Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,958 --> 00:00:22,250
No.
2
00:00:22,333 --> 00:00:23,333
Lucinda!
3
00:00:24,083 --> 00:00:26,166
Lucinda, what are you doing?
4
00:00:26,250 --> 00:00:27,083
What are you doing?
5
00:00:27,166 --> 00:00:28,541
Lucinda, what are you doing?
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,958
Jacob, my son, please wake up.
7
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
Answer the phone, man.
8
00:01:11,083 --> 00:01:12,541
Jacob!
9
00:01:14,541 --> 00:01:15,541
Where's Jacob?
10
00:01:15,625 --> 00:01:16,916
I killed him.
11
00:01:18,125 --> 00:01:21,083
Where's Jacob? Where's Jacob?
12
00:01:21,625 --> 00:01:22,625
Where is he?
13
00:01:53,083 --> 00:01:54,125
My friend.
14
00:01:57,916 --> 00:02:00,375
Did I really fall in love
with the guy who...
15
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
Did he...
16
00:02:08,583 --> 00:02:09,625
Did he kill you?
17
00:02:17,041 --> 00:02:18,041
Nandi.
18
00:02:24,708 --> 00:02:26,875
Nothing is as it seems.
19
00:02:35,833 --> 00:02:38,000
It's finally arrived,
the swan.
20
00:02:48,166 --> 00:02:49,708
Would you look at that.
21
00:02:55,250 --> 00:02:57,309
I can't believe
you spent money on wire swans.
22
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Huh?
23
00:03:00,041 --> 00:03:03,125
Leonard, I can't stop thinking
about Benjamin Jiba.
24
00:03:03,208 --> 00:03:05,791
- Uh-uh. Uh-uh, Vuyo. Vuyo, uh-uh.
- No.
25
00:03:05,875 --> 00:03:07,250
It's the weekend, bro.
26
00:03:07,333 --> 00:03:10,013
Tomorrow's my anniversary.
Just forget about that shit.
27
00:03:10,041 --> 00:03:11,583
There's not enough proof.
28
00:03:12,875 --> 00:03:14,291
All... It's just hearsay.
29
00:03:14,833 --> 00:03:17,291
Yeah, yeah, he's creepy.
He's weird. Honestly...
30
00:03:17,375 --> 00:03:18,666
Bro, please.
31
00:03:18,750 --> 00:03:22,500
If being creepy or weird
is a crime, everyone's going to jail,
32
00:03:22,583 --> 00:03:25,125
especially you
and these fucking wire swans.
33
00:03:25,208 --> 00:03:26,916
You're speaking shit now.
34
00:03:27,000 --> 00:03:30,416
There's not a single witness
35
00:03:30,500 --> 00:03:34,500
that can definitely place him
with Busi Vilakazi on the day.
36
00:03:37,500 --> 00:03:39,958
Hi, Nancy.
Yes, yes. What's going on?
37
00:03:40,041 --> 00:03:42,291
I'll come through just now. All right.
38
00:03:42,375 --> 00:03:43,375
See you.
39
00:03:44,416 --> 00:03:45,833
Justice Mahlati?
40
00:03:46,416 --> 00:03:47,583
Didn't you go home?
41
00:03:49,291 --> 00:03:50,458
I came back.
42
00:03:50,541 --> 00:03:53,833
Well, just to let you know,
I called Jacob to offer him the job.
43
00:03:54,583 --> 00:03:57,000
There was no answer,
and he hasn't returned the call.
44
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
Justice?
45
00:04:01,875 --> 00:04:04,041
Um... I'm sorry.
46
00:04:04,125 --> 00:04:06,250
It's okay. Good night, sir.
I'll see you tomorrow.
47
00:04:07,208 --> 00:04:08,833
- Ameera.
- Yeah?
48
00:04:12,583 --> 00:04:17,125
And excuse me if this TMI.
Please don't report me to HR.
49
00:04:25,666 --> 00:04:28,125
How do you know
when your wife is cheating on you?
50
00:04:32,583 --> 00:04:36,000
Nandi has been acting strange.
51
00:04:36,083 --> 00:04:38,166
She's been getting texts
in the middle of the night,
52
00:04:38,250 --> 00:04:41,708
and... she's sneaking out of the house.
53
00:04:42,791 --> 00:04:45,416
And lately, when we're being intimate,
54
00:04:46,875 --> 00:04:49,083
I can sense, like,
there's a nervousness with her.
55
00:04:49,166 --> 00:04:50,625
There's a guilt.
56
00:04:50,708 --> 00:04:51,708
Look at me.
57
00:04:52,583 --> 00:04:54,833
It's like... It's like
she's hiding something.
58
00:04:54,916 --> 00:04:56,316
What's in that briefcase?
59
00:04:57,250 --> 00:04:59,125
- Thank you.
- No problem.
60
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
I don't know.
61
00:05:02,208 --> 00:05:05,166
I just feel like I'm competing
with a ghost in my own house.
62
00:05:05,666 --> 00:05:07,458
- Like in "The Suit"?
- In what?
63
00:05:07,541 --> 00:05:10,041
It's a short story by Can Themba.
64
00:05:10,125 --> 00:05:12,000
I've never liked linguistic metaphors.
65
00:05:12,083 --> 00:05:16,250
I'm just saying, if you don't get
to the truth and face it head-on,
66
00:05:17,500 --> 00:05:21,041
the lie will kill and destroy everything
in the end.
67
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Hey, Zee.
68
00:05:35,416 --> 00:05:36,416
Hey, Mom.
69
00:05:40,125 --> 00:05:41,041
You okay?
70
00:05:41,125 --> 00:05:42,375
Yeah. You?
71
00:05:44,458 --> 00:05:45,291
Where were you?
72
00:05:46,375 --> 00:05:47,958
I went to visit Auntie B.
73
00:05:51,333 --> 00:05:53,041
I miss her so much.
74
00:05:54,291 --> 00:05:58,458
I know
she was crazy Auntie B and all, but...
75
00:05:59,291 --> 00:06:01,125
I really felt like she loved us.
76
00:06:01,666 --> 00:06:03,166
Like she loved this family.
77
00:06:04,833 --> 00:06:05,833
Yeah.
78
00:06:07,291 --> 00:06:08,833
Well, maybe not Dad.
79
00:06:08,916 --> 00:06:11,750
Oh no, really not. They hated each other.
80
00:06:11,833 --> 00:06:14,125
Remember when she rocked up
in those 11-inch heels
81
00:06:14,208 --> 00:06:15,625
to my 14th birthday party?
82
00:06:15,708 --> 00:06:17,833
At that racist restaurant?
83
00:06:17,916 --> 00:06:20,208
And she checked them fearlessly. Yo!
84
00:06:20,291 --> 00:06:23,500
- Reminding them that she is not the one!
- Not the one!
85
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Yeah.
86
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Hmm.
87
00:06:31,125 --> 00:06:32,000
Yeah.
88
00:06:33,041 --> 00:06:34,666
It's so intense, isn't it?
89
00:06:35,416 --> 00:06:36,416
Yeah.
90
00:06:50,500 --> 00:06:52,916
This damn wind
is making me so jumpy.
91
00:06:54,500 --> 00:06:55,750
Where's your dad?
92
00:06:55,833 --> 00:06:57,583
I'm not sure. I just got in.
93
00:06:58,083 --> 00:07:00,625
Sis Eunice left dinner in the oven warmer.
94
00:07:01,875 --> 00:07:02,875
Okay.
95
00:07:08,583 --> 00:07:11,250
"The calm
he achieved was tense."
96
00:07:11,333 --> 00:07:14,291
"But he could think now.
He could take a decision."
97
00:07:14,833 --> 00:07:17,458
"With almost boyishly innocent urgency,
98
00:07:17,541 --> 00:07:20,250
he rushed through his kitchen
into his bedroom."
99
00:07:20,333 --> 00:07:22,958
"In the lightning flash
that the eye can whip, he saw it all..."
100
00:07:23,041 --> 00:07:25,375
"...the chestnut arm
around his wife,
101
00:07:25,458 --> 00:07:27,625
the ruffled candlewick bedspread,
102
00:07:27,708 --> 00:07:29,291
the suit across the chair."
103
00:07:29,375 --> 00:07:31,875
"A swooshing noise of violent retreat,
104
00:07:31,958 --> 00:07:33,958
the clap
of his bedroom window stopped him."
105
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
"...from the open window."
106
00:07:35,291 --> 00:07:38,958
"A man clad only in vest and underpants
was running down the street."
107
00:07:39,041 --> 00:07:42,250
"Slowly, he turned around
and contemplated... the suit."
108
00:08:10,208 --> 00:08:14,291
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
109
00:08:15,875 --> 00:08:17,250
Please answer me.
110
00:08:17,875 --> 00:08:20,958
You can't leave me like this.
I really need to speak to you.
111
00:08:21,041 --> 00:08:24,121
I can't keep phoning back.
I don't want Leonard to suspect anything.
112
00:08:26,541 --> 00:08:28,958
Vuyo, please, phone me back.
113
00:08:36,541 --> 00:08:39,750
- I really like you, Nandi.
- I like you too, Leonard.
114
00:08:41,416 --> 00:08:42,416
But?
115
00:08:43,458 --> 00:08:47,291
But, you know,
it's complicated with your brother.
116
00:08:47,375 --> 00:08:50,208
There's nothing complicated.
You guys had a fling.
117
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
You and I, we are serious.
118
00:08:53,708 --> 00:08:55,750
You know,
we're the real deal.
119
00:08:56,250 --> 00:08:58,750
We're the future. We're forever.
120
00:09:08,416 --> 00:09:09,833
See you on campus.
121
00:09:13,875 --> 00:09:15,416
Let's go! Let's go, girls. Let's go!
122
00:09:15,500 --> 00:09:18,392
- What are you doing?
- What do you mean?
123
00:09:18,416 --> 00:09:20,458
Fucking relax! It's Leonard!
124
00:09:20,541 --> 00:09:23,916
And the girl has chosen.
She chose me. Deal with it.
125
00:09:38,750 --> 00:09:40,934
This is your life.
You wanna throw it away for some boy?
126
00:09:40,958 --> 00:09:42,000
He's not a boy.
127
00:09:42,083 --> 00:09:43,125
Leave me alone.
128
00:09:43,208 --> 00:09:44,583
He wanted to hit me.
129
00:09:46,125 --> 00:09:47,392
- Hey.
- Hey.
130
00:10:06,166 --> 00:10:07,750
Why did you kill Brenda?
131
00:10:12,041 --> 00:10:13,791
Why did you kill her, Jacob?
132
00:10:51,166 --> 00:10:52,291
Is this...
133
00:10:53,125 --> 00:10:54,500
Were you in my room?
134
00:10:55,333 --> 00:10:56,416
Yes, sweetheart.
135
00:10:57,625 --> 00:11:00,250
Since when do you read short stories?
136
00:11:01,375 --> 00:11:03,250
You know, sometimes, Zee, we...
137
00:11:04,750 --> 00:11:07,166
We like to do things
we haven't done before.
138
00:11:07,916 --> 00:11:12,458
Okay, yeah, but Can Themba, Dad?
He is so dark and depressing.
139
00:11:13,083 --> 00:11:14,083
Especially The Suit.
140
00:11:16,166 --> 00:11:17,791
Have you read the book, honey?
141
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
You know what?
Why don't you tell her, Zee? Hmm?
142
00:11:21,875 --> 00:11:23,916
After all the money
I spent on your education,
143
00:11:24,000 --> 00:11:25,333
it would be nice to hear.
144
00:11:27,541 --> 00:11:29,333
Please. Tell your mom.
145
00:11:30,291 --> 00:11:33,583
- Really, Dad?
- Yes. Please, sweetheart.
146
00:11:34,916 --> 00:11:36,416
Okay. Um...
147
00:11:37,458 --> 00:11:41,125
It's about a man whose wife cheats on him,
148
00:11:41,625 --> 00:11:44,791
and then he psychologically drives
149
00:11:45,583 --> 00:11:48,291
her to suicide
150
00:11:50,166 --> 00:11:51,500
as punishment.
151
00:11:52,375 --> 00:11:53,666
It's really dark.
152
00:11:53,750 --> 00:11:57,041
Contrary... to popular belief,
153
00:11:58,166 --> 00:12:01,166
Sophiatown itself was a really dark town.
154
00:12:01,875 --> 00:12:03,333
The height of apartheid.
155
00:12:04,791 --> 00:12:09,125
So, who knows what betrayal Mr. Can Themba
might have experienced during that time.
156
00:12:10,208 --> 00:12:12,625
Even if it's buried deep.
157
00:12:15,166 --> 00:12:19,250
Okay, yeah. But no betrayal
should cost someone's life.
158
00:12:19,833 --> 00:12:23,458
I mean the book, in essence,
talks about the toll of untruths
159
00:12:23,541 --> 00:12:26,041
and how they ruin our lives.
160
00:12:26,541 --> 00:12:30,250
Listen to our child. So eloquent, my Zee.
161
00:12:30,875 --> 00:12:34,583
That's probably enough whiskey
for the night for you. Don't you think?
162
00:12:40,166 --> 00:12:43,666
Anyhow, I'm gonna get some bread.
Does anyone need anything?
163
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Excuse me.
164
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
What is happening?
165
00:13:02,833 --> 00:13:04,250
What's going on with you?
166
00:13:05,208 --> 00:13:06,875
Have you spoken to Vuyo?
167
00:13:09,125 --> 00:13:10,125
Hmm?
168
00:13:15,875 --> 00:13:17,791
I'm asking you
a question, Nandi.
169
00:13:18,583 --> 00:13:21,375
Have you spoken to Vuyo?
170
00:13:24,583 --> 00:13:25,583
No.
171
00:13:28,791 --> 00:13:29,791
Why?
172
00:13:31,875 --> 00:13:32,875
No reason.
173
00:13:34,833 --> 00:13:37,208
I just tried to call him,
and he didn't pick up.
174
00:13:38,125 --> 00:13:39,125
That's all.
175
00:13:42,958 --> 00:13:46,208
Excuse me.
Let me get some of that. Thank you.
176
00:14:24,958 --> 00:14:25,958
Leonard.
177
00:14:30,208 --> 00:14:31,208
Leonard.
178
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
Where's that asshole?
179
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
Is he sleeping?
180
00:15:22,916 --> 00:15:25,041
What the hell is going on with Jacob?
181
00:15:26,166 --> 00:15:28,125
Jacob's just having a little swim.
182
00:15:28,833 --> 00:15:29,833
What the...?
183
00:15:39,083 --> 00:15:40,833
Oh my God, Jacob!
184
00:15:42,083 --> 00:15:43,583
Vuyo, what have you done?
185
00:16:00,166 --> 00:16:01,166
Confess.
186
00:16:35,375 --> 00:16:36,375
Nandi!
187
00:16:40,000 --> 00:16:40,833
Nandi!
188
00:16:52,750 --> 00:16:53,916
Jacob!
189
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
Nandi!
190
00:16:56,208 --> 00:16:57,208
Jacob.
191
00:16:58,750 --> 00:16:59,875
Nandi!
192
00:17:00,708 --> 00:17:01,916
Why are you shouting?
193
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
I'm not shouting.
194
00:17:05,583 --> 00:17:06,583
Jacob!
195
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Nandi!
196
00:17:11,375 --> 00:17:12,541
Where's your mother?
197
00:17:53,291 --> 00:17:54,375
What's happening?
198
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Dad?
199
00:17:56,666 --> 00:17:57,666
Dad?
200
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
Damn it.
201
00:18:24,416 --> 00:18:25,875
Dad.
202
00:18:25,958 --> 00:18:28,583
- The number you have dialed...
- I'm talking to you.
203
00:18:29,291 --> 00:18:32,125
What's happening? Just answer me.
204
00:18:32,208 --> 00:18:33,208
Zinhle.
205
00:18:33,916 --> 00:18:35,916
Darling, please, I need you to keep quiet.
206
00:18:52,666 --> 00:18:54,125
Oh, shit.
207
00:19:02,500 --> 00:19:05,184
- Why are you going through her phone?
- I'm just trying to find out...
208
00:19:05,208 --> 00:19:06,208
What?
209
00:19:09,125 --> 00:19:11,916
- Uh-uh, Dad, that's not right.
- Zinhle! Stay out of this!
210
00:19:12,458 --> 00:19:15,125
I'm your father, not your friend,
do you understand me?
211
00:19:15,208 --> 00:19:17,625
- Do you understand me?
- Yes.
212
00:20:26,500 --> 00:20:27,700
Vuyo!
213
00:20:27,750 --> 00:20:29,250
Vu... Sister, is Vuyo here?
214
00:20:29,333 --> 00:20:31,392
He's not here.
Have you tried calling him?
215
00:20:31,416 --> 00:20:33,833
I have tried,
but I forgot my phone at home.
216
00:20:33,916 --> 00:20:37,625
You know Vuyo. I told him
this is his tavern. He needs to be here.
217
00:20:37,708 --> 00:20:39,750
You know what, my sister?
I'm gonna go.
218
00:20:39,833 --> 00:20:41,708
Tshoki.
219
00:20:41,791 --> 00:20:44,142
- Hello, Leonard.
- Is my brother there?
220
00:20:44,166 --> 00:20:46,416
- He's not here.
- And my wife?
221
00:20:46,916 --> 00:20:48,875
- Who?
- My wife, Nandi, Tshoki.
222
00:20:48,958 --> 00:20:50,333
Is Nandi there?
223
00:20:50,416 --> 00:20:51,750
She's not here either.
224
00:20:51,833 --> 00:20:54,142
Okay. Please don't tell them I called.
225
00:20:54,166 --> 00:20:55,166
Okay.
226
00:20:56,333 --> 00:20:58,750
Don't tell Vuyo that I was here.
Thank you, sister.
227
00:21:04,625 --> 00:21:07,059
Nandi and I are going away for six months.
228
00:21:07,083 --> 00:21:08,883
We're gonna try for another baby.
229
00:21:08,916 --> 00:21:11,708
- Is Nandi aware of this?
- I can convince her.
230
00:21:11,791 --> 00:21:13,751
Nandi doesn't want another child.
231
00:21:13,791 --> 00:21:16,166
So you're an expert
on my woman now?
232
00:22:44,458 --> 00:22:46,666
Nandi, don't say my name.
233
00:22:47,166 --> 00:22:48,458
Is Leonard there?
234
00:22:51,791 --> 00:22:53,041
Yes, he is.
235
00:23:02,750 --> 00:23:03,916
Maybe I can help you.
236
00:23:08,083 --> 00:23:09,125
I love you, man.
237
00:23:11,333 --> 00:23:14,013
But you always go around sticking
your dick where it doesn't belong.
238
00:23:16,250 --> 00:23:19,666
Ten years ago, you made me do something
I didn't wanna do.
239
00:23:22,125 --> 00:23:23,541
I felt guilty about it.
240
00:23:26,666 --> 00:23:27,875
I don't feel guilty anymore.
241
00:23:36,083 --> 00:23:37,083
Why Nandi?
242
00:23:40,291 --> 00:23:42,416
You fucking pig, why my wife?
243
00:23:44,958 --> 00:23:48,000
- What are you talking about?
- I know you're fucking my wife, Vuyo!
244
00:23:49,458 --> 00:23:51,083
What did you do ten years ago?
245
00:23:51,166 --> 00:23:53,875
Shut up, man. She's my wife!
246
00:23:54,708 --> 00:23:56,875
Not a one-night stand, my wife.
247
00:23:57,458 --> 00:24:01,541
What did you do ten years ago?
248
00:24:01,625 --> 00:24:04,916
Fuck you. I'm gonna kill you.
I'm gonna kill you.
249
00:24:05,000 --> 00:24:07,375
What did you do ten years ago?
250
00:24:08,916 --> 00:24:12,541
I want to look into the minister's driver.
He was meant to pick her up on that day.
251
00:24:12,625 --> 00:24:15,625
His car was there. People saw it.
We have witnesses for that.
252
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
- It wasn't the driver.
- It is the driver...
253
00:24:18,833 --> 00:24:23,166
The minister made it very clear
that he trusts his driver!
254
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
And he doesn't for one second believe
that his driver would harm his daughter,
255
00:24:26,416 --> 00:24:28,791
let alone kill or rape her.
Just stop it now.
256
00:24:28,875 --> 00:24:30,416
The minister's not a cop!
257
00:24:33,250 --> 00:24:35,000
What's more important to you,
258
00:24:35,083 --> 00:24:37,916
the truth or your fucking career?
259
00:24:43,250 --> 00:24:45,708
What did you do ten years ago?
260
00:25:03,000 --> 00:25:04,458
Why are you fucking my wife?
261
00:25:19,166 --> 00:25:21,708
What happened ten years ago?
262
00:25:21,791 --> 00:25:23,083
Fuck off, Vuyo!
263
00:25:23,750 --> 00:25:25,291
- Fuck you!
- Leonard!
264
00:25:26,041 --> 00:25:29,166
What happened ten years ago? Huh?
265
00:25:29,916 --> 00:25:32,375
Did you force Brenda
to make a false statement?
266
00:25:32,458 --> 00:25:35,375
- No.
- Did you? Did you?
267
00:25:35,458 --> 00:25:36,375
Yes.
268
00:26:40,791 --> 00:26:44,416
You knew I believed Jiba was innocent.
269
00:26:45,666 --> 00:26:49,958
Tell me you had nothing to do
with me getting shot.
270
00:26:51,791 --> 00:26:53,416
Tell me.
271
00:26:54,375 --> 00:26:55,708
Tell me!
272
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
I can't.
273
00:27:12,333 --> 00:27:13,333
Jacob.
274
00:27:16,166 --> 00:27:17,916
Jacob,
I've been looking for you.
275
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
I thought Vuyo had...
276
00:27:19,083 --> 00:27:20,250
Vuyo what?
277
00:27:21,375 --> 00:27:22,791
Huh? Killed me?
278
00:27:22,875 --> 00:27:25,458
You sent that rubbish
to come kill me, didn't you?
279
00:27:25,958 --> 00:27:27,017
No. He said...
280
00:27:27,041 --> 00:27:29,833
Do you really think
that I would kill Brenda? Huh?
281
00:27:29,916 --> 00:27:32,116
I would murder a woman?
Is that what you think about me?
282
00:27:32,166 --> 00:27:36,041
Jacob, we know who you are. We know you.
283
00:27:36,125 --> 00:27:39,541
That's why I sent you a text,
saying that I wanna explain everything,
284
00:27:39,625 --> 00:27:41,916
so let me explain everything.
285
00:27:42,500 --> 00:27:43,833
I know you know who I am.
286
00:27:44,708 --> 00:27:45,708
But yes,
287
00:27:47,041 --> 00:27:48,708
Brenda laid false witness.
288
00:27:49,291 --> 00:27:52,333
She perjured herself, and my father...
My father killed himself.
289
00:27:52,416 --> 00:27:54,916
- Brenda didn't lie.
- Didn't what, Nandi?
290
00:27:55,416 --> 00:27:57,791
Lie about my father?
Well, I'm afraid she did.
291
00:27:57,875 --> 00:28:00,750
So, I'm not sorry that she's dead,
because she deserves it.
292
00:28:01,250 --> 00:28:02,958
And again, I didn't do it.
293
00:28:03,041 --> 00:28:05,958
Nandi, my entire life,
all I wanted to be was a lawyer.
294
00:28:06,791 --> 00:28:08,958
'Cause lawyers know how to get justice.
295
00:28:09,875 --> 00:28:11,500
But then, you know what I learned?
296
00:28:11,583 --> 00:28:13,983
I learned there was no fucking way
to clear my father's name.
297
00:28:15,041 --> 00:28:18,500
And then you came to campus,
the wife of Leonard Mahlati...
298
00:28:20,333 --> 00:28:21,416
Revenge.
299
00:28:22,041 --> 00:28:24,500
I haven't told you what it meant
when my father died.
300
00:28:24,583 --> 00:28:26,500
I'm innocent.
301
00:28:27,083 --> 00:28:29,916
Just how it felt when my mother...
my mother went crazy.
302
00:28:32,041 --> 00:28:34,500
What those people
that took me in did to me.
303
00:28:34,583 --> 00:28:37,750
Okay, so you saw the wife
of Leonard Mahlati on campus.
304
00:28:37,833 --> 00:28:39,793
- And then what?
- For fuck's sake, I stalked you!
305
00:28:39,833 --> 00:28:41,916
I stalked your family.
I stalked your husband.
306
00:28:42,000 --> 00:28:44,267
- I stalked your daughter.
- You stalked my daugh...
307
00:28:44,291 --> 00:28:45,375
My child?
308
00:28:46,041 --> 00:28:48,208
- Jacob.
- I was looking for a way in.
309
00:28:48,708 --> 00:28:50,666
And you know what I saw? I... I saw you.
310
00:28:51,250 --> 00:28:53,750
It was... It was physical at first.
311
00:28:54,250 --> 00:28:57,041
Nandi, I mean look at you.
You're beautiful.
312
00:28:58,125 --> 00:28:59,041
I wanted to know more.
313
00:28:59,125 --> 00:29:00,833
So I read your thesis.
I read your records.
314
00:29:00,916 --> 00:29:03,083
And, Nandi, your mind,
your sense of justice...
315
00:29:03,166 --> 00:29:06,250
I couldn't get how someone that thinks
like you is married to Leonard Mahlati.
316
00:29:06,333 --> 00:29:08,253
- So you stalked me?
- It doesn't fucking matter!
317
00:29:08,291 --> 00:29:10,211
- It matters to me!
- I stood outside your house.
318
00:29:10,250 --> 00:29:12,375
I took some fucking photos.
I took fucking records.
319
00:29:12,458 --> 00:29:15,541
- Records of everyone?
- Just forget about everything but us.
320
00:29:15,625 --> 00:29:17,000
No one deserves you but me.
321
00:29:17,083 --> 00:29:17,916
No.
322
00:29:18,000 --> 00:29:20,916
But I didn't fully know that
until I came in your life.
323
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
I... I met you.
324
00:29:22,708 --> 00:29:23,750
I... I was...
325
00:29:24,666 --> 00:29:26,708
I was planning to balance the scale.
326
00:29:26,791 --> 00:29:28,041
What does that mean? Hmm?
327
00:29:28,125 --> 00:29:30,083
It fucking means
I wanted to murder your husband.
328
00:29:30,166 --> 00:29:31,166
Oh my God.
329
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
Nandi, but then we fell in love.
330
00:29:36,500 --> 00:29:38,875
And then that night? The night we met?
331
00:29:38,958 --> 00:29:42,083
People do whatever they... they... they can
to find love.
332
00:29:42,166 --> 00:29:44,041
- You're insane.
- You're overreacting.
333
00:29:44,125 --> 00:29:46,125
- No.
- Listen, you're overreacting, okay?
334
00:29:46,208 --> 00:29:48,083
- Get your hands...
- You love me. I love you.
335
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Get away from me, Jacob!
Get away from my family.
336
00:29:50,541 --> 00:29:51,833
Get away from my child!
337
00:29:51,916 --> 00:29:53,416
You fucking psychopath!
338
00:29:55,875 --> 00:29:58,291
Nandi! Nandi, come back here!
339
00:29:58,875 --> 00:30:01,625
You think I'm a maniac, yeah?
You think I'm a psychopath?
340
00:30:01,708 --> 00:30:03,416
I'll show you
what a fucking psychopath is.
341
00:30:03,500 --> 00:30:05,140
You think your husband is better than me?
342
00:30:05,208 --> 00:30:07,728
Your husband is more important?
Your daughter is more important?
343
00:30:07,791 --> 00:30:10,666
I'll show you who's more important!
No one is more important than me!24912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.