All language subtitles for East of Eden E54

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,018 East of Eden 2 00:00:00,100 --> 00:00:02,018 Episode 54 3 00:00:02,489 --> 00:00:04,790 I don't trust these documents. 4 00:00:04,910 --> 00:00:06,920 They're just a group of numbers. 5 00:00:11,932 --> 00:00:13,810 They're not just a group of numbers, 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,983 see how much profit there is. 7 00:00:17,639 --> 00:00:19,891 If you cooperate with us 8 00:00:20,504 --> 00:00:23,960 We'll give you all of Tae Sung Hotel's slot machines. 9 00:00:27,760 --> 00:00:31,147 Very well, what are the terms? 10 00:00:31,267 --> 00:00:32,328 But... 11 00:00:32,741 --> 00:00:35,408 You'll have to stop your deal with Lee Dong Chul. 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,444 Mr. Lee is a fine partner. 13 00:00:41,206 --> 00:00:43,199 I have my hopes for him. 14 00:00:43,319 --> 00:00:47,106 But you can't on the one hand, trade with me, 15 00:00:47,226 --> 00:00:50,156 And on the other, trade with Lee Dong Chul as well. 16 00:00:51,796 --> 00:00:55,351 As my partner, the first thing you'll have to do 17 00:00:55,918 --> 00:00:58,722 Is break the deal with Lee Dong Chul. 18 00:00:59,903 --> 00:01:05,172 We'll give more Asia Casino shares than what Lee Dong Chul promised. 19 00:01:05,601 --> 00:01:07,317 So long as you desire, 20 00:01:07,731 --> 00:01:11,532 We can also give you 30% more of the Macau Hotel shares. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,801 Slot machines and more shares of the casinos, 22 00:01:17,184 --> 00:01:20,939 Dong Chul Lee is certainly a worthy man. 23 00:01:23,927 --> 00:01:27,338 It's not because Lee Dong Chul is worthy. 24 00:01:28,702 --> 00:01:32,012 My wish is for you to break ties with Lee Dong Chul, 25 00:01:32,132 --> 00:01:35,813 And do business with me instead. 26 00:01:36,616 --> 00:01:40,156 I can't trust your words but it's good to hear that. 27 00:01:40,417 --> 00:01:43,988 In future, there's a lot we can do together. 28 00:01:44,386 --> 00:01:46,026 Let's cooperate well. 29 00:01:49,354 --> 00:01:51,408 Any other conditions? 30 00:01:53,094 --> 00:01:56,327 Since you will break ties with Lee Dong Chul, 31 00:01:58,034 --> 00:02:03,383 How about we put Lee Dong Chul in jail for a while? 32 00:02:05,712 --> 00:02:09,774 Using the drugs in your hands. 33 00:02:11,889 --> 00:02:13,360 Drugs? 34 00:02:29,828 --> 00:02:31,437 President Shin Tae Hwan 35 00:02:32,140 --> 00:02:35,037 I'd never imagine you'd give up Tae Sung Hotel's slot machines. 36 00:02:35,157 --> 00:02:37,305 You're being extremely generous. 37 00:02:39,941 --> 00:02:42,179 Pull out the ladder after one gets to the top. 38 00:02:42,456 --> 00:02:42,901 What? 39 00:02:43,021 --> 00:02:46,885 Draw your enemy up to the rooftop then take away the ladder. 40 00:02:49,847 --> 00:02:53,494 It's one of the military tactics from Sun Tzu's Art of War. 41 00:02:53,954 --> 00:02:56,146 Draw your enemy to the rooftop 42 00:02:56,266 --> 00:02:58,077 Then take away the ladder? 43 00:02:58,197 --> 00:03:00,253 Take away the ladder. 44 00:03:02,162 --> 00:03:07,234 Once Lee Dong Chul is captured at the scene of the drug deal... 45 00:03:07,354 --> 00:03:09,641 What else can he do? 46 00:03:11,872 --> 00:03:12,822 Indeed. 47 00:03:14,125 --> 00:03:16,868 Moreover, it'll be a double-checkmate. 48 00:03:18,248 --> 00:03:21,753 Getting Lee Dong Chul alone is no fun. 49 00:03:23,653 --> 00:03:27,607 We have to take away the ladder from Jacky too. 50 00:03:28,021 --> 00:03:31,132 You're not planning to keep your word with Jacky? 51 00:03:31,252 --> 00:03:32,720 That's too dangerous. 52 00:03:35,080 --> 00:03:37,778 Tae Sung's slot machines... 53 00:03:37,898 --> 00:03:40,827 Why would I otherwise offer it to him so freely? 54 00:03:43,048 --> 00:03:45,715 I have everything under my control. 55 00:03:45,835 --> 00:03:49,991 You should pass the drug deal information 56 00:03:50,111 --> 00:03:52,949 to the Prosecution Office when the time comes. 57 00:03:54,165 --> 00:03:56,372 I intend to leave President Shin Tae Hwan. 58 00:03:56,492 --> 00:03:58,563 He would want me to do that too. 59 00:03:59,329 --> 00:04:01,260 That's why he sent me in there. 60 00:04:01,380 --> 00:04:03,115 Ji Hyun, don't tell me. 61 00:04:04,207 --> 00:04:08,008 You think he sent you to the Detention Center because of me. 62 00:04:08,345 --> 00:04:10,889 The Detention Center was as good as heaven. 63 00:04:12,176 --> 00:04:16,947 If I had persisted, I wonder what curses would have befallen me. 64 00:04:18,893 --> 00:04:21,131 Shin Tae Hwan is just that kind of man. 65 00:04:22,970 --> 00:04:24,548 What I'm worried about is... 66 00:04:28,438 --> 00:04:30,062 You, Dong Wook. 67 00:04:32,055 --> 00:04:35,580 The end of the path you're taking now is clear for all to see. 68 00:04:35,841 --> 00:04:37,082 Dong Wook 69 00:04:38,078 --> 00:04:40,408 You're no longer the person you were before. 70 00:04:41,067 --> 00:04:41,818 No. 71 00:04:43,871 --> 00:04:45,176 I haven't changed. 72 00:04:45,296 --> 00:04:46,616 That's not true. 73 00:04:48,532 --> 00:04:50,325 Be honest, Dong Wook. 74 00:04:50,831 --> 00:04:52,930 Let's be blunt. 75 00:04:54,196 --> 00:04:56,679 You have already fallen apart. 76 00:04:56,799 --> 00:04:59,085 When I was at the Prosecution Office 77 00:04:59,453 --> 00:05:02,303 When you looked at me, your eyes told me. 78 00:05:05,543 --> 00:05:06,355 'Ji Hyun' 79 00:05:08,823 --> 00:05:10,401 'It's all over between us.' 80 00:05:10,521 --> 00:05:11,367 Ji Hyun! 81 00:05:11,487 --> 00:05:15,030 The moment you acknowledged President Shin Tae Hwan as your father, 82 00:05:15,150 --> 00:05:16,517 Prosecutor Lee Dong Wook 83 00:05:17,804 --> 00:05:20,854 You might have buried all the past into the ground. 84 00:05:22,310 --> 00:05:23,612 But that's.... 85 00:05:24,869 --> 00:05:26,300 Not just your past. 86 00:05:29,058 --> 00:05:32,093 You have to know that you are burying your future too. 87 00:05:33,043 --> 00:05:34,330 Kim Ji Hyun. 88 00:05:36,465 --> 00:05:37,891 Don't talk nonsense. 89 00:05:39,668 --> 00:05:41,799 Aren't you behaving just like them? 90 00:05:43,530 --> 00:05:47,305 In the end, you're siding with Shin Myung Hun and Lee Dong Chul. 91 00:05:49,642 --> 00:05:50,470 Fine. 92 00:05:51,635 --> 00:05:53,106 I don't need this. 93 00:05:55,190 --> 00:05:56,922 I don't need any of this. 94 00:05:58,824 --> 00:06:00,356 Dong Wook. 95 00:06:02,119 --> 00:06:03,621 One last thing 96 00:06:04,494 --> 00:06:06,303 I'll say one last thing. 97 00:06:07,385 --> 00:06:10,128 The bait that Shin Tae Hwan throws at you 98 00:06:11,845 --> 00:06:14,527 Don't swallow all of it. 99 00:06:16,105 --> 00:06:19,203 There'll come a day, he'll throw you poisoned bait. 100 00:06:21,609 --> 00:06:23,494 Please don't say anymore. 101 00:06:30,957 --> 00:06:31,907 Yes. 102 00:06:34,558 --> 00:06:36,704 This is where our fate ends. 103 00:06:38,967 --> 00:06:39,764 We.... 104 00:06:43,090 --> 00:06:45,404 Should not have met up again. 105 00:07:47,773 --> 00:07:48,646 Sit. 106 00:07:54,967 --> 00:07:58,492 Prosecutor Lee Dong Wook, have you been very busy with the investigation? 107 00:08:01,476 --> 00:08:04,004 I've been waiting for your report. 108 00:08:04,124 --> 00:08:06,462 What I'm waiting for never comes... 109 00:08:06,840 --> 00:08:08,709 But something unexpected arrived. 110 00:08:20,532 --> 00:08:24,900 [Secret document on Hwang Gyu Taek's public confession] 111 00:08:29,834 --> 00:08:30,616 Attorney General 112 00:08:33,098 --> 00:08:34,585 Who sent this to you? 113 00:08:34,705 --> 00:08:36,286 It's not important who sent it. 114 00:08:36,406 --> 00:08:38,949 What's important is how much of it is true. 115 00:08:39,069 --> 00:08:41,493 The content is rather comprehensive. 116 00:08:42,152 --> 00:08:44,052 Makes it believable that it's the truth. 117 00:08:44,172 --> 00:08:45,999 That public confession, 118 00:08:46,119 --> 00:08:48,902 I had no prior knowledge, you knew that too, didn't you? 119 00:08:49,022 --> 00:08:50,098 But... 120 00:08:50,218 --> 00:08:51,921 Hwang Gyu Taek... 121 00:08:52,041 --> 00:08:54,941 Why must he name you specifically? 122 00:08:56,351 --> 00:08:57,423 You.... 123 00:08:58,023 --> 00:08:58,744 No. 124 00:09:00,476 --> 00:09:01,272 No. 125 00:09:01,392 --> 00:09:03,908 It's lucky that it's only an anonymous letter. 126 00:09:08,583 --> 00:09:12,369 But if the recorded tape arrives one day... 127 00:09:13,441 --> 00:09:15,372 You must be mentally prepared for it. 128 00:09:20,443 --> 00:09:24,274 Lee Dong Chul, How can you do this to me? 129 00:09:24,857 --> 00:09:27,005 You made a promise to me personally, 130 00:09:27,125 --> 00:09:28,828 Yet you tricked me like this! 131 00:09:39,591 --> 00:09:40,418 Prosecutor 132 00:09:40,771 --> 00:09:44,219 We received news that there'll be a big drug deal at Inchon. 133 00:09:44,771 --> 00:09:46,554 That Asia Casino employee... 134 00:09:47,642 --> 00:09:48,852 Let him go. 135 00:09:48,972 --> 00:09:52,883 You mean that Macau guy arrested for suspected drug dealing? 136 00:09:53,741 --> 00:09:54,385 Yes. 137 00:09:55,904 --> 00:09:58,785 If it's a mistake to let him go, will we get into trouble? 138 00:09:58,905 --> 00:10:00,624 I told you to let him go! 139 00:10:02,341 --> 00:10:04,562 What's the use of catching only one guy? 140 00:10:04,682 --> 00:10:06,095 Uproot the whole thing! 141 00:10:06,215 --> 00:10:09,175 We must find and remove the source of the evil. 142 00:10:09,957 --> 00:10:12,593 Tail him. Find out when, where and how! 143 00:10:12,713 --> 00:10:14,340 The drug deal will take place. 144 00:10:14,460 --> 00:10:15,373 Yes. 145 00:10:39,739 --> 00:10:41,379 Mother, mother! 146 00:10:41,670 --> 00:10:42,544 Mother. 147 00:10:43,111 --> 00:10:44,659 What happened? 148 00:10:45,057 --> 00:10:45,854 Again? 149 00:10:46,351 --> 00:10:47,990 Was it Shin Tae Hwan? 150 00:10:48,389 --> 00:10:49,937 I'm alright. 151 00:10:52,772 --> 00:10:53,921 Myung Hun 152 00:10:55,914 --> 00:10:57,344 Ji Hyun, why...? 153 00:10:57,464 --> 00:10:58,601 Dong Chul Oppa. 154 00:11:00,287 --> 00:11:04,793 You said I should return to take my place, right? 155 00:11:06,515 --> 00:11:12,490 I got too used to darkness without realizing I was in darkness myself. 156 00:11:12,891 --> 00:11:15,557 But there was a pair of hands that pulled me, 157 00:11:15,677 --> 00:11:18,299 That's how I could return to the world of light again. 158 00:11:18,419 --> 00:11:19,540 That's great. 159 00:11:20,659 --> 00:11:23,065 You got away from Shin Tae Hwan. 160 00:11:23,185 --> 00:11:25,165 I'm so glad about that. 161 00:11:26,452 --> 00:11:27,924 So Myung Hun... 162 00:11:28,545 --> 00:11:32,650 I can't remain silent anymore. 163 00:11:32,987 --> 00:11:36,098 He even got mother into such a state. 164 00:11:37,815 --> 00:11:39,730 Now someone has to put an end to it, Hyung. 165 00:11:40,404 --> 00:11:41,523 Myung Hun, 166 00:11:42,688 --> 00:11:44,050 Stop thinking about other things now. 167 00:11:44,170 --> 00:11:45,000 No. 168 00:11:45,120 --> 00:11:46,885 If no one will end all this now... 169 00:11:47,005 --> 00:11:48,249 The future... 170 00:11:48,556 --> 00:11:51,146 The next generation will endure the same pains we went through. 171 00:11:51,266 --> 00:11:52,310 Stop. 172 00:11:52,770 --> 00:11:54,548 Stop that, Myung Hun. 173 00:11:54,891 --> 00:11:58,416 Let Shin Tae Hwan go now. 174 00:11:59,289 --> 00:12:01,557 We should have done that earlier. 175 00:12:02,400 --> 00:12:05,220 This ignorant mother has been so stubborn. 176 00:12:06,879 --> 00:12:09,377 The evil that Shin Tae Hwan committed 177 00:12:10,036 --> 00:12:12,120 Let God deal with it. 178 00:12:12,764 --> 00:12:14,710 That's why I'm saying this, Mother. 179 00:12:16,901 --> 00:12:18,924 Someone has to end all this. 180 00:12:20,855 --> 00:12:22,786 It's not just for our family. 181 00:12:24,350 --> 00:12:26,449 A man like him must disappear from this world. 182 00:12:26,569 --> 00:12:27,586 Dong Chul. 183 00:12:28,414 --> 00:12:29,625 Dong Chul. 184 00:12:29,745 --> 00:12:30,621 Mother. 185 00:12:32,429 --> 00:12:33,410 Myung Hun. 186 00:12:35,172 --> 00:12:36,398 Let's talk. 187 00:12:55,986 --> 00:12:56,860 Myung Hun. 188 00:12:58,010 --> 00:13:01,030 I heard you took Ji Hyun's place at the Detention Center. 189 00:13:03,237 --> 00:13:04,570 I was so worried. 190 00:13:06,148 --> 00:13:08,233 But how did you get out? 191 00:13:08,353 --> 00:13:09,934 The Prosecution Chief. 192 00:13:10,900 --> 00:13:13,490 I made a deal to divulge evidence of Shin Tae Hwan's illegal activities. 193 00:13:14,961 --> 00:13:16,003 I see. 194 00:13:18,752 --> 00:13:21,695 But if you did that, would it be too extreme? 195 00:13:23,595 --> 00:13:24,699 Myung Hun. 196 00:13:25,082 --> 00:13:27,656 Every time I think about Father, I can hardly control myself. 197 00:13:27,776 --> 00:13:29,174 But Mother... 198 00:13:31,154 --> 00:13:33,054 Considering Mother's sentiments 199 00:13:35,169 --> 00:13:37,131 Let's forget about revenge. 200 00:13:37,251 --> 00:13:39,304 Mother and you almost lost your lives because of me. 201 00:13:39,424 --> 00:13:41,189 He's a murderer! 202 00:13:42,185 --> 00:13:43,718 As if that is not enough, 203 00:13:44,331 --> 00:13:47,733 He wanted to pin all his own crimes on Ji Hyun and send her to jail. 204 00:13:51,828 --> 00:13:53,973 I can't just let it pass. 205 00:13:56,564 --> 00:13:57,774 But Myung Hun 206 00:14:00,014 --> 00:14:02,466 You know what Mother thinks, right? 207 00:14:03,018 --> 00:14:06,574 Let's just see it as being filial and do what she wants. 208 00:14:06,694 --> 00:14:08,164 Do you understand? 209 00:14:11,122 --> 00:14:12,578 President Shin Tae Hwan. 210 00:14:13,543 --> 00:14:16,210 We can't just let him continue. 211 00:14:18,240 --> 00:14:19,558 Myung Hun is right. 212 00:14:20,309 --> 00:14:23,144 President Shin Tae Hwan is a dangerous person. 213 00:14:26,362 --> 00:14:27,083 Hyung. 214 00:14:28,197 --> 00:14:31,415 Some of Tae Sung's illegal dealings, only the two of us know about it. 215 00:14:31,535 --> 00:14:32,473 That's right. 216 00:14:33,760 --> 00:14:35,952 President Shin Tae Hwan's illegal activities... 217 00:14:36,687 --> 00:14:38,296 I have proof. 218 00:14:40,495 --> 00:14:44,311 I know where President Shin Tae Hwan keeps the illegal documents. 219 00:14:46,365 --> 00:14:47,867 Leave it to us, Hyung. 220 00:15:02,429 --> 00:15:03,394 Alright. 221 00:15:04,544 --> 00:15:05,846 I understand. 222 00:15:06,781 --> 00:15:08,544 But Ji Hyun, Myung Hun... 223 00:15:09,357 --> 00:15:12,223 You mustn't put yourselves in any danger. 224 00:15:12,959 --> 00:15:14,001 Yes. 225 00:15:15,303 --> 00:15:16,882 I'll remember that. 226 00:15:18,828 --> 00:15:19,686 Alright. 227 00:15:39,096 --> 00:15:42,560 This ship belongs to the triad organization which smuggles drugs internationally. 228 00:15:42,680 --> 00:15:44,706 South America, Africa, Spain. 229 00:15:44,826 --> 00:15:47,388 They smuggled millions worth of cocaine. 230 00:15:47,508 --> 00:15:50,779 Our intelligence personnel got these photos after much trouble. 231 00:15:51,775 --> 00:15:53,247 What is the amount approximately? 232 00:15:53,367 --> 00:15:55,224 It's worth more than a few billions. 233 00:15:55,344 --> 00:15:58,197 It came from Spain and it's now docked at the Inchon harbor. 234 00:15:59,222 --> 00:16:00,464 And this... 235 00:16:01,582 --> 00:16:05,230 The Asia Casino employee we released earlier is making the connections. 236 00:16:05,350 --> 00:16:07,314 Did they contact the drug trafficking groups here? 237 00:16:07,434 --> 00:16:09,756 We have yet to ascertain that. 238 00:16:10,400 --> 00:16:11,258 Prosecutor 239 00:16:12,407 --> 00:16:14,936 This man is in charge of the drug trafficking groups here. 240 00:16:17,097 --> 00:16:18,829 We just received this photo. 241 00:16:18,949 --> 00:16:21,635 This man stayed for about an hour on the suspected ship. 242 00:16:21,755 --> 00:16:25,068 He was just at Asia Casino and then to the International Hotel. 243 00:16:25,804 --> 00:16:26,969 His name is Peter. 244 00:16:27,089 --> 00:16:30,460 He's on a work visa, working at the Asia Casino. 245 00:16:31,640 --> 00:16:34,154 Lee Dong Chul applied for the employment pass 246 00:16:35,104 --> 00:16:37,510 As part of the process for drug trafficking. 247 00:16:37,630 --> 00:16:40,177 It's hard to deny that premise. 248 00:16:41,019 --> 00:16:43,012 If we go and search that place now 249 00:16:43,132 --> 00:16:46,797 We might find the drugs there since we just got the tip. 250 00:16:47,180 --> 00:16:50,031 The tip-off is very comprehensive. 251 00:16:51,450 --> 00:16:54,775 Before evidence disappears, we should get a search warrant immediately. 252 00:16:54,895 --> 00:16:56,231 Make it top priority! 253 00:16:56,351 --> 00:16:57,580 Yes, we understand. 254 00:17:18,206 --> 00:17:19,141 Dong Chul. 255 00:17:21,884 --> 00:17:22,758 Dong Chul. 256 00:17:23,143 --> 00:17:25,135 You'd better get to the casino quick. 257 00:17:25,255 --> 00:17:26,453 Did something happen? 258 00:17:26,805 --> 00:17:28,583 Those dealers who got the employment pass 259 00:17:28,703 --> 00:17:30,468 They got into trouble. 260 00:17:30,913 --> 00:17:32,389 I heard some amongst them, 261 00:17:32,509 --> 00:17:35,807 May be trafficking drugs while pretending to work there. 262 00:17:36,527 --> 00:17:40,067 Uncle Chaeng called to say the Prosecution Office is making its move. 263 00:17:41,248 --> 00:17:42,305 Drugs? 264 00:18:12,255 --> 00:18:14,063 Special Investigations of the Seoul Prosecution Office. 265 00:18:14,183 --> 00:18:16,486 We have a search warrant, please cooperate with us. 266 00:18:41,936 --> 00:18:45,339 We are Special Investigations Unit of the Seoul Prosecution Office. 267 00:18:46,016 --> 00:18:49,817 International Hotel Casino representative, Guk Young Ran. 268 00:18:49,937 --> 00:18:52,806 I'm Special Investigations Prosecutor Lee Dong Wook. 269 00:18:52,926 --> 00:18:54,966 I know you. 270 00:18:55,086 --> 00:18:57,939 You made my father die on the way prematurely. 271 00:18:58,059 --> 00:18:59,901 The wicked prosecutor, right? 272 00:19:07,924 --> 00:19:09,686 This is the search warrant. 273 00:19:12,662 --> 00:19:15,252 Why is there a need for a search warrant? 274 00:19:15,497 --> 00:19:20,417 You are suspected of hoarding drugs so we are here to conduct a search. 275 00:19:20,537 --> 00:19:22,488 Please cooperate with us. 276 00:19:23,101 --> 00:19:24,266 Drugs? 277 00:19:25,047 --> 00:19:27,806 Didn't you make a mistake? 278 00:19:28,450 --> 00:19:33,343 From what we know, there are Macauans here on work visas. 279 00:19:33,741 --> 00:19:34,952 That's correct. 280 00:19:36,239 --> 00:19:38,982 Anyway, since you're here with a purpose 281 00:19:39,102 --> 00:19:41,343 Why be so formal? 282 00:19:41,959 --> 00:19:43,277 Go ahead. 283 00:19:52,438 --> 00:19:53,189 Search the place. 284 00:19:53,649 --> 00:19:54,384 Yes. 285 00:19:54,504 --> 00:19:56,852 - Follow me. - Here, this way. 286 00:20:04,561 --> 00:20:06,998 From what we know, there are 5 on employment pass. 287 00:20:07,118 --> 00:20:08,699 Where's the other one? 288 00:20:08,819 --> 00:20:10,845 He's not working today. 289 00:20:11,703 --> 00:20:13,023 What is his name? 290 00:20:13,143 --> 00:20:14,096 Peter. 291 00:20:27,372 --> 00:20:29,211 What is it you want? 292 00:20:29,778 --> 00:20:33,880 You really think I'd reveal the tape in public? 293 00:20:34,000 --> 00:20:37,175 It's lucky that this is only an anonymous letter. 294 00:20:37,295 --> 00:20:39,244 But if the recorded tape arrives one day 295 00:20:40,869 --> 00:20:43,285 You must be mentally prepared for it. 296 00:21:03,477 --> 00:21:05,316 Officer Jin, did you find anything? 297 00:21:05,607 --> 00:21:07,446 There seems to be nothing in this room. 298 00:21:07,906 --> 00:21:11,937 Prosecutor, we can't find the drugs in the representative's room. 299 00:21:12,381 --> 00:21:16,192 The information must be accurate, so from the rooftop to the basement... 300 00:21:16,312 --> 00:21:18,246 Search carefully until we find it. 301 00:21:18,366 --> 00:21:19,993 Yes, I understand. 302 00:21:20,113 --> 00:21:21,372 Let's go. 303 00:21:50,251 --> 00:21:51,861 Prosecutor Lee Dong Wook, 304 00:21:51,981 --> 00:21:53,316 A drug deal? 305 00:21:53,436 --> 00:21:55,370 That is impossible. 306 00:21:55,490 --> 00:21:57,165 Clearly, he was framed. 307 00:21:59,893 --> 00:22:02,943 It we can't find any evidence, he could have been framed. 308 00:22:03,234 --> 00:22:06,345 But the investigation is still on-going so please cooperate with us. 309 00:22:10,502 --> 00:22:11,958 How cruel you are! 310 00:22:13,261 --> 00:22:17,125 If President Guk Dae Hwa had kept the law 311 00:22:17,245 --> 00:22:19,409 Such things wouldn't have happened. 312 00:22:22,550 --> 00:22:24,702 You're saying we deserve this? 313 00:22:26,174 --> 00:22:28,411 I will remember I heard this from you. 314 00:22:29,315 --> 00:22:32,227 But Prosecutor Lee Dong Wook, you forgot one thing. 315 00:22:34,528 --> 00:22:39,034 Does Lee Dong Chul look like someone who will break the law by trafficking drugs? 316 00:22:42,145 --> 00:22:45,436 You only remember the good side of Lee Dong Chul. 317 00:22:46,432 --> 00:22:47,873 From what I know 318 00:22:47,993 --> 00:22:50,386 He has already committed the crime. 319 00:22:51,121 --> 00:22:53,068 He delivered the secret funds. 320 00:23:13,939 --> 00:23:14,797 Grace. 321 00:23:16,238 --> 00:23:18,537 Aren't you supposed to wait for me to come? 322 00:23:18,943 --> 00:23:21,134 They came to search the casino. 323 00:23:21,254 --> 00:23:23,448 I can't just sit and do nothing. 324 00:23:37,640 --> 00:23:38,652 Lee Dong Wook. 325 00:23:40,368 --> 00:23:42,421 There's no drugs or such things here. 326 00:23:44,843 --> 00:23:46,100 That photo... 327 00:23:47,433 --> 00:23:49,441 Is that for your feelings? 328 00:23:58,891 --> 00:24:01,619 Were you really hoping to find drugs here? 329 00:24:04,397 --> 00:24:07,156 Isn't it time now for you to take down that thing? 330 00:24:15,518 --> 00:24:20,177 It's also time for you to stop being my father now! 331 00:24:40,234 --> 00:24:41,215 Alright 332 00:24:44,028 --> 00:24:46,389 You're that upset your photo is still hanging in my room? 333 00:24:46,509 --> 00:24:48,473 Answer my question first. 334 00:24:49,745 --> 00:24:54,852 The casino's dirty money has something to do with drug financing. 335 00:24:54,972 --> 00:24:56,062 Did you already know that? 336 00:24:56,182 --> 00:24:57,380 You believe such things? 337 00:24:59,449 --> 00:25:00,369 Alright. 338 00:25:01,380 --> 00:25:03,265 Then let me ask you one thing. 339 00:25:03,526 --> 00:25:06,230 Do you know what happened to me and Mother? 340 00:25:07,318 --> 00:25:10,613 Shin Tae Hwan did something to the brakes of the car we were riding in. 341 00:25:13,755 --> 00:25:14,889 What? 342 00:25:16,432 --> 00:25:18,287 President Shin Tae Hwan 343 00:25:19,406 --> 00:25:21,597 Did something to the brakes? 344 00:25:22,501 --> 00:25:24,678 You want me to believe something like that? 345 00:25:25,836 --> 00:25:28,288 Is President Shin Tae Hwan an idiot? 346 00:25:28,840 --> 00:25:31,568 Someone I once took as my mother 347 00:25:31,688 --> 00:25:32,901 Will he kill her? 348 00:25:33,021 --> 00:25:36,365 As a prosecutor, you don't know to investigate that 349 00:25:38,821 --> 00:25:40,951 But because of personal reasons you�re covering up for him? 350 00:25:41,071 --> 00:25:42,790 Show me the evidence, show me! 351 00:25:42,910 --> 00:25:45,028 You can't believe my words. 352 00:25:45,411 --> 00:25:46,882 You won't believe it! 353 00:25:49,959 --> 00:25:52,672 Then you should go to the hospital and ask our mother lying on a bed there. 354 00:25:52,792 --> 00:25:54,159 Evidence! 355 00:25:55,737 --> 00:25:57,586 Show me the evidence. 356 00:25:57,706 --> 00:25:58,827 Evidence? 357 00:25:59,808 --> 00:26:00,973 Evidence? 358 00:26:02,276 --> 00:26:06,429 More than 'evidence', shouldn't a true prosecutor look for the truth? 359 00:26:06,751 --> 00:26:09,547 A prosecutor who won't believe his mother, what truth is there? 360 00:26:09,667 --> 00:26:13,256 Am I not looking for the truth that�s why I'm standing here before you? 361 00:26:14,834 --> 00:26:15,785 Fine. 362 00:26:17,409 --> 00:26:18,922 Then what about you? 363 00:26:19,474 --> 00:26:21,681 Do you believe in what you heard from me? 364 00:26:24,516 --> 00:26:28,962 I told you not to be the casino successor but did you listen to me? 365 00:26:30,357 --> 00:26:32,686 Hyung, you wouldn't listen to me. 366 00:26:32,964 --> 00:26:36,397 That's why we are meeting under such circumstances. 367 00:26:38,543 --> 00:26:39,953 Such circumstances? 368 00:26:43,833 --> 00:26:45,013 Lee Dong Wook 369 00:26:47,036 --> 00:26:49,396 I've never done anything wrong against you. 370 00:26:53,891 --> 00:26:59,041 Those drug traffickers, you got them work visas. 371 00:27:02,536 --> 00:27:04,054 Listen up, Hyung. 372 00:27:04,896 --> 00:27:07,042 Before we find the evidence 373 00:27:07,626 --> 00:27:10,323 If you know anything, tell me quickly. 374 00:27:11,580 --> 00:27:13,787 I can give you discretionary treatment. 375 00:27:14,538 --> 00:27:15,716 Prosecutor, we found it. 376 00:27:16,191 --> 00:27:17,785 We found it in Peter's locker, 377 00:27:18,122 --> 00:27:19,639 We found the rest of it too. 378 00:27:22,536 --> 00:27:24,145 Well done. 379 00:27:38,502 --> 00:27:41,153 Look again for other evidence. 380 00:27:41,273 --> 00:27:42,640 Yes sir. 381 00:27:51,668 --> 00:27:53,140 You know what this is? 382 00:27:56,445 --> 00:27:58,602 This is the power of evidence. 383 00:28:00,794 --> 00:28:02,433 We were framed. 384 00:28:02,553 --> 00:28:04,732 This is impossible. Impossible! 385 00:28:04,852 --> 00:28:09,692 You're saying Korea's Prosecution Office has framed you? 386 00:28:09,812 --> 00:28:11,394 This drug deal stuff... 387 00:28:11,514 --> 00:28:14,413 It has never ever happened in the history of Asia Casino. 388 00:28:14,533 --> 00:28:17,441 It feels like everything has been set up. 389 00:28:17,561 --> 00:28:19,097 Representative Guk Young Ran! 390 00:28:19,496 --> 00:28:22,837 This was distinctly found in Asia Casino's locker room. 391 00:28:24,499 --> 00:28:27,794 Are you trying to say this is not drug but flour? 392 00:28:41,587 --> 00:28:42,522 Fine. 393 00:28:44,176 --> 00:28:45,509 Then arrest me. 394 00:28:46,689 --> 00:28:49,264 Lee Dong Chul has committed no crime, he doesn't know anything. 395 00:28:50,276 --> 00:28:51,502 Arrest me. 396 00:28:52,881 --> 00:28:54,858 I am the representative of Asia Casino. 397 00:28:54,978 --> 00:28:55,943 So arrest me. 398 00:28:56,063 --> 00:28:57,705 Grace, stop that. 399 00:28:57,825 --> 00:29:01,460 Finally, you're telling the truth to the prosecutor. 400 00:29:01,580 --> 00:29:04,433 You are the representative and the casino is yours. 401 00:29:04,678 --> 00:29:06,119 You bear the consequence. 402 00:29:06,957 --> 00:29:08,137 Investigating officers! 403 00:29:08,257 --> 00:29:09,501 Yes! 404 00:29:13,777 --> 00:29:15,509 Representative Guk Young Ran 405 00:29:15,629 --> 00:29:20,127 You are now under arrest for the suspicion of hoarding drugs. 406 00:29:20,418 --> 00:29:21,874 Lee Dong Wook. 407 00:29:22,211 --> 00:29:23,805 What are you doing? 408 00:29:24,831 --> 00:29:26,977 Didn't you promise me not to touch Young Ran? 409 00:29:27,898 --> 00:29:29,492 Those tapes, 410 00:29:30,105 --> 00:29:32,189 I will give them all to you. 411 00:29:36,097 --> 00:29:37,155 Promise? 412 00:29:39,851 --> 00:29:42,517 Who was the first one to break the promise? 413 00:29:47,086 --> 00:29:48,203 Do it now. 414 00:29:48,481 --> 00:29:49,462 Yes. 415 00:29:50,657 --> 00:29:51,454 Grace 416 00:29:51,960 --> 00:29:52,864 Grace! 417 00:29:53,738 --> 00:29:54,642 Grace! 418 00:30:08,243 --> 00:30:09,791 Lee Dong Wook 419 00:30:12,764 --> 00:30:14,910 What do you think you're doing? 420 00:30:17,692 --> 00:30:20,956 Representative Guk Young Ran will be dealt with according to the law. 421 00:30:21,076 --> 00:30:22,320 Don't worry. 422 00:30:23,684 --> 00:30:25,875 I'll pay special attention to it. 423 00:30:26,167 --> 00:30:27,163 What? 424 00:32:32,037 --> 00:32:33,309 Hello, Ji Hyun. 425 00:32:33,429 --> 00:32:35,636 You've had a hard time lately. 426 00:32:36,571 --> 00:32:39,421 I was just about to send you my lawyer 427 00:32:39,541 --> 00:32:41,812 But they said you'd been released. 428 00:32:41,932 --> 00:32:44,019 Thanks for the thought. 429 00:32:44,356 --> 00:32:45,919 That's why I'm here. 430 00:32:46,241 --> 00:32:50,195 I should at least say a final goodbye. 431 00:32:52,129 --> 00:32:53,340 Father 432 00:32:53,999 --> 00:32:54,658 No 433 00:32:56,589 --> 00:32:58,229 President Shin Tae Hwan 434 00:32:59,089 --> 00:33:04,177 How long did you intend to keep me locked up in jail? 435 00:33:05,097 --> 00:33:05,970 Ji Hyun 436 00:33:06,090 --> 00:33:07,919 Please answer me. 437 00:33:08,716 --> 00:33:10,233 Honestly. 438 00:33:10,677 --> 00:33:11,812 Tae Ho's mother. 439 00:33:11,932 --> 00:33:12,976 Tae Ho's name. 440 00:33:13,666 --> 00:33:15,597 Stop saying that with your mouth. 441 00:33:20,356 --> 00:33:24,126 You made a trip to the Detention Center 442 00:33:24,463 --> 00:33:27,029 And you seemed to have gone mad. 443 00:33:27,149 --> 00:33:28,654 Are you disregarding everything now? 444 00:33:28,774 --> 00:33:29,742 No. 445 00:33:31,244 --> 00:33:35,419 Thanks to the trip to the Detention Center, 446 00:33:35,879 --> 00:33:38,346 I finally opened my eyes. 447 00:33:38,856 --> 00:33:47,031 To your dirty, ugly ambitions trap, that's Kim Ji Hyun. 448 00:33:47,338 --> 00:33:49,897 Dirty, ugly ambitions? 449 00:33:50,975 --> 00:33:51,588 Trap? 450 00:33:51,708 --> 00:33:52,416 Yes. 451 00:33:53,795 --> 00:33:55,496 At some point in time 452 00:33:56,263 --> 00:34:01,764 I started believing I could become a leader even higher up than you. 453 00:34:07,833 --> 00:34:11,358 You dreamt of something you shouldn't have. 454 00:34:13,153 --> 00:34:15,253 I dreamt something I shouldn't have 455 00:34:17,000 --> 00:34:19,807 Now I'm waking up from that dream. 456 00:34:19,927 --> 00:34:21,201 And... 457 00:34:22,151 --> 00:34:25,170 There'll come a day when you're the only one left. 458 00:34:26,291 --> 00:34:27,593 Finally... 459 00:34:28,390 --> 00:34:31,225 There'll come a day when you�ll give up on yourself. 460 00:34:33,095 --> 00:34:35,348 I'll give up on myself? 461 00:34:38,113 --> 00:34:41,347 You mean you want me to go hang myself? 462 00:34:46,849 --> 00:34:48,565 What a frightening curse! 463 00:34:52,115 --> 00:34:54,690 But that kind of curse 464 00:34:55,180 --> 00:34:58,966 Falls back on oneself easily. 465 00:35:02,269 --> 00:35:05,242 Disappear completely before my eyes. 466 00:35:51,341 --> 00:35:53,334 Tae Sung Electronics, I am Shin Myung Hun. 467 00:35:53,901 --> 00:35:55,326 Tae Sung Electronics? 468 00:35:55,954 --> 00:35:58,560 You ungrateful bastard. 469 00:35:59,418 --> 00:36:02,962 Forgetting all the efforts I took to raise you 470 00:36:03,219 --> 00:36:08,462 Wrestling away what I developed, you can still say Tae Sung Electronics?! 471 00:36:10,504 --> 00:36:14,856 Have you seen the prosecutor that is in charge of investigating Ji Hyun? 472 00:36:16,726 --> 00:36:19,747 What deal did you make with him? 473 00:36:21,448 --> 00:36:22,644 That�s right. 474 00:36:23,594 --> 00:36:28,056 If I made a deal, didn't I learn from President Shin Tae Hwan? 475 00:36:28,176 --> 00:36:29,037 Shin Myung Hun! 476 00:36:29,157 --> 00:36:30,554 President Shin Tae Hwan! 477 00:36:32,439 --> 00:36:36,990 Don�t intend to be humane anymore right? 478 00:36:38,808 --> 00:36:43,504 Yesterday you tried to kill my mother and brother by tampering with the brakes. 479 00:36:44,708 --> 00:36:46,823 Don�t you remember this? 480 00:36:50,180 --> 00:36:53,444 You're actually asking leading questions. 481 00:36:53,564 --> 00:36:55,084 What a joke. 482 00:36:57,337 --> 00:37:00,615 Before the grace of raising you disappears, listen up. 483 00:37:01,167 --> 00:37:06,485 Although I don�t know what deal you made with the prosecutor 484 00:37:06,605 --> 00:37:09,198 But no matter what you do, 485 00:37:09,550 --> 00:37:13,772 I have the ability to make you helpless, don�t forget that. 486 00:37:16,531 --> 00:37:17,573 Also... 487 00:37:18,050 --> 00:37:20,885 Whoever dares challenge me, Shin Tae Hwan... 488 00:37:21,005 --> 00:37:22,939 No matter who, 489 00:37:23,491 --> 00:37:26,188 I will not let him off. 490 00:37:26,640 --> 00:37:28,495 Remember that. 491 00:37:29,291 --> 00:37:31,483 I am also like that. 492 00:37:32,632 --> 00:37:35,301 Anyone who tries to harm me and my family, 493 00:37:35,561 --> 00:37:37,293 I will also not let him off. 494 00:37:39,668 --> 00:37:43,011 Till now what more can I learn from Father? 495 00:37:45,264 --> 00:37:48,666 Seeing that you dare say such words to me 496 00:37:48,786 --> 00:37:52,053 You seem to gotten something big. 497 00:37:55,986 --> 00:37:58,714 The family that you love 498 00:37:59,281 --> 00:38:01,871 If you really love Ji Hyun and Tae Ho 499 00:38:01,991 --> 00:38:04,984 Then you better be more clever. 500 00:38:05,104 --> 00:38:06,317 Shin Tae Hwan! 501 00:38:25,054 --> 00:38:29,698 Kid, I�ll let you have a taste of my power. 502 00:38:37,351 --> 00:38:40,571 Key, where did the key go? 503 00:38:43,636 --> 00:38:45,537 Don�t tell me this kid... 504 00:38:51,535 --> 00:38:54,401 Jung Young Tae, call Jung Young Tae!?? 505 00:39:00,941 --> 00:39:01,815 It�s done. 506 00:39:19,208 --> 00:39:22,426 This ungrateful bastard. 507 00:39:22,917 --> 00:39:26,963 In order to arrest his father, he actually touched the information. 508 00:39:27,083 --> 00:39:28,480 Darn this... 509 00:39:30,066 --> 00:39:33,851 Don�t tell me I'll fall in the hands of the son I brought up? 510 00:39:34,648 --> 00:39:35,920 What do we do now? 511 00:39:36,040 --> 00:39:38,188 What can we do? 512 00:39:39,501 --> 00:39:41,953 Bring Myung Hun to me now! 513 00:39:45,248 --> 00:39:46,888 Prosecutor Lee Dong Wook. 514 00:39:49,447 --> 00:39:50,397 Yes, Sir? 515 00:39:50,517 --> 00:39:53,362 I heard that drugs were found in Asia Casino. 516 00:39:53,929 --> 00:39:54,618 That... 517 00:39:54,738 --> 00:39:56,243 I don�t know if I should congratulate. 518 00:39:56,363 --> 00:39:58,787 The director there, isn�t he your brother? 519 00:40:01,456 --> 00:40:04,996 Oh yes, you are not one who will fail due to personal emotions. 520 00:40:05,671 --> 00:40:07,311 But then, 521 00:40:07,431 --> 00:40:10,177 I am currently investigating the case of those secret funds. 522 00:40:11,096 --> 00:40:11,985 That... 523 00:40:12,409 --> 00:40:14,340 Your father is involved too. 524 00:40:15,076 --> 00:40:17,390 Tae Sung Group�s President Shin Tae Hwan. 525 00:40:18,294 --> 00:40:21,574 In terms of investigating secret funds, you are more skilled than me. 526 00:40:22,013 --> 00:40:24,235 If you have any good solutions, do teach me. 527 00:40:36,068 --> 00:40:39,118 [Seoul, Special Investigations Prosecutor Lee Dong Wook.] 528 00:40:40,267 --> 00:40:42,243 Seoul Special Investigatons Prosecutor Lee Dong Wook. 529 00:40:42,363 --> 00:40:43,531 It�s me. 530 00:40:46,267 --> 00:40:48,121 Why are you always calling? 531 00:40:48,459 --> 00:40:49,792 It�s working time now. 532 00:40:49,912 --> 00:40:51,692 Terrible things have happened. 533 00:40:52,305 --> 00:40:55,401 Myung Hun still wants trouble. 534 00:40:55,984 --> 00:41:00,273 That bastard stole Tae Sung�s confidential information. 535 00:41:00,641 --> 00:41:01,867 What did you say? 536 00:41:02,373 --> 00:41:05,959 This kid intends to harm me. 537 00:41:06,511 --> 00:41:09,425 If that was announced, I, your father will be finished! 538 00:41:10,482 --> 00:41:13,149 You have to help me stop it. 539 00:41:13,471 --> 00:41:16,689 Stop. Don't say anymore! 540 00:41:35,503 --> 00:41:37,250 Mother has come along as well. 541 00:41:37,370 --> 00:41:38,929 Grandmother! 542 00:41:39,049 --> 00:41:40,830 Does it hurt? 543 00:41:43,021 --> 00:41:45,320 No, Grandmother doesn�t hurt. 544 00:41:46,286 --> 00:41:49,556 Seeing Tae Ho, Grandmother is ok now. 545 00:41:49,985 --> 00:41:53,280 Because I was too ashamed 546 00:41:54,337 --> 00:41:57,280 I didn�t dare to come in. 547 00:41:58,772 --> 00:41:59,922 But... 548 00:42:00,489 --> 00:42:02,175 I need to clear my sins. 549 00:42:02,564 --> 00:42:04,311 So I still came. 550 00:42:08,641 --> 00:42:10,312 I am really sorry. 551 00:42:11,661 --> 00:42:13,546 Madam Oh 552 00:42:15,277 --> 00:42:19,443 There is no need to bow in front of me. 553 00:42:19,563 --> 00:42:21,972 I only treated this as an accident. 554 00:42:22,092 --> 00:42:23,397 No 555 00:42:25,114 --> 00:42:27,397 I understand Shin Tae Hwan. 556 00:42:28,911 --> 00:42:34,382 Although I used a long time to see through this person. 557 00:42:47,705 --> 00:42:49,039 You came. 558 00:42:49,592 --> 00:42:50,573 Yes. 559 00:42:55,477 --> 00:42:56,872 It�s here. 560 00:43:14,877 --> 00:43:15,934 Tae Ho. 561 00:43:16,054 --> 00:43:19,189 Before I come back, take good care of Grandmother. 562 00:43:19,309 --> 00:43:22,683 Yes, Dad, go and come back quickly. 563 00:43:22,803 --> 00:43:23,587 Ok. 564 00:43:32,580 --> 00:43:33,500 Mother 565 00:43:34,619 --> 00:43:36,519 Keep Ji Hyun company today. 566 00:43:37,699 --> 00:43:39,875 I will tell you the details when I come back. 567 00:43:41,483 --> 00:43:43,537 Ok, I will. 568 00:43:47,858 --> 00:43:49,498 I am going. 569 00:43:55,729 --> 00:43:56,909 Then I am going, wife. 570 00:43:58,625 --> 00:43:59,867 Take care. 571 00:44:57,829 --> 00:44:59,132 Send them the signal. 572 00:44:59,252 --> 00:44:59,959 Yes. 573 00:45:49,924 --> 00:45:51,824 With the current situation, 574 00:45:52,606 --> 00:45:55,732 I think it�s better to let Young Ran stay in the prosecutor�s office. 575 00:45:57,715 --> 00:45:59,784 Since we are already on bad terms with the Macau side 576 00:45:59,904 --> 00:46:03,278 The deal with Young Ran�s life as a condition will be invalid right? 577 00:46:06,512 --> 00:46:08,888 But Young Ran is the representative of the casino. 578 00:46:09,348 --> 00:46:13,700 Only if the prosecutor is objective, and properly oversee his subordinates. 579 00:46:14,224 --> 00:46:16,722 But by whatever methods, we must have get her out. 580 00:46:18,499 --> 00:46:20,263 I�ll go and see Dong Wook. 581 00:46:20,383 --> 00:46:22,363 For a face to face negotiation. 582 00:46:30,538 --> 00:46:31,795 I am Lee Dong Chul. 583 00:46:31,915 --> 00:46:33,557 Director Lee Dong Chul. 584 00:46:33,677 --> 00:46:35,549 I am Hwang Gyu Taek. 585 00:46:35,669 --> 00:46:37,297 Hwang Gyu Taek. 586 00:46:39,464 --> 00:46:41,351 You seem happy to get my call. 587 00:46:41,471 --> 00:46:43,052 Stop your nonsense. 588 00:46:44,263 --> 00:46:47,481 Thinking of killing me at President Guk�s funeral. 589 00:46:50,201 --> 00:46:51,474 Ok. 590 00:46:52,761 --> 00:46:55,228 I can forgive for the first time, but not the second. 591 00:46:55,348 --> 00:46:59,060 What will happen, we�ll have to wait and see. 592 00:47:00,449 --> 00:47:01,706 Hwang Gyu Taek 593 00:47:02,978 --> 00:47:05,047 If you continue to be like this, you will die in my hands. 594 00:47:05,167 --> 00:47:07,100 Don�t be rash. 595 00:47:07,220 --> 00:47:09,982 There�s someone�s voice you'll be happy to hear. 596 00:47:10,102 --> 00:47:13,077 If you start being rash now, it�ll be no fun. 597 00:47:13,197 --> 00:47:14,134 What? 598 00:47:16,586 --> 00:47:18,134 What do you mean? 599 00:47:19,360 --> 00:47:20,034 Hyung. 600 00:47:20,154 --> 00:47:22,197 It�s a trap, don�t come! Don't! 601 00:47:23,469 --> 00:47:24,527 Myung Hun. 602 00:47:24,849 --> 00:47:25,707 Myung Hun! 603 00:47:28,864 --> 00:47:31,899 Then, let me tell you my conditions. 604 00:47:33,661 --> 00:47:36,282 You kidnap my brother, then... 605 00:47:36,788 --> 00:47:38,167 You want to make a deal with me? 606 00:47:38,287 --> 00:47:41,817 I can no longer stay in this country anymore. 607 00:47:42,276 --> 00:47:45,786 Seeing that I have always been helping President Guk, 608 00:47:45,906 --> 00:47:47,840 I want my retirement fee. 609 00:47:49,057 --> 00:47:49,854 What? 610 00:47:51,570 --> 00:47:52,827 Retirement fee? 611 00:47:52,947 --> 00:47:55,244 Yes. All in U.S. dollars. 612 00:47:56,148 --> 00:47:58,033 But I give you, 613 00:47:58,153 --> 00:48:01,190 Other than Liechtenstein, all hidden overseas... 614 00:48:01,310 --> 00:48:03,397 Secret accounts. 615 00:48:04,587 --> 00:48:07,131 Since the Korean government froze all the accounts, 616 00:48:07,251 --> 00:48:09,184 I can�t take it out as well. 617 00:48:09,629 --> 00:48:14,651 All those secret funds, you won�t lose anything. 618 00:48:15,356 --> 00:48:16,796 Hwang Gyu Taek 619 00:48:17,042 --> 00:48:18,023 Ok. 620 00:48:19,586 --> 00:48:21,609 But you cannot touch my brother. 621 00:48:21,729 --> 00:48:24,076 If you are so worried about him 622 00:48:24,196 --> 00:48:26,614 Then don�t play with me. 623 00:48:29,372 --> 00:48:31,012 Give me the location. 624 00:48:31,503 --> 00:48:32,545 Where? 625 00:48:32,665 --> 00:48:34,353 Incheon, Pier 3. Midnight. 626 00:48:35,256 --> 00:48:36,636 Till then. 627 00:48:48,015 --> 00:48:49,073 Dong Chul. 628 00:48:52,567 --> 00:48:53,533 Uncle. 629 00:48:55,285 --> 00:48:56,787 Uncle don�t bother anymore. 630 00:48:58,074 --> 00:48:59,407 I will settle it myself. 631 00:48:59,527 --> 00:49:01,231 You also know. 632 00:49:01,351 --> 00:49:04,112 He's not one who will disappear after taking the money. 633 00:49:04,495 --> 00:49:06,181 Myung Hun is held hostage, Uncle. 634 00:49:06,301 --> 00:49:09,197 The person you are dealing with is no simple gangster. 635 00:49:09,825 --> 00:49:11,496 It�s not the same with drugs dealers! 636 00:49:11,616 --> 00:49:16,292 So you who works for the government should even less involved in this! 637 00:49:24,893 --> 00:49:25,919 What? 638 00:49:27,130 --> 00:49:29,858 The drugs are being taken down the boat now? 639 00:49:31,221 --> 00:49:32,110 Yes. 640 00:49:34,041 --> 00:49:35,007 Now? 641 00:49:37,290 --> 00:49:38,179 I know. 642 00:49:41,215 --> 00:49:43,100 Was that Officer Jin? 643 00:49:43,652 --> 00:49:50,152 If we want the funds for buying the drugs that came from Asia Casino 644 00:49:51,378 --> 00:49:55,110 The best method is to track the drugs. 645 00:49:55,493 --> 00:49:57,071 Prepare to set off now. 646 00:49:57,191 --> 00:49:58,083 Yes! 647 00:49:58,481 --> 00:50:00,979 I will ask for help from the local police. 648 00:50:01,454 --> 00:50:04,511 Contact the coastal police, don�t let the boat escape. 649 00:50:04,631 --> 00:50:05,476 Got it. 650 00:50:22,925 --> 00:50:25,113 This is taken from Jacky. 651 00:50:25,233 --> 00:50:26,109 Please affirm it. 652 00:50:26,229 --> 00:50:28,086 It�s been hard on you. 653 00:50:34,842 --> 00:50:37,310 President Shin Tae Hwan lives up to his name. 654 00:50:37,938 --> 00:50:41,126 The remaining funds will be brought by Lee Dong Chul. 655 00:50:41,246 --> 00:50:43,195 Please let them know not to worry. 656 00:50:47,783 --> 00:50:49,177 Lee Dong Chul is here. 657 00:50:51,706 --> 00:50:53,499 I think it�s better for me to disappear now. 658 00:50:53,619 --> 00:50:56,656 We�ll see each other in a better place again. 659 00:51:29,801 --> 00:51:31,578 The rest of you wait here. 660 00:51:59,408 --> 00:52:00,655 Hwang Gyu Taek! 661 00:52:01,023 --> 00:52:04,809 Lee Dong Chul, you have come! 662 00:52:05,422 --> 00:52:07,874 Did you bring the money? 663 00:52:09,039 --> 00:52:11,162 Release my brother first. 664 00:52:35,778 --> 00:52:36,575 Myung Hun. 665 00:52:38,046 --> 00:52:39,288 Are you ok? 666 00:52:43,191 --> 00:52:44,282 Hwang Gyu Taek 667 00:52:44,402 --> 00:52:46,792 Is the money ready? 668 00:53:13,708 --> 00:53:16,007 Seems like the amount is not right. 669 00:53:17,754 --> 00:53:19,961 After releasing my brother, the remaining... 670 00:53:20,574 --> 00:53:22,658 Will be given to you. 671 00:53:23,785 --> 00:53:24,981 Release him. 672 00:53:32,567 --> 00:53:33,410 It�s ok. 673 00:53:42,815 --> 00:53:43,658 Well 674 00:53:44,010 --> 00:53:46,615 Here's the information on the overseas account we agreed to. 675 00:53:47,397 --> 00:53:49,849 So you should hand in the remaining half now. 676 00:54:03,679 --> 00:54:06,438 The ability of a casino is indeed different. 677 00:54:06,558 --> 00:54:10,224 In such a short time, you actually managed to get so much American dollars. 678 00:54:11,358 --> 00:54:12,338 So suave. 679 00:54:15,419 --> 00:54:16,124 Brother. 680 00:54:23,435 --> 00:54:24,768 Hwang Gyu Taek. 681 00:54:27,066 --> 00:54:28,614 What is this? 682 00:54:28,734 --> 00:54:30,009 It�s a present. 683 00:54:30,453 --> 00:54:34,545 From me and President Shin Tae Hwan. 684 00:54:34,665 --> 00:54:35,495 A gift. 685 00:54:37,076 --> 00:54:38,102 What? 686 00:54:59,734 --> 00:55:00,776 Hwang Gyu Taek 687 00:55:00,896 --> 00:55:02,707 Lee Dong Chul, you dumb person. 688 00:55:02,827 --> 00:55:06,048 You actually dared to sit on the position of Dae Hwa Group�s Representative? 689 00:55:06,168 --> 00:55:07,428 That is my position! 690 00:55:07,548 --> 00:55:09,519 Walk well, Lee Dong Chul! 691 00:55:13,565 --> 00:55:15,726 This is Special Investigations from Seoul Prosecution Office. 692 00:55:15,846 --> 00:55:17,764 You are surrounded. 693 00:55:17,884 --> 00:55:18,882 Surrender quietly! 694 00:55:19,557 --> 00:55:20,645 Surrender quietly! 695 00:55:23,511 --> 00:55:24,767 Don�t miss anyone, capture them all! 696 00:55:24,887 --> 00:55:25,457 Yes! 697 00:55:34,889 --> 00:55:37,484 Turn back, go back, he's in trouble! 698 00:55:37,604 --> 00:55:38,281 I�m sorry. 699 00:55:38,401 --> 00:55:40,794 I was told we were to escort you home, regardless of the situation. 700 00:55:40,914 --> 00:55:42,250 My brother's in danger! 701 00:55:46,923 --> 00:55:47,796 Prosecutor. 702 00:55:48,302 --> 00:55:50,831 We found this in the confiscated case. 703 00:55:51,229 --> 00:55:54,003 It�s roughly more than 5kg. 704 00:56:02,529 --> 00:56:04,659 Since when did you meddle with drugs? 705 00:56:04,779 --> 00:56:06,866 Dong Wook. This is a trap. 706 00:56:07,574 --> 00:56:09,244 I don�t know about the drugs. 707 00:56:09,364 --> 00:56:11,359 People who are arrested 708 00:56:11,479 --> 00:56:12,800 Always plead innocent. 709 00:56:12,920 --> 00:56:14,026 Lee Dong Wook. 710 00:56:14,146 --> 00:56:15,451 Listen to me. 711 00:56:15,571 --> 00:56:18,516 Shin Tae Hwan and Hwang Gyu Taek kidnapped Myung Hun as a trap! 712 00:56:18,636 --> 00:56:19,732 It�s a trap. 713 00:56:19,852 --> 00:56:20,897 A trap! 714 00:56:21,017 --> 00:56:22,307 These kinds of words 715 00:56:22,598 --> 00:56:24,789 Say it when you reach the prosecutor�s office. 716 00:56:26,552 --> 00:56:28,391 Gather all the evidence. 717 00:56:28,511 --> 00:56:30,402 Take them all back to the office. 718 00:56:30,954 --> 00:56:31,935 Dong Wook. 719 00:56:32,055 --> 00:56:33,367 You must arrest Hwang Gyu Taek! 720 00:56:33,487 --> 00:56:35,237 Arrest Hwang Gyu Taek! 721 00:56:35,357 --> 00:56:36,877 The key is with him. 722 00:56:36,997 --> 00:56:40,577 Arrest him, Dong Wook. Arrest Hwang Gyu Taek! 723 00:56:41,328 --> 00:56:42,340 Dong Wook! 724 00:56:57,337 --> 00:56:58,954 Prosecutor Lee Dong Wook. 725 00:57:09,389 --> 00:57:10,600 President Hwang Gyu Taek? 726 00:57:16,761 --> 00:57:18,585 If you arrest me here, 727 00:57:19,107 --> 00:57:21,652 Then the stand of Prosecutor Lee Dong Wook 728 00:57:21,772 --> 00:57:23,704 who shot to fame due to my confessions will be funny. 729 00:57:23,824 --> 00:57:25,068 Am I right? 730 00:57:42,866 --> 00:57:47,050 Your sworn statements, didn�t include drugs. 731 00:57:47,170 --> 00:57:50,927 Since it�s a sworn statement made after taking your father�s money, 732 00:57:51,047 --> 00:57:53,793 That is enough, what else do you expect? 733 00:57:53,913 --> 00:57:57,670 The person you should arrest is not me, but Lee Dong Chul. 734 00:59:29,681 --> 00:59:31,030 Who are you?! 735 00:59:42,607 --> 00:59:44,094 Lee Dong Chul. 736 00:59:47,772 --> 00:59:48,921 Lee Dong Chul! 737 00:59:50,333 --> 00:59:51,222 Lee Dong Chul! 738 00:59:52,280 --> 00:59:53,077 Lee Dong Chul! 739 01:00:05,542 --> 01:00:07,182 Where is Lee Dong Chul? 740 01:00:07,302 --> 01:00:09,484 You should know where he is hidden right! 741 01:00:09,604 --> 01:00:11,767 Seems like you are drowning in water. 742 01:00:13,009 --> 01:00:15,139 You know what kind of image you have now? 743 01:00:18,618 --> 01:00:19,323 OK. 744 01:00:20,324 --> 01:00:21,780 Officer Kim Jong Suk. 745 01:00:21,900 --> 01:00:22,592 Yes. 746 01:00:23,435 --> 01:00:26,608 Immediately arrest Representative Guk Young Ran. 747 01:00:27,021 --> 01:00:29,366 There is enough evidence from the casino. 748 01:00:29,632 --> 01:00:32,712 Your brother used to love you as though you were part of him. 749 01:00:33,540 --> 01:00:37,923 Now the younger brother is so anxious to arrest his elder brother personally. 750 01:00:38,043 --> 01:00:39,931 He loved you with all his heart. 751 01:00:44,406 --> 01:00:45,969 I know that clearly. 752 01:00:47,624 --> 01:00:49,279 Because of one woman, he also, 753 01:00:50,300 --> 01:00:53,043 abandoned a brother that was so much a part of him. 754 01:00:57,442 --> 01:01:00,292 Immediately contact and send her to the detention center. 755 01:01:00,844 --> 01:01:03,309 And there must be additional careful watch. 756 01:01:04,244 --> 01:01:05,347 Yes sir. 757 01:01:06,114 --> 01:01:07,324 Please get up. 758 01:01:54,590 --> 01:01:55,249 Mister? 759 01:01:56,245 --> 01:01:58,651 What's wrong? 760 01:02:11,869 --> 01:02:13,708 It�s me, let�s go. 761 01:02:49,338 --> 01:02:50,395 There. 762 01:03:15,587 --> 01:03:16,492 Grace. 763 01:03:21,293 --> 01:03:22,397 It�s ok now. 764 01:03:42,978 --> 01:03:45,108 Don�t worry about here. Just go. 765 01:03:47,453 --> 01:03:48,173 Uncle. 766 01:03:48,293 --> 01:03:49,905 There�s no more time. Leave now! 767 01:04:13,510 --> 01:04:15,073 This is Young Ran. 768 01:04:15,193 --> 01:04:17,296 In my life, 769 01:04:17,416 --> 01:04:19,508 The person that I want to be with most. 770 01:04:19,628 --> 01:04:21,115 You must live well. 771 01:04:22,448 --> 01:04:24,931 You both must live well for them to see. 772 01:04:25,051 --> 01:04:28,310 Escaped suspect is Lee Dong Chul, Dae Hwa Group�s Director. 773 01:04:28,708 --> 01:04:30,864 You think you can live just by running away? 774 01:04:35,998 --> 01:04:37,515 This is war! 775 01:04:37,914 --> 01:04:40,729 Prosecutor Lee Dong Wook, as according to our plan 776 01:04:40,849 --> 01:04:43,626 Is arresting the Macau people one by one. 777 01:04:43,746 --> 01:04:46,988 We better hope that Lee Dong Chul and Jackie are arrested soon. 55448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.