it such a big deal. - Take care of yourself. This way.
711
00:37:37,590 --> 00:37:38,260
That's right.
712
00:37:38,329 --> 00:37:39,360
Go down from there. Yes.
713
00:37:39,559 --> 00:37:40,360
Come on. This way.
714
00:37:40,429 --> 00:37:41,900
It's quite fun. It's like acting.
715
00:37:44,030 --> 00:37:45,269
Come on. Slow down at the back.
716
00:37:49,440 --> 00:37:50,110
Come on.
717
00:37:51,269 --> 00:37:52,480
Walk in front of me. Hurry.
718
00:37:58,250 --> 00:37:59,550
Be careful.
719
00:38:00,179 --> 00:38:01,519
"Since the fire is too big,"
720
00:38:01,679 --> 00:38:03,449
"a doctor is trapped..."
721
00:38:03,519 --> 00:38:05,420
"in the Dispensing Room next to the nurses' station..."
722
00:38:05,550 --> 00:38:06,519
"and can't break through."
723
00:38:07,320 --> 00:38:08,659
"She can only wait for help."
724
00:38:11,190 --> 00:38:12,329
I'm a doctor.
725
00:38:12,400 --> 00:38:14,030
What am I doing in the Dispensary Room?
726
00:38:15,800 --> 00:38:17,829
This is obviously a minor person's role.
727
00:38:19,500 --> 00:38:20,469
So what if I'm left behind?
728
00:38:20,940 --> 00:38:21,739
It's peaceful.
729
00:38:37,420 --> 00:38:38,090
That was fast.
730
00:38:48,159 --> 00:38:49,670
(Emergency fire drill)
731
00:38:54,070 --> 00:38:59,510
(Fire Department)
732
00:39:07,480 --> 00:39:08,550
Squad One, set up the ladder.
733
00:39:08,619 --> 00:39:10,090
Squad Two, evacuate the people.
734
00:39:10,219 --> 00:39:11,320
Squad Three, put out the fire inside.
735
00:39:11,389 --> 00:39:12,420
- Got it! - Yes!
736
00:39:13,760 --> 00:39:15,059
Get ready to put out the fire. Be quick!
737
00:39:15,860 --> 00:39:16,559
Hurry.
738
00:39:37,510 --> 00:39:39,179
Spread out on the 5th to 7th floor.
739
00:39:46,119 --> 00:39:46,789
This way.
740
00:39:47,159 --> 00:39:48,820
What are you doing?
741
00:39:49,489 --> 00:39:50,289
What are you doing here?
742
00:39:50,489 --> 00:39:51,489
Come on.
743
00:40:11,510 --> 00:40:12,949
If there really was a fire,
744
00:40:13,619 --> 00:40:15,150
I'd be dead by now.
745
00:40:19,760 --> 00:40:20,719
I thought...
746
00:40:21,989 --> 00:40:23,659
at least one firefighter...
747
00:40:23,929 --> 00:40:25,159
wouldn't leave me behind.
748
00:40:30,699 --> 00:40:31,500
Why aren't you running?
749
00:40:31,699 --> 00:40:32,500
What are you doing here?
750
00:40:33,400 --> 00:40:34,440
It's a fire drill.
751
00:40:34,739 --> 00:40:35,909
I'm the one left behind.
752
00:40:39,239 --> 00:40:40,409
If this were a real fire,
753
00:40:40,480 --> 00:40:42,280
you would have found a corpse by now.
754
00:40:42,340 --> 00:40:43,280
If you don't call for help,
755
00:40:43,579 --> 00:40:44,380
who would know you were here?
756
00:40:47,480 --> 00:40:48,750
It's in the drill plan.
757
00:40:48,820 --> 00:40:50,719
There's a person trapped in the Dispensary Room.
758
00:40:50,820 --> 00:40:51,550
We don't know.
759
00:40:51,889 --> 00:40:52,719
There's no specific location.
760
00:40:54,019 --> 00:40:55,360
It doesn't say to call for help.
761
00:40:55,420 --> 00:40:56,329
After hiding in the restroom for so long,
762
00:40:56,559 --> 00:40:58,059
I finally avoided the fire drill.
763
00:40:58,230 --> 00:40:59,230
Me too.
764
00:40:59,760 --> 00:41:00,929
What are we having for dinner?
765
00:41:01,000 --> 00:41:04,230
(Take care of your body, pay attention to your health)
766
00:41:08,239 --> 00:41:09,440
Now that you've found me,
767
00:41:09,670 --> 00:41:10,840
can you rescue me now?
768
00:41:12,440 --> 00:41:13,679
The fire has been burning for half an hour.
769
00:41:14,179 --> 00:41:15,039
No one can save you.
770
00:41:15,179 --> 00:41:16,050
Stay here.
771
00:41:16,250 --> 00:41:17,110
How do I get out then?
772
00:41:17,179 --> 00:41:18,309
Wait for the ladder truck.
773
00:41:20,619 --> 00:41:21,320
That's right.
774
00:41:21,380 --> 00:41:23,519
The one with a steel platform like a crane?
775
00:41:24,889 --> 00:41:25,960
It's a rescue platform.
776
00:41:28,260 --> 00:41:29,460
In front of everyone,
777
00:41:30,590 --> 00:41:32,090
I'll be transported down like cargo?
778
00:41:32,159 --> 00:41:33,530
That's what you get for having a bad attitude.
779
00:41:52,409 --> 00:41:53,449
- Run! - Run!
780
00:41:56,019 --> 00:41:57,750
- Hurry! - Help!
781
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
Run!
782
00:41:59,360 --> 00:42:00,059
Run!
783
00:42:03,730 --> 00:42:04,389
It's an earthquake.
784
00:42:10,030 --> 00:42:11,369
The epicenter is a bit far from here.
785
00:42:11,469 --> 00:42:12,429
But it can't be too far.
786
00:42:12,639 --> 00:42:13,469
How do you know?
787
00:42:13,869 --> 00:42:15,469
The epicenter is always bumpy and then shaky.
788
00:42:15,739 --> 00:42:16,869
From a certain distance,
789
00:42:17,010 --> 00:42:18,010
you can only feel the shaking.
790
00:42:21,710 --> 00:42:23,110
Chief, there was an earthquake!
791
00:42:23,179 --> 00:42:24,050
Is everyone all right?
792
00:42:24,110 --> 00:42:24,780
- We're fine! - We're okay!
793
00:42:26,519 --> 00:42:27,179
Fall in.
794
00:42:27,449 --> 00:42:28,150
- Yes! - Yes!
795
00:42:28,349 --> 00:42:29,019
Move.
796
00:42:51,110 --> 00:42:54,340
(In-Patient Department)
50643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.