All language subtitles for East of Eden E56.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,660 East of Eden 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,660 Episode 56 {Final Episode} 3 00:00:10,107 --> 00:00:11,867 Mr. Lee Dong Chul 4 00:00:11,987 --> 00:00:14,247 You are under arrest for suspicion of drug smuggling. 5 00:00:14,367 --> 00:00:15,427 Dong Wook! 6 00:00:15,547 --> 00:00:17,600 You have the right to remain silent. 7 00:00:17,625 --> 00:00:21,500 Anything you say can be used against you in the court of law. 8 00:00:21,700 --> 00:00:22,860 Dong Wook. 9 00:00:23,260 --> 00:00:24,740 Don't do this. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,120 You have the right to a lawyer. 11 00:00:27,240 --> 00:00:30,079 Dong Wook, Young Ran is in danger. 12 00:00:30,199 --> 00:00:31,519 So please don't do this to me. 13 00:00:31,639 --> 00:00:32,539 And... 14 00:00:39,010 --> 00:00:41,450 Didn't you promise me? 15 00:00:42,750 --> 00:00:44,710 To come alone? 16 00:00:45,930 --> 00:00:47,950 In order to arrest a criminal, 17 00:00:48,070 --> 00:00:50,154 It's protocol. 18 00:00:50,274 --> 00:00:51,674 What? 19 00:00:54,674 --> 00:00:56,034 Lee Dong Wook 20 00:00:56,154 --> 00:01:00,719 So right from the start, you were out to arrest me? 21 00:01:04,434 --> 00:01:05,384 Take him. 22 00:01:05,504 --> 00:01:06,304 Yes. 23 00:01:06,424 --> 00:01:09,044 Dong Wook, Dong Wook, Young Ran is in danger. 24 00:01:09,164 --> 00:01:13,586 Dong Wook, Young Ran is in danger! Dong Wook! 25 00:01:13,986 --> 00:01:15,126 Dong Wook! 26 00:01:17,706 --> 00:01:20,566 Dong Wook, don't do this! 27 00:01:20,686 --> 00:01:21,098 Dong Wook! 28 00:01:21,218 --> 00:01:25,298 Jackie kidnapped Asia Casino's representative Guk Young Ran. 29 00:01:27,098 --> 00:01:31,075 They have a secret meeting location hidden in a villa. 30 00:01:31,195 --> 00:01:34,095 We have to rescue the victim without any harm to her. 31 00:01:34,215 --> 00:01:36,475 Yes, I understand. 32 00:03:15,194 --> 00:03:17,834 Sorry, let me pass, sorry. 33 00:03:27,810 --> 00:03:29,710 Don't worry about Tae Ho or your mother. 34 00:03:29,830 --> 00:03:32,450 I'll be with them. 35 00:03:33,170 --> 00:03:35,990 No matter what will become of you... 36 00:03:37,212 --> 00:03:39,632 I'll be waiting for you. 37 00:03:41,132 --> 00:03:42,692 Be strong, alright? 38 00:05:26,885 --> 00:05:29,505 Boss, we don' have time, we got to get out the back door. 39 00:05:29,625 --> 00:05:31,745 Get up! Get up. 40 00:05:32,265 --> 00:05:34,605 Move! 41 00:05:34,965 --> 00:05:36,705 Go, go, go, go! 42 00:06:46,620 --> 00:06:47,520 Please.... 43 00:06:47,640 --> 00:06:50,680 No, it's not a request but a long-cherished wish. 44 00:06:50,800 --> 00:06:52,240 Please rescue Young Ran. 45 00:06:52,360 --> 00:06:56,740 After you rescue Young Ran, I'll do whatever you want me to. 46 00:06:57,340 --> 00:06:58,700 So please. 47 00:07:02,491 --> 00:07:03,491 Sir. 48 00:07:03,991 --> 00:07:05,191 Did you catch them? 49 00:07:05,311 --> 00:07:08,831 We caught a few of the gangsters, but Jackie got away. 50 00:07:10,891 --> 00:07:14,637 Jackie and Na Kwang Hun escaped with Guk Young Ran. 51 00:07:14,757 --> 00:07:16,277 We're trying to locate their whereabouts but.... 52 00:07:16,397 --> 00:07:18,037 There's no time! 53 00:07:18,157 --> 00:07:19,297 Search for them quickly. 54 00:07:19,417 --> 00:07:20,877 Yes, I understand. 55 00:07:24,438 --> 00:07:26,338 Yes, Seoul Prosecution Office. 56 00:07:26,758 --> 00:07:28,618 Please wait a minute. 57 00:07:28,738 --> 00:07:31,498 Prosecutor, please answer this call. 58 00:07:33,414 --> 00:07:35,434 This is Prosecutor Lee Dong Wook. 59 00:07:37,034 --> 00:07:37,934 What? 60 00:07:38,554 --> 00:07:40,214 HK private treasury? 61 00:08:14,479 --> 00:08:15,519 Get in the car. 62 00:08:30,621 --> 00:08:33,421 Long time no see, Prosecutor Lee Dong Wook. 63 00:08:35,087 --> 00:08:39,607 Here to see how much suffering your prank has caused to our lives? 64 00:08:41,227 --> 00:08:43,067 Prosecutor Lee Dong Wook. 65 00:08:44,747 --> 00:08:47,816 There's something I must make clear. 66 00:08:48,676 --> 00:08:51,936 For playing with your life... 67 00:08:52,476 --> 00:08:55,016 I'm extremely sorry about it. 68 00:08:55,676 --> 00:08:56,896 But... 69 00:08:59,952 --> 00:09:04,972 You're just Shin Tae Hwan's son. 70 00:09:05,512 --> 00:09:06,712 What? 71 00:09:08,387 --> 00:09:12,327 Look at the one who was Shin Tae Hwan's son, Shin Myung Hun. 72 00:09:13,647 --> 00:09:16,487 Even now, in order to accuse that man of criminal charges, 73 00:09:16,607 --> 00:09:19,527 He's been fighting all alone. 74 00:09:20,007 --> 00:09:22,807 So what have you been doing? 75 00:09:24,447 --> 00:09:28,687 You're just following Shin Tae Hwan's evil footsteps. 76 00:09:28,807 --> 00:09:31,487 What do you want? 77 00:09:33,087 --> 00:09:35,947 For me to destroy him with my own hands? 78 00:09:39,352 --> 00:09:40,732 Yes. 79 00:09:41,252 --> 00:09:44,312 I've been hoping to see Shin Tae Hwan die at the hands of his own son. 80 00:09:44,432 --> 00:09:45,512 Yes. 81 00:09:47,152 --> 00:09:48,972 That has been your goal. 82 00:09:49,092 --> 00:09:53,788 The day I see Shin Tae Hwan torn into pieces by his own son... 83 00:09:55,888 --> 00:09:58,748 That very moment will be the end of my life. 84 00:09:59,788 --> 00:10:01,741 That will be the end of my revenge. 85 00:10:01,861 --> 00:10:03,321 Evil. 86 00:10:05,081 --> 00:10:06,261 Devil. 87 00:10:07,301 --> 00:10:10,601 You're a much more malicious devil than Shin Tae Hwan. 88 00:10:12,703 --> 00:10:17,043 You even paid off Shin Tae Hwan's subordinate Secretary Jung Kyung Tae? 89 00:10:18,483 --> 00:10:22,249 You're a Satan that's so much more evil than Shin Tae Hwan. 90 00:10:22,369 --> 00:10:25,149 Just because of the pain of having your flesh cut 91 00:10:25,269 --> 00:10:28,069 You actually gorge out many people's flesh. 92 00:10:38,148 --> 00:10:42,018 Yes, drugs. 93 00:10:43,618 --> 00:10:47,445 Tie down Lee Dong Chul and Jackie with drugs, 94 00:10:47,565 --> 00:10:51,425 Then get Prosecutor Lee Dong Wook to go arrest them. 95 00:10:51,545 --> 00:10:54,245 Plant incriminating evidence? 96 00:10:57,148 --> 00:10:59,088 If we did it well, 97 00:10:59,208 --> 00:11:04,168 We can get rid of Lee Dong Chul without touching a drop of blood. 98 00:11:10,045 --> 00:11:15,505 To Shin Tae Hwan, what exactly is Prosecutor Lee Dong Wook to him? 99 00:11:17,905 --> 00:11:22,903 Because of Rebecca, he regained a son whom he lost. 100 00:11:24,183 --> 00:11:28,043 What would someone like Shin Tae Hwan do? 101 00:11:28,843 --> 00:11:32,543 Could he abandon Shin Myung Hun whom he brought up over thirty years? 102 00:11:34,214 --> 00:11:39,454 Will Lee Dong Wook be Shin Tae Hwan's truly beloved son? 103 00:11:40,014 --> 00:11:46,127 The world's biggest joke is Lee Dong Wook is only Shin Tae Hwan's puppet. 104 00:11:47,627 --> 00:11:49,627 Stop, stop. 105 00:11:49,747 --> 00:11:53,987 All along, he's just been satisfying his own needs. 106 00:11:54,107 --> 00:11:58,053 Prosecutor Lee Dong Wook is just a weapon for getting rid of Lee Dong Chul. 107 00:11:59,133 --> 00:12:00,213 Shut your mouth. 108 00:12:00,333 --> 00:12:03,813 Watching you, get excited about catching Lee Dong Chul. 109 00:12:04,113 --> 00:12:06,828 I wonder what was Shin Tae Hwan's expression. 110 00:12:07,148 --> 00:12:09,848 Watching you act according to your own will. 111 00:12:09,968 --> 00:12:12,528 How happy he must be! 112 00:12:16,557 --> 00:12:17,557 Stop. 113 00:12:18,657 --> 00:12:20,597 Stop, stop it! 114 00:12:21,417 --> 00:12:25,797 The brakes on the car taking Madam Yang Chun Hee and Lee Dong Chul, 115 00:12:26,511 --> 00:12:29,151 That was Shin Tae Hwan's order as well. 116 00:12:33,711 --> 00:12:39,493 You....you believe your brother would deal in drugs. 117 00:12:39,613 --> 00:12:43,113 Yet Shin Tae Hwan wanting me killed, you don't feel anything? 118 00:12:43,233 --> 00:12:46,673 You don't believe that your mother and brother just escaped death? 119 00:12:49,544 --> 00:12:50,604 No. 120 00:12:51,364 --> 00:12:55,984 President Guk's HK deposit box. 121 00:13:04,881 --> 00:13:06,481 There was a secret. 122 00:13:17,232 --> 00:13:21,536 About your father, Shin Tae Hwan... 123 00:13:22,896 --> 00:13:26,116 A matter that only I knew about. 124 00:14:09,886 --> 00:14:15,586 Lee Dong Chul, for your career as a prosecutor, he couldn't reject delivering the secret funds. 125 00:14:15,706 --> 00:14:18,166 The day when Tae Sung group's President Oh collapsed, 126 00:14:18,286 --> 00:14:22,108 You were held in the Prosecution Office for attempted murder. 127 00:14:22,228 --> 00:14:25,388 Lee Dong Chul was afraid that his top-ranked brother 128 00:14:25,508 --> 00:14:27,648 would be charged with attempted murder. 129 00:14:27,768 --> 00:14:30,388 He was afraid that would become an obstacle. 130 00:14:30,508 --> 00:14:34,498 As a price to be paid for saving you, he had to deliver the secret funds. 131 00:14:34,840 --> 00:14:37,260 For Lee Dong Wook's fantastic career as a prosecutor. 132 00:14:37,380 --> 00:14:40,260 He threw away his own life into the rubbish bin. 133 00:14:40,380 --> 00:14:42,400 And his brother having no idea of any of this... 134 00:14:42,520 --> 00:14:46,020 Made his brother into a criminal and had him locked away. 135 00:14:50,817 --> 00:14:54,257 Killing my baby was only the start. 136 00:14:54,717 --> 00:14:56,986 He killed Lee Ki Chul. 137 00:14:57,106 --> 00:15:00,906 Committed numerous cases of abetted and attempted murders. 138 00:15:01,026 --> 00:15:03,086 If something doesn't go his way... 139 00:15:03,206 --> 00:15:05,898 He'll have that person killed, masked as a traffic accident. 140 00:15:06,018 --> 00:15:09,158 I almost became a victim too. 141 00:15:19,274 --> 00:15:20,994 Your brother... 142 00:15:21,114 --> 00:15:22,934 Your brother... 143 00:15:23,054 --> 00:15:29,157 No matter what he does, he would never harm you, only protect you. 144 00:15:31,717 --> 00:15:35,065 You know the amount? Is that why you delivered the secret funds? 145 00:15:35,765 --> 00:15:39,255 No matter how, I must save Dong Wook. 146 00:15:39,375 --> 00:15:40,175 Please. 147 00:15:40,595 --> 00:15:44,497 You really think I'd reveal the tape to the public? 148 00:15:44,617 --> 00:15:47,197 Did you really think that I'd remove Prosecutor Lee Dong Wook's uniform? 149 00:15:47,317 --> 00:15:50,277 Myung Hun's kidnapping was planned by Shin Tae Hwan and Hwang Gyu Taek. 150 00:15:50,397 --> 00:15:53,497 I was framed. I was framed! 151 00:15:53,617 --> 00:15:54,547 Dong Wook! 152 00:15:54,667 --> 00:15:56,247 What else did you have to give up? 153 00:15:56,367 --> 00:15:59,007 I'm asking what else did you have to give up? 154 00:16:00,167 --> 00:16:06,801 You once said I was your father, no difference between me and your father. 155 00:16:06,921 --> 00:16:09,721 There's no way I'd give you up. 156 00:16:10,421 --> 00:16:12,901 I wanted you to go back to being the original you. 157 00:16:14,601 --> 00:16:16,776 Go back to being my brother, 158 00:16:18,576 --> 00:16:21,056 My younger brother. 159 00:17:09,692 --> 00:17:12,892 Dong Wook, Why are you here at this hour? 160 00:17:18,184 --> 00:17:19,704 Dong Wook. 161 00:17:19,824 --> 00:17:21,184 What's wrong with you? 162 00:17:21,304 --> 00:17:23,384 You dirty... 163 00:17:24,964 --> 00:17:26,624 Lee Dong Wook 164 00:17:26,744 --> 00:17:28,804 What exactly are you doing? 165 00:17:29,137 --> 00:17:32,397 I am your father. I'm your father, Shin Tae Hwan. 166 00:17:32,517 --> 00:17:35,457 Yes, I know. 167 00:17:36,457 --> 00:17:38,936 Your dirty name. 168 00:17:39,816 --> 00:17:42,936 I should wipe your name out from my brain. 169 00:17:43,056 --> 00:17:45,036 Shin Tae Hwan. 170 00:17:45,636 --> 00:17:46,796 What? 171 00:17:48,814 --> 00:17:52,154 - Come to your senses. - You want me to come to my senses? 172 00:17:53,294 --> 00:17:56,794 To harm my brother, you colluded with Hwang Gyu Taek and framed him. 173 00:17:56,914 --> 00:17:59,314 Watching while I, being totally ignorant 174 00:17:59,434 --> 00:18:02,837 Was stringed along trying to catch Lee Dong Chul. 175 00:18:02,957 --> 00:18:05,377 You want me to come to my senses? 176 00:18:05,677 --> 00:18:06,717 Prosecutor Lee Dong Wook 177 00:18:06,837 --> 00:18:09,497 Earlier, you bought that sworn statement with money 178 00:18:09,802 --> 00:18:13,502 Now, you frame an innocent Lee Dong Chul to be a drug dealer. 179 00:18:13,622 --> 00:18:15,062 Exactly... 180 00:18:15,182 --> 00:18:18,942 How long do you intend to foul up our lives? 181 00:18:19,782 --> 00:18:22,804 What do you mean? 182 00:18:22,924 --> 00:18:24,844 President Shin Tae Hwan 183 00:18:25,724 --> 00:18:29,664 I, Lee Dong Wook, am a prosecutor of Korea. 184 00:18:30,584 --> 00:18:34,244 How long did you intend to use me as your puppet? 185 00:18:34,364 --> 00:18:35,704 Puppet? 186 00:18:35,824 --> 00:18:37,304 From this moment on... 187 00:18:37,660 --> 00:18:41,200 Please get out of my life. 188 00:18:41,520 --> 00:18:44,820 You should bring down that tower you were hoping to build through me! 189 00:18:44,940 --> 00:18:46,220 Dong Wook. 190 00:18:46,340 --> 00:18:48,487 Never interfere in my life again. 191 00:18:48,607 --> 00:18:50,207 Just live our own lives! 192 00:18:50,327 --> 00:18:52,007 Prosecutor Lee Dong Wook! 193 00:18:56,527 --> 00:19:00,038 It seems you have some deep misunderstanding. 194 00:19:00,838 --> 00:19:04,018 You must learn to look from afar. 195 00:19:04,138 --> 00:19:05,898 From afar? 196 00:19:06,018 --> 00:19:07,718 Misunderstanding? 197 00:19:08,235 --> 00:19:11,675 You messed the car brakes with my mother and Lee Dong Chul inside! 198 00:19:11,795 --> 00:19:13,855 Is that a misunderstanding too? 199 00:19:13,975 --> 00:19:17,035 The things you're doing now... 200 00:19:17,155 --> 00:19:21,998 That's obviously attempted murder, did you know? 201 00:19:23,998 --> 00:19:26,258 What are you saying? 202 00:19:26,378 --> 00:19:29,078 You want to feign ignorance till the end? 203 00:19:29,198 --> 00:19:31,519 I know nothing about that. 204 00:19:31,639 --> 00:19:33,759 The things you did... 205 00:19:33,879 --> 00:19:37,159 Evidence was clearly left behind. 206 00:19:39,543 --> 00:19:41,023 "I don't know"? 207 00:19:41,383 --> 00:19:43,783 These are not things you can deny. 208 00:19:51,372 --> 00:19:53,732 Who gave you these? 209 00:19:55,152 --> 00:19:56,852 Who gave me these?! 210 00:19:56,972 --> 00:19:58,532 Who gave me these?! 211 00:19:58,652 --> 00:20:01,532 This is not fabricated by other people! 212 00:20:02,421 --> 00:20:04,421 Over a long period... 213 00:20:04,841 --> 00:20:08,581 President Shin Tae Hwan, you yourself did these things. 214 00:20:08,921 --> 00:20:11,261 With your dirty hands. 215 00:20:11,933 --> 00:20:14,293 One by one. 216 00:20:14,953 --> 00:20:17,453 Accumulated all this evil. 217 00:20:20,333 --> 00:20:22,513 I'll catch you with my own hands. 218 00:20:22,633 --> 00:20:24,433 President Shin Tae Hwan, you! 219 00:20:24,553 --> 00:20:27,253 I will catch you with my very own hands! 220 00:20:27,793 --> 00:20:28,993 Dong Wook. 221 00:20:31,213 --> 00:20:35,921 HK Bank, from President Guk Dae Hwa's private deposit box. 222 00:20:36,553 --> 00:20:37,893 This information. 223 00:20:39,373 --> 00:20:41,987 And the information revealed by Shin Myung Hun. 224 00:20:42,307 --> 00:20:43,267 And... 225 00:20:43,887 --> 00:20:51,987 Including the evidence of framing and misleading a Korean prosecutor. 226 00:20:52,347 --> 00:20:54,387 All this is sufficient to investigate your crimes. 227 00:20:54,854 --> 00:20:57,794 All this is sufficient to prosecute you. 228 00:21:06,616 --> 00:21:08,256 Dong Wook... 229 00:21:09,076 --> 00:21:11,216 You are my son. 230 00:21:12,236 --> 00:21:14,836 A son cannot do this to his father. 231 00:21:16,027 --> 00:21:18,847 You cannot prosecute me. 232 00:21:20,747 --> 00:21:21,947 Son? 233 00:21:22,067 --> 00:21:23,547 Son! 234 00:21:24,627 --> 00:21:25,947 Yes, that's right. 235 00:21:26,785 --> 00:21:30,445 Exactly! Because I'm your son, I must do this! 236 00:21:30,565 --> 00:21:34,785 I can't watch my own father commit these crimes! 237 00:21:34,905 --> 00:21:37,325 Because I'm your son! 238 00:21:39,505 --> 00:21:41,980 That's why I have to do it myself. 239 00:21:46,600 --> 00:21:48,720 Not as a prosecutor. 240 00:21:49,440 --> 00:21:52,361 But as President Shin Tae Hwan's son. 241 00:21:56,661 --> 00:21:58,101 Father... 242 00:22:00,021 --> 00:22:02,141 I'll condemn your crimes. 243 00:22:37,948 --> 00:22:40,008 Lee Dong Wook. 244 00:22:41,608 --> 00:22:44,248 He's going to put away Shin Tae Hwan. 245 00:22:46,822 --> 00:22:50,122 Not as a prosecutor but as a son, he'll put me away. 246 00:22:55,417 --> 00:22:57,577 Lunatic. 247 00:22:58,837 --> 00:23:00,897 He's mad! 248 00:23:02,294 --> 00:23:04,974 He's completely mad!! 249 00:23:09,334 --> 00:23:10,334 No. 250 00:23:11,014 --> 00:23:12,014 No. 251 00:23:12,894 --> 00:23:16,794 No, he'll return to my side again. 252 00:23:20,204 --> 00:23:23,924 My prosecutor, Lee Dong Wook, will return to my side again. 253 00:23:24,804 --> 00:23:27,764 Blood ties are not so easily broken. 254 00:23:33,528 --> 00:23:36,548 No matter how you fight it, you're mine! 255 00:23:36,668 --> 00:23:39,328 My flesh and blood, my son! 256 00:24:06,510 --> 00:24:08,110 This is an emergency. 257 00:24:08,730 --> 00:24:10,870 Lee Dong Chul has broken out of jail. 258 00:24:15,496 --> 00:24:17,796 No, we mustn't let him escape. 259 00:24:17,916 --> 00:24:19,336 Officer Han! 260 00:24:21,536 --> 00:24:22,721 We mustn't let Lee Dong Chul get away. 261 00:24:22,841 --> 00:24:25,001 Use whatever method, stop him! 262 00:24:25,121 --> 00:24:26,981 Request for additional backup. 263 00:24:27,101 --> 00:24:29,301 And contact those who are after Jackie too. 264 00:24:29,761 --> 00:24:31,401 Get them to stop Lee Dong Chul. 265 00:24:31,521 --> 00:24:33,397 We mustn't let him get away! 266 00:24:33,517 --> 00:24:35,597 If Lee Dong Chul goes alone, he will die. 267 00:24:35,717 --> 00:24:37,177 By himself, he'll die. 268 00:24:37,297 --> 00:24:39,877 Before he gets to Jackie, we must have him! 269 00:24:39,997 --> 00:24:41,377 Understand? 270 00:24:41,717 --> 00:24:42,997 Alone, he'll die. 271 00:24:43,117 --> 00:24:45,839 If Lee Dong Chul goes alone, he'll die. 272 00:25:12,325 --> 00:25:13,225 Sir. 273 00:25:14,005 --> 00:25:15,205 Over here. 274 00:25:21,959 --> 00:25:22,939 Get in. 275 00:25:54,357 --> 00:25:56,997 I'm alone again. 276 00:25:59,437 --> 00:26:06,110 Yes, I, Shin Tae Hwan, have always been alone. 277 00:26:12,370 --> 00:26:14,090 Who am I? 278 00:26:15,677 --> 00:26:18,397 I'm Shin Tae Hwan. 279 00:26:20,057 --> 00:26:24,357 I can do everything on my own. 280 00:26:31,653 --> 00:26:33,773 President! President! 281 00:26:36,101 --> 00:26:38,681 President, finally, a way out. 282 00:26:39,021 --> 00:26:41,721 No. 2 is on the line. 283 00:26:43,181 --> 00:26:44,261 What? 284 00:26:44,381 --> 00:26:47,521 He says he wants to see you right now. 285 00:26:54,741 --> 00:26:56,641 I told you. 286 00:26:56,941 --> 00:26:59,001 I, Shin Tae Hwan... 287 00:26:59,121 --> 00:27:02,714 There's no end-of-the-road for Shin Tae Hwan. 288 00:27:03,394 --> 00:27:06,574 Alright, I'll go. 289 00:27:06,694 --> 00:27:09,034 I'll go see him. 290 00:27:09,717 --> 00:27:10,957 You.... 291 00:27:11,997 --> 00:27:14,457 You go get the briefcase of cash. 292 00:27:14,577 --> 00:27:15,937 Yes, Sir. 293 00:27:28,144 --> 00:27:30,364 This thing is really useful. 294 00:27:32,865 --> 00:27:35,665 If No.2 gets it now 295 00:27:36,925 --> 00:27:42,185 All the mouths blaring the wrongs of Tae Sung will be shut up. 296 00:27:45,479 --> 00:27:48,719 God hasn't abandoned Shin Tae Hwan. 297 00:27:49,119 --> 00:27:51,239 Isn't that right, Secretary Jung? 298 00:27:51,359 --> 00:27:53,111 Of course, President. 299 00:27:54,151 --> 00:27:58,091 Those who think this is the end of Shin Tae Hwan 300 00:27:58,391 --> 00:28:00,331 They'll lose out big. 301 00:28:04,020 --> 00:28:09,020 President, lately you must be tired, right? 302 00:28:12,120 --> 00:28:14,380 This is anti-fatigue medication. 303 00:28:18,900 --> 00:28:22,420 Why are you doing something you've never done before? 304 00:28:25,240 --> 00:28:29,140 You should take a nap on the way. 305 00:28:30,570 --> 00:28:32,130 On my side... 306 00:28:32,250 --> 00:28:34,310 There's only you left. 307 00:28:47,304 --> 00:28:49,804 Jung Kyung Tae. 308 00:28:50,328 --> 00:28:52,628 How long have we been together? 309 00:28:52,748 --> 00:28:54,268 I don't know. 310 00:28:56,268 --> 00:29:00,208 We've been together for a very long time. 311 00:29:03,328 --> 00:29:07,688 And I thought there wouldn't be anyone on my side anymore. 312 00:29:09,868 --> 00:29:11,508 But I still have you. 313 00:29:12,977 --> 00:29:18,917 On my side, there's only you left. 314 00:30:06,152 --> 00:30:09,292 Where.....where is this? 315 00:30:16,962 --> 00:30:18,442 Jung Kyung Tae! 316 00:30:18,562 --> 00:30:20,262 Jung Kyung Tae! 317 00:30:20,602 --> 00:30:22,222 Jung Kyung Tae! 318 00:30:31,885 --> 00:30:33,965 What is going on? 319 00:30:36,171 --> 00:30:40,971 You always look for me only when you're anxious or sad. 320 00:30:41,091 --> 00:30:42,791 You jerk! 321 00:31:21,432 --> 00:31:25,792 Yoo Mi Ae, why would you..... 322 00:31:28,846 --> 00:31:30,426 I see. 323 00:31:32,366 --> 00:31:34,366 You paid off Jung Kyung Tae. 324 00:31:34,486 --> 00:31:36,486 You've just figured it out? 325 00:31:36,606 --> 00:31:38,286 You evil thing. 326 00:31:39,026 --> 00:31:41,446 You sure have a long life. 327 00:31:41,566 --> 00:31:44,533 You're hoping for me to be dead, right? 328 00:31:44,653 --> 00:31:47,193 But what to do? 329 00:31:47,313 --> 00:31:51,313 I've been waiting for you to die as well. 330 00:31:52,140 --> 00:31:56,780 I think my hope is a lot stronger than yours. 331 00:31:57,380 --> 00:32:00,760 You can tell since today I've finally got my wish fulfilled. 332 00:32:02,626 --> 00:32:06,526 Yoo Mi Ae. Your life has really been so pitiful. 333 00:32:07,266 --> 00:32:09,086 Revenge on me. 334 00:32:10,326 --> 00:32:13,586 Your life was spent on that alone. 335 00:32:13,706 --> 00:32:14,866 Don't you feel empty? 336 00:32:14,986 --> 00:32:16,086 No. 337 00:32:17,671 --> 00:32:20,131 Instead, I'm in high spirit. 338 00:32:22,811 --> 00:32:26,351 Because the day will come where I will see your end. 339 00:32:26,471 --> 00:32:27,211 Crazy woman. 340 00:32:27,331 --> 00:32:28,211 Yes. 341 00:32:28,771 --> 00:32:33,531 To deal with a mentally ill patient like you, I have to be crazy too. 342 00:32:33,651 --> 00:32:37,894 In order to get a son to put his own father to death. 343 00:32:38,014 --> 00:32:39,254 That's the only way to go. 344 00:32:39,374 --> 00:32:40,674 Yoo Mi Ae! 345 00:32:42,874 --> 00:32:47,774 For your revenge, you made use of my son, Lee Dong Wook! 346 00:32:52,754 --> 00:32:54,934 You are really crazy. 347 00:32:56,814 --> 00:32:59,734 To put to death a devil like Shin Tae Hwan... 348 00:32:59,854 --> 00:33:03,114 I, Yoo Mi Ae, must become an even more cruel devil. 349 00:33:03,234 --> 00:33:04,284 Damn you! 350 00:33:04,404 --> 00:33:06,024 Shin Tae Hwan! 351 00:33:08,304 --> 00:33:11,744 Do you know the reason why I hate you? 352 00:33:15,506 --> 00:33:18,386 Do you know more than cutting me up? 353 00:33:18,806 --> 00:33:23,386 What is more painful than taking out my child, do you know? 354 00:33:30,831 --> 00:33:33,911 The pain of having my love rejected. 355 00:33:38,422 --> 00:33:41,442 A man whom I loved as much as life. 356 00:33:42,282 --> 00:33:45,622 The reality of being abandoned so miserably. 357 00:33:47,710 --> 00:33:50,330 That's the pain that's even harder to bear. 358 00:33:54,590 --> 00:33:56,530 You and I... 359 00:33:57,944 --> 00:34:01,984 We've been loitering at the East of Eden. 360 00:34:04,464 --> 00:34:08,713 After Cain killed his own brother. 361 00:34:09,923 --> 00:34:13,013 From then on, many people have sinned greatly. 362 00:34:13,133 --> 00:34:15,793 Killing each other, entangling relationships. 363 00:34:16,263 --> 00:34:18,663 That evil land. 364 00:34:20,603 --> 00:34:24,523 Habitually betraying those you once trusted. 365 00:34:24,643 --> 00:34:28,623 Living a life of covetousness and sin, you Shin Tae Hwan. 366 00:34:29,673 --> 00:34:34,670 For my revenge, I exchanged the destinies of those innocent children. 367 00:34:34,790 --> 00:34:38,470 Living out my revenge my whole life, I, Yoo Mi Ae. 368 00:34:40,570 --> 00:34:44,309 Poisoned mushrooms like us must disappear completely. 369 00:34:45,569 --> 00:34:49,209 Then kind people will face less injustice. 370 00:34:51,589 --> 00:34:52,969 So. 371 00:34:55,313 --> 00:35:00,833 I've decided today and here, I will end your evil. 372 00:35:00,953 --> 00:35:02,553 Shut your mouth! 373 00:35:02,954 --> 00:35:05,714 You will end my evil? 374 00:35:10,634 --> 00:35:13,374 I'm Shin Tae Hwan! 375 00:35:13,674 --> 00:35:15,468 I, Shin Tae Hwan 376 00:35:15,788 --> 00:35:18,168 My fate and even my life 377 00:35:18,288 --> 00:35:21,888 Everything is chosen and decided by me. 378 00:35:22,008 --> 00:35:24,850 You think I will accept your judgment? 379 00:35:24,970 --> 00:35:26,650 Shin Tae Hwan. 380 00:35:26,770 --> 00:35:31,250 You should be thrown into the fires of hell and die there. 381 00:35:33,510 --> 00:35:34,750 Me too. 382 00:35:35,827 --> 00:35:39,187 I can no longer bear this heavy burden... 383 00:35:40,547 --> 00:35:43,767 and continue living in this world. 384 00:35:45,327 --> 00:35:46,247 You.... 385 00:35:47,448 --> 00:35:50,808 What do you mean? 386 00:35:53,068 --> 00:35:58,968 There is only one way we can redeem ourselves. 387 00:36:05,835 --> 00:36:10,655 I'm dragging you all the way to hell. 388 00:36:19,702 --> 00:36:21,982 Yoo Mi Ae! 389 00:36:23,832 --> 00:36:26,472 Stop the car, stop! 390 00:36:28,792 --> 00:36:30,852 Stop the car! 391 00:39:05,842 --> 00:39:07,822 Dong Chul! No Dong Chul! 392 00:39:09,342 --> 00:39:10,942 What happened? 393 00:39:11,062 --> 00:39:13,837 Did you have a nightmare? 394 00:39:16,913 --> 00:39:18,493 It was a dream. 395 00:39:18,613 --> 00:39:20,053 A really scary one. 396 00:39:24,269 --> 00:39:26,489 Our Dong Chul... 397 00:39:28,409 --> 00:39:30,069 No, it can't be... 398 00:39:32,181 --> 00:39:33,321 Mom 399 00:39:33,441 --> 00:39:35,681 Grandma, Tae Ho is here. 400 00:39:35,801 --> 00:39:37,121 Yes you are! 401 00:39:38,001 --> 00:39:39,441 We are here. 402 00:39:40,521 --> 00:39:41,721 Myung Hun! 403 00:39:41,841 --> 00:39:43,161 Myung Hun! 404 00:39:43,281 --> 00:39:44,956 How come you are out? 405 00:39:45,076 --> 00:39:48,816 Didn't you say after going to the Prosecution Office, it'd be hard to get out? 406 00:39:48,936 --> 00:39:53,216 Prosecutor Lee Dong Wook allowed him to be investigated without being retained. 407 00:39:54,099 --> 00:39:56,059 - Dong Wook? - Yes. 408 00:39:57,899 --> 00:40:02,329 Prosecutor Lee Dong Wook, allowed them to release me. 409 00:40:05,896 --> 00:40:07,956 Did you hear that? 410 00:40:11,856 --> 00:40:13,896 Hyung never called. Mum? 411 00:40:14,016 --> 00:40:15,396 Yes. 412 00:40:16,976 --> 00:40:18,576 But... 413 00:40:19,836 --> 00:40:22,536 I just had a dream. 414 00:40:36,980 --> 00:40:39,040 This is Prosecutor Lee Dong Wook. 415 00:40:42,880 --> 00:40:45,080 Do you want to die by calling? 416 00:40:45,200 --> 00:40:47,900 Young Mr. Prosecutor. 417 00:40:48,220 --> 00:40:50,480 It's harmful to the body to be so rash. 418 00:40:50,600 --> 00:40:52,480 Don't spout nonsense. 419 00:40:52,600 --> 00:40:54,440 I will arrest you as well. 420 00:40:54,560 --> 00:40:57,540 Don't lose your temper on innocent people. 421 00:40:57,660 --> 00:40:59,460 Go and arrest Jackie. 422 00:40:59,580 --> 00:41:05,180 I believe now, Lee Dong Chul is also there. 423 00:41:06,420 --> 00:41:07,360 What? 424 00:41:08,120 --> 00:41:09,520 Where is there? 425 00:41:40,917 --> 00:41:45,177 Sir, leave this place to us. 426 00:41:45,777 --> 00:41:49,597 Dong Chul, you must save Young Ran first. 427 00:41:57,841 --> 00:41:58,721 Hey. 428 00:44:30,410 --> 00:44:31,470 Guk Ja. 429 00:45:22,389 --> 00:45:23,729 Guk Ja. 430 00:45:25,129 --> 00:45:26,469 Are you ok? 431 00:45:28,909 --> 00:45:30,569 I'm alright. 432 00:45:30,929 --> 00:45:31,889 I'm fine. 433 00:45:39,181 --> 00:45:41,961 I knew you would come. 434 00:45:42,709 --> 00:45:45,669 I knew you would come and save me. 435 00:45:46,109 --> 00:45:47,609 Guk Ja. 436 00:45:49,309 --> 00:45:52,049 No matter where you are 437 00:45:52,589 --> 00:45:54,446 I will always find you. 438 00:45:56,006 --> 00:46:01,126 Dong Chul, you're losing too much blood. 439 00:46:02,866 --> 00:46:04,126 It's ok. 440 00:46:06,859 --> 00:46:07,799 It's ok. 441 00:46:08,899 --> 00:46:10,019 Guk Ja. 442 00:46:11,599 --> 00:46:12,739 Dong Chul 443 00:46:15,419 --> 00:46:17,019 Let's go home. 444 00:46:22,237 --> 00:46:24,097 We'll go home now. 445 00:46:24,217 --> 00:46:25,437 Okay? 446 00:46:48,684 --> 00:46:52,204 It's ok. It's ok now. 447 00:48:12,223 --> 00:48:13,683 Stop there. 448 00:48:13,803 --> 00:48:15,243 Lee Dong Chul. 449 00:48:31,304 --> 00:48:32,884 If you move... 450 00:48:34,541 --> 00:48:36,941 Guk Young Ran will lose her life. 451 00:48:49,427 --> 00:48:51,587 This is Seoul Prosecution's Special Investigations. 452 00:48:51,707 --> 00:48:53,367 You are surrounded now. 453 00:48:53,487 --> 00:48:56,310 Put down your weapon and surrender your hostage! 454 00:48:57,610 --> 00:49:01,070 Once Prosecutor Lee Dong Wook comes in, we'll surrender the hostage! 455 00:49:01,190 --> 00:49:05,390 If you want to negotiate, let Prosecutor Lee Dong Wook come in alone. 456 00:49:06,810 --> 00:49:08,650 I will go in and negotiate. 457 00:49:08,770 --> 00:49:09,850 No, Prosecutor. 458 00:49:09,970 --> 00:49:12,450 - Don't trust that. - They'll make you a hostage. 459 00:49:12,570 --> 00:49:15,846 If you don't come in within 3 minutes, we'll kill the hostage! 460 00:49:15,966 --> 00:49:19,046 Drop your weapons, and come in yourself! 461 00:49:59,519 --> 00:50:01,119 Where is the hostage? 462 00:50:01,599 --> 00:50:03,079 Guk Young Ran. 463 00:50:04,019 --> 00:50:05,619 Where is she? 464 00:50:19,035 --> 00:50:20,155 Hyung? 465 00:50:27,075 --> 00:50:28,215 Dong Wook. 466 00:50:31,164 --> 00:50:32,004 Hyung. 467 00:50:39,124 --> 00:50:41,144 I've come too late. 468 00:50:48,318 --> 00:50:49,358 I... 469 00:50:52,786 --> 00:50:54,646 Did I come too late? 470 00:51:02,172 --> 00:51:03,072 Sorry. 471 00:51:13,687 --> 00:51:14,667 Hyung. 472 00:51:30,628 --> 00:51:31,648 Dong Wook. 473 00:51:44,944 --> 00:51:46,084 Jackie 474 00:51:47,664 --> 00:51:49,744 You got let the hostages go. 475 00:51:49,864 --> 00:51:54,308 Okay, but you'll have to let off my men first. 476 00:51:54,668 --> 00:51:59,228 Get us a chopper, and guarantee our safety. 477 00:52:00,528 --> 00:52:05,095 OK. I'll get you a chopper, but you got let them go first. 478 00:52:05,215 --> 00:52:09,195 Get us the chopper first, or I'll kill everyone. 479 00:52:12,241 --> 00:52:16,781 Once the hostages are out safely, 480 00:52:18,181 --> 00:52:20,901 then we'll negotiate the terms. 481 00:52:23,228 --> 00:52:24,388 But, 482 00:52:26,928 --> 00:52:29,088 I will remain as the hostage. 483 00:52:31,308 --> 00:52:32,508 Dong Wook. 484 00:52:37,749 --> 00:52:39,169 Good. 485 00:52:40,349 --> 00:52:42,109 Let her go. 486 00:52:42,949 --> 00:52:44,649 And also my brother! 487 00:52:44,769 --> 00:52:47,689 No, he's coming with us. 488 00:52:47,809 --> 00:52:50,109 He's our insurance. 489 00:52:50,229 --> 00:52:51,602 Dong Wook. 490 00:52:51,722 --> 00:52:53,902 I'm ok. 491 00:52:54,582 --> 00:52:57,502 It's alright to let Young Ran out first. I'm ok with it. 492 00:52:58,022 --> 00:52:59,622 - Go quickly. - No. 493 00:53:00,562 --> 00:53:02,723 I also want to stay here. 494 00:53:02,843 --> 00:53:04,003 I don't want to go out myself. 495 00:53:04,123 --> 00:53:06,463 Go quickly! Go quickly! Go quickly! 496 00:53:06,583 --> 00:53:07,823 No! 497 00:53:07,943 --> 00:53:08,883 Dong Chul! 498 00:53:09,003 --> 00:53:10,123 No! 499 00:53:10,763 --> 00:53:11,843 Dong Chul! 500 00:53:12,284 --> 00:53:13,704 No! 501 00:53:13,824 --> 00:53:14,264 Go 502 00:53:14,384 --> 00:53:18,884 No, I don't want! No! No! 503 00:53:19,756 --> 00:53:20,576 Dong Chul! 504 00:53:21,476 --> 00:53:22,416 Dong Chul! 505 00:53:24,496 --> 00:53:25,716 Dong Chul! 506 00:53:39,676 --> 00:53:41,156 It's the cops! 507 00:53:52,450 --> 00:53:54,000 Lee Dong Wook! 508 00:53:58,825 --> 00:54:02,225 What are you all doing?! Who allowed you all to come in?! 509 00:54:07,574 --> 00:54:09,374 Dong Wook! 510 00:54:11,054 --> 00:54:12,734 No! 511 00:54:51,810 --> 00:54:52,830 Hyung! 512 00:54:53,290 --> 00:54:54,830 Hyung, are you okay? 513 00:54:55,397 --> 00:54:56,537 Are you okay? 514 00:54:57,157 --> 00:54:58,497 Officers! 515 00:54:58,617 --> 00:54:59,957 Officers! 516 00:55:00,077 --> 00:55:02,517 Call for the ambulance! 517 00:55:03,377 --> 00:55:04,277 Hyung. 518 00:55:05,363 --> 00:55:06,583 Hyung! 519 00:55:06,703 --> 00:55:07,743 Dong Wook. 520 00:55:08,143 --> 00:55:09,603 Are you okay? 521 00:55:13,103 --> 00:55:15,823 Stay strong! Stay strong! 522 00:55:18,699 --> 00:55:21,039 You can't go just like that. 523 00:55:21,159 --> 00:55:22,809 Hyung cannot just leave like that. 524 00:55:22,929 --> 00:55:24,689 If you leave like that... 525 00:55:25,713 --> 00:55:27,013 Leave like this... 526 00:55:27,573 --> 00:55:29,773 You know I will be reprimanded by Mother. 527 00:55:32,553 --> 00:55:33,593 Dong Wook. 528 00:55:37,263 --> 00:55:38,423 Sorry. 529 00:55:44,643 --> 00:55:46,503 I'm sorry. 530 00:55:47,603 --> 00:55:51,363 No, no, no. 531 00:55:51,483 --> 00:55:53,623 I'm wrong. 532 00:55:54,445 --> 00:55:57,785 Hyung, Hyung no. Don't leave like that. 533 00:55:58,805 --> 00:56:00,525 I'm in the wrong. 534 00:56:00,945 --> 00:56:02,685 With Mother and me. 535 00:56:02,805 --> 00:56:03,865 No. 536 00:56:05,285 --> 00:56:06,969 There's Myung Hun too. 537 00:56:07,089 --> 00:56:09,289 With Myung Hun, let's live together. 538 00:56:09,409 --> 00:56:13,229 Hyung, I won't be willful anymore. 539 00:56:14,889 --> 00:56:16,589 I... 540 00:56:18,869 --> 00:56:20,504 I love you, do you know? 541 00:56:20,624 --> 00:56:21,784 I know. 542 00:56:23,964 --> 00:56:25,364 That's enough. 543 00:56:27,104 --> 00:56:29,788 Hyung, Hyung, are you ok? 544 00:56:31,288 --> 00:56:32,868 You must stay strong. 545 00:56:32,988 --> 00:56:34,588 You must stay strong! 546 00:56:35,068 --> 00:56:36,688 Officer Kim! 547 00:56:39,488 --> 00:56:40,708 Dong Chul! 548 00:56:43,617 --> 00:56:44,357 Dong Chul! 549 00:56:44,797 --> 00:56:46,617 Brother! Dong Chul! 550 00:56:46,737 --> 00:56:47,797 Let go! 551 00:56:47,917 --> 00:56:49,817 - Hyungnim! - Dong Chul! 552 00:56:50,593 --> 00:56:52,013 No! 553 00:56:52,573 --> 00:56:53,753 Dong Chul. 554 00:56:57,433 --> 00:56:58,353 Dong Chul. 555 00:56:58,473 --> 00:57:00,393 - Guk Ja. - Dong Chul. 556 00:57:03,067 --> 00:57:04,067 Dong Chul. 557 00:57:04,867 --> 00:57:06,627 You cannot die. 558 00:57:08,087 --> 00:57:09,367 Don't die. 559 00:57:13,053 --> 00:57:15,853 We just got together. 560 00:57:20,033 --> 00:57:23,093 Didn't you swear in front of Father? 561 00:57:25,490 --> 00:57:29,010 Didn't you swear to be by my side forever, protecting me? 562 00:57:32,290 --> 00:57:33,610 Guk Ja. 563 00:57:36,700 --> 00:57:38,320 Because of you. 564 00:57:41,560 --> 00:57:44,600 Because of you, I don't want to leave. 565 00:57:47,040 --> 00:57:48,080 Guk Ja. 566 00:57:52,216 --> 00:57:54,996 I don't want to die, what am I supposed to do? 567 00:57:56,616 --> 00:57:57,856 Don't die. 568 00:57:59,356 --> 00:58:00,436 Guk Ja. 569 00:58:01,318 --> 00:58:02,558 Listen carefully. 570 00:58:05,458 --> 00:58:07,638 In our next life... 571 00:58:13,542 --> 00:58:15,222 Must... Meet again. 572 00:58:16,622 --> 00:58:17,942 Understand? 573 00:58:19,122 --> 00:58:22,562 We must meet again, promise me. 574 00:58:23,524 --> 00:58:25,344 I promise you. 575 00:58:29,384 --> 00:58:30,524 That's good. 576 00:58:33,292 --> 00:58:34,572 That's good. 577 00:58:36,632 --> 00:58:37,852 Hyung. 578 00:58:38,432 --> 00:58:39,732 Hyung! 579 00:58:45,596 --> 00:58:46,556 It's ok. 580 00:59:00,219 --> 00:59:01,399 Guk Ja. 581 00:59:08,644 --> 00:59:10,064 Take care. 582 00:59:37,486 --> 00:59:38,606 Father. 583 00:59:44,366 --> 00:59:45,446 Dong Chul. 584 00:59:46,026 --> 00:59:47,006 Yes? 585 00:59:47,585 --> 00:59:49,905 In a real man's heart, 586 00:59:50,245 --> 00:59:54,385 It must be able to accommodate all. 587 00:59:54,505 --> 00:59:56,345 Even the bad guys? 588 00:59:56,845 --> 00:59:57,625 Yes. 589 01:00:00,227 --> 01:00:01,247 Father. 590 01:00:23,167 --> 01:00:24,687 Hyung! 591 01:00:24,807 --> 01:00:25,747 Dong Chul! 592 01:00:26,407 --> 01:00:27,467 Dong Chul! 593 01:00:28,567 --> 01:00:29,487 Dong Chul! 594 01:00:30,448 --> 01:00:32,208 Dong Chul! 595 01:00:33,148 --> 01:00:34,588 Dong Chul! 596 01:00:35,728 --> 01:00:37,088 Dong Chul! 597 01:00:39,228 --> 01:00:40,588 Dong Chul! 598 01:00:42,683 --> 01:00:43,883 Dong Chul! 599 01:00:51,163 --> 01:00:52,442 No! 600 01:00:53,103 --> 01:00:54,783 You wake up! 601 01:00:59,623 --> 01:01:00,583 Dong Chul! 602 01:01:03,546 --> 01:01:05,046 Hyung! 603 01:01:13,810 --> 01:01:15,250 It's here. 604 01:01:15,370 --> 01:01:17,470 Pretty! So pretty! 605 01:01:21,530 --> 01:01:23,470 You must grow up well. 606 01:01:33,593 --> 01:01:36,773 Feels like she looks like me. 607 01:01:37,473 --> 01:01:41,153 Isn't she like her father? With such dark eyebrows. 608 01:01:59,734 --> 01:02:00,674 Dong Chul. 609 01:02:00,794 --> 01:02:02,114 Come in quick. 610 01:02:03,934 --> 01:02:05,514 You've come, Hyung? 611 01:02:09,596 --> 01:02:10,756 Hyung. 612 01:02:12,876 --> 01:02:15,036 Why did you come so late? 613 01:02:15,156 --> 01:02:17,796 Our baby has been waiting for long. 614 01:02:53,783 --> 01:02:55,203 I love you. 615 01:03:06,067 --> 01:03:07,627 I love you. 616 01:03:57,691 --> 01:03:59,971 I love you all. 617 01:04:04,036 --> 01:04:10,556 Than you for watching:) 618 01:04:10,676 --> 01:04:11,636 Dong Chul. 619 01:04:12,156 --> 01:04:13,076 Yes. 620 01:04:15,012 --> 01:04:18,772 Your heart must be able to contain that mountain. 621 01:04:19,112 --> 01:04:20,852 Such a huge mountain? 622 01:04:20,972 --> 01:04:23,575 How is that possible? 623 01:04:23,975 --> 01:04:25,895 A real man's heart... 624 01:04:26,495 --> 01:04:30,795 Must be able to accommodate both good and bad people. 42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.