Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
East of Eden
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
Episode 42
3
00:00:02,100 --> 00:00:04,140
Who says that?
4
00:00:04,160 --> 00:00:06,560
That you're not Lee Ki Chul's blood!
5
00:00:06,590 --> 00:00:08,800
But that bastard Shin Tae Hwan's blood?
6
00:00:08,840 --> 00:00:10,650
Who says that?!
7
00:00:10,690 --> 00:00:12,560
Eh?
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,260
- Mother.
- Hyung!
9
00:00:18,280 --> 00:00:20,030
What is mother saying right now?
10
00:00:20,050 --> 00:00:21,800
What in the world is she saying?!
11
00:00:21,830 --> 00:00:23,960
Mother. Mother, please go inside.
12
00:00:23,990 --> 00:00:25,980
- Please go inside.
- Dong Chul, Dong Chul!
13
00:00:26,000 --> 00:00:27,230
If this boy...
14
00:00:27,250 --> 00:00:29,450
If this boy isn't Lee Ki Chul's blood,
15
00:00:29,490 --> 00:00:31,580
but Shin Tae Hwan's blood...
16
00:00:31,650 --> 00:00:33,840
Then the lives we've lived up until now...
17
00:00:33,870 --> 00:00:37,640
What do our lives that we've lived
till now mean? Eh?
18
00:00:37,700 --> 00:00:39,790
Living to raise this one well,
19
00:00:39,830 --> 00:00:42,190
so he could avenge his death.
20
00:00:42,240 --> 00:00:44,710
Believing he could be the lantern that lights
21
00:00:44,740 --> 00:00:47,350
the darkness that we live in...
22
00:00:47,390 --> 00:00:51,010
What does living our lives like that
mean then, boy of mine?!
23
00:00:51,030 --> 00:00:53,520
Mother, Mother, why are you doing this?!
24
00:00:53,550 --> 00:00:55,080
Dong Wook, go on inside, quickly.
25
00:00:55,110 --> 00:00:57,810
Mother, Mother, get a hold of yourself.
Get a hold of yourself, Mother!
26
00:00:57,830 --> 00:00:59,440
Dong Wook is my child.
27
00:00:59,450 --> 00:01:00,960
Dong Wook is my baby!
28
00:01:00,980 --> 00:01:02,750
My baby born from my body!
29
00:01:02,770 --> 00:01:05,310
- My baby! Eh?
- Yes, Mother, yes.
30
00:01:05,330 --> 00:01:06,840
Dong Wook is Mother's child!
31
00:01:06,850 --> 00:01:09,920
He's your child, he's father's son,
and my brother!
32
00:01:09,950 --> 00:01:10,960
So why?
33
00:01:10,980 --> 00:01:13,480
Why are you doing this, Mother?!
34
00:01:15,530 --> 00:01:17,680
That's right.
35
00:01:18,440 --> 00:01:20,270
Of course, that's right.
36
00:01:20,390 --> 00:01:22,620
Of course, that's right.
37
00:01:22,990 --> 00:01:28,350
What bastard says my blood isn't my blood? Eh?
38
00:01:28,570 --> 00:01:33,060
What damned, forsaken devil spouts such lies? Eh?
39
00:01:34,410 --> 00:01:36,230
Mother.
40
00:01:38,630 --> 00:01:40,590
That's right.
41
00:01:41,090 --> 00:01:44,100
Hey, Jung Ja, Okie.
42
00:01:44,150 --> 00:01:46,700
Give Prosecutor Lee Dong Wook some supper, eh?
43
00:01:46,760 --> 00:01:50,670
He's always working so hard, he can't even eat.
44
00:01:50,710 --> 00:01:54,140
Hurry and feed him. Eh?
45
00:01:54,620 --> 00:01:56,210
- Dong Wook, that's right.
- Mother.
46
00:01:56,240 --> 00:01:58,610
I'll get you some supper. Just wait a bit, eh?
47
00:01:58,630 --> 00:02:01,210
- Just wait a bit.
- Oh Mother! Mother!
48
00:02:01,220 --> 00:02:02,450
- Aigoo, Hyung!
- Mother!
49
00:02:02,470 --> 00:02:03,810
Wake up, Mother! Mother!
50
00:02:03,840 --> 00:02:05,110
- Hyungnim!
- Sister!
51
00:02:05,140 --> 00:02:06,500
Call the hospital!
Mother.
52
00:02:06,540 --> 00:02:08,570
Mother, Mother.
Mother, open your eyes.
53
00:02:08,580 --> 00:02:10,100
- What's going on, huh?
- Mother!
54
00:02:10,130 --> 00:02:11,470
Hyungnim!
55
00:02:11,490 --> 00:02:13,240
- Sister!
- Mother!
56
00:02:13,426 --> 00:02:15,336
Episode 42
57
00:02:23,000 --> 00:02:27,660
It's shock induced...
a sort of temporary psychological panic.
58
00:02:27,710 --> 00:02:29,960
Because the shock was so great,
59
00:02:30,000 --> 00:02:32,230
it has sapped her energy,
60
00:02:32,260 --> 00:02:35,230
and affected her body.
61
00:02:35,630 --> 00:02:38,170
There's a fierce conflict
62
00:02:38,200 --> 00:02:41,400
between love and abhorrence for some object.
63
00:02:41,450 --> 00:02:44,800
And I believe it's put her
in a serious state of confusion.
64
00:02:45,000 --> 00:02:50,850
Do you know what kind of shock,
how big a shock the patient experienced?
65
00:03:03,840 --> 00:03:05,760
Hyung.
66
00:03:06,620 --> 00:03:09,020
If there's something I should know,
67
00:03:09,060 --> 00:03:11,820
don't talk in circles, but say it straight out.
68
00:03:12,310 --> 00:03:14,310
It seems there's something in our house
that only I don't know about.
69
00:03:14,350 --> 00:03:16,380
What on earth is it?
70
00:03:17,000 --> 00:03:18,850
What is going on?
71
00:03:18,880 --> 00:03:20,770
If it can make mother collapse like that...
72
00:03:20,790 --> 00:03:22,770
That's right.
73
00:03:27,600 --> 00:03:31,280
It's enough to make mother crumble, Dong Wook.
74
00:03:35,280 --> 00:03:37,970
Like mother said...
75
00:03:38,950 --> 00:03:42,250
If it was something none of us knew,
76
00:03:43,080 --> 00:03:46,100
it would be a hundred times better.
77
00:03:51,070 --> 00:03:53,990
And if it were only possible...
78
00:03:55,710 --> 00:03:59,140
We'd want to shut up
every single person that knew.
79
00:03:59,150 --> 00:04:01,240
What, is the world going to end?
80
00:04:01,410 --> 00:04:02,840
What the hell is it, Hyung?!
81
00:04:02,850 --> 00:04:06,170
If only the world would end,
that would be better, Dong Wook.
82
00:04:06,200 --> 00:04:07,670
Who is it?
83
00:04:07,690 --> 00:04:12,350
Who made mother like that
and is making you suffer like this, who?!
84
00:04:14,660 --> 00:04:16,920
Dong Wook.
85
00:04:17,470 --> 00:04:19,010
Listen to me carefully.
86
00:04:19,050 --> 00:04:21,770
This is all you need to know.
87
00:04:22,100 --> 00:04:24,850
No matter what anyone says, we're brothers.
88
00:04:25,450 --> 00:04:27,630
And one bloodline.
89
00:04:28,350 --> 00:04:29,379
Do you understand?
90
00:04:29,380 --> 00:04:31,380
We're brothers and one bloodline,
91
00:04:31,660 --> 00:04:34,150
but why do we even need to say that?
92
00:04:34,330 --> 00:04:37,370
No matter what anyone says, you're my brother.
93
00:04:38,730 --> 00:04:39,540
Do you understand?
94
00:04:39,541 --> 00:04:41,591
Is someone saying I'm not your brother?
95
00:04:42,080 --> 00:04:44,860
That we're not the same bloodline?
96
00:04:45,570 --> 00:04:48,040
Like our collapsed mother said,
97
00:04:48,090 --> 00:04:51,190
did someone say we don't share
the same bloodline?
98
00:04:53,170 --> 00:04:55,200
That's right.
99
00:05:19,760 --> 00:05:21,590
What...
100
00:05:22,420 --> 00:05:25,060
What does that mean?
101
00:05:27,680 --> 00:05:30,820
They say we're not the same bloodline.
102
00:05:33,880 --> 00:05:37,210
That we're not brothers by birth.
103
00:05:53,010 --> 00:05:56,660
What kind of nonsense is that, Hyung?
104
00:05:59,250 --> 00:06:02,300
What kind of nonsense is that?!
105
00:06:13,060 --> 00:06:15,220
Mother.
106
00:06:21,400 --> 00:06:23,970
You know, don't you?
107
00:06:29,350 --> 00:06:31,560
The fact...
108
00:06:32,340 --> 00:06:35,200
that I'm not your son.
109
00:06:40,040 --> 00:06:42,250
That I'm...
110
00:06:42,430 --> 00:06:45,290
not your bloodline.
111
00:06:57,130 --> 00:06:59,860
If I'm not mother's son,
112
00:07:00,460 --> 00:07:03,240
then whose son am I?
113
00:07:03,720 --> 00:07:05,540
Who says that?
114
00:07:05,750 --> 00:07:07,960
Who says that?
115
00:07:08,850 --> 00:07:10,930
Who says that, Hyung?
116
00:07:11,040 --> 00:07:13,010
Hyung!
117
00:07:14,600 --> 00:07:16,810
Who told you?
118
00:07:20,700 --> 00:07:22,770
Mother!
119
00:07:23,180 --> 00:07:25,350
By accident,
120
00:07:26,180 --> 00:07:29,300
I overheard you two talking.
121
00:07:31,560 --> 00:07:35,970
The idea that the son of Lee Ki Chul,
122
00:07:38,510 --> 00:07:42,390
was switched with the son I bore...
123
00:07:46,250 --> 00:07:49,140
I couldn't believe it.
124
00:07:51,110 --> 00:07:53,120
But,
125
00:07:54,140 --> 00:07:56,270
Rebecca...
126
00:07:57,400 --> 00:07:59,280
with her own mouth,
127
00:07:59,300 --> 00:08:02,040
confirmed it.
128
00:08:04,610 --> 00:08:07,630
It felt like the heavens fell,
129
00:08:07,810 --> 00:08:11,020
and the earth shook.
130
00:08:23,210 --> 00:08:25,330
So...
131
00:08:27,460 --> 00:08:29,710
So, you...
132
00:08:32,510 --> 00:08:35,410
believed what that crazy bitch said.
133
00:08:37,020 --> 00:08:39,510
You believed what you heard?
134
00:08:45,150 --> 00:08:47,430
That I'm...
135
00:08:50,530 --> 00:08:53,830
That I'm Shin Tae Hwan's blood.
136
00:08:55,810 --> 00:08:58,270
You believed that?
137
00:09:01,250 --> 00:09:04,390
How could I be Shin Tae Hwan's blood?
138
00:09:06,700 --> 00:09:08,870
How could I?
139
00:09:09,650 --> 00:09:12,900
How could I be Shin Tae Hwan's blood?!
140
00:09:16,170 --> 00:09:17,460
Look at me, Hyung.
141
00:09:17,500 --> 00:09:19,460
Look at me!
142
00:09:19,880 --> 00:09:21,460
How could I be Shin Tae Hwan's blood?
143
00:09:21,470 --> 00:09:23,960
How could I?!
144
00:09:25,750 --> 00:09:28,590
If you came here believing that...
145
00:09:29,980 --> 00:09:32,640
If you believe that,
146
00:09:32,970 --> 00:09:35,850
then you're not my brother.
147
00:09:35,990 --> 00:09:39,000
Hyung, you aren't my brother!
148
00:09:41,130 --> 00:09:42,690
Dong Wook.
149
00:09:43,000 --> 00:09:45,490
Dong Wook!
150
00:10:00,870 --> 00:10:02,340
- Aigoo.
- Jageun Oppa.
151
00:10:02,360 --> 00:10:04,810
- Dong Wook.
- Dong Wook.
152
00:10:29,330 --> 00:10:31,270
Mother.
153
00:10:31,710 --> 00:10:33,680
Mother.
154
00:10:34,400 --> 00:10:36,310
Mother!
155
00:10:36,640 --> 00:10:38,700
Mother!
156
00:10:38,840 --> 00:10:40,290
Mother!
157
00:10:40,560 --> 00:10:42,350
Mother.
158
00:10:45,880 --> 00:10:47,490
Mother.
159
00:10:47,850 --> 00:10:49,840
Mother.
160
00:10:58,300 --> 00:11:00,960
Why are you crying?
161
00:11:01,410 --> 00:11:05,030
Are you crying because you can't
catch Shin Tae Hwan?
162
00:11:08,350 --> 00:11:14,300
That bastard, that bastard.
163
00:11:19,010 --> 00:11:20,920
Mother.
164
00:11:22,630 --> 00:11:24,920
Dong Wook.
165
00:11:26,680 --> 00:11:28,830
Dong Wook.
166
00:11:29,370 --> 00:11:31,530
Don't believe any of it.
167
00:11:31,660 --> 00:11:33,290
Don't believe it!
168
00:11:33,300 --> 00:11:36,560
Don't believe that crazy pile of lies!
169
00:11:37,300 --> 00:11:39,270
I'm going to prove it.
170
00:11:39,300 --> 00:11:43,190
I'm going to prove
that crazy bitch is full of it!
171
00:12:51,310 --> 00:12:53,400
If I were,
172
00:12:54,340 --> 00:12:56,590
as you said,
173
00:12:58,530 --> 00:13:01,490
truly Shin Tae Hwan's blood...
174
00:13:04,090 --> 00:13:08,060
If that dirty blood is flowing inside me,
175
00:13:12,570 --> 00:13:15,600
I�m going to end my life.
176
00:13:18,700 --> 00:13:21,050
Fine.
177
00:13:23,190 --> 00:13:25,960
If you're going to do that,
178
00:13:29,230 --> 00:13:32,010
then the rest of my life...
179
00:13:32,370 --> 00:13:34,840
I'll end it too.
180
00:13:35,040 --> 00:13:37,070
No.
181
00:13:37,710 --> 00:13:40,170
Hyung, don't.
182
00:13:41,450 --> 00:13:44,060
Lee-Ki-Chul.
183
00:13:45,560 --> 00:13:51,510
No matter what anyone says,
Lee Ki Chul's blood is precious.
184
00:13:58,970 --> 00:14:00,550
Dong Wook.
185
00:14:00,740 --> 00:14:02,760
Dong Wook!
186
00:14:51,860 --> 00:14:54,070
Myung Hun.
187
00:14:54,350 --> 00:14:58,440
No matter what anyone says,
Tae Ho is my grandson.
188
00:15:02,190 --> 00:15:07,210
Let's live without regard to bloodline.
189
00:15:10,250 --> 00:15:14,860
Let's... forget that kind of thing.
190
00:15:47,970 --> 00:15:49,320
Isn't that him?
191
00:15:49,350 --> 00:15:50,710
Yeah, he's coming, coming, coming!
192
00:15:50,740 --> 00:15:52,690
He's here. Come this way!
193
00:15:52,700 --> 00:15:54,270
I'm Hansae Daily's Lee Jeong Jin.
194
00:15:54,290 --> 00:15:57,080
We understand you've been awarded
a grand scale construction project in Iran.
195
00:15:57,100 --> 00:15:58,790
Won't you say a few words?
196
00:15:58,810 --> 00:16:02,750
I see that construction projects must indeed
be on a grand scale to be newsworthy.
197
00:16:02,790 --> 00:16:06,010
We understand that there was
some fierce competition.
198
00:16:06,050 --> 00:16:08,380
Can you tell us how you won the project?
199
00:16:08,400 --> 00:16:12,080
My daughter-in-law can speak to that.
200
00:16:12,150 --> 00:16:14,440
A few words, please.
201
00:16:15,100 --> 00:16:17,350
As the Republic of Korea has become
more renowned and respected,
202
00:16:17,370 --> 00:16:20,620
Tae Sung Construction was favored
with a lot of attention.
203
00:16:20,670 --> 00:16:22,360
And we hear you've received a deposit.
204
00:16:22,370 --> 00:16:24,090
Yes, that's so.
205
00:16:24,110 --> 00:16:27,550
When Tae Sung transferred the deposit
to Korea National Exchange bank,
206
00:16:27,600 --> 00:16:32,390
they declared it was a revolutionary day
for Korea's developing economy.
207
00:16:32,580 --> 00:16:34,460
Now then, we'll take our leave.
208
00:16:34,500 --> 00:16:36,850
Please, just another statement, just one more...
209
00:16:36,870 --> 00:16:39,660
What are you referring to when...
210
00:16:53,220 --> 00:16:57,770
Who would have known? That Tae Sung would make
such a brilliant achievement.
211
00:16:58,300 --> 00:17:00,070
Myung Hun.
212
00:17:00,120 --> 00:17:02,070
Yes?
213
00:17:02,400 --> 00:17:05,290
Your wife is an excellent businesswoman.
214
00:17:05,370 --> 00:17:07,290
Excellent.
215
00:17:08,870 --> 00:17:11,140
Granted, we did go through Hassan...
216
00:17:11,170 --> 00:17:15,140
But her ability to gather all those
Iran officials in the palm of her hand...
217
00:17:16,280 --> 00:17:20,290
Now that hotel position seems too small.
218
00:17:20,410 --> 00:17:22,280
When Hassan was in school in the US...
219
00:17:22,300 --> 00:17:27,420
He still hasn't forgotten how much
you helped him to get those grades.
220
00:17:27,880 --> 00:17:31,580
He plans to come visit Korea
with those in charge.
221
00:17:32,120 --> 00:17:35,040
He thought it was a pity you didn't come with us.
222
00:17:39,350 --> 00:17:41,600
What about Tae Ho?
223
00:17:41,830 --> 00:17:43,810
He's been fine.
224
00:17:43,890 --> 00:17:47,350
Your mother...
Is she still talking about feeling sick?
225
00:17:48,090 --> 00:17:51,150
She's probably waiting at the office.
226
00:18:35,470 --> 00:18:36,510
Shin Tae Ho!
227
00:18:36,550 --> 00:18:38,940
Grandpa!
228
00:18:40,630 --> 00:18:43,890
Grandpa, I really missed you.
229
00:18:43,900 --> 00:18:45,700
Is that so?
230
00:18:45,750 --> 00:18:49,350
I missed you the most too!
231
00:18:49,990 --> 00:18:52,020
Tae Sung Group, 4th generation.
232
00:18:52,050 --> 00:18:56,510
Your mom and I worked really hard
for your benefit.
233
00:18:56,540 --> 00:19:00,450
Mom, I missed you like crazy.
234
00:19:00,490 --> 00:19:02,890
I missed you like crazy too.
235
00:19:02,910 --> 00:19:05,950
Here, go on to your mother.
236
00:19:05,990 --> 00:19:08,580
Anything happen while we were gone?
237
00:19:08,750 --> 00:19:10,790
What?
238
00:19:11,570 --> 00:19:13,800
You seem the same.
239
00:19:13,840 --> 00:19:18,120
Even after we brought back a such national honor?
240
00:19:19,300 --> 00:19:21,500
You too, Myung Hun.
241
00:19:21,540 --> 00:19:24,450
You know what a big feat your wife pulled off,
242
00:19:24,480 --> 00:19:26,610
so what's with this attitude since the airport?
243
00:19:26,640 --> 00:19:27,940
Grandpa!
244
00:19:27,950 --> 00:19:32,440
Dad really, really missed mom.
245
00:19:32,450 --> 00:19:36,200
That's why he even set up a celebration party.
246
00:19:36,240 --> 00:19:38,380
We don't have time for a party.
247
00:19:38,500 --> 00:19:41,800
We need to report
to the board of directors first thing.
248
00:19:42,070 --> 00:19:44,000
Ji Hyun, let's go.
249
00:19:44,030 --> 00:19:45,800
- When will you be done?
- I don't know.
250
00:19:45,850 --> 00:19:48,140
We need to set up a press release.
251
00:19:48,160 --> 00:19:50,410
And we need to meet with the bankers.
252
00:19:50,450 --> 00:19:52,630
We'll be pretty busy.
253
00:19:52,810 --> 00:19:56,320
Myung Hun, go out to the construction site.
We don't have time for a party.
254
00:19:56,380 --> 00:19:58,490
As you wish.
255
00:19:58,670 --> 00:20:00,800
Tae Ho, I'll see you at home.
256
00:20:00,850 --> 00:20:04,440
Wait at home with Grandma.
We can have a party later at home.
257
00:20:09,870 --> 00:20:10,860
Chairman.
258
00:20:10,890 --> 00:20:12,600
It's time to report to the board of directors.
259
00:20:12,630 --> 00:20:14,850
Understood.
260
00:20:15,330 --> 00:20:19,030
48 hours wouldn't even be enough each day.
261
00:20:19,150 --> 00:20:22,200
Ji Hyun, you have to make a good report.
262
00:20:22,230 --> 00:20:25,140
Let's go. Here.
263
00:20:31,480 --> 00:20:35,130
Tae Ho's mother's going to have to represent
the construction company.
264
00:20:40,140 --> 00:20:41,220
Ah, Prosecutor.
265
00:20:41,230 --> 00:20:45,100
Here is the DNA test you requested.
266
00:20:45,350 --> 00:20:47,710
Thank you for your work.
267
00:20:47,890 --> 00:20:51,750
There doesn't seem to be a family tie.
268
00:20:53,280 --> 00:20:55,850
I see.
269
00:21:33,000 --> 00:21:37,110
[Fail, Fail, Fail, Fail...]
270
00:22:01,520 --> 00:22:03,810
Who says that?
271
00:22:03,840 --> 00:22:06,210
That you're not Lee Ki Chul's blood!
272
00:22:06,250 --> 00:22:08,470
But that bastard Shin Tae Hwan's blood?
273
00:22:08,500 --> 00:22:10,160
Who says that?!
274
00:22:10,170 --> 00:22:13,200
How could I be Shin Tae Hwan's blood?!
275
00:22:13,220 --> 00:22:18,190
Because what should be happening to me
could be happening to you.
276
00:22:21,630 --> 00:22:22,590
Let's stop this.
277
00:22:22,600 --> 00:22:25,860
What should be happening to you...
could happen to me?
278
00:22:25,910 --> 00:22:29,230
There are things about you that resemble me.
279
00:22:29,370 --> 00:22:31,240
That look in your eye...
280
00:22:31,300 --> 00:22:33,840
resembles mine.
281
00:22:35,670 --> 00:22:38,210
No, it can't be!!
282
00:22:38,260 --> 00:22:40,460
It can't be, no.
283
00:22:40,520 --> 00:22:42,260
It's not true.
284
00:22:42,290 --> 00:22:44,260
How?
285
00:23:02,000 --> 00:23:03,760
Mother.
286
00:23:03,810 --> 00:23:05,310
Mother, are you okay?
287
00:23:05,320 --> 00:23:06,930
Mother!
288
00:23:06,950 --> 00:23:08,560
That bastard.
289
00:23:08,800 --> 00:23:11,110
That bastard.
290
00:23:11,520 --> 00:23:13,750
That damned Shin Tae Hwan...
291
00:23:13,790 --> 00:23:16,710
says that Dong Wook is his son.
292
00:23:16,760 --> 00:23:19,210
That bastard...
293
00:23:19,250 --> 00:23:21,940
isn't satisfied with just my husband.
294
00:23:22,010 --> 00:23:25,440
Now he wants to take Dong Wook.
295
00:23:25,590 --> 00:23:27,590
Mother.
296
00:23:27,820 --> 00:23:30,420
No, he can't.
He can't.
297
00:23:30,450 --> 00:23:32,950
We can't let him... get his hands on Dong Wook.
298
00:23:33,040 --> 00:23:35,310
- Mother.
- We can't let him... not Dong Wook!
299
00:23:35,340 --> 00:23:36,600
- Mother, don't worry.
- Not Dong Wook
300
00:23:36,630 --> 00:23:38,470
I'll take care of it. Please lie down.
301
00:23:38,500 --> 00:23:40,930
Please rest.
302
00:23:43,190 --> 00:23:45,510
It'll be okay.
303
00:23:55,280 --> 00:23:57,490
No!
304
00:24:13,400 --> 00:24:15,840
It's not true.
305
00:24:16,880 --> 00:24:20,380
You killed our father, you murderer!!
306
00:24:22,670 --> 00:24:24,410
Murderer?
307
00:24:24,450 --> 00:24:25,520
That's right.
308
00:24:25,550 --> 00:24:27,690
- You killed our father, you murderer.
- Don't, Dong Wook.
309
00:24:27,790 --> 00:24:29,380
You...
310
00:24:29,400 --> 00:24:31,470
Your mother...
311
00:24:31,510 --> 00:24:33,640
Don't you care if she dies?
312
00:24:33,680 --> 00:24:35,460
Shin Tae Hwan!
313
00:24:35,490 --> 00:24:37,400
That look in your eyes...
314
00:24:37,430 --> 00:24:40,160
resembles mine.
315
00:24:40,200 --> 00:24:42,220
It's not so.
316
00:24:42,380 --> 00:24:44,960
How could it be?
317
00:24:45,480 --> 00:24:47,160
No.
318
00:24:47,300 --> 00:24:49,540
No. It's not true!
319
00:24:49,580 --> 00:24:51,410
It's not true, I say!
320
00:24:51,440 --> 00:24:53,700
Why?!
321
00:25:08,100 --> 00:25:11,670
The pain of love, the pain of hate...
322
00:25:11,800 --> 00:25:15,710
These two are clashing fiercely within her.
323
00:25:15,830 --> 00:25:18,410
Someone who understands her best
324
00:25:18,450 --> 00:25:20,560
should stay by her side, and take care of her.
325
00:25:20,620 --> 00:25:23,050
For now, we'll treat her with drugs.
326
00:25:23,100 --> 00:25:25,290
Until the patient gets her strength back,
327
00:25:25,340 --> 00:25:28,480
it's very important that the family
watches over her carefully.
328
00:25:30,760 --> 00:25:32,500
One other thing.
329
00:25:32,530 --> 00:25:36,950
You must not for a moment
let the patient out of your sight.
330
00:25:49,610 --> 00:25:52,130
Please open the door.
331
00:26:03,570 --> 00:26:04,690
Mother.
332
00:26:04,710 --> 00:26:07,460
Mother, are you here?
333
00:26:08,850 --> 00:26:11,110
Mother.
334
00:26:15,930 --> 00:26:19,120
You were at home?
335
00:26:19,840 --> 00:26:23,040
If you were at home,
why didn't you answer the phone?
336
00:26:26,250 --> 00:26:28,550
I wanted to have a party at the office
with Tae Ho, so I called your office,
337
00:26:28,580 --> 00:26:30,260
the construction site, everywhere.
338
00:26:30,270 --> 00:26:32,480
Why couldn't I reach you?
339
00:26:32,650 --> 00:26:36,140
What's the reason you didn't answer the phone?
340
00:26:38,100 --> 00:26:40,450
It's as I guessed.
341
00:26:40,670 --> 00:26:42,790
You and your mother...
342
00:26:42,890 --> 00:26:46,840
think I'm going too far
to surpass you in the firm.
343
00:26:47,000 --> 00:26:49,270
Isn't that so?
344
00:26:49,930 --> 00:26:52,210
You guess well.
345
00:26:52,600 --> 00:26:56,250
Your surpassing me is not new news.
346
00:26:56,630 --> 00:26:58,240
Right.
347
00:26:58,300 --> 00:27:00,880
So it was that.
348
00:27:01,700 --> 00:27:03,950
Go ahead...
349
00:27:04,420 --> 00:27:06,760
surpass me as much as you want.
350
00:27:06,850 --> 00:27:08,510
But don't forget...
351
00:27:08,590 --> 00:27:11,100
That you, Tae Ho, and I...
352
00:27:11,510 --> 00:27:14,270
are fakes in this house.
353
00:27:15,020 --> 00:27:17,120
Don't forget that.
354
00:27:18,200 --> 00:27:20,350
You wouldn't...
355
00:27:20,440 --> 00:27:22,950
You couldn't have been so unhappy with me
356
00:27:23,000 --> 00:27:25,540
that you told your mother?
357
00:27:27,040 --> 00:27:28,410
That we're fakes...
358
00:27:28,450 --> 00:27:31,080
And that you're not this family's bloodline.
359
00:27:31,140 --> 00:27:33,410
Did you confess to mother?
360
00:27:33,850 --> 00:27:36,090
How long can a hidden truth remain hidden?
361
00:27:36,130 --> 00:27:38,440
Tell me, Myung Hun!
362
00:27:38,550 --> 00:27:41,360
Did you tell mother the truth?
363
00:27:42,650 --> 00:27:45,680
The truth doesn't come from just one well.
364
00:27:46,200 --> 00:27:47,320
What does that mean?
365
00:27:47,360 --> 00:27:49,440
If Dong Chul knows,
366
00:27:49,610 --> 00:27:52,520
there's no way his brother Dong Wook won't know.
367
00:27:54,680 --> 00:27:56,950
I'm waiting for that moment.
368
00:27:57,050 --> 00:27:58,950
What?
369
00:27:59,660 --> 00:28:00,740
What did you just say?
370
00:28:00,741 --> 00:28:02,729
When Dong Wook finds out the truth,
371
00:28:03,500 --> 00:28:06,880
he'll be sympathetic to you and Tae Ho,
and ultimately reach out to you.
372
00:28:06,910 --> 00:28:08,820
Myung Hun!
373
00:28:08,850 --> 00:28:10,820
Do you...
374
00:28:11,030 --> 00:28:13,950
know the meaning of what you're saying?
375
00:28:15,580 --> 00:28:19,760
Are you saying that there will ultimately
be a time when you leave this house?
376
00:28:23,550 --> 00:28:24,920
You...
377
00:28:24,960 --> 00:28:27,770
Just as you wanted me forcefully...
378
00:28:28,150 --> 00:28:31,010
when I didn't want to.
379
00:28:31,360 --> 00:28:34,800
You're going to end it
the way you like too, is that it?
380
00:28:36,950 --> 00:28:38,400
Against my will!
381
00:28:38,430 --> 00:28:41,990
Just like you took me because you wanted me
even though it was against my will!
382
00:28:42,060 --> 00:28:43,790
Ah.
383
00:28:43,880 --> 00:28:46,500
You'll want to say it was because of your father.
384
00:28:46,540 --> 00:28:49,760
Because he raised you that way,
and made you that way!
385
00:28:53,560 --> 00:28:55,150
You couldn't possibly...
386
00:28:55,160 --> 00:28:57,720
find it so unjust that you'd intend to...
387
00:28:58,010 --> 00:29:02,390
protect your own bloodline till the end,
could you?
388
00:29:04,540 --> 00:29:06,490
Were you...
389
00:29:07,180 --> 00:29:09,170
looking that far ahead?
390
00:29:09,200 --> 00:29:11,280
That's right.
391
00:29:11,300 --> 00:29:14,600
You were thinking about the end too.
392
00:29:14,900 --> 00:29:18,100
Do whatever you want, whatever you mean to!
393
00:29:18,370 --> 00:29:22,210
Because I'm not going to live the rest of my life
pitifully dependent on you.
394
00:29:42,310 --> 00:29:43,610
Shin Myung Hun!
395
00:29:43,620 --> 00:29:46,840
There are lots of people in the world
born on the same day.
396
00:29:46,860 --> 00:29:50,210
But we were born at the same hospital,
hearing each other cry.
397
00:29:50,260 --> 00:29:52,670
Isn't it a wonder?
398
00:30:17,540 --> 00:30:20,930
Crazy bastard, what are you trying to do?!
399
00:30:21,150 --> 00:30:23,140
What the hell are you doing?
400
00:30:23,150 --> 00:30:25,260
- What? Crazy?
- Move out of the way!
401
00:30:25,300 --> 00:30:27,450
- You trying to die?!
- Bastard?
402
00:30:27,470 --> 00:30:28,420
Hey!
403
00:30:28,450 --> 00:30:30,550
Hey, you bastards!!
404
00:30:30,580 --> 00:30:32,060
Do you know who I am?
405
00:30:32,120 --> 00:30:33,950
Do you know who I am?!
406
00:30:33,990 --> 00:30:38,300
I'm Special Investigations Public Prosecutor
in this Republic of Korea!
407
00:31:55,200 --> 00:31:57,380
Dong Wook.
408
00:32:08,780 --> 00:32:11,400
You know.
409
00:32:12,490 --> 00:32:15,700
You know all of it, Father!
410
00:32:17,540 --> 00:32:19,810
The truth...
411
00:32:20,430 --> 00:32:23,630
That I'm no longer Lee Dong Wook.
412
00:32:27,750 --> 00:32:30,890
If I'm no longer Lee Dong Wook,
413
00:32:33,130 --> 00:32:36,090
but Shin Tae Hwan's bloodline,
414
00:32:38,100 --> 00:32:41,800
is there any reason left for me to keep living?
415
00:32:43,460 --> 00:32:46,560
I came because I wanted to know that.
416
00:32:47,340 --> 00:32:50,470
The father tried to kill the son.
417
00:32:50,980 --> 00:32:54,840
And the son tried to kill the father,
that was the kind of life we led.
418
00:32:58,890 --> 00:33:01,460
You remember, don't you?
419
00:33:02,530 --> 00:33:05,460
Who cornered me into the shadows.
420
00:33:06,080 --> 00:33:09,870
And tried to kill me with torturous inquisition.
421
00:33:11,410 --> 00:33:14,350
The son who had fallen to the floor of hell,
422
00:33:14,410 --> 00:33:18,730
and the father who had asked
how was the taste of hell?
423
00:33:19,240 --> 00:33:22,490
That evil and loveless foe...
424
00:33:23,430 --> 00:33:25,780
is my father.
425
00:33:29,500 --> 00:33:32,840
Who could continue living?
426
00:33:36,900 --> 00:33:40,120
I'd like to drain the blood from my body...
427
00:33:44,190 --> 00:33:47,750
and end the rest of my life.
428
00:34:06,720 --> 00:34:11,030
Bloodlines, blood...
429
00:34:13,270 --> 00:34:17,550
You can't find their meaning
in those places, Dong Wook.
430
00:34:18,050 --> 00:34:20,710
Regardless of whose bloodline you are,
431
00:34:20,760 --> 00:34:23,950
you've grown up more upright than any.
432
00:34:23,990 --> 00:34:28,490
You've lived a brighter life
full of more blessings than any.
433
00:34:30,050 --> 00:34:34,100
The blood that flows in our body
isn't the only truth.
434
00:34:35,780 --> 00:34:38,550
What truly determines the value of our lives
is not the blood in our bodies,
435
00:34:38,570 --> 00:34:42,450
but the blood that flows within our souls.
436
00:34:43,130 --> 00:34:47,600
The love... that has cared for
and protected you till now,
437
00:34:47,650 --> 00:34:49,880
is precisely that blood.
438
00:34:50,050 --> 00:34:54,160
That life that your mother led
through blood, sweat, tears for you...
439
00:34:54,390 --> 00:34:59,000
And that life that your brother led,
shouldering your burdens as his own...
440
00:34:59,330 --> 00:35:03,100
Can the mere blood in your body
even come close to that?
441
00:35:04,060 --> 00:35:05,810
You...
442
00:35:05,850 --> 00:35:09,150
grew up with the ultimate sort of love.
443
00:35:09,500 --> 00:35:11,530
It's that love...
444
00:35:11,560 --> 00:35:15,310
that makes you your mother's son,
and Lee Dong Chul's brother.
445
00:35:15,350 --> 00:35:18,510
And that makes it even harder to bear.
446
00:35:22,400 --> 00:35:25,150
How can I possibly repay
447
00:35:26,150 --> 00:35:29,130
their blood, sweat and tears?
448
00:35:32,390 --> 00:35:35,050
He killed her husband.
449
00:35:36,050 --> 00:35:39,800
He killed his father,
and they raised that foe's son.
450
00:35:40,380 --> 00:35:42,970
They lived futile lives for nothing.
451
00:35:43,000 --> 00:35:46,750
Who says their lives were futile and for nothing?
452
00:35:47,870 --> 00:35:50,250
My heart.
453
00:36:07,880 --> 00:36:10,350
Who knows?
454
00:36:10,380 --> 00:36:15,300
I, Shin Tae Hwan, would be sitting
in your secret salon.
455
00:36:15,620 --> 00:36:19,290
Tae Sung Electronics won't go much longer.
456
00:36:19,550 --> 00:36:24,850
The rumors of bankruptcy
at Tae Sung will erupt soon.
457
00:36:27,100 --> 00:36:30,310
Lee Dong Chul did raise his glass.
458
00:36:30,380 --> 00:36:34,450
But he's fallen into a trap he can't get out of.
459
00:36:36,100 --> 00:36:38,660
I threw it away.
460
00:36:38,820 --> 00:36:42,540
You throw things away for a reason.
461
00:36:44,840 --> 00:36:47,040
The reason I...
462
00:36:47,060 --> 00:36:51,570
called you today wasn't to hear about that.
463
00:36:54,250 --> 00:36:56,290
You see...
464
00:36:56,350 --> 00:36:58,050
this hunting dog...
465
00:36:58,060 --> 00:36:59,630
was sliced up...
466
00:36:59,650 --> 00:37:02,850
and sent to me in a number of packages.
467
00:37:02,950 --> 00:37:06,840
But it wasn't my dog,
but a borrowed hunting dog.
468
00:37:06,900 --> 00:37:10,730
And I don't even like dog meat stew.
469
00:37:12,960 --> 00:37:15,590
What's the meaning of that?
470
00:37:15,660 --> 00:37:17,620
Well that...
471
00:37:17,750 --> 00:37:20,590
Shouldn't you repay in kind?
472
00:37:20,660 --> 00:37:24,190
In any case, I feel he's our only
influential obstacle left.
473
00:37:26,650 --> 00:37:28,710
Actually, as I was coming here today
474
00:37:28,730 --> 00:37:30,580
I felt a bit of a chill go up my back.
475
00:37:30,600 --> 00:37:32,650
Ah, really?
476
00:37:36,500 --> 00:37:38,610
Chairman Shin,
477
00:37:39,800 --> 00:37:42,140
are you okay?
478
00:37:46,320 --> 00:37:49,240
Enough of that talk.
479
00:37:50,220 --> 00:37:52,650
About Kim Tae Seon...
480
00:37:53,160 --> 00:37:54,500
Let's talk about him.
481
00:37:54,530 --> 00:37:57,230
I heard Kim Tae Seon returned,
482
00:37:57,270 --> 00:38:00,800
and that he's already scheming
to catch a lot of people.
483
00:38:00,820 --> 00:38:03,060
From what I know,
484
00:38:03,150 --> 00:38:06,810
if Kim Tae Seon blathers on,
485
00:38:07,120 --> 00:38:11,480
it wouldn't be good for you either, eh?
486
00:38:11,620 --> 00:38:17,390
Isn't that why you arranged
this kind of meeting today?
487
00:38:17,780 --> 00:38:20,940
Since we're cooperating like this anyway,
488
00:38:21,000 --> 00:38:22,940
shouldn't we let bygones be bygones,
489
00:38:22,970 --> 00:38:24,940
and forgive?
490
00:38:25,060 --> 00:38:28,600
Why don't we forge a united front?
491
00:38:29,650 --> 00:38:31,810
Forgetting and forgiving everything...
492
00:38:31,820 --> 00:38:35,150
Don't you know that's not something
that humans do?
493
00:38:36,110 --> 00:38:39,420
In my eyes, it looks like the two of you
haven't shed your masks.
494
00:38:39,450 --> 00:38:42,590
And that you're just masquerading about.
495
00:38:42,930 --> 00:38:44,740
Don't you think it would be better
496
00:38:44,770 --> 00:38:48,000
to continue on the same road
as perpetual enemies?
497
00:38:48,690 --> 00:38:52,400
When I was kidnapped by Lee Dong Chul in Macau,
498
00:38:52,440 --> 00:38:55,440
do you know who was behind that, Dad?
499
00:38:57,300 --> 00:38:59,980
A certain man wanted to win
the construction project of Macau Harbor,
500
00:39:00,000 --> 00:39:03,190
and it was his ambition that was behind it.
501
00:39:04,580 --> 00:39:06,280
To break Lee Dong Chul and I,
502
00:39:06,310 --> 00:39:09,140
to get us both in one move, that man...
503
00:39:09,150 --> 00:39:11,520
wanted us dead.
504
00:39:13,370 --> 00:39:15,350
Chairman Shin Tae Hwan,
505
00:39:15,400 --> 00:39:18,310
isn't it time to shed that mask?
506
00:39:19,770 --> 00:39:23,350
You act as expected of Guk Dae Hwa's successor.
507
00:39:25,050 --> 00:39:27,720
But I see you're still young.
508
00:39:28,900 --> 00:39:32,430
Masquerading as friends while hiding a knife
behind your back...
509
00:39:32,540 --> 00:39:35,800
Why don't you quit now and go back.
510
00:39:43,640 --> 00:39:47,400
This is so good. Good.
511
00:39:53,380 --> 00:39:55,790
Catch Kim Tae Seon.
512
00:39:55,960 --> 00:40:01,580
It sounds like he's even revealed that we planned
the kidnapping of Guk Dae Hwa's daughter.
513
00:40:01,620 --> 00:40:03,600
What?
514
00:40:03,980 --> 00:40:05,750
Then...
515
00:40:05,790 --> 00:40:10,460
The fact we stole the bid price,
and the plan to get rid of Guk Dae Hwa...
516
00:40:10,490 --> 00:40:13,740
We'll have to take care of the bastard quickly.
517
00:40:13,910 --> 00:40:15,400
Also...
518
00:40:15,440 --> 00:40:16,950
Yes, Chairman.
519
00:40:16,980 --> 00:40:20,950
Keep an eye on Chairman Guk's daughter.
520
00:40:22,090 --> 00:40:26,610
That young one seems like she could
become bigger than her father.
521
00:40:28,370 --> 00:40:30,870
Is that so?
522
00:40:31,220 --> 00:40:35,340
There was a big deal on the table,
and she broke it.
523
00:40:35,800 --> 00:40:38,450
That clever little...
524
00:40:43,370 --> 00:40:48,290
Dad, why do you suddenly want to join forces
with Shin Tae Hwan?
525
00:40:49,450 --> 00:40:53,590
To kill whom, hmm?
526
00:40:56,970 --> 00:40:59,240
Lee Dong Chul?
527
00:41:01,690 --> 00:41:05,600
Don't become the same kind of man
as Shin Tae Hwan.
528
00:41:06,200 --> 00:41:09,210
Are you that afraid of a hunting dog's corpse?
529
00:41:09,270 --> 00:41:11,850
The great Chairman Guk?
530
00:41:15,230 --> 00:41:19,390
Don't join forces with Shin Tae Hwan, Dad.
531
00:41:39,060 --> 00:41:41,020
Hello?
532
00:41:41,350 --> 00:41:43,650
Dong Wook?
533
00:41:44,600 --> 00:41:47,050
Dong Wook, where are you?
534
00:41:47,290 --> 00:41:49,570
It's me, Dong Chul.
535
00:41:49,740 --> 00:41:52,000
Uncle?
536
00:41:53,150 --> 00:41:56,460
Uncle, Uncle, where are you?
537
00:41:56,500 --> 00:41:57,730
Far away.
538
00:41:57,750 --> 00:42:00,410
How can you leave without a word?
539
00:42:00,530 --> 00:42:03,110
There was a reason.
540
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
You're not in Korea, are you?
541
00:42:05,350 --> 00:42:07,890
That's right. I'll keep it short.
542
00:42:07,980 --> 00:42:10,140
Stay diligent with Tae Sung Electronics.
543
00:42:10,300 --> 00:42:13,500
And be careful of Chairman Guk.
544
00:42:15,300 --> 00:42:17,590
I understand.
545
00:42:28,020 --> 00:42:29,640
Mother.
546
00:42:29,670 --> 00:42:31,710
Mother, what are you doing out here in the cold?
547
00:42:31,720 --> 00:42:33,220
Dong Chul.
548
00:42:33,230 --> 00:42:35,390
Where has Dong Wook gone?
549
00:42:35,410 --> 00:42:38,780
Has he already discovered his bloodline,
and left us?
550
00:42:38,840 --> 00:42:41,210
What are you saying? Dong Wook will be home,
551
00:42:41,250 --> 00:42:44,000
Dong Wook will be home, so go back inside, yes?
552
00:42:44,050 --> 00:42:45,550
That punk.
553
00:42:45,810 --> 00:42:48,080
That punk.
554
00:42:48,270 --> 00:42:51,000
What we went through to raise him,
555
00:42:51,100 --> 00:42:54,300
and he leaves without even one word of thanks.
556
00:42:54,410 --> 00:42:55,480
Eh?
557
00:42:55,500 --> 00:42:56,890
Dong Wook.
558
00:42:56,970 --> 00:42:58,510
Dong Wook.
559
00:42:58,600 --> 00:43:00,190
- Where've you gone?
- Mother.
560
00:43:00,210 --> 00:43:02,600
- Eh? You punk.
- Please go inside.
561
00:43:02,700 --> 00:43:06,310
Where've you gone without a word? Eh?
562
00:43:06,340 --> 00:43:07,800
Dong Wook.
563
00:43:08,020 --> 00:43:09,600
Dong Wook!
564
00:43:09,620 --> 00:43:11,420
You can't go!
565
00:43:11,500 --> 00:43:14,130
You can't go! Eh?
566
00:43:14,140 --> 00:43:15,760
- Mother. Mother!
- Dong Wook.
567
00:43:15,790 --> 00:43:18,530
- Mother! Mother!
- Dong Wook, you can't leave, you punk!
568
00:43:18,560 --> 00:43:20,240
- Mother, Mother!
- Dong Wook!
569
00:43:20,250 --> 00:43:22,820
- Please go inside.
- If you're going, you have to kill me first.
570
00:43:22,840 --> 00:43:25,140
- Mother!
- You can't go, Dong Wook.
571
00:43:25,160 --> 00:43:27,090
- Mother.
- Dong Wook!
572
00:43:27,120 --> 00:43:29,810
Dong Wook, where've you gone?
573
00:43:29,840 --> 00:43:32,120
Dong Wook, where've you gone?
574
00:43:32,180 --> 00:43:33,700
My boy!
575
00:43:33,830 --> 00:43:35,600
My boy.
576
00:43:37,020 --> 00:43:38,970
- Mother.
- Dong Wook.
577
00:43:39,120 --> 00:43:41,040
- Dong Chul!
- Dong Wook.
578
00:43:41,070 --> 00:43:43,780
What's going on?
579
00:43:44,020 --> 00:43:46,060
Dong Wook.
580
00:43:47,190 --> 00:43:50,370
Kill me first if you're going to leave.
581
00:43:53,700 --> 00:43:56,040
Dong Wook.
582
00:43:56,220 --> 00:43:58,180
Dong Wook.
583
00:43:58,260 --> 00:44:01,660
Kill me first if you're going to leave.
584
00:44:01,780 --> 00:44:04,340
You can't go.
585
00:44:04,500 --> 00:44:08,910
Kill me first if you're going to leave.
586
00:44:10,900 --> 00:44:12,410
Dong Wook.
587
00:44:12,470 --> 00:44:15,660
Dong Wook, where've you gone?
588
00:44:30,460 --> 00:44:32,820
Who is it?
589
00:44:34,990 --> 00:44:37,510
Is that you, Dad?
590
00:44:47,450 --> 00:44:50,040
Who are you?
591
00:44:52,120 --> 00:44:53,570
Look here.
592
00:44:53,930 --> 00:44:55,450
Look here.
593
00:44:55,660 --> 00:44:57,630
Look here!
594
00:44:57,870 --> 00:45:00,310
Snap out of it!
595
00:45:00,960 --> 00:45:02,290
Look here.
596
00:45:02,450 --> 00:45:03,910
Look here!
597
00:45:03,950 --> 00:45:06,670
Snap out of it!
598
00:45:08,750 --> 00:45:11,730
Some neighborhood women
were passing by at that moment
599
00:45:11,750 --> 00:45:14,190
and helped me get him in.
600
00:45:14,450 --> 00:45:16,450
He's not even one to drink,
601
00:45:16,470 --> 00:45:18,680
I wonder what happened.
602
00:45:30,430 --> 00:45:32,840
How is grandfather?
603
00:45:34,150 --> 00:45:36,100
Now you're asking?
604
00:45:36,140 --> 00:45:38,740
What's it to you?
605
00:45:38,790 --> 00:45:40,290
Mother.
606
00:45:40,300 --> 00:45:42,730
What do you mean?
607
00:45:42,900 --> 00:45:46,260
You're quite a busy person, aren't you?
608
00:45:48,490 --> 00:45:49,860
In many ways.
609
00:45:49,890 --> 00:45:52,630
But don't try too hard to surpass Myung Hun.
610
00:45:54,630 --> 00:45:58,450
The fact... that you so obviously
live solely for the sake of Tae Ho,
611
00:45:58,530 --> 00:46:00,650
doesn't please me.
612
00:46:03,620 --> 00:46:05,380
Mother,
613
00:46:05,400 --> 00:46:07,900
since when?
614
00:46:09,060 --> 00:46:10,500
What do you mean by that?
615
00:46:10,510 --> 00:46:13,210
You didn't feel that way before.
616
00:46:16,040 --> 00:46:18,170
By chance...
617
00:46:18,290 --> 00:46:21,930
did Tae Ho's father say something to you?
618
00:46:24,180 --> 00:46:26,570
Like what?
619
00:46:31,500 --> 00:46:35,080
What did you want him to say?
620
00:46:35,210 --> 00:46:37,510
I didn't want him to say anything.
621
00:46:37,570 --> 00:46:39,440
What do you mean?
622
00:46:39,450 --> 00:46:41,440
Like father said,
623
00:46:41,480 --> 00:46:44,360
only you, grandfather and Myung Hun
624
00:46:44,500 --> 00:46:47,190
really seem to connect.
625
00:46:47,250 --> 00:46:49,190
Right.
626
00:46:49,590 --> 00:46:53,940
In the beginning we connected with you
better than with Myung Hun.
627
00:46:54,110 --> 00:46:56,750
So, how did it get this way?
628
00:46:56,980 --> 00:46:58,800
I suppose it's my greed and ambition.
629
00:46:58,860 --> 00:47:01,920
The ambition to make Tae Ho
the successor to the Tae Sung Group?
630
00:47:02,030 --> 00:47:02,932
Is that not possible?
631
00:47:02,933 --> 00:47:05,050
They say that greed destroys people.
632
00:47:05,530 --> 00:47:08,010
It doesn't look good on you either.
633
00:47:11,150 --> 00:47:13,760
You did talk about something, didn't you.
634
00:47:15,240 --> 00:47:19,490
It sounds like...
there's something you know as well.
635
00:47:20,800 --> 00:47:25,130
I suppose, before long... father will know too.
636
00:47:30,090 --> 00:47:32,760
We're all being conned by Rebecca, Mother.
637
00:47:32,800 --> 00:47:34,480
We can't let a woman like that
638
00:47:34,500 --> 00:47:37,880
so easily turn our world upside down.
639
00:47:38,570 --> 00:47:41,340
Hearing you say that
640
00:47:41,430 --> 00:47:45,480
makes me more afraid of you than Rebecca.
641
00:47:54,810 --> 00:47:57,250
What kind of nonsense is that, Rebecca?
642
00:47:57,420 --> 00:48:01,000
You were with child?
643
00:48:01,910 --> 00:48:04,190
Yes, I was.
644
00:48:05,150 --> 00:48:07,710
But someone stripped me
of that baby living in my womb.
645
00:48:07,750 --> 00:48:10,830
Took it out alive and squirming, and killed it.
646
00:48:11,010 --> 00:48:13,200
Rebecca.
647
00:48:13,470 --> 00:48:16,930
That cruel man... can you guess who he is?
648
00:48:16,950 --> 00:48:20,590
What, a baby from the womb?
649
00:48:20,670 --> 00:48:22,600
Taken out alive?
650
00:48:22,640 --> 00:48:26,070
How could something like that...?
651
00:48:26,380 --> 00:48:29,050
He did this to his own blood.
652
00:48:29,780 --> 00:48:34,710
Because of his ambition,
he did what even beasts wouldn't do.
653
00:48:35,100 --> 00:48:38,230
More recently, he even tried
to take my life in a car accident.
654
00:48:38,270 --> 00:48:39,440
Then...
655
00:48:39,500 --> 00:48:40,940
that person...
656
00:48:40,980 --> 00:48:42,790
is someone we know?
657
00:48:42,830 --> 00:48:44,790
Yes.
658
00:48:45,750 --> 00:48:48,880
He was even in this morning's paper.
659
00:48:49,710 --> 00:48:52,060
What?
660
00:48:54,940 --> 00:48:56,400
Rebecca.
661
00:48:56,550 --> 00:48:57,950
Rebecca.
662
00:48:57,990 --> 00:49:00,740
If something happens to me,
663
00:49:00,780 --> 00:49:03,690
please assume it was that man.
664
00:49:05,070 --> 00:49:07,010
A beast pretending to be a man.
665
00:49:07,060 --> 00:49:11,060
Throwing all those surrounding him
into a deathly nightmare.
666
00:49:11,140 --> 00:49:13,130
Rebecca.
667
00:49:13,200 --> 00:49:15,200
I don't know what's going on,
668
00:49:15,240 --> 00:49:18,250
but why don't you calm yourself,
and talk about it slowly.
669
00:49:18,290 --> 00:49:20,140
In the last 20 years or so,
670
00:49:20,150 --> 00:49:22,810
it's something I've thought over
and planned many times.
671
00:49:22,870 --> 00:49:24,820
Rebecca.
672
00:49:24,890 --> 00:49:28,300
There's no more reason
to drag it out any longer, you see.
673
00:49:29,490 --> 00:49:32,600
My life goal was to
674
00:49:32,750 --> 00:49:35,350
bury that evil monster.
675
00:49:35,980 --> 00:49:37,620
So, at some point,
676
00:49:37,640 --> 00:49:40,310
please reveal these things to the world.
677
00:50:01,230 --> 00:50:03,340
Excuse me.
678
00:50:12,740 --> 00:50:14,700
This is my father's.
679
00:50:14,740 --> 00:50:16,960
He thought you looked cold.
680
00:50:30,060 --> 00:50:32,420
I'm sorry to have come suddenly
681
00:50:32,660 --> 00:50:35,290
and put you out.
682
00:50:36,000 --> 00:50:39,690
At home... they must be worried.
683
00:50:41,290 --> 00:50:43,450
Home?
684
00:50:45,920 --> 00:50:48,090
Yes.
685
00:52:03,320 --> 00:52:06,900
I was accepted, Mother, I was accepted!
686
00:52:07,400 --> 00:52:11,360
Lee Ki Chul, thank you.
687
00:52:12,220 --> 00:52:15,160
Lee Ki Chul, thank you.
688
00:52:15,700 --> 00:52:20,300
Lee Ki Chul, thank you!!
689
00:52:40,600 --> 00:52:42,760
Lee Dong Wook.
690
00:52:46,200 --> 00:52:49,550
Just because you're a prosecutor,
does our family look laughable to you?
691
00:52:49,590 --> 00:52:53,750
Where were you traipsing about all night?!
692
00:52:55,810 --> 00:52:59,780
What led you to stay out all night
without even so much as a phone call?
693
00:53:00,510 --> 00:53:04,320
You stay out one more time without calling home,
and you're in for it.
694
00:53:05,070 --> 00:53:07,300
You got it?
695
00:53:08,720 --> 00:53:09,588
I got it.
696
00:53:09,589 --> 00:53:11,901
I didn't hear you. Say it louder.
697
00:53:12,070 --> 00:53:13,890
You got it?
698
00:53:13,910 --> 00:53:16,450
Yes, Hyung, I got it.
699
00:53:19,290 --> 00:53:21,890
- Dong Wook
- Jageun Oppa!
700
00:53:23,490 --> 00:53:25,610
Dong Wook.
701
00:53:25,640 --> 00:53:27,610
Auntie.
702
00:53:28,270 --> 00:53:29,890
Mother.
703
00:53:29,900 --> 00:53:32,440
Mother, Dong Wook's home.
704
00:53:34,420 --> 00:53:35,930
Dong Wook.
705
00:53:35,960 --> 00:53:40,040
What are you doing traipsing about
instead of studying? Eh?
706
00:53:40,090 --> 00:53:43,840
The boy who said he was going to study law,
and avenge his father's death.
707
00:53:43,870 --> 00:53:46,950
What were you doing all night? Eh?
708
00:53:46,970 --> 00:53:48,490
Mother.
709
00:53:48,530 --> 00:53:51,390
Time is precious.
710
00:53:52,260 --> 00:53:54,990
Study even if you're hungry.
711
00:53:55,030 --> 00:53:57,990
Study and succeed.
712
00:53:58,240 --> 00:54:00,280
Mother.
713
00:54:09,050 --> 00:54:12,160
Mother, I'm sorry.
714
00:54:28,880 --> 00:54:32,650
Tae Ho, how long have you felt sick and feverish?
715
00:54:32,750 --> 00:54:34,660
Since when?
716
00:54:34,670 --> 00:54:35,920
I don't know.
717
00:54:35,940 --> 00:54:37,480
Come with mom, and we'll go to the hospital.
718
00:54:37,481 --> 00:54:38,777
I don't want to, don't want to.
719
00:54:38,780 --> 00:54:43,390
I'm going with Dad.
I'll go to the hospital with Dad.
720
00:54:48,480 --> 00:54:50,550
Dad.
721
00:54:50,670 --> 00:54:54,740
Let's go to the hospital.
I'm really sick.
722
00:54:55,880 --> 00:54:59,180
Okay, Tae Ho.
Dad will take you to the hospital.
723
00:54:59,430 --> 00:55:01,600
Dad will take you.
724
00:55:15,360 --> 00:55:18,080
Don't have any foolish dreams.
725
00:55:19,260 --> 00:55:22,190
My life is all for Tae Ho.
726
00:55:23,030 --> 00:55:26,210
Ever since you were young,
you liked Dong Chul Oppa.
727
00:55:26,250 --> 00:55:27,960
Don't even think that you'll follow
the call of your bloodline,
728
00:55:27,970 --> 00:55:32,100
and stick our Tae Ho with that family.
729
00:55:34,540 --> 00:55:36,590
I don't regard bloodlines
730
00:55:36,600 --> 00:55:38,590
in my life.
731
00:55:40,590 --> 00:55:42,550
You're right.
732
00:55:42,810 --> 00:55:45,390
Live as you wish.
733
00:55:46,110 --> 00:55:48,410
Since I met you,
734
00:55:48,830 --> 00:55:51,900
I'm not sure I even had a life that was mine.
735
00:55:55,830 --> 00:55:58,610
But the only thing that makes me uncomfortable
736
00:55:59,150 --> 00:56:01,700
is how you are changing.
737
00:56:07,900 --> 00:56:09,241
The old you never used to be like this.
738
00:56:09,242 --> 00:56:11,585
Who's the one who destroyed the old me?
739
00:56:11,890 --> 00:56:15,200
Who's the one who destroyed Kim Ji Hyun?
740
00:56:16,300 --> 00:56:19,900
You don't have any right to say things like that.
741
00:56:21,080 --> 00:56:25,140
You're right. I don't.
742
00:56:25,500 --> 00:56:27,650
I know.
743
00:56:28,680 --> 00:56:30,750
I know.
744
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
I have a favor.
745
00:56:34,550 --> 00:56:36,910
Regarding Tae Ho...
746
00:56:37,690 --> 00:56:40,130
Being a good father to him...
747
00:56:40,320 --> 00:56:42,900
Tone it down to a moderate degree.
748
00:56:47,700 --> 00:56:50,440
Tae Ho is my entire life.
749
00:56:50,640 --> 00:56:53,400
I don't want him leaning towards you.
750
00:56:56,280 --> 00:56:58,710
- You...
- That's right.
751
00:56:59,200 --> 00:57:01,300
At some point...
752
00:57:01,330 --> 00:57:04,700
you will be part of Lee Ki Chul's family.
753
00:57:05,060 --> 00:57:07,800
But I won't be.
754
00:57:08,300 --> 00:57:10,690
I just wanted to say that.
755
00:57:14,200 --> 00:57:16,510
Beyond that,
756
00:57:17,250 --> 00:57:20,410
take it to mean what you want.
757
00:57:47,880 --> 00:57:48,662
What is it?
758
00:57:48,663 --> 00:57:50,792
Your possessions from your old office.
759
00:57:55,210 --> 00:58:00,400
Young Ran is going to use your old office.
760
00:58:27,510 --> 00:58:30,540
I am stopping the receipt
of the shares from the Pusan Casino.
761
00:58:30,570 --> 00:58:34,450
International Casino Manager, Guk Young Ran.
762
00:58:43,600 --> 00:58:46,780
Shin Tae Hwan wants to meet with me.
763
00:58:49,900 --> 00:58:53,060
Have we reached the end?
764
00:58:53,640 --> 00:58:56,650
It must be time to depart.
765
00:58:59,280 --> 00:59:01,330
Tell him to come to the Cheong Pyeong Villa.
766
00:59:01,350 --> 00:59:03,470
Yes, I will.
767
00:59:05,900 --> 00:59:07,780
Yes?
768
00:59:08,150 --> 00:59:10,790
It's Chairman Shin Tae Hwan.
769
00:59:16,630 --> 00:59:18,590
Hello?
770
00:59:18,880 --> 00:59:20,780
It's me.
771
00:59:21,850 --> 00:59:23,460
Me?
772
00:59:23,480 --> 00:59:28,540
No matter how you kick and attack me,
I won't fall or crumble.
773
00:59:28,700 --> 00:59:32,390
Even if you shove me into darkness,
I'll emerge in the light.
774
00:59:32,410 --> 00:59:35,170
If you push me into a swamp,
I'll stand on dry land.
775
00:59:35,190 --> 00:59:36,670
Shin Tae Hwan.
776
00:59:36,700 --> 00:59:39,810
If you drop me in the desert, I'll find water.
777
00:59:39,860 --> 00:59:43,590
Even if you send me to hell,
the fire will evade me, that's my destiny!
778
00:59:43,610 --> 00:59:47,190
Have you found out my last card... and gone mad?
779
00:59:47,210 --> 00:59:48,730
Last card?
780
00:59:48,750 --> 00:59:51,470
That's right, last card.
781
00:59:51,800 --> 00:59:55,940
Prosecutor Lee Dong Wook who wants
a legal judgment passed on you...
782
00:59:55,990 --> 00:59:59,470
You must have found out
he was your son and gone mad.
783
00:59:59,550 --> 01:00:03,160
Seeing as how you so recklessly demand to see me.
784
01:00:04,600 --> 01:00:06,680
What?
785
01:00:08,050 --> 01:00:11,120
Could that really be the last card?
786
01:00:12,300 --> 01:00:16,030
Whether you die... or I die.
787
01:00:16,120 --> 01:00:19,940
One of us has to die.
That would be the last card.
788
01:00:32,430 --> 01:00:35,590
Prosecutor Lee Dong Wook.
789
01:00:42,290 --> 01:00:45,300
What kind of crazy nonsense is this?
790
01:00:49,550 --> 01:00:53,980
She's so full of desperate anger, she's gone mad.
791
01:01:02,850 --> 01:01:04,810
Ji Hyun.
792
01:01:04,950 --> 01:01:06,940
Yes, Father.
793
01:01:07,080 --> 01:01:08,860
By chance,
794
01:01:08,900 --> 01:01:12,590
do you know something that I don't?
795
01:01:15,700 --> 01:01:20,510
Rebecca... it has something to do with her.
796
01:01:22,970 --> 01:01:26,580
Is she conning us about something?
797
01:01:28,640 --> 01:01:30,170
No.
798
01:01:30,200 --> 01:01:34,310
I don't know anything more than you, Father.
799
01:01:39,570 --> 01:01:41,860
Really?
800
01:01:52,690 --> 01:01:55,540
That woman's not in her right mind.
801
01:01:55,700 --> 01:01:58,690
She's no different than a mental patient...
802
01:01:59,540 --> 01:02:01,890
so be careful.
803
01:03:59,500 --> 01:04:01,250
Dong Wook.
804
01:04:01,920 --> 01:04:05,000
- Dong Wook.
- I'm your son, Mother.
805
01:04:06,740 --> 01:04:09,660
Of course you are.
806
01:04:09,840 --> 01:04:12,540
Lee Ki Chul's blood...
807
01:04:13,640 --> 01:04:17,170
Was raised in that bastard's home.
808
01:04:20,580 --> 01:04:22,640
Didn't I tell you it wasn't your place
to come here?
809
01:04:22,680 --> 01:04:24,300
Just once.
810
01:04:24,370 --> 01:04:27,800
Just once, I'd like to see mother.
811
01:04:35,370 --> 01:04:38,310
Hello. Is this Myung Hun?
57224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.