All language subtitles for East of Eden E44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:03,151 2 00:00:01,158 --> 00:00:06,329 Get my dad back, Grandpa! 3 00:00:02,008 --> 00:00:03,776 Episode 44 4 00:00:06,422 --> 00:00:09,079 Grandpa! 5 00:00:09,545 --> 00:00:11,472 Grandpa! 6 00:00:11,499 --> 00:00:13,439 - Tae Ho. - Grandpa! 7 00:00:13,479 --> 00:00:17,055 Tae Ho, stop crying. Stop that. 8 00:00:17,148 --> 00:00:19,777 - Grandpa! - Tae Ho. 9 00:00:19,804 --> 00:00:23,526 Tae Ho, if you eat a lot, 10 00:00:23,566 --> 00:00:25,972 after school ends, your dad might be home already. 11 00:00:26,012 --> 00:00:27,360 No! 12 00:00:27,400 --> 00:00:31,122 Last night, dad cried in my room. 13 00:00:31,162 --> 00:00:34,006 He cried a long, long time. 14 00:00:36,512 --> 00:00:38,054 Tae Ho, no crying! 15 00:00:38,758 --> 00:00:41,536 I will look for him, you eat quickly and get to school. 16 00:00:41,576 --> 00:00:46,189 - No, get my dad back right now! - Get up! 17 00:00:47,608 --> 00:00:49,243 Get up if you're not eating. 18 00:00:49,283 --> 00:00:50,599 Don't bother with him. 19 00:00:50,745 --> 00:00:52,659 - Don't bother with him, Ji Hyun. - Get up, get up! 20 00:00:52,712 --> 00:00:54,852 - Grandpa! - No. 21 00:00:54,879 --> 00:00:59,391 - This kid is too disobedient. - Grandpa! Grandpa! 22 00:01:00,295 --> 00:01:04,070 Grandpa! Grandpa! 23 00:01:04,110 --> 00:01:07,703 The one who should get out of this house is you, isn't it? 24 00:01:07,743 --> 00:01:11,572 You're the one who should leave, why chase out the innocent one? 25 00:01:13,605 --> 00:01:16,998 You don't seem to understand some things. 26 00:01:17,649 --> 00:01:22,036 What you should do now is to acknowledge your own flesh and blood. 27 00:01:22,102 --> 00:01:23,086 Understand? 28 00:01:26,566 --> 00:01:30,221 Get Prosecutor Lee Dong Wook to sit in this place. 29 00:01:30,367 --> 00:01:32,938 That will have to depend on whether Prosecutor Lee Dong Wook wants to or not. 30 00:01:33,283 --> 00:01:35,596 The place where you will meet Prosecutor Lee Dong Wook, 31 00:01:35,676 --> 00:01:37,072 isn't here, is it? 32 00:01:37,152 --> 00:01:39,970 A mother's strength is the strongest. 33 00:01:40,395 --> 00:01:43,058 Even if you have to use maternal cries, you have to get him to sit here. 34 00:01:43,151 --> 00:01:44,640 Prosecutor Lee Dong Wook... 35 00:01:44,746 --> 00:01:47,511 Will he sit in that place? I think he'll want to break family bonds. 36 00:01:47,631 --> 00:01:49,612 Flesh and blood connections, 37 00:01:50,090 --> 00:01:52,298 unexplainable mutual attraction, that is called family ties. 38 00:01:52,365 --> 00:01:58,094 Then, your pretentious love for the unrelated Tae Ho, how much of it is real? 39 00:02:00,168 --> 00:02:02,354 100% real. 40 00:02:03,191 --> 00:02:06,767 I love him more than I love the Tae Sung Group. 41 00:02:06,820 --> 00:02:09,187 It's because you need the abilities of Tae Ho's mother, right? 42 00:02:10,210 --> 00:02:11,450 You... 43 00:02:12,288 --> 00:02:16,209 Have you forgotten how much Prosecutor Lee Dong Wook once loved Tae Ho's mother? 44 00:02:17,100 --> 00:02:19,559 I still remember that very well. 45 00:02:20,011 --> 00:02:24,903 So, as long as we get Prosecutor Lee Dong Wook to sit here, we'd all be happy. 46 00:02:26,272 --> 00:02:28,958 You are really incredibly wicked. 47 00:02:29,223 --> 00:02:31,915 A wicked man living as if he's not one, did you think that was simple?! 48 00:02:32,181 --> 00:02:34,095 I want to care for my own child. 49 00:02:34,215 --> 00:02:37,777 And I'll care for the woman whom my child loves, too! 50 00:02:38,654 --> 00:02:42,422 If you have the same thoughts, stop arguing with me, just do as you're told. 51 00:02:43,126 --> 00:02:46,224 Stop looking here and there, telling nonsense to everyone! 52 00:02:46,822 --> 00:02:51,514 I, Shin Tae Hwan, want to protect many people, and one of them is you. 53 00:03:47,226 --> 00:03:50,287 Tae Ho's father? Where are you? 54 00:03:50,996 --> 00:03:53,002 I'm asking you, where are you? 55 00:03:54,538 --> 00:03:57,569 Since you're not wanting to talk, why bother calling? 56 00:03:58,414 --> 00:04:01,521 Where are you? Why aren't you talking? 57 00:04:02,607 --> 00:04:06,810 You made the kid so upset, must you cry so badly in front of him before you left? 58 00:04:08,544 --> 00:04:10,249 I'm sorry, Ji Hyun. 59 00:04:14,244 --> 00:04:19,342 It's me. Lee Dong Wook. 60 00:04:27,014 --> 00:04:28,462 I'd like to see you. 61 00:04:29,367 --> 00:04:30,588 Now. 62 00:05:13,802 --> 00:05:15,114 You're here. 63 00:05:22,753 --> 00:05:24,548 You look like you're having a hard time. 64 00:05:28,761 --> 00:05:31,461 What a human finds so hard to bear... 65 00:05:35,367 --> 00:05:38,196 Why must you and I face it again and again? 66 00:05:47,959 --> 00:05:52,875 Myung Hun, has he left home? 67 00:05:54,760 --> 00:05:57,160 Is that why you called hyung? 68 00:06:01,145 --> 00:06:10,173 I don't know why, but I thought Dong Chul oppa might know Myung Hun's whereabouts. 69 00:06:13,249 --> 00:06:16,241 I called hyung... 70 00:06:17,840 --> 00:06:22,747 But he... thought I was Myung Hun. 71 00:06:24,834 --> 00:06:29,026 "Is that Myung Hun?" "Where are you?" 72 00:06:31,123 --> 00:06:34,696 "How can you leave home without leaving a word for the family?" 73 00:06:37,139 --> 00:06:39,296 "Tae Ho misses you." 74 00:06:42,825 --> 00:06:46,295 Just like what a blood brother will say to his younger sibling. 75 00:06:48,723 --> 00:06:50,232 Those words... 76 00:06:53,896 --> 00:06:56,228 Cut my heart like a knife. 77 00:07:00,270 --> 00:07:02,155 Help me pass a message to Myung Hun. 78 00:07:05,421 --> 00:07:07,940 I'm already a tree with roots in the Lee family. 79 00:07:12,751 --> 00:07:15,145 Not a tree which can be uprooted easily. 80 00:07:17,513 --> 00:07:19,987 Let's continue growing in the soil which we have been in all this while. 81 00:07:21,449 --> 00:07:23,787 Blood is thicker than water, 82 00:07:24,637 --> 00:07:26,989 so how can a tree split into two? 83 00:07:28,859 --> 00:07:30,352 But... 84 00:07:32,946 --> 00:07:35,824 The blade that is pointed at President Shin Tae Hwan, 85 00:07:37,920 --> 00:07:39,504 how about... 86 00:07:40,650 --> 00:07:42,701 retracting it now? 87 00:07:47,065 --> 00:07:48,212 No. 88 00:07:50,730 --> 00:07:52,630 No, I can't do that. 89 00:07:52,977 --> 00:07:54,350 He's your father. 90 00:07:55,872 --> 00:07:57,847 Whatever people say, he's still your father. 91 00:07:58,632 --> 00:08:02,236 He's the father who gave you life and blood. 92 00:08:05,222 --> 00:08:07,989 Although the law is more important than sentiments, 93 00:08:08,321 --> 00:08:11,518 there's something else to be adhered to, and that's family ties. 94 00:08:12,091 --> 00:08:15,635 What is the use of laws which violate the law of the family? 95 00:08:19,161 --> 00:08:20,292 Let's just... 96 00:08:22,856 --> 00:08:25,209 Let's just continue living like this, Ji Hyun. 97 00:08:57,758 --> 00:09:00,111 Dong Chul, something's gone wrong! 98 00:09:01,317 --> 00:09:03,263 Wang Gun and Kim Tae Sun, 99 00:09:03,534 --> 00:09:05,102 something happened to them. 100 00:09:05,344 --> 00:09:08,393 What happened? No, Oppa. 101 00:09:08,468 --> 00:09:09,268 Who did it? 102 00:09:09,313 --> 00:09:13,687 I think Shin Tae Hwan and President Guk joined hands in this. 103 00:09:13,852 --> 00:09:15,647 Whether it's President Guk or Shin Tae Hwan, 104 00:09:16,115 --> 00:09:18,658 I still think this is a result of Kim Tae Sun. 105 00:09:19,050 --> 00:09:20,785 Where was the car? 106 00:09:20,860 --> 00:09:22,534 Under the bridge at Han River. 107 00:09:22,610 --> 00:09:25,023 No, no. 108 00:09:45,258 --> 00:09:46,736 This is Lee Dong Chul. 109 00:09:47,159 --> 00:09:49,715 Come to the East Incheon warehouse right now. 110 00:09:49,775 --> 00:09:52,385 There you'll find the missing persons. 111 00:09:53,033 --> 00:09:54,224 Who is this? 112 00:09:54,617 --> 00:09:56,125 Who are you?! 113 00:09:56,939 --> 00:10:00,764 Tell me. Who are you? 114 00:10:01,126 --> 00:10:05,357 Representative Guk Young Ran told me to make this call. 115 00:10:07,149 --> 00:10:09,333 Please keep this a secret. 116 00:10:23,223 --> 00:10:26,345 - Wang Gun! - Wang Gun! 117 00:10:26,572 --> 00:10:28,246 Where are you? 118 00:10:28,295 --> 00:10:30,180 Wang Gun hyungnim! 119 00:10:30,225 --> 00:10:32,276 Hyungnim! Hyungnim! 120 00:10:32,367 --> 00:10:34,538 Wang Gun hyung! Wang Gun! 121 00:10:35,232 --> 00:10:36,695 - Split up and search. - Yes. 122 00:10:36,740 --> 00:10:38,580 Here, quick. 123 00:10:39,121 --> 00:10:41,051 Wang Gun! 124 00:10:42,514 --> 00:10:45,515 Wang Gun hyung. Wang Gun hyung! 125 00:10:48,622 --> 00:10:50,594 - Wang Gun hyungnim! - Hyungnim. 126 00:10:51,227 --> 00:10:52,811 Search quickly. 127 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 Hyungnim! Hyungnim! 128 00:10:54,771 --> 00:10:57,667 Wang Gun hyungnim. Hyungnim! 129 00:10:58,779 --> 00:11:00,196 Wang Gun hyungnim! 130 00:11:00,996 --> 00:11:02,564 - Wang Gun hyung! - Answer us! 131 00:11:02,609 --> 00:11:04,208 Wang Gun hyung! 132 00:11:04,872 --> 00:11:07,285 Wang Gun! Wang Gun! 133 00:11:07,496 --> 00:11:09,116 Dong Chul, over here! 134 00:11:09,161 --> 00:11:10,518 Hyungnim. 135 00:11:10,986 --> 00:11:13,022 - Hyungnim. - We found him, Hyungnim! 136 00:11:13,052 --> 00:11:14,364 Hyungnim, are you alright? 137 00:11:14,409 --> 00:11:15,691 Over here! 138 00:11:15,721 --> 00:11:16,596 Where? 139 00:11:16,626 --> 00:11:17,598 Open your eyes, Hyungnim. 140 00:11:17,628 --> 00:11:19,121 - Hyungnim. - Wang Gun. 141 00:11:19,302 --> 00:11:22,832 - Wang Gun hyung! - Wang Gun hyung, please wake up! 142 00:11:23,661 --> 00:11:25,576 - Wang Gun hyung. - Wang Gun hyung. 143 00:11:25,637 --> 00:11:27,054 Wang Gun, open your eyes. 144 00:11:27,115 --> 00:11:30,616 Wang Gun, open your eyes. Wang Gun hyung. 145 00:11:30,722 --> 00:11:31,868 Hyung. 146 00:11:31,913 --> 00:11:36,000 Open your eyes. Open your eyes! 147 00:12:49,003 --> 00:12:50,496 What is the matter? 148 00:12:50,707 --> 00:12:52,426 You should know very well. 149 00:12:53,467 --> 00:12:55,428 I can put up with anything. 150 00:12:56,755 --> 00:13:00,429 But I can't put up with those who touch my family, that's Lee Dong Chul for you. 151 00:13:02,254 --> 00:13:04,155 Wang Gun, that fella... 152 00:13:06,191 --> 00:13:09,191 He thinks this casino belongs to his father. 153 00:13:09,689 --> 00:13:11,951 And he's been going around saying that. 154 00:13:12,902 --> 00:13:14,002 You knew that too, right? 155 00:13:14,063 --> 00:13:16,777 From what I know, that's not the truth at all. 156 00:13:16,838 --> 00:13:18,869 Do you know about the past? 157 00:13:19,623 --> 00:13:23,031 In the past, the history between President Lee Jung Chul and I. 158 00:13:24,886 --> 00:13:25,791 Do you? 159 00:13:25,866 --> 00:13:27,752 Is it groundless? 160 00:13:28,795 --> 00:13:33,440 The rumor that you pushed President Lee Jung Chul to the extreme then snatched his casino. 161 00:13:35,265 --> 00:13:38,266 So that is not groundless, but the truth? 162 00:13:38,930 --> 00:13:41,584 Is it because you think there's remnant from that truth, 163 00:13:42,730 --> 00:13:45,550 that's why you want his son killed too? 164 00:13:52,740 --> 00:13:54,324 Kim Tae Sun... 165 00:13:56,299 --> 00:13:58,471 He stole my money without my knowing. 166 00:14:02,228 --> 00:14:04,234 With such a low trick, 167 00:14:06,798 --> 00:14:08,849 how dare you covet this casino? 168 00:14:09,896 --> 00:14:11,661 Lee Dong Chul... 169 00:14:14,315 --> 00:14:17,965 Has absolutely no interest in the city that you, President Guk, have built! 170 00:14:19,326 --> 00:14:21,090 You should know that very well. 171 00:14:23,262 --> 00:14:24,529 You? 172 00:14:26,339 --> 00:14:27,575 You. 173 00:14:29,488 --> 00:14:30,513 Yes. 174 00:14:33,861 --> 00:14:36,244 Dong Chul, what crime have you committed? 175 00:14:40,889 --> 00:14:43,724 It's only a problem when you know the taste of money. 176 00:14:45,112 --> 00:14:46,243 President... 177 00:14:49,576 --> 00:14:52,559 I left your control to strike out on my own. 178 00:14:54,550 --> 00:14:56,948 Is that so difficult for you to accept? 179 00:15:02,569 --> 00:15:04,107 Extremely difficult. 180 00:15:10,988 --> 00:15:13,144 Bring me Kim Tae Sun. 181 00:15:14,306 --> 00:15:17,503 Get Kim Tae Sun here. 182 00:15:23,863 --> 00:15:25,024 Attorney Kim. 183 00:15:26,849 --> 00:15:31,908 Let's hear what you two have to say to each other. 184 00:15:34,245 --> 00:15:36,191 Match up what you two say. 185 00:15:36,311 --> 00:15:39,758 I told you this has nothing to do with Lee Dong Chul, didn't I? 186 00:15:41,191 --> 00:15:43,438 Representative Lee Dong Chul, be careful. 187 00:15:43,890 --> 00:15:46,303 President Guk Dae Hwa and Shin Tae Hwan, 188 00:15:46,409 --> 00:15:48,098 they've joined hands. 189 00:15:48,234 --> 00:15:52,536 Continue. Where did your money come from? 190 00:15:52,762 --> 00:15:55,567 You secretly transferred my money somewhere else. 191 00:15:56,351 --> 00:15:58,945 What are your intentions? 192 00:16:01,201 --> 00:16:02,724 Go on. 193 00:16:07,626 --> 00:16:09,104 Attorney Kim. 194 00:16:13,327 --> 00:16:14,217 Attorney Kim! 195 00:16:14,292 --> 00:16:15,951 Strictly speaking, 196 00:16:16,313 --> 00:16:19,646 that's not money belonging to Guk Dae Hwa, too. 197 00:16:20,385 --> 00:16:25,739 It belongs to one who did your bidding like a dog, it's my hard-earned money! 198 00:16:26,629 --> 00:16:27,971 Attorney Kim. 199 00:16:30,872 --> 00:16:33,602 Is that the reason why you came back to Korea? 200 00:16:35,336 --> 00:16:38,126 Attorney Kim, give it up. 201 00:16:38,518 --> 00:16:41,338 Even if the sum is more than this hard-earned money, give it up, Attorney Kim. 202 00:16:41,624 --> 00:16:43,660 You can't give it up, right? 203 00:16:44,248 --> 00:16:48,486 Since the amount is so huge, you definitely can't give it up. 204 00:16:48,652 --> 00:16:49,934 Attorney Kim. 205 00:16:51,006 --> 00:16:53,388 If you don't give it up, you will always he lesser than others. 206 00:16:57,038 --> 00:16:58,727 Attorney Kim! 207 00:17:04,004 --> 00:17:05,317 I'll give it up. 208 00:17:05,724 --> 00:17:07,021 You'll give it up? 209 00:17:09,811 --> 00:17:12,111 With those two dirty legs of his... 210 00:17:13,619 --> 00:17:17,480 Making us all confused, he's the best at that. 211 00:17:34,671 --> 00:17:36,103 Sign here. 212 00:17:36,993 --> 00:17:39,617 Cut off your finger and sign it. 213 00:17:48,029 --> 00:17:50,427 I'll replace this piece of paper with myself. 214 00:17:51,120 --> 00:17:53,348 And what Attorney Kim has taken, 215 00:17:54,962 --> 00:17:57,224 I'll return every cent of it. 216 00:18:03,861 --> 00:18:05,037 Let's go. 217 00:18:38,496 --> 00:18:39,974 Representative Lee Dong Chul. 218 00:18:41,588 --> 00:18:44,182 Once a man dirties his hands, 219 00:18:44,423 --> 00:18:47,620 it'll be so difficult for him to turn over a new leaf. 220 00:18:48,917 --> 00:18:50,802 I understand that very well now. 221 00:18:54,602 --> 00:18:58,930 Representative Lee, please cut off my finger. 222 00:19:02,097 --> 00:19:04,503 Please cut off my hand. 223 00:19:07,745 --> 00:19:09,133 President Guk's money. 224 00:19:10,928 --> 00:19:13,476 Don't keep a single cent of it, return it in full. 225 00:19:15,290 --> 00:19:18,321 Even though that may be harder than cutting off your finger. 226 00:19:23,479 --> 00:19:25,876 Also, about Asia Casino... 227 00:19:27,369 --> 00:19:29,857 How can we get detailed information on it? 228 00:19:32,497 --> 00:19:34,080 It's Grandma White. 229 00:19:34,832 --> 00:19:36,491 Grandma White? 230 00:19:36,687 --> 00:19:38,105 Who is that? 231 00:19:38,286 --> 00:19:40,277 In our country, within the loan shark industry, 232 00:19:41,574 --> 00:19:43,616 she's the most powerful one. 233 00:19:57,864 --> 00:19:59,176 Prosecutor. 234 00:19:59,960 --> 00:20:02,538 This document just arrived via courier. 235 00:20:09,113 --> 00:20:14,096 It's of some weight, I feel re-energized just holding it in my hands. 236 00:20:14,609 --> 00:20:17,097 Somehow I think the content is very precious information. 237 00:20:17,963 --> 00:20:21,236 Again? That's such a long shot. 238 00:20:34,994 --> 00:20:39,729 From an anonymous source, yet the content is so substantial. 239 00:20:39,940 --> 00:20:42,987 Yes, the content is too accurate and complete. 240 00:20:43,168 --> 00:20:47,313 From account number, stock certificate numbers to the money amounts, it's all listed very clearly. 241 00:20:47,524 --> 00:20:50,179 If we conducted a quiet investigation, we could get the details immediately. 242 00:20:50,252 --> 00:20:52,152 Also, if we checked the account numbers, 243 00:20:52,288 --> 00:20:55,033 we can even quickly nail down the businesses who provided funding. 244 00:20:55,095 --> 00:20:57,261 Don't be too rash, Prosecutor Lee. 245 00:20:58,971 --> 00:21:01,067 If this is for real, 246 00:21:01,444 --> 00:21:03,601 this is the top secret among all secrets. 247 00:21:04,445 --> 00:21:06,451 This is not a case to pick up simply. 248 00:21:06,526 --> 00:21:09,136 Such huge amounts can't pass off as secret funds but rather illegal wealth. 249 00:21:09,242 --> 00:21:11,037 I'll hand in an investigation plan immediately. 250 00:21:11,097 --> 00:21:12,303 Prosecutor Lee. 251 00:21:12,892 --> 00:21:15,440 This matter affects the highest ranking persons of the previous regime. 252 00:21:16,074 --> 00:21:18,146 Also, we must first figure out 253 00:21:18,176 --> 00:21:21,389 the real intentions of sending this to a young, start-up prosecutor. 254 00:21:22,263 --> 00:21:23,485 Even without this matter, 255 00:21:23,515 --> 00:21:27,440 internally there are rumors that you're starting to collect your ammunition. 256 00:21:27,515 --> 00:21:28,963 I know, Attorney General. 257 00:21:29,069 --> 00:21:31,904 But I cannot remain as an incapable prosecutor for long. 258 00:21:33,835 --> 00:21:36,036 This file, I'll investigate in detail. 259 00:21:36,142 --> 00:21:37,864 Hey, Prosecutor Lee. 260 00:21:38,407 --> 00:21:40,202 I told you not to act rashly. 261 00:21:42,162 --> 00:21:43,882 Oh, you're here? 262 00:21:43,942 --> 00:21:44,786 Yes. 263 00:21:44,952 --> 00:21:46,445 Just the right time. 264 00:21:46,643 --> 00:21:47,729 Prosecutor Lee. 265 00:21:47,835 --> 00:21:50,308 Today is my daughter's birthday, so we agreed to have lunch. 266 00:21:50,353 --> 00:21:53,943 If you have nothing on, I'd like to invite you and your subordinates to come along. 267 00:22:02,425 --> 00:22:03,526 Father. 268 00:22:03,602 --> 00:22:06,950 Isn't it meaningless to invite strangers to a birthday celebration? 269 00:22:07,447 --> 00:22:09,704 Is it that important if it's just a meal? 270 00:22:10,111 --> 00:22:12,041 How is your job search going? 271 00:22:12,147 --> 00:22:15,254 I'll be meeting Hansae Daily's President Min this afternoon. 272 00:22:15,480 --> 00:22:17,501 You applied to join Hansae Daily? 273 00:22:17,606 --> 00:22:19,798 They're looking for people at the political desk. 274 00:22:19,979 --> 00:22:22,920 If you don't object, I'd like to take this job. 275 00:22:28,482 --> 00:22:32,419 Oppa, if it was just an hour later... 276 00:22:32,539 --> 00:22:34,892 he wouldn't have survived. 277 00:22:36,144 --> 00:22:40,308 I really couldn't stop my anxiety and almost called jageun oppa. 278 00:22:41,288 --> 00:22:43,023 You did well. 279 00:22:46,884 --> 00:22:48,075 Wang Gun hyung... 280 00:22:49,186 --> 00:22:50,558 Are you alright? 281 00:22:53,047 --> 00:22:54,675 Are you feeling better? 282 00:22:58,355 --> 00:22:59,963 Grace... 283 00:23:02,527 --> 00:23:06,957 How many times are you going to tear my drum?* 284 00:23:08,333 --> 00:23:11,674 You're the one who revealed the information to Lee Dong Chul, right? 285 00:23:15,655 --> 00:23:17,118 That's correct. 286 00:23:25,247 --> 00:23:26,816 Lee Dong Chul... 287 00:23:28,656 --> 00:23:31,224 Is he still in your heart even now? 288 00:23:31,359 --> 00:23:32,523 No. 289 00:23:33,920 --> 00:23:36,171 There's Mike's child in my womb. 290 00:23:36,932 --> 00:23:38,345 In your womb? 291 00:23:40,440 --> 00:23:42,831 When you cut the umbilical cord, 292 00:23:44,436 --> 00:23:46,951 you'd like Dong Chul to do it, too. 293 00:23:50,708 --> 00:23:54,305 What's the reason you betray me over and over again? 294 00:23:57,006 --> 00:23:59,924 If that man is left to die in our factory, 295 00:24:00,049 --> 00:24:02,455 you will have a hard time staying alive too. 296 00:24:02,812 --> 00:24:04,681 That's why I did it. 297 00:24:05,007 --> 00:24:07,304 You were worried for me? 298 00:24:10,083 --> 00:24:13,840 Is that why you're watching my actions every moment? 299 00:24:13,871 --> 00:24:15,253 Yes. 300 00:24:16,231 --> 00:24:18,947 All that you did after Lee Dong Chul left, 301 00:24:19,149 --> 00:24:21,198 it will anger the heavens. 302 00:24:21,276 --> 00:24:23,331 What I did will anger the heavens, 303 00:24:23,393 --> 00:24:26,560 and what Dong Chul did will make the heavens happy, is that right? 304 00:24:26,653 --> 00:24:31,202 Dad, part with your love and hate for Lee Dong Chul. 305 00:24:31,775 --> 00:24:34,491 That man is different from us. 306 00:24:34,631 --> 00:24:36,929 He should have left much earlier. 307 00:24:39,692 --> 00:24:41,229 Leave it to me. 308 00:24:41,710 --> 00:24:46,544 I will grow the business better than Lee Dong Chul. 309 00:24:52,253 --> 00:24:55,622 We only get to live once, 310 00:24:56,491 --> 00:24:58,766 don't be too greedy. 311 00:25:02,521 --> 00:25:09,085 I've never been greedy. 312 00:25:12,671 --> 00:25:15,170 I've never been greedy about anything. 313 00:25:21,991 --> 00:25:25,080 I've never been greedy. 314 00:25:50,572 --> 00:25:52,528 My father is just so stubborn. 315 00:25:52,621 --> 00:25:55,865 When he made me come to the office, I should have known. 316 00:25:56,952 --> 00:26:00,957 It wasn't your birthday celebration, but rather it became a staff lunch. 317 00:26:01,050 --> 00:26:02,386 Are you upset? 318 00:26:02,805 --> 00:26:04,186 No. 319 00:26:05,180 --> 00:26:06,919 That's how he is. 320 00:26:07,027 --> 00:26:12,227 When he's in a good mood, everyone else around him must be too. 321 00:26:12,770 --> 00:26:15,192 Whether it applies to everyone, I'm not sure. 322 00:26:15,922 --> 00:26:18,002 But that's how he treats me. 323 00:26:18,638 --> 00:26:21,527 He transferred me from the rural countryside office to the Special Branch here. 324 00:26:21,838 --> 00:26:24,104 He's been taking care of me all this while. 325 00:26:29,211 --> 00:26:32,572 Hansae Daily, shall I drop you off there? 326 00:26:32,867 --> 00:26:33,985 Yes. 327 00:26:39,900 --> 00:26:41,144 Aigoo! 328 00:26:41,222 --> 00:26:42,339 Come on in. 329 00:26:42,370 --> 00:26:44,652 Who is this? Welcome. 330 00:26:44,885 --> 00:26:46,686 This is the first time we're meeting after I entered university, right? 331 00:26:46,764 --> 00:26:48,937 This is perfect timing, I'm so happy. 332 00:26:48,968 --> 00:26:50,489 Come, sit down. 333 00:26:52,280 --> 00:26:53,522 After you were dismissed as a journalist, 334 00:26:53,657 --> 00:26:57,158 you furthered your studies in England, so that's not a bad deal. 335 00:26:57,232 --> 00:26:58,956 My father had a hard time. 336 00:26:59,033 --> 00:27:01,813 He endured so much having to write columns for our paper, 337 00:27:01,953 --> 00:27:03,707 yet his daughter was dismissed. 338 00:27:03,753 --> 00:27:05,321 Let's not talk about that! 339 00:27:05,414 --> 00:27:07,401 Come work in Hansae Daily's political desk. 340 00:27:07,852 --> 00:27:10,087 How did you know I came back? 341 00:27:10,149 --> 00:27:12,541 Reporter Ryu Gun Woo from Democratic Daily told us. 342 00:27:12,603 --> 00:27:14,528 He said you might resume your position there. 343 00:27:15,056 --> 00:27:17,028 There are a few people I know there. 344 00:27:17,105 --> 00:27:20,753 You mustn't do that. You have such outstanding abilities. 345 00:27:42,633 --> 00:27:44,725 Still no news? 346 00:27:45,439 --> 00:27:46,433 Yes. 347 00:27:58,453 --> 00:28:00,626 Stop waiting. 348 00:28:02,555 --> 00:28:05,660 Pacify Tae Ho, try not to startle him. 349 00:28:05,847 --> 00:28:07,880 Is that the right thing to do, Father? 350 00:28:08,144 --> 00:28:10,752 You too, are going to question if this is the right thing to do or not? 351 00:28:11,420 --> 00:28:16,516 Don't you know those who question are actually even more not magnanimous? 352 00:28:20,288 --> 00:28:24,371 Whether the matter is right or not, let's let Prosecutor Lee Dong Wook decide. 353 00:28:25,892 --> 00:28:27,678 Prosecutor Lee Dong Wook. 354 00:28:28,314 --> 00:28:30,643 You feel your family ties are with him, Father? 355 00:28:31,838 --> 00:28:34,613 Can you accept him as your son, Father? 356 00:28:39,364 --> 00:28:42,111 As they say, isn't he my flesh and blood? 357 00:28:44,500 --> 00:28:47,745 This is not up to us humans to decide. 358 00:28:48,133 --> 00:28:50,042 It's decided by our blood ties. 359 00:28:53,132 --> 00:28:55,665 So, what's there that's impossible? 360 00:28:58,102 --> 00:28:59,453 Then... 361 00:29:00,260 --> 00:29:01,906 Tae Ho and I... 362 00:29:02,216 --> 00:29:03,986 will have to leave this home, too. 363 00:29:05,855 --> 00:29:07,532 Why do you have to? 364 00:29:11,102 --> 00:29:14,455 You think I'll let them have Tae Ho? 365 00:29:14,704 --> 00:29:16,935 No matter what others say, Tae Ho will always be my grandson. 366 00:29:16,997 --> 00:29:18,270 He is not your flesh and blood. 367 00:29:18,316 --> 00:29:21,452 I treasure him even more than my own flesh and blood! 368 00:29:24,448 --> 00:29:25,876 Myung Hun. 369 00:29:26,171 --> 00:29:28,804 He calls me a wicked man with my hands stained in blood. 370 00:29:28,990 --> 00:29:31,598 But I surely won't give away a child whom I love. 371 00:29:32,110 --> 00:29:35,634 So you stop talking nonsense. Just stay in your own position. 372 00:29:50,100 --> 00:29:54,819 With a major case, I can turn this country upside down. 373 00:29:55,285 --> 00:30:01,176 It will raise your prestige and reputation, I'll hand this case to you. 374 00:30:02,092 --> 00:30:05,461 What will a father hold back from doing for his son? 375 00:30:06,579 --> 00:30:08,255 Prosecutor Lee Dong Wook... 376 00:30:09,436 --> 00:30:12,246 The law does not exist only in the law journals. 377 00:30:13,146 --> 00:30:16,282 The real law exists in the real world. 378 00:30:16,949 --> 00:30:20,634 Do you know the amount of the secret funds of the previous regime? 379 00:30:20,820 --> 00:30:23,692 I can even get you that secret information. 380 00:31:02,826 --> 00:31:04,099 Aigoo. 381 00:31:06,194 --> 00:31:08,895 Some drunk restaurant guest must have wandered in by mistake. 382 00:31:09,284 --> 00:31:12,553 Excuse me. This is the... 383 00:31:15,409 --> 00:31:18,700 Huh? Who do we have here? 384 00:31:18,809 --> 00:31:21,429 You came here intentionally? 385 00:31:26,832 --> 00:31:28,074 What is this? 386 00:31:28,151 --> 00:31:31,402 Sister! Sister! 387 00:31:32,007 --> 00:31:33,948 Sister! Sister! 388 00:31:34,445 --> 00:31:37,161 Sister, what are we to do? 389 00:31:37,254 --> 00:31:41,104 Sister! What are we going to do? 390 00:31:42,219 --> 00:31:43,275 Sister! 391 00:31:44,129 --> 00:31:45,619 What is it? 392 00:31:45,712 --> 00:31:47,265 It's... 393 00:31:48,895 --> 00:31:50,773 He's here. 394 00:31:53,655 --> 00:31:55,331 Shin Tae Hwan's son. 395 00:31:55,782 --> 00:31:59,554 That's right. Shin Tae Hwan's son... 396 00:31:59,818 --> 00:32:01,991 Shin Myung Hun is here. 397 00:32:03,522 --> 00:32:04,888 What? 398 00:32:05,214 --> 00:32:06,953 No, no. That's... 399 00:32:07,077 --> 00:32:11,548 He's drunk, so I think he wasn't aware of where he was going. 400 00:32:13,630 --> 00:32:16,316 Aigoo, Sister! 401 00:32:21,858 --> 00:32:23,656 Aigoo, Sister. 402 00:32:33,064 --> 00:32:35,486 Seeing how he couldn't come sober, 403 00:32:35,735 --> 00:32:39,817 he hasn't forgotten what he's done to us. 404 00:33:18,418 --> 00:33:22,842 Goodness, what is this? Oh, what's going on? 405 00:33:26,235 --> 00:33:28,098 I did wrong. 406 00:33:29,992 --> 00:33:31,653 I did wrong. 407 00:33:37,379 --> 00:33:39,273 I did wrong. 408 00:33:39,879 --> 00:33:41,462 I'm so sorry. 409 00:34:26,960 --> 00:34:28,063 Look. 410 00:34:29,945 --> 00:34:33,531 He has sunglasses on, but we can completely recognize him, huh? 411 00:34:33,640 --> 00:34:35,192 But I'm just saying, 412 00:34:35,270 --> 00:34:37,971 for Uncle Chaeng to help that high ranking North Korean to defect, 413 00:34:38,033 --> 00:34:39,586 he must be incredibly talented. 414 00:34:39,632 --> 00:34:41,119 Quiet. Just be quiet. 415 00:34:43,634 --> 00:34:44,899 It must be Chaeng hyung. 416 00:34:44,976 --> 00:34:46,048 Chaeng. 417 00:34:46,878 --> 00:34:48,586 Hello? Uncle? 418 00:34:48,648 --> 00:34:52,217 Dong Chul, there's trouble. 419 00:34:52,822 --> 00:34:53,893 Hello. 420 00:34:53,955 --> 00:34:57,184 Shin Myung Hun, you know? 421 00:34:57,355 --> 00:34:59,994 Raised as Shin Tae Hwan's son. 422 00:35:00,258 --> 00:35:02,880 He's currently at our house. 423 00:35:04,805 --> 00:35:05,954 Myung Hun is? 424 00:35:06,000 --> 00:35:12,013 He was drunk, saying "I'm so sorry" to your mother, then passed out in the yard. 425 00:35:12,122 --> 00:35:15,801 We couldn't kick him out like that, so we laid him down in a room... 426 00:35:16,065 --> 00:35:19,030 I didn't know whether we did the right thing. 427 00:35:19,589 --> 00:35:22,764 For Dong Wook's sake, 428 00:35:22,966 --> 00:35:27,530 I just want to toss him out, but what can we do? 429 00:35:27,825 --> 00:35:30,030 Blood is thicker than water. 430 00:35:31,108 --> 00:35:34,337 Even your mother couldn't bring herself to say anything. 431 00:35:34,896 --> 00:35:37,519 So what now? Is this okay? 432 00:35:38,559 --> 00:35:41,307 What now? Is this fine?! 433 00:35:42,274 --> 00:35:44,696 He's already in a room. 434 00:35:44,820 --> 00:35:47,071 Leave him be to sober up. 435 00:35:49,819 --> 00:35:53,172 Alright. I understand. 436 00:35:56,029 --> 00:35:57,845 What did he say? 437 00:35:58,016 --> 00:36:01,944 Like he would think differently? They are related by blood, after all. 438 00:36:02,176 --> 00:36:04,350 He said to let him sleep until he's sober. 439 00:36:05,002 --> 00:36:07,036 Be that as it may, 440 00:36:07,206 --> 00:36:10,560 he really needs to wake before Dong Wook comes home. 441 00:36:58,123 --> 00:36:59,582 He... 442 00:37:00,669 --> 00:37:03,386 came because he missed his mother. 443 00:37:08,052 --> 00:37:12,167 He looks so pitiable. 444 00:37:15,010 --> 00:37:17,727 Could he possibly feel fine? 445 00:37:18,253 --> 00:37:23,321 He found out that he was raised by the man who killed his father. 446 00:37:24,758 --> 00:37:30,631 He must clearly remember how he came to wreck this home with his own hands. 447 00:37:31,613 --> 00:37:38,396 Even so, he came because it's his home, Big Mother. 448 00:38:12,183 --> 00:38:15,567 Did you contact the family? 449 00:38:16,297 --> 00:38:21,166 It seems that it will be difficult for him to last through the night. 450 00:38:47,772 --> 00:38:49,551 Father. 451 00:38:52,020 --> 00:38:54,240 Myung Hun has gone. 452 00:38:55,513 --> 00:39:01,529 And I also don't have any will left to live. 453 00:39:03,439 --> 00:39:07,180 The doctor said to contact family, but who can I call? 454 00:39:09,443 --> 00:39:11,026 Father. 455 00:39:13,060 --> 00:39:15,637 Take me with you, Father. 456 00:39:17,763 --> 00:39:19,502 Father. 457 00:39:21,440 --> 00:39:24,622 Take me with you, Father. 458 00:39:40,710 --> 00:39:41,906 Thank you. 459 00:39:51,928 --> 00:39:53,620 I'm back. 460 00:39:58,495 --> 00:40:03,411 How did our Prosecutor Lee Dong Wook get off work so early today? 461 00:40:03,924 --> 00:40:05,352 Yes, really. 462 00:40:07,168 --> 00:40:09,046 How's my mother doing? 463 00:40:09,450 --> 00:40:12,260 It's been a while, so I wanted to eat dinner together. 464 00:40:12,369 --> 00:40:14,104 She likes chicken so I bought some. 465 00:40:15,159 --> 00:40:16,463 No, no. 466 00:40:16,510 --> 00:40:18,590 I'll set the table, so eat here. 467 00:40:18,652 --> 00:40:20,189 Right. 468 00:40:20,499 --> 00:40:24,534 It's still a bit chilly. I'll eat inside on the heated floor. 469 00:40:28,306 --> 00:40:29,796 Hey, hey, hey! 470 00:40:30,883 --> 00:40:33,843 Dong Wook! Dong Wook! 471 00:40:34,526 --> 00:40:35,876 Dong Wook! It's... 472 00:40:35,923 --> 00:40:37,832 I'm not going anywhere, Auntie. 473 00:40:37,894 --> 00:40:39,059 Mmm... 474 00:40:41,993 --> 00:40:43,467 Is hyung home? 475 00:40:43,592 --> 00:40:44,414 Huh? 476 00:40:45,500 --> 00:40:48,962 That... Dong Wook. 477 00:40:53,123 --> 00:40:54,442 Mother. 478 00:40:54,535 --> 00:40:56,973 I bought that chicken you like, Mother. 479 00:40:57,113 --> 00:41:00,621 I came early since we haven't eaten together in a while. 480 00:41:04,347 --> 00:41:06,688 Mother, what's wrong? 481 00:41:09,685 --> 00:41:11,097 Mother? 482 00:41:13,581 --> 00:41:16,835 Why is Mother like this? Did something happen? 483 00:41:17,798 --> 00:41:20,080 Why are you all like this? 484 00:41:22,548 --> 00:41:24,349 Dong Wook. 485 00:41:25,141 --> 00:41:27,201 Did something happen to hyung? 486 00:41:27,480 --> 00:41:29,405 Where's hyung? 487 00:41:32,867 --> 00:41:34,373 Hey, hey! 488 00:41:36,298 --> 00:41:38,104 Hyung! 489 00:41:48,320 --> 00:41:49,221 Auntie. 490 00:41:51,953 --> 00:41:54,607 Why is Shin Myung Hun here? 491 00:41:56,362 --> 00:41:58,726 Why is this guy lying in my room? 492 00:41:59,093 --> 00:42:00,263 Um... That's... 493 00:42:00,404 --> 00:42:02,975 He came really drunk, and passed out in the yard. 494 00:42:03,052 --> 00:42:04,962 What could we do? 495 00:42:05,241 --> 00:42:08,501 We couldn't toss him out with just us. 496 00:42:08,563 --> 00:42:10,954 And we couldn't have him use the master bedroom. 497 00:42:13,575 --> 00:42:16,696 Hey, Shin Myung Hun, get up. 498 00:42:16,697 --> 00:42:18,097 You! Just get up! 499 00:42:18,429 --> 00:42:19,888 Why are you lying here? 500 00:42:19,950 --> 00:42:21,982 I'm asking why you're here! 501 00:42:22,044 --> 00:42:24,171 Get out. Get out right now! 502 00:42:24,264 --> 00:42:28,766 This is my room, you got that? This isn't a place for you to be, get out! 503 00:42:31,064 --> 00:42:34,970 This is Lee Dong Wook's room in Lee Dong Wook's house. 504 00:42:36,631 --> 00:42:37,951 Yeah. 505 00:42:39,006 --> 00:42:42,859 Then isn't this my house, my room? 506 00:42:45,778 --> 00:42:48,557 If this is Lee Dong Wook's house, Lee Dong Wook's room, 507 00:42:49,439 --> 00:42:52,320 then it's my house, my room, isn't it? 508 00:42:55,652 --> 00:42:58,011 Did you forget the fact that I, Shin Myung Hun, am Lee Dong Wook, 509 00:42:58,146 --> 00:43:01,045 and you, Lee Dong Wook, are Shin Myung Hun? 510 00:43:02,327 --> 00:43:05,254 Even if we tried to forget about it and live, that's the utter truth. 511 00:43:05,751 --> 00:43:10,206 I'm saying that the time has come for you to leave this house. 512 00:43:15,009 --> 00:43:16,981 You want to keep saying stuff like that? 513 00:43:17,276 --> 00:43:22,026 How well did you live because of me, Lee Dong Wook? 514 00:43:23,020 --> 00:43:25,343 Because of me, you met a good father, good mother, good brother, 515 00:43:25,389 --> 00:43:27,718 and in that household you lived without want! 516 00:43:29,164 --> 00:43:34,132 Because your fate was switched with mine, you became a person and a lawyer. 517 00:43:35,397 --> 00:43:40,086 You've lived so well, it's about time that you leave my place and go. 518 00:43:40,763 --> 00:43:44,877 And you're yelling at me, calling my house and room yours? 519 00:43:51,448 --> 00:43:54,541 Living as the enemy who killed my own father, stand in those shoes of mine for a moment. 520 00:43:54,593 --> 00:43:57,061 Even if your lips were pried open, you wouldn't have anything to say! 521 00:43:57,139 --> 00:43:59,700 Understand? I asked if you got that! 522 00:44:17,370 --> 00:44:18,938 Hyung. 523 00:44:20,568 --> 00:44:22,462 Did you hear what he said? 524 00:44:23,750 --> 00:44:25,458 Get up, Dong Wook. 525 00:44:25,985 --> 00:44:27,119 Damn it. 526 00:44:28,935 --> 00:44:30,829 He hasn't said anything wrong. 527 00:44:34,710 --> 00:44:41,124 This guy, Myung Hun, is claiming this house and room as his own. 528 00:44:44,214 --> 00:44:46,872 Why can't I say anything? 529 00:44:47,974 --> 00:44:49,542 Get up. 530 00:44:50,225 --> 00:44:52,181 Let's go eat dinner with Mother. 531 00:44:54,882 --> 00:44:55,906 Yeah. 532 00:44:57,088 --> 00:45:02,055 Because of him, I lived incredibly well. It's true. 533 00:45:03,856 --> 00:45:05,439 Also, because of me... 534 00:45:08,220 --> 00:45:11,356 It's true that hyung has led such a difficult life because of me. 535 00:45:11,496 --> 00:45:14,290 - Lee Dong Wook! - No. It's not. 536 00:45:14,321 --> 00:45:16,231 That's not it! 537 00:45:18,088 --> 00:45:24,112 If it wasn't for me, hyung wouldn't have had to live so hard or suffer so much! 538 00:45:24,158 --> 00:45:25,198 Lee Dong Wook. 539 00:45:26,471 --> 00:45:28,476 Are you going to say everything like that? 540 00:45:28,523 --> 00:45:33,894 Since we're on the topic, let's get it off our chests, Hyung. 541 00:45:35,167 --> 00:45:37,108 Because of me... 542 00:45:37,511 --> 00:45:40,084 Because of me, hyung has lived so hard until today. 543 00:45:41,093 --> 00:45:46,356 Because of my dirty blood, you were dragged off to juvenile detention. 544 00:45:46,418 --> 00:45:47,861 Lee Dong Wook! 545 00:45:49,134 --> 00:45:50,550 Stop it. 546 00:45:53,375 --> 00:45:59,088 I'm not Lee Dong Wook, but Shin Myung Hun. 547 00:45:59,710 --> 00:46:01,837 You little... Really... you... 548 00:46:01,945 --> 00:46:03,047 You really... You little...! 549 00:46:03,094 --> 00:46:04,445 Let go! 550 00:46:05,935 --> 00:46:09,536 I don't need it. It's all useless anyway, 551 00:46:10,695 --> 00:46:15,430 Because the blood flowing in my veins isn't Lee Ki Chul's, 552 00:46:17,029 --> 00:46:19,373 but Shin Tae Hwan's dirty blood. 553 00:46:28,683 --> 00:46:30,546 Dong Wook! Dong Wook! 554 00:46:30,592 --> 00:46:31,757 Dong Wook! 555 00:46:32,896 --> 00:46:37,413 Dong Wook, where do you think you'll go if you run out like this, huh? 556 00:46:37,770 --> 00:46:40,953 And how can you run your mouth off like that? 557 00:46:41,713 --> 00:46:45,046 How can you say that your blood is Shin Tae Hwan's blood? 558 00:46:45,170 --> 00:46:46,195 Hmm? 559 00:46:46,599 --> 00:46:50,650 Regardless of what anyone says, you child, you're Lee Ki Chul's blood. 560 00:46:51,271 --> 00:46:53,733 No matter what anyone says, you're Lee Ki Chul's blood! 561 00:46:53,795 --> 00:46:56,962 And this is your home, you child! Do you understand? 562 00:46:57,008 --> 00:47:00,191 Do you understand or not what I'm telling you, you child? 563 00:47:05,168 --> 00:47:07,232 Dong Wook! Dong Wook! 564 00:47:07,282 --> 00:47:10,216 Chase him! Get him! 565 00:47:10,294 --> 00:47:12,573 Keep Dong Wook from leaving! 566 00:47:12,619 --> 00:47:16,172 Hurry! Hurry and catch Dong Wook! 567 00:47:40,666 --> 00:47:42,700 Grandpa. 568 00:47:42,963 --> 00:47:46,984 Please wake me up when dad gets home. 569 00:47:49,707 --> 00:47:54,271 Okay, I understand. Grandpa will wake you up. 570 00:48:12,134 --> 00:48:14,695 Wasn't I an orphan? 571 00:48:15,999 --> 00:48:20,368 It might be hard to believe, but I couldn't stand being alone. 572 00:48:28,518 --> 00:48:35,120 She stood the little me in front of the police station, and told me to wait. 573 00:48:39,685 --> 00:48:46,872 The sun set and footsteps faded, but she who said she'd return didn't come. 574 00:48:50,465 --> 00:48:52,685 She was my mother. 575 00:48:53,322 --> 00:48:55,479 Even my memories aren't clear. 576 00:49:01,544 --> 00:49:05,394 I can fully understand Tae Ho's desire to wait for his father. 577 00:49:06,077 --> 00:49:10,035 The sun sets, but the father doesn't return. 578 00:49:13,676 --> 00:49:24,703 It sounds like an excuse, but when I yell, it's when my old wounds are hurting. 579 00:49:27,792 --> 00:49:31,937 How the world seemed unfair to that little boy. 580 00:49:34,349 --> 00:49:37,764 I was unable to trust people for that reason. 581 00:49:40,946 --> 00:49:46,251 As you love Tae Ho, did you not love Myung Hun? 582 00:49:51,172 --> 00:49:54,510 They say that only those who have been loved are able to love. 583 00:49:54,696 --> 00:49:57,429 One needs to know how to love properly. 584 00:50:00,037 --> 00:50:05,594 Tae Ho is, proper or not, a source of happiness for me. 585 00:50:11,158 --> 00:50:15,411 Having grown up by yourself, you also know what loneliness is. 586 00:50:21,246 --> 00:50:29,423 You also, in anger, played with strings and jacks, 587 00:50:30,567 --> 00:50:35,948 or waved to trains bound for Seoul by yourself. 588 00:50:37,989 --> 00:50:39,433 I remember. 589 00:50:40,163 --> 00:50:41,700 It was spring. 590 00:50:42,946 --> 00:50:48,581 You waved at me then gave me pocket money. 591 00:50:50,258 --> 00:50:54,214 I see. You do remember. 592 00:50:55,425 --> 00:51:01,526 You opened your eyes clearly, and refused by shaking your head. 593 00:51:04,555 --> 00:51:06,961 Why did you notice me then? 594 00:51:08,933 --> 00:51:15,123 Perhaps... you know... My mother? 595 00:51:18,973 --> 00:51:23,708 It's just that it seems like you do. 596 00:51:27,859 --> 00:51:30,793 It was that the barren ground was narrow. 597 00:52:22,140 --> 00:52:23,335 Hyung. 598 00:52:28,873 --> 00:52:34,166 I'm sorry. For coming here without permission. 599 00:52:38,873 --> 00:52:41,326 I visited father's grave. 600 00:52:46,604 --> 00:52:50,543 You won't ask why I went. 601 00:52:57,188 --> 00:53:00,377 You told me that not being able to call mother, "Mother," 602 00:53:01,479 --> 00:53:04,118 and not being able to call hyung, "Hyung," 603 00:53:06,850 --> 00:53:08,961 wasn't my fault. 604 00:53:10,186 --> 00:53:12,235 So I gathered enough courage to come here. 605 00:53:17,109 --> 00:53:21,922 I wanted to come at least once to ask mother for forgiveness and... 606 00:53:24,266 --> 00:53:25,710 That's fine. 607 00:53:30,367 --> 00:53:31,908 I'll leave now, Hyung. 608 00:53:42,092 --> 00:53:43,676 Myung Hun. 609 00:53:48,364 --> 00:53:50,040 Where are you going? 610 00:53:59,352 --> 00:54:01,385 Take care of yourself. 611 00:55:02,922 --> 00:55:04,350 Prosecutor Lee Dong Wook. 612 00:55:04,412 --> 00:55:08,184 The heavens are watching, you picked up your phone. 613 00:55:09,908 --> 00:55:13,556 Please come to the hospital, Lee Dong Wook. 614 00:55:15,931 --> 00:55:21,667 The doctors say that President Oh probably won't make it through the night. 615 00:55:23,018 --> 00:55:28,483 Before his eyes are closed, please come see him once. 616 00:55:29,306 --> 00:55:32,193 Please do us this favor, Lee Dong Wook. 617 00:56:00,936 --> 00:56:03,854 Father, Father, open your eyes. 618 00:56:03,918 --> 00:56:06,480 Father, Father, your grandson is here. 619 00:56:06,573 --> 00:56:08,731 Lee Dong Wook is here, Father. 620 00:56:08,793 --> 00:56:11,944 Father, Father, it's your blood, Father. 621 00:56:12,829 --> 00:56:17,387 Lee Dong Wook, before he passes away, please at least hold his hand once. 622 00:56:17,449 --> 00:56:22,603 So that he can go without regrets, I beg you, Lee Dong Wook. 623 00:56:32,353 --> 00:56:35,933 Father. Father, it's your bloodline. 624 00:56:35,964 --> 00:56:37,935 Father, it's your grandson. 625 00:56:37,982 --> 00:56:40,621 It's Lee Dong Wook, Father. 626 00:56:48,231 --> 00:56:49,892 Father! 627 00:56:51,289 --> 00:56:54,969 Father, yes, that's right. It's your bloodline. 628 00:56:55,015 --> 00:56:58,728 It's your grandson, Lee Dong Wook, Father. 629 00:56:58,790 --> 00:57:00,358 Father! 630 00:57:21,850 --> 00:57:22,766 Father? 631 00:57:22,890 --> 00:57:25,451 Father! Father! 632 00:57:25,545 --> 00:57:27,547 - Father! - President. 633 00:57:27,663 --> 00:57:29,573 - President! - Father! 634 00:57:32,336 --> 00:57:34,338 Father! 635 00:57:38,297 --> 00:57:40,116 Father! 636 00:57:45,875 --> 00:57:48,670 Father, Father! 637 00:59:42,109 --> 00:59:43,878 Fa... Father... 638 00:59:43,971 --> 00:59:44,981 Mother. 639 01:00:11,495 --> 01:00:13,513 Father. 640 01:00:28,535 --> 01:00:32,338 I'm sorry for making you suffer. 641 01:00:32,943 --> 01:00:39,667 Take care of your mother and Tae Sung. 642 01:01:10,325 --> 01:01:11,645 Take it. 643 01:01:15,805 --> 01:01:18,025 Now it's only fitting in your hands. 644 01:01:36,923 --> 01:01:37,946 Mother! 645 01:01:38,156 --> 01:01:39,256 Mother! 646 01:01:40,874 --> 01:01:42,068 - Honey. - Mother! 647 01:01:42,224 --> 01:01:43,402 - Honey! - Mother! 648 01:01:57,905 --> 01:01:59,566 Hurry to her side. 649 01:02:00,932 --> 01:02:07,837 Take care of Ji Hyun and Tae Ho. 650 01:02:09,063 --> 01:02:10,802 Dad! 651 01:02:10,879 --> 01:02:11,919 Tae Ho. 652 01:02:12,013 --> 01:02:13,560 - Dad! - Tae Ho. 653 01:02:13,622 --> 01:02:16,184 Dad! 654 01:02:16,789 --> 01:02:19,413 Dad! 655 01:02:19,614 --> 01:02:21,741 Don't go! 656 01:02:21,819 --> 01:02:24,519 I'm going too! 657 01:02:24,581 --> 01:02:26,957 Dad! 658 01:02:27,065 --> 01:02:31,350 I want to go too! Dad! 659 01:02:31,428 --> 01:02:34,344 Dad! Don't go! 660 01:02:34,562 --> 01:02:40,507 I want to go too! Dad! 661 01:02:41,361 --> 01:02:44,821 Dad, don't go! 662 01:02:44,945 --> 01:02:50,115 I'm going to go too! Dad! 663 01:02:50,177 --> 01:02:54,477 I want to go too! Dad! 664 01:02:54,580 --> 01:02:57,685 Dad, don't go! 665 01:02:57,840 --> 01:03:00,650 I want to go too! 666 01:03:25,735 --> 01:03:28,122 You know what I've learned in life? 667 01:03:28,820 --> 01:03:34,192 Bloodline is important, but what's even more important is life itself. 668 01:03:34,797 --> 01:03:41,227 You've made up your mind to live as the son of Lee Ki Chul, right? 669 01:03:41,334 --> 01:03:44,249 I can't ever become part of that household. 670 01:03:47,258 --> 01:03:50,285 You haven't told Dong Wook that you've received a summons? 671 01:03:50,347 --> 01:03:52,738 I don't want to be a hindrance to Dong Wook. 672 01:03:52,847 --> 01:03:57,100 Is it true that you called your brother and pursued him? 673 01:03:57,162 --> 01:03:59,097 How could I do that to hyung? 674 01:03:59,190 --> 01:04:02,900 Just why won't see you see me as the old Dong Wook? 675 01:04:03,055 --> 01:04:05,881 Because no matter what you do, you're Shin Tae Hwan's bloodline. 50772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.