Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,839
East of Eden
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,839
Episode 35
3
00:00:28,138 --> 00:00:29,791
Please follow me.
4
00:00:29,792 --> 00:00:32,197
He wants you to wait in his office.
5
00:00:45,842 --> 00:00:47,438
Episode 35
6
00:02:46,794 --> 00:02:47,793
Shin Myung Hun is here?
7
00:02:47,794 --> 00:02:48,509
Yes.
8
00:02:48,695 --> 00:02:49,728
For how long?
9
00:02:49,729 --> 00:02:51,259
I think less than an hour.
10
00:04:15,632 --> 00:04:16,422
Hyung.
11
00:04:24,725 --> 00:04:26,162
Hyung.
12
00:04:33,173 --> 00:04:38,911
I don't know what it is,
but it looks like you're having a hard time.
13
00:04:43,225 --> 00:04:46,692
Why do you have both tears and sweat?
14
00:04:58,814 --> 00:05:02,267
It mustn't have been easy to come look for me.
15
00:05:02,268 --> 00:05:06,549
What is so urgent that made you come here?
16
00:05:30,164 --> 00:05:32,817
What is it?
17
00:05:34,329 --> 00:05:38,578
Did your father, Shin Tae Hwan,
ask you to do something you don't want to again?
18
00:05:38,579 --> 00:05:41,351
It's just like before.
19
00:05:42,852 --> 00:05:44,233
Hyung...
20
00:05:50,070 --> 00:05:53,517
I don't know if you know or not.
21
00:05:54,860 --> 00:05:57,828
Ever since I was young,
22
00:05:58,911 --> 00:06:06,184
I wanted Lee Dong Wook's brother,
Lee Dong Chul, to be my brother.
23
00:06:07,391 --> 00:06:10,702
Did you know, Hyung?
24
00:06:11,391 --> 00:06:15,202
Looks like you really have something going on.
25
00:06:15,203 --> 00:06:20,859
Did you confirm that your father was the one
behind Rebecca's car accident?
26
00:06:21,421 --> 00:06:25,609
Your father almost killed you.
27
00:06:31,953 --> 00:06:36,390
Perhaps you are disappointed with your father?
28
00:06:36,391 --> 00:06:42,921
Yes, ever since you were young,
you were different from your father.
29
00:06:42,922 --> 00:06:45,702
You were a kind child.
30
00:06:46,757 --> 00:06:50,295
You struggled under your father.
31
00:06:50,296 --> 00:06:56,318
Your father told you to hit Dong Wook,
but you couldn't do it and cried instead.
32
00:06:56,547 --> 00:06:58,514
Hit him.
33
00:07:01,078 --> 00:07:02,819
Hit him.
34
00:07:02,820 --> 00:07:06,858
Hit him until he apologizes to you.
35
00:07:10,016 --> 00:07:12,078
Hurry up!
36
00:07:12,079 --> 00:07:14,641
You are a man, do it!
37
00:07:15,350 --> 00:07:18,912
You rascal, if you dare hit my brother,
you are dead!
38
00:07:23,297 --> 00:07:30,545
When you yelled at me to not touch Dong Wook,
you were like his father.
39
00:07:31,943 --> 00:07:36,171
You were bigger than my father.
40
00:07:36,703 --> 00:07:41,109
I always felt jealous towards Dong Wook.
41
00:07:41,110 --> 00:07:44,662
Even though I haven't said it,
42
00:07:44,663 --> 00:07:50,359
I feel bad when I treat you like your father.
43
00:07:52,758 --> 00:07:55,202
To me, Lee Dong Wook...
44
00:07:55,203 --> 00:07:58,079
Since he was young...
45
00:07:58,080 --> 00:08:05,289
Even though he didn't have a father,
he had you, Hyung, so there's no regret.
46
00:08:05,922 --> 00:08:09,015
Is that right, Hyung?
47
00:08:10,413 --> 00:08:13,420
Shin Myung Hun.
48
00:08:17,632 --> 00:08:19,765
Now that I mentioned it,
49
00:08:19,766 --> 00:08:22,140
Hyung's father,
50
00:08:22,382 --> 00:08:26,047
Lee Ki Chul...
51
00:08:26,251 --> 00:08:28,015
What kind of person was he?
52
00:08:28,016 --> 00:08:32,735
I'm sorry, you shouldn't say his name.
53
00:08:36,579 --> 00:08:38,007
I know.
54
00:08:38,376 --> 00:08:40,640
You know?
55
00:08:41,069 --> 00:08:43,818
Then why?
56
00:08:44,890 --> 00:08:48,484
Was he like Hyung?
57
00:08:49,736 --> 00:08:56,192
When I see Hyung...
I can guess what he was like.
58
00:08:56,255 --> 00:09:00,325
Because Hyung wanted to take his place,
you went through a lot of hardships.
59
00:09:00,326 --> 00:09:02,951
I know them all.
60
00:09:03,608 --> 00:09:07,200
Shin Myung Hun...
61
00:09:08,527 --> 00:09:15,504
Looks like your disappointment
with your father isn't small.
62
00:09:17,557 --> 00:09:23,544
Or are you here to ask a favor for your father?
63
00:09:38,411 --> 00:09:41,911
I came here to give you this.
64
00:09:43,412 --> 00:09:47,096
Please take a look at it.
65
00:10:07,537 --> 00:10:14,800
Yes, those are for getting you, President Guk,
and Hong Kong Bank arrested at once.
66
00:10:14,870 --> 00:10:17,261
I was told to give them to the IRS.
67
00:10:17,472 --> 00:10:19,478
These are copies.
68
00:10:27,682 --> 00:10:31,495
Where did you get these?
69
00:10:32,011 --> 00:10:34,073
I can get worse things than those.
70
00:10:34,074 --> 00:10:38,761
What is the purpose of your visit?
71
00:10:41,543 --> 00:10:45,494
Shin Myung Hun.
72
00:10:45,571 --> 00:10:50,206
If I say I did this for you...
73
00:10:50,207 --> 00:10:53,035
For me?
74
00:10:53,833 --> 00:10:56,270
You?
75
00:10:57,598 --> 00:11:03,097
I don't want Hyung to be in trouble.
76
00:11:07,411 --> 00:11:11,457
Why are you suddenly like this?
77
00:11:12,238 --> 00:11:14,957
I don't know.
78
00:11:26,697 --> 00:11:31,322
I have a favor to ask.
79
00:11:32,510 --> 00:11:36,364
Hyung's enemy is Shin Tae Hwan.
80
00:11:36,365 --> 00:11:42,286
I hope you won't attack Tae Sung.
81
00:11:51,159 --> 00:11:56,975
In this world,
you can never tell what the future will bring.
82
00:11:57,176 --> 00:12:03,250
Who would have known
that I would bring these to you?
83
00:12:04,724 --> 00:12:10,645
There's a reason that you can't even imagine.
84
00:12:13,050 --> 00:12:17,206
Shin Myung Hun.
85
00:12:46,063 --> 00:12:48,833
Tae Ho's father didn't phone you?
86
00:12:48,834 --> 00:12:50,972
He didn't phone home either?
87
00:12:51,273 --> 00:12:52,922
No.
88
00:12:52,923 --> 00:12:54,499
He must be busy.
89
00:12:54,500 --> 00:12:57,063
Don't think too much.
90
00:12:57,064 --> 00:12:58,235
Where's Tae Ho?
91
00:12:58,236 --> 00:13:00,655
He's sleeping in his room today.
92
00:14:26,813 --> 00:14:30,750
After examining 12 STR samples,
they did not match.
93
00:14:30,751 --> 00:14:35,721
Son, Shin Myung Hun's, and father,
Shin Tae Hwan's, DNA do not match,
94
00:14:35,722 --> 00:14:46,251
indicating father, Shin Tae Hwan,
cannot be the biological father.
95
00:15:28,173 --> 00:15:29,209
What is there?
96
00:15:29,210 --> 00:15:31,030
There's something we don't know.
97
00:15:31,031 --> 00:15:32,272
What is it?
98
00:15:32,273 --> 00:15:34,459
I don't know.
99
00:15:34,460 --> 00:15:37,297
Before we left...
100
00:16:09,189 --> 00:16:11,906
Myung Hun.
101
00:16:12,582 --> 00:16:15,610
What's wrong?
102
00:16:20,688 --> 00:16:23,422
Father...
103
00:16:24,688 --> 00:16:30,810
What should people do when they are suffering?
104
00:16:37,486 --> 00:16:41,797
Who did you see?
105
00:16:42,313 --> 00:16:46,546
Is it Rebecca?
106
00:16:49,377 --> 00:16:51,360
Myung Hun.
107
00:16:51,361 --> 00:16:56,312
In this world,
there are many people committing sins.
108
00:16:56,313 --> 00:16:58,611
Why must I take all the punishment?
109
00:16:58,612 --> 00:17:01,671
What do you mean
you are the only one being punished?
110
00:17:01,672 --> 00:17:06,333
Maybe the mistakes
my father and Rebecca made before...
111
00:17:06,334 --> 00:17:10,625
Why didn't it end then?
Why did it pass onto me?
112
00:17:14,219 --> 00:17:22,113
Why did they put Tae Sung in danger,
and make many people suffer?
113
00:17:27,233 --> 00:17:33,314
People are foolish...
114
00:17:33,315 --> 00:17:37,362
Because they never thought
about the outcome of their mistakes,
115
00:17:37,363 --> 00:17:40,221
That's why they committed sins without fear.
116
00:17:40,222 --> 00:17:44,338
One sin will lead to another.
117
00:17:44,339 --> 00:17:48,488
And that will pass on too,
118
00:17:48,489 --> 00:17:54,487
And create many frightening sins.
119
00:17:54,488 --> 00:17:57,316
Is it so?
120
00:17:57,753 --> 00:18:01,765
I also want to give all of my suffering back.
121
00:18:01,800 --> 00:18:02,970
Please wake up.
122
00:18:02,971 --> 00:18:06,136
If people still have one bit of fear left for God,
123
00:18:06,137 --> 00:18:08,667
That is our only exit.
124
00:18:11,982 --> 00:18:14,244
No.
125
00:18:14,245 --> 00:18:16,744
I can't do it.
126
00:18:16,745 --> 00:18:21,761
What did Rebecca say to you?
127
00:18:22,784 --> 00:18:24,594
Myung Hun.
128
00:18:24,595 --> 00:18:26,916
Did you...
129
00:18:26,917 --> 00:18:33,386
Come here to tell me something I don't know?
130
00:18:33,387 --> 00:18:35,573
No.
131
00:18:35,574 --> 00:18:38,854
I can't tell you right now.
132
00:18:38,855 --> 00:18:43,323
Even if it's Father, I still can't tell.
133
00:18:43,845 --> 00:18:46,416
Myung Hun!
134
00:18:48,417 --> 00:18:51,094
This is not the right time.
135
00:18:51,095 --> 00:18:53,746
I can't say!
136
00:19:15,417 --> 00:19:17,743
Father...
137
00:19:17,949 --> 00:19:25,574
Rebecca, a nurse who has been thrown away,
and her child killed by Shin Tae Hwan that night...
138
00:19:25,575 --> 00:19:28,746
Rebecca wanted to kill Shin Tae Hwan.
139
00:19:28,747 --> 00:19:33,542
Instead, she switched Shin Tae Hwan's son,
Lee Dong Wook, with me.
140
00:19:33,543 --> 00:19:36,636
My father is not Shin Tae Hwan...
141
00:19:36,637 --> 00:19:39,699
But Lee Ki Chul.
142
00:19:39,700 --> 00:19:44,260
So is this a sin leading to another sin?
143
00:19:44,261 --> 00:19:47,432
What should I do now?
144
00:19:47,433 --> 00:19:51,592
My heart is telling me to bear another's sin.
145
00:19:51,593 --> 00:19:57,166
What can I do now?
146
00:20:14,871 --> 00:20:17,469
Shin Myung Hun?
147
00:20:24,907 --> 00:20:27,933
Shin Myung Hun.
148
00:20:36,934 --> 00:20:39,291
Shin Myung Hun!
149
00:20:44,450 --> 00:20:46,993
What happened?
150
00:20:46,994 --> 00:20:50,103
He came to me.
151
00:20:50,104 --> 00:20:52,261
He looked for you?
152
00:20:52,262 --> 00:20:53,949
Why?
153
00:20:53,950 --> 00:20:56,182
I don't know.
154
00:20:56,183 --> 00:20:59,355
He never came before.
155
00:20:59,356 --> 00:21:05,197
It must be something very painful.
156
00:21:05,198 --> 00:21:07,744
Let's go in.
157
00:21:15,792 --> 00:21:16,929
Father...
158
00:21:17,730 --> 00:21:22,787
Do you know why Myung Hun came to look for me?
159
00:21:22,888 --> 00:21:26,512
It must be something he can't bear alone.
160
00:21:27,855 --> 00:21:30,761
But that's no reason to look for me.
161
00:21:30,762 --> 00:21:32,856
Just wait.
162
00:21:32,857 --> 00:21:35,541
There will be a day we will know the reason.
163
00:21:38,357 --> 00:21:42,787
But no matter how I look at it,
I find it strange.
164
00:21:43,388 --> 00:21:46,385
Didn't he like you since he was young?
165
00:21:46,386 --> 00:21:48,746
Let's talk about our things.
166
00:21:49,980 --> 00:21:54,584
I'm here because you said you were going
to Kangwondo tomorrow.
167
00:21:54,585 --> 00:21:58,469
This is a blueprint of the garden I told you about.
168
00:22:06,899 --> 00:22:10,242
It's only half done, but looks real already.
169
00:22:10,243 --> 00:22:11,786
Lee Dong Chul,
170
00:22:11,787 --> 00:22:14,637
You do keep your word.
171
00:22:15,367 --> 00:22:19,021
This is all for the people in my hometown.
172
00:22:21,273 --> 00:22:26,662
Look at you, don't stutter, hurry up and say it!
173
00:22:36,476 --> 00:22:39,974
Are you honoring your ancestors? Don't bow.
174
00:22:39,975 --> 00:22:41,162
Mother...
175
00:22:41,163 --> 00:22:43,075
Please approve.
176
00:22:43,076 --> 00:22:46,304
You saved my life, I'm very grateful.
177
00:22:46,305 --> 00:22:48,334
But this is something else.
178
00:22:48,335 --> 00:22:49,475
Isn't that right?
179
00:22:49,476 --> 00:22:50,583
Hyungnim.
180
00:22:50,584 --> 00:22:52,365
Just approve of him.
181
00:22:52,366 --> 00:22:54,913
Ki Sun wants it too.
182
00:22:54,914 --> 00:23:00,896
In your heart, you probably agree,
you are doing this on purpose, right?
183
00:23:00,897 --> 00:23:02,164
Ki Sun...
184
00:23:02,165 --> 00:23:03,788
Tell the truth.
185
00:23:03,789 --> 00:23:08,136
Do you really want to give yourself
to this small moustache?
186
00:23:08,137 --> 00:23:10,288
Yes, Big Mother.
187
00:23:10,289 --> 00:23:15,334
Look at this child, you look so anxious.
188
00:23:15,335 --> 00:23:17,524
And you...
189
00:23:17,525 --> 00:23:19,761
Do you have money to buy a house?
190
00:23:19,762 --> 00:23:20,742
That...
191
00:23:20,743 --> 00:23:23,887
Not a house, but...
192
00:23:23,888 --> 00:23:25,523
A room.
193
00:23:25,524 --> 00:23:27,241
So, only a small room?
194
00:23:27,242 --> 00:23:31,773
Sister, think of the past, you can't say that.
195
00:23:31,774 --> 00:23:36,741
Have you forgotten how many people
lived in that small room before?
196
00:23:36,742 --> 00:23:39,075
Are you guys on the same team?
197
00:23:39,076 --> 00:23:40,741
Big Mother.
198
00:23:40,742 --> 00:23:44,240
Until he settles down,
I will work hard in the restaurant.
199
00:23:44,241 --> 00:23:48,397
The most useless person
is someone who lives off his wife.
200
00:23:48,398 --> 00:23:49,951
Yes, that's right.
201
00:23:49,952 --> 00:23:52,146
I also think that.
202
00:23:52,475 --> 00:23:53,663
Wang Gun...
203
00:23:53,664 --> 00:23:57,334
Can you really give Ki Sun a happy life?
204
00:23:57,335 --> 00:24:01,399
Yes. Aren't I called Wang Gun?
205
00:24:01,400 --> 00:24:06,976
I will use my life to promise
to treat Ki Sun like a queen.
206
00:24:08,930 --> 00:24:10,911
Ki Sun's mother.
207
00:24:10,912 --> 00:24:12,101
Yes.
208
00:24:12,285 --> 00:24:15,409
There's a saying that daughters
should marry someone great.
209
00:24:15,410 --> 00:24:18,723
And daughters-in-law should be from lower places.
210
00:24:18,724 --> 00:24:21,909
Are you satisfied with Wang Gun?
211
00:24:21,910 --> 00:24:25,316
Ki Sun likes him.
212
00:24:26,426 --> 00:24:30,400
It's as if I didn't ask...
I look foolish when I ask you.
213
00:24:30,401 --> 00:24:34,586
Then is it agreed?
214
00:24:35,550 --> 00:24:36,378
Wang Gun.
215
00:24:36,379 --> 00:24:38,097
Yes, Mother?
216
00:24:38,098 --> 00:24:39,191
Ki Sun.
217
00:24:39,192 --> 00:24:40,207
Yes?
218
00:24:41,004 --> 00:24:46,408
You must live well together.
219
00:24:48,409 --> 00:24:51,505
Yes, Big Mother.
220
00:24:51,506 --> 00:24:53,691
Thank you, Mother.
221
00:24:54,192 --> 00:24:57,753
Wang Gun's mouth is open!
222
00:24:59,566 --> 00:25:03,160
There's room here, just live here.
223
00:25:24,638 --> 00:25:27,457
What brings you here?
224
00:25:27,633 --> 00:25:30,736
I'm here as a junior reporter, Min Hye Rin.
225
00:25:30,970 --> 00:25:33,831
As a junior reporter?
226
00:25:33,832 --> 00:25:35,890
Please help me, Senior Kim.
227
00:25:35,891 --> 00:25:37,646
It's about the story regarding the army,
228
00:25:37,647 --> 00:25:40,018
I want to explore it deeper.
229
00:25:40,019 --> 00:25:42,081
Don't you have the silver already?
230
00:25:42,082 --> 00:25:43,988
Your father has it.
231
00:25:43,989 --> 00:25:46,260
My thoughts are different from my father's.
232
00:25:46,261 --> 00:25:50,035
Especially when it comes to future plans
for Hansae Daily.
233
00:25:50,036 --> 00:25:52,425
I want Hansae Daily to be successful,
with the best articles.
234
00:25:52,426 --> 00:25:55,426
Using accurate and true articles.
235
00:25:56,611 --> 00:26:02,037
I know there are some people in the office
with the same opinion as you.
236
00:26:02,038 --> 00:26:05,379
It sounds like you have already grasped
the reporters' tendencies.
237
00:26:05,380 --> 00:26:06,828
No.
238
00:26:06,829 --> 00:26:10,192
Senior has found a way out, if I have a way out,
then Hansae Daily will be able to survive.
239
00:26:10,193 --> 00:26:12,860
I'm talking about winning.
240
00:26:14,224 --> 00:26:16,129
Sounds good.
241
00:26:17,328 --> 00:26:21,079
You have a power to attract people.
242
00:26:21,827 --> 00:26:25,358
Looks like no one can reject your interview.
243
00:26:25,359 --> 00:26:26,920
Thank you.
244
00:26:26,921 --> 00:26:27,984
Continue.
245
00:26:27,985 --> 00:26:30,921
You know the new cylinder press is arriving.
246
00:26:31,569 --> 00:26:34,410
Every newspaper will be competing.
247
00:26:34,411 --> 00:26:38,642
I think the most important thing
is the quality of the article.
248
00:26:38,643 --> 00:26:39,766
That's true.
249
00:26:39,767 --> 00:26:44,005
Because of that,
I want to set up a new group of journalists.
250
00:26:44,006 --> 00:26:45,296
A new group of journalists?
251
00:26:45,442 --> 00:26:47,849
Yes, but for the time being,
I want it to be a secret.
252
00:26:47,850 --> 00:26:52,131
But I will follow Senior Kim's word
on which journalists to use.
253
00:26:52,132 --> 00:26:54,808
I can promise that.
254
00:26:57,725 --> 00:27:00,849
Can you trust me this once?
255
00:27:01,684 --> 00:27:03,031
How many people?
256
00:27:03,032 --> 00:27:04,971
3, 4?
257
00:27:05,877 --> 00:27:07,562
Including me, 4.
258
00:27:07,563 --> 00:27:10,439
Okay, we can try it.
259
00:27:13,398 --> 00:27:15,302
Thank you.
260
00:27:26,804 --> 00:27:29,439
Hold on please, can you show us your passport?
261
00:27:29,440 --> 00:27:31,906
We have our regulations.
262
00:27:34,603 --> 00:27:36,225
I am a reporter for Hansae Daily, Min Hye Rin.
263
00:27:36,226 --> 00:27:39,351
I came here to see Lee Dong Chul.
264
00:27:39,564 --> 00:27:41,476
Leave this to me.
265
00:27:41,477 --> 00:27:43,123
Young Ran.
266
00:27:43,782 --> 00:27:45,070
What brings you here?
267
00:27:45,071 --> 00:27:48,780
I was just passing by, so I came in.
268
00:27:49,821 --> 00:27:54,289
Did you come here as a reporter,
or is it a private matter?
269
00:27:55,624 --> 00:27:59,008
Unfortunately, Lee Dong Chul just went out.
270
00:27:59,009 --> 00:28:00,773
Really? He went out?
271
00:28:00,774 --> 00:28:03,312
When will he be back?
272
00:28:03,533 --> 00:28:08,040
You came here without phoning him?
273
00:28:08,041 --> 00:28:12,655
Min Hye Rin came here without an appointment,
looking for a man.
274
00:28:12,979 --> 00:28:16,633
Looks like Lee Dong Chul really is something.
275
00:28:16,877 --> 00:28:18,915
Then I will be leaving.
276
00:28:18,916 --> 00:28:21,820
I will tell him to give you a call.
277
00:28:21,821 --> 00:28:23,976
No, it's okay, don't tell him I came by.
278
00:28:23,977 --> 00:28:26,060
I came in because I was passing by.
279
00:28:26,061 --> 00:28:27,947
You've worked hard.
280
00:29:14,574 --> 00:29:16,008
Congratulations.
281
00:29:16,009 --> 00:29:17,749
You are very lucky today.
282
00:29:17,750 --> 00:29:19,631
Thank you.
283
00:29:19,632 --> 00:29:22,131
It's time to change dealers.
284
00:29:22,165 --> 00:29:24,792
Enjoy your time here, and good luck.
285
00:29:29,410 --> 00:29:31,545
Please look after.
286
00:29:49,347 --> 00:29:50,420
What is it?
287
00:29:50,421 --> 00:29:53,169
I couldn't tell you because you were working.
288
00:29:53,170 --> 00:29:55,561
There's a package.
289
00:29:56,357 --> 00:29:57,480
For me?
290
00:29:57,481 --> 00:30:01,075
I put it in hyung's office.
291
00:30:02,411 --> 00:30:04,232
Is Lee Dong Chul back?
292
00:30:04,314 --> 00:30:06,060
No.
293
00:30:06,061 --> 00:30:08,572
I understand.
294
00:30:17,969 --> 00:30:19,613
Mike...
295
00:31:32,060 --> 00:31:34,695
What are you doing?
296
00:31:40,343 --> 00:31:42,538
What's wrong?
297
00:31:48,446 --> 00:31:51,475
What's wrong, Grace?
298
00:31:51,476 --> 00:31:53,195
Mike...
299
00:31:56,164 --> 00:31:58,414
Mike?
300
00:32:08,780 --> 00:32:11,352
What did Mike say?
301
00:32:15,227 --> 00:32:17,353
Grace!
302
00:32:24,186 --> 00:32:30,882
Grace, perhaps this is the last time
that I can reach out to you.
303
00:32:30,883 --> 00:32:35,404
By the time this letter
and my wedding ring reach you,
304
00:32:35,405 --> 00:32:38,215
I may no longer be alive.
305
00:32:38,216 --> 00:32:42,749
Grace, I've run out of time.
306
00:32:44,383 --> 00:32:49,060
Grace, I didn't belong beside you.
307
00:32:49,061 --> 00:32:53,375
I made you unhappy because I was selfish.
308
00:32:53,636 --> 00:32:59,038
But... the last thing I want to say is that,
309
00:32:59,039 --> 00:33:03,913
I was truly happy because I had you in my life.
310
00:33:03,914 --> 00:33:07,228
Grace, there is no time.
311
00:33:07,229 --> 00:33:11,404
I would have protected you
until the end of the world.
312
00:33:11,405 --> 00:33:17,758
But, please, take care of yourself.
313
00:33:20,186 --> 00:33:26,124
I thank God that Lee Dong Chul,
the one person that I can trust,
314
00:33:26,125 --> 00:33:28,257
Was there to protect you in Korea.
315
00:33:28,258 --> 00:33:31,029
Did Mike die?
316
00:33:32,384 --> 00:33:35,466
Did Mike die?!
317
00:33:47,967 --> 00:33:51,007
That coward.
318
00:33:54,068 --> 00:33:56,238
Bastard.
319
00:34:00,435 --> 00:34:02,432
What's wrong?
320
00:34:02,433 --> 00:34:05,932
Why do you look half dead?
321
00:34:05,933 --> 00:34:07,589
Young Ran...
322
00:34:07,590 --> 00:34:10,246
Did something happen outside?
323
00:34:10,839 --> 00:34:12,996
Why is she like that?
324
00:34:20,892 --> 00:34:22,589
What is it?
325
00:34:28,230 --> 00:34:30,642
This rascal...
326
00:34:30,643 --> 00:34:34,080
Did he send a will? What is this?
327
00:34:34,081 --> 00:34:36,307
Useless person.
328
00:34:36,308 --> 00:34:39,235
Where in Malaysia?!
329
00:34:39,236 --> 00:34:43,932
I will ask my friends in Malaysia
to locate the address.
330
00:34:44,808 --> 00:34:48,653
I will go over there as soon as things
with Tae Sung Electronics are done.
331
00:34:48,654 --> 00:34:51,528
That useless rascal.
332
00:34:52,464 --> 00:34:55,235
Reserve plane tickets.
333
00:34:55,236 --> 00:34:57,463
Young Ran!
334
00:35:38,955 --> 00:35:43,204
Thank you for your decision.
335
00:35:43,870 --> 00:35:47,214
Since you've decided,
336
00:35:47,215 --> 00:35:53,731
I will include in my will that everything,
including the ownership of Tae Sung,
337
00:35:53,809 --> 00:35:56,527
Will be given to you.
338
00:35:57,050 --> 00:36:03,841
Then I will notarize the will.
339
00:36:05,278 --> 00:36:07,716
Also, Myung Hun...
340
00:36:07,723 --> 00:36:11,356
Even though there's no legal promise,
341
00:36:11,357 --> 00:36:13,843
There's a promise between us.
342
00:36:13,844 --> 00:36:19,875
I know that you will value the promises
made between us more than a legal document.
343
00:36:21,291 --> 00:36:23,603
After I die,
344
00:36:23,604 --> 00:36:28,282
You will inherit Tae Sung.
345
00:36:31,565 --> 00:36:34,729
Do you understand?
346
00:36:35,730 --> 00:36:39,718
I understand, Grandfather.
347
00:36:40,095 --> 00:36:42,479
Even though Tae Sung became smaller,
348
00:36:42,480 --> 00:36:46,229
I will follow Grandfather's principles
to do business.
349
00:36:46,230 --> 00:36:49,946
I will make Tae Sung stand again.
350
00:36:52,480 --> 00:36:56,854
I won't disappoint mom and grandfather.
351
00:36:56,855 --> 00:37:00,322
I will do my best until I can.
352
00:37:00,323 --> 00:37:03,572
What do you mean do your best until you can?
353
00:37:03,573 --> 00:37:07,813
You have to be strong.
354
00:37:09,947 --> 00:37:12,166
Yes.
355
00:37:57,530 --> 00:38:02,262
You took care of Tae Sung Electronics
in your own way!
356
00:38:03,729 --> 00:38:06,853
Are you now openly showing contempt
for your father?!
357
00:38:06,854 --> 00:38:09,843
The bidding price was very low.
358
00:38:09,844 --> 00:38:13,499
Did you not remember me telling you
to raise the price?!
359
00:38:13,500 --> 00:38:16,655
You didn't tell me the bids,
and you decided by yourself!
360
00:38:16,656 --> 00:38:18,259
Contempt? What are you saying?
361
00:38:18,260 --> 00:38:19,843
Is that something a father should say to his son?
362
00:38:19,844 --> 00:38:22,042
I'm saying it because I'm the father!
363
00:38:22,043 --> 00:38:24,593
Have you not noticed his attitude
the past few days?!
364
00:38:24,594 --> 00:38:27,312
It's almost as if he has changed
into someone else.
365
00:38:27,313 --> 00:38:30,527
Perhaps you know what he is thinking about?
366
00:38:30,528 --> 00:38:32,157
Why are you so suspicious?
367
00:38:32,158 --> 00:38:34,728
You, your father, and Myung Hun!
368
00:38:34,729 --> 00:38:36,510
Don't the three of you have the same thoughts?!
369
00:38:36,545 --> 00:38:40,445
If what you say is true, then why would
the three of us have the same thoughts?
370
00:38:40,546 --> 00:38:42,964
Mother, don't say anything.
371
00:38:43,356 --> 00:38:44,979
Yes, this way it will be better.
372
00:38:44,980 --> 00:38:46,699
Myung Hun, you go up.
373
00:38:46,700 --> 00:38:50,000
Ji Hyun must be tired, she's still sleeping.
374
00:38:50,001 --> 00:38:51,125
Right.
375
00:38:51,126 --> 00:38:54,720
Didn't you guys make an appointment
to have dinner together? Did you forget?
376
00:38:54,721 --> 00:38:56,888
Right...
377
00:38:57,638 --> 00:38:59,543
Myung Hun.
378
00:38:59,544 --> 00:39:03,263
What did you do with the documents I gave you?
379
00:39:04,292 --> 00:39:06,105
Documents!
380
00:39:06,106 --> 00:39:09,979
Did you forget something as important as that?!
381
00:39:10,481 --> 00:39:12,960
You know we can't hand it in without a reason.
382
00:39:14,049 --> 00:39:19,772
Didn't you give it to me to analyze,
and figure out who they will hurt?
383
00:39:19,773 --> 00:39:21,826
People I want to attack?
384
00:39:21,827 --> 00:39:25,556
HK, President Guk...
385
00:39:25,557 --> 00:39:26,711
And Lee Dong Chul.
386
00:39:26,712 --> 00:39:30,399
How are they the ones I want to attack?
387
00:39:31,399 --> 00:39:33,479
How is that only my business? You rascal!
388
00:39:33,480 --> 00:39:36,579
You let Myung Hun do dangerous things again?
389
00:39:36,680 --> 00:39:39,986
He acts like the enemies of Tae Sung
are my personal enemies only!
390
00:39:40,087 --> 00:39:45,242
Isn't he sick and tired of your underhanded tactics?
391
00:39:45,243 --> 00:39:47,055
Myung Hun, you go up!
392
00:39:47,056 --> 00:39:52,077
I am sick and tired of the two of you fighting!
393
00:39:53,401 --> 00:39:55,650
Look at his arrogant attitude!
394
00:39:55,651 --> 00:39:58,148
Stop it! Please stop it!
395
00:40:20,361 --> 00:40:22,557
Are you asleep?
396
00:40:29,370 --> 00:40:31,838
Are you asleep?
397
00:40:36,981 --> 00:40:38,807
You...
398
00:40:38,808 --> 00:40:40,995
Are you sleeping?
399
00:40:53,809 --> 00:40:57,025
I'm sorry about missing our dinner.
400
00:40:57,464 --> 00:41:00,651
I forgot about it because I was busy all day.
401
00:41:00,652 --> 00:41:03,792
I had something to take care of.
402
00:41:04,059 --> 00:41:05,588
It's okay.
403
00:41:05,589 --> 00:41:07,673
I'm sorry.
404
00:41:07,674 --> 00:41:10,704
Go rest, you look tired.
405
00:41:21,424 --> 00:41:23,579
Wife, hold on!
406
00:41:32,401 --> 00:41:34,308
You...
407
00:41:34,309 --> 00:41:37,088
The notebook that was in my pocket...
408
00:41:37,089 --> 00:41:39,088
The notebook and document.
409
00:41:39,089 --> 00:41:42,026
Did you see them?
410
00:41:44,247 --> 00:41:46,764
The notebook and document!
411
00:41:47,277 --> 00:41:49,121
What document?
412
00:41:49,736 --> 00:41:52,151
A very important document.
413
00:41:52,152 --> 00:41:55,590
Did you see it?
414
00:41:57,589 --> 00:41:59,297
Honey.
415
00:41:59,298 --> 00:42:01,452
Did you not hear me?
416
00:42:03,359 --> 00:42:08,248
If the documents were important,
why did you leave them lying around?
417
00:42:08,629 --> 00:42:12,454
I put them in the makeup table's drawer.
418
00:42:39,954 --> 00:42:41,600
You...
419
00:42:42,350 --> 00:42:45,874
Did you look at the document?
420
00:42:50,131 --> 00:42:53,985
Did you look at the document?
421
00:42:56,860 --> 00:42:58,881
Honey.
422
00:42:59,579 --> 00:43:02,516
Tae Ho's mother!
423
00:43:11,225 --> 00:43:13,172
Honey.
424
00:43:16,109 --> 00:43:18,318
What's the matter?
425
00:43:18,319 --> 00:43:20,660
What's the document about?
426
00:43:20,661 --> 00:43:22,067
You didn't look at it, right?
427
00:43:22,068 --> 00:43:23,160
What exactly is the document?
428
00:43:23,161 --> 00:43:25,860
Did you look at it or not?!
429
00:43:29,141 --> 00:43:32,068
I didn't look at it.
430
00:43:32,846 --> 00:43:36,827
Good, you did well.
431
00:43:37,193 --> 00:43:40,359
You did well.
432
00:43:44,672 --> 00:43:46,849
What exactly is it?!
433
00:43:46,850 --> 00:43:48,702
You don't need to know.
434
00:43:48,703 --> 00:43:50,296
No.
435
00:43:50,609 --> 00:43:52,923
You can't know.
436
00:45:42,265 --> 00:45:43,599
Hello?
437
00:45:45,079 --> 00:45:46,661
Dong Chul?
438
00:45:46,891 --> 00:45:48,626
It's me.
439
00:45:48,627 --> 00:45:51,453
This is Macau.
440
00:45:51,454 --> 00:45:53,076
What's the matter?
441
00:45:53,077 --> 00:45:58,797
Mike just made a phone call from Malaysia.
442
00:46:00,611 --> 00:46:02,972
Please continue.
443
00:46:02,973 --> 00:46:05,296
Mike...
444
00:46:06,766 --> 00:46:09,005
Mike, he...
445
00:46:09,006 --> 00:46:12,359
I'm listening, please continue.
446
00:46:13,262 --> 00:46:17,095
The ship Mike was on exploded.
447
00:46:17,847 --> 00:46:20,877
Near the coast.
448
00:46:22,908 --> 00:46:26,231
What about the coast?
449
00:46:26,435 --> 00:46:28,230
Mike.
450
00:46:29,325 --> 00:46:31,606
Mike.
451
00:46:32,501 --> 00:46:36,731
They found Mike's body.
452
00:46:43,855 --> 00:46:45,199
Please continue.
453
00:46:45,200 --> 00:46:47,688
Mike's body...
454
00:46:47,689 --> 00:46:51,416
Will be sent to Macau.
455
00:46:52,093 --> 00:46:54,353
Then...
456
00:46:54,918 --> 00:46:56,918
Are you listening to me?
457
00:46:56,919 --> 00:47:00,377
Yes, I'm listening.
458
00:47:01,328 --> 00:47:06,156
Once Mike's body arrives...
459
00:47:06,638 --> 00:47:10,493
There will be a funeral.
460
00:47:10,594 --> 00:47:13,678
This is what my father-in-law wants.
461
00:47:14,704 --> 00:47:16,298
Okay.
462
00:47:17,641 --> 00:47:27,141
I know it's hard to say,
but please tell Grace and President Guk.
463
00:47:30,359 --> 00:47:33,036
I understand.
464
00:47:43,721 --> 00:47:46,157
What's the matter?
465
00:47:51,450 --> 00:47:53,845
Who was it?
466
00:47:56,950 --> 00:48:00,844
Are you not listening to me? Lee Dong Chul?
467
00:48:01,668 --> 00:48:04,220
Who was it?
468
00:48:06,606 --> 00:48:08,253
It was Janice.
469
00:48:08,254 --> 00:48:10,198
Janice?
470
00:48:11,034 --> 00:48:12,106
Yes.
471
00:48:14,002 --> 00:48:16,761
News about Mike?
472
00:48:16,983 --> 00:48:20,106
It's news about Mike, right?
473
00:48:22,855 --> 00:48:25,074
Speak!
474
00:48:25,075 --> 00:48:28,105
What's going on with Mike?
475
00:48:30,825 --> 00:48:32,532
Near the Malaysian coast...
476
00:48:32,533 --> 00:48:34,072
Yes?
477
00:48:34,073 --> 00:48:36,448
Near the coast.
478
00:48:36,449 --> 00:48:39,448
What about the coast?
479
00:48:43,782 --> 00:48:48,573
Hurry up and say it! Is Mike dead or alive?
480
00:48:48,574 --> 00:48:52,501
They found his body.
481
00:48:55,729 --> 00:48:59,887
Mike's body will be shipped to Macau.
482
00:49:01,501 --> 00:49:04,877
And a funeral will be held in Macau.
483
00:49:04,878 --> 00:49:07,782
Who agreed on a funeral?
484
00:49:07,783 --> 00:49:10,105
No, no!
485
00:49:13,200 --> 00:49:16,073
Why are you saying he's dead?
486
00:49:16,074 --> 00:49:18,387
Who said it?
487
00:49:19,168 --> 00:49:20,856
Young Ran.
488
00:49:20,857 --> 00:49:22,698
Does Dad believe this?
489
00:49:22,699 --> 00:49:24,982
Do you believe it?
490
00:49:25,356 --> 00:49:26,871
Lee Dong Chul.
491
00:49:26,872 --> 00:49:28,312
Do you believe it?
492
00:49:28,313 --> 00:49:30,823
Do you believe it?!
493
00:49:41,732 --> 00:49:45,199
Looks like Dad believes it.
494
00:49:47,199 --> 00:49:50,293
How do you feel?
495
00:49:50,762 --> 00:49:54,230
You wanted him to be the prince of Macau.
496
00:49:54,231 --> 00:50:00,027
And wanted to make me the princess of Macau,
what will you do now your dream's been destroyed?
497
00:50:03,792 --> 00:50:06,731
You must resurrect Mike.
498
00:50:06,732 --> 00:50:09,228
This is no different from killing him yourself.
499
00:50:09,229 --> 00:50:11,970
You must resurrect Mike.
500
00:50:14,074 --> 00:50:17,231
If you don't resurrect him,
501
00:50:17,232 --> 00:50:21,667
I will not call President Guk dad anymore.
502
00:50:54,606 --> 00:50:57,197
There's something going on
between my father and that woman.
503
00:50:57,198 --> 00:50:59,720
Please pretend you don't know.
504
00:50:59,721 --> 00:51:02,574
I need to uncover this secret.
505
00:51:03,168 --> 00:51:05,123
I was almost killed by my father.
506
00:51:05,124 --> 00:51:06,619
You...
507
00:51:07,853 --> 00:51:11,199
Do you know what kind of person I am?
508
00:51:11,200 --> 00:51:14,128
You can't know.
509
00:51:24,074 --> 00:51:25,966
Honey.
510
00:51:26,535 --> 00:51:31,667
What are the things bothering you recently
that you can't tell me?
511
00:51:31,668 --> 00:51:35,220
When did the pain start?
512
00:51:47,290 --> 00:51:50,369
Started after I ruined your life.
513
00:51:50,370 --> 00:51:54,631
Right after I changed your whole life.
514
00:51:56,727 --> 00:51:59,246
Tell me...
515
00:51:59,561 --> 00:52:04,726
Because of me, you never had a day of happiness.
516
00:52:06,540 --> 00:52:10,835
You feel tired because you try to forgive me.
517
00:52:10,836 --> 00:52:14,372
But those are things in the past.
518
00:52:14,373 --> 00:52:19,352
What is the pain that you are feeling now?
519
00:52:20,477 --> 00:52:22,248
Tell me.
520
00:52:22,249 --> 00:52:26,633
What is the pain you can't tell your wife?
521
00:52:27,123 --> 00:52:30,257
I'm afraid to lose you.
522
00:52:30,258 --> 00:52:32,540
That is it.
523
00:52:32,541 --> 00:52:34,134
What are you saying?
524
00:52:34,135 --> 00:52:37,119
I don't want to lose you.
525
00:52:37,120 --> 00:52:39,465
Tae Ho's father.
526
00:52:41,102 --> 00:52:44,320
I saw grandfather and signed the papers.
527
00:52:44,321 --> 00:52:46,123
What?
528
00:52:46,509 --> 00:52:49,531
I don't know if they are legally valid.
529
00:52:49,532 --> 00:52:51,086
But I want grandfather to feel at rest.
530
00:52:51,087 --> 00:52:52,977
And?
531
00:52:53,727 --> 00:52:57,185
Mother, you, Tae Ho...
532
00:52:57,186 --> 00:52:58,509
I want to protect you guys.
533
00:52:58,510 --> 00:53:00,495
Protect?
534
00:53:02,437 --> 00:53:04,694
Father.
535
00:53:04,695 --> 00:53:07,883
Did he threaten you?
536
00:53:07,884 --> 00:53:09,841
No.
537
00:53:11,041 --> 00:53:12,757
It was I who threatened him.
538
00:53:12,758 --> 00:53:14,600
Why?
539
00:53:14,821 --> 00:53:17,350
You don't need to know.
540
00:53:19,101 --> 00:53:21,463
You never kept a secret from me.
541
00:53:21,464 --> 00:53:23,310
Don't ask me.
542
00:53:23,311 --> 00:53:26,086
What are you hiding from me?
543
00:53:26,087 --> 00:53:27,306
What is it?
544
00:53:27,307 --> 00:53:29,476
I said you don't need to know!
545
00:53:29,477 --> 00:53:32,383
Rebecca, that woman...
546
00:53:32,789 --> 00:53:34,350
Maybe...
547
00:53:34,351 --> 00:53:37,560
She has something to do with your pain?
548
00:53:37,561 --> 00:53:38,663
What?
549
00:53:38,664 --> 00:53:40,914
Ever since that woman appeared,
550
00:53:40,915 --> 00:53:44,695
A dark cloud has been over our family.
551
00:53:45,748 --> 00:53:47,663
You...
552
00:53:47,664 --> 00:53:50,227
Don't talk about that woman to me.
553
00:53:50,228 --> 00:53:51,006
Why?
554
00:53:51,007 --> 00:53:51,887
Don't go see her either.
555
00:53:52,236 --> 00:53:52,936
Why?
556
00:53:52,937 --> 00:53:54,077
Listen to me!
557
00:53:54,078 --> 00:53:54,882
Understand?
558
00:53:54,917 --> 00:53:57,587
- I don't understand!
- Listen to me!
559
00:53:57,588 --> 00:54:00,031
Understand?
560
00:54:05,506 --> 00:54:07,163
I understand.
561
00:54:32,652 --> 00:54:36,817
Why are you up so early?
You should have slept more since you were tired.
562
00:54:37,817 --> 00:54:39,620
I think it's the international affairs.
563
00:54:39,621 --> 00:54:43,316
Even your father became so busy.
564
00:54:45,880 --> 00:54:47,754
Child's mother.
565
00:54:47,755 --> 00:54:50,536
Are you listening to me?
566
00:54:52,896 --> 00:54:54,442
Yes.
567
00:55:00,318 --> 00:55:02,004
That woman, Rebecca.
568
00:55:02,005 --> 00:55:05,066
What kind of person is she, Mother?
569
00:55:08,475 --> 00:55:09,849
Why are you asking about her all of a sudden?
570
00:55:09,850 --> 00:55:12,849
The day you gave birth to Myung Hun...
571
00:55:12,850 --> 00:55:16,754
She was the nurse who delivered him right?
572
00:55:17,339 --> 00:55:18,972
Yes.
573
00:55:21,848 --> 00:55:24,410
According to that woman,
574
00:55:24,802 --> 00:55:28,879
She wanted to kill Myung Hun.
575
00:55:28,880 --> 00:55:30,366
Why?
576
00:55:31,682 --> 00:55:37,191
Because of her hatred
for killing her unborn child.
577
00:55:43,037 --> 00:55:47,004
Doing something as cruel as that...
578
00:55:47,005 --> 00:55:49,442
And treating it as a small thing.
579
00:55:49,443 --> 00:55:52,496
Men are all like this.
580
00:55:54,182 --> 00:55:57,285
Let's not talk about painful things.
581
00:55:57,536 --> 00:55:59,941
Let's live comfortably.
582
00:56:10,161 --> 00:56:12,339
Grandfather has been shot!
583
00:56:23,723 --> 00:56:24,630
Dad.
584
00:56:24,631 --> 00:56:28,255
Will you play guns with him too?
585
00:56:28,256 --> 00:56:31,431
Tae Ho should wash his face
and get ready for school.
586
00:56:31,432 --> 00:56:32,660
Okay.
587
00:56:34,714 --> 00:56:36,088
Why?
588
00:56:36,089 --> 00:56:39,848
You don't like watching your child play with guns?
589
00:56:41,326 --> 00:56:44,652
Tae Ho doesn't seem like you, he's more like me.
590
00:56:44,653 --> 00:56:48,730
You used to frown when I took you hunting.
591
00:56:49,072 --> 00:56:50,531
You didn't seem like a man at all.
592
00:56:50,532 --> 00:56:52,640
Too soft-hearted.
593
00:56:52,641 --> 00:56:54,736
What about it?
594
00:56:54,737 --> 00:56:58,735
Do I seem too soft-hearted now, too?
595
00:57:01,017 --> 00:57:03,860
I can change.
596
00:57:03,861 --> 00:57:07,172
Good, this is the happiest thing I have heard.
597
00:57:07,173 --> 00:57:10,411
Please change and exceed me.
598
00:57:11,798 --> 00:57:14,391
I will exceed you.
599
00:57:39,641 --> 00:57:42,662
If you don't resurrect Mike,
600
00:57:42,663 --> 00:57:46,099
don't show your face, Dad.
601
00:57:48,422 --> 00:57:51,631
I will face it myself.
602
00:57:57,164 --> 00:57:59,944
Stop the car, Lee Dong Chul.
603
00:58:01,913 --> 00:58:05,516
Let my dad get out of the car, Lee Dong Chul.
604
00:58:07,423 --> 00:58:10,984
Let my dad get out of the car, Lee Dong Chul.
605
00:58:11,392 --> 00:58:14,141
Do what I tell you! Lee Dong Chul!
606
00:58:14,142 --> 00:58:18,226
Until when will you stop listening to my father?
607
00:58:19,643 --> 00:58:24,496
Don't you love Mike more than Guk Dae Hwa?
608
00:58:32,048 --> 00:58:34,656
I can't believe it.
609
00:58:38,955 --> 00:58:42,662
I can't believe it.
610
00:58:45,298 --> 00:58:48,735
Young Ran, calm down.
611
00:58:51,986 --> 00:58:56,390
Dong Chul, hurry up.
612
00:58:56,736 --> 00:58:59,485
Calm down.
613
00:59:19,068 --> 00:59:20,444
Yes?
614
00:59:26,499 --> 00:59:29,406
What do you want with our bank...?
615
00:59:35,026 --> 00:59:38,781
It's the daughter-in-law of Tae Sung.
616
00:59:38,782 --> 00:59:40,074
What is your name?
617
00:59:40,075 --> 00:59:41,605
Kim Ji Hyun.
618
00:59:41,606 --> 00:59:43,666
Yes, Kim Ji Hyun.
619
00:59:43,667 --> 00:59:45,697
Why are you here?
620
00:59:48,282 --> 00:59:53,448
You know your husband came to see me before?
621
00:59:55,231 --> 00:59:57,322
Of course.
622
01:00:00,856 --> 01:00:02,417
Please sit.
623
01:00:07,159 --> 01:00:10,917
I can't believe he would let his wife come.
624
01:00:11,918 --> 01:00:14,916
I wanted to come.
625
01:00:15,356 --> 01:00:16,845
Really?
626
01:00:16,846 --> 01:00:19,594
I want to come here.
627
01:00:19,595 --> 01:00:22,011
To hear Rebecca say it in person.
628
01:00:22,041 --> 01:00:27,573
He has decided as expected.
629
01:00:27,574 --> 01:00:30,918
The two of you want to secure Tae Sung.
630
01:00:30,919 --> 01:00:36,095
My husband can't be here
because of Tae Sung Electronics.
631
01:00:36,096 --> 01:00:37,823
I can understand that.
632
01:00:37,824 --> 01:00:41,151
There will be a meeting with the stockholders.
633
01:00:42,419 --> 01:00:47,666
I want to listen to what your husband
asked you to tell me.
634
01:00:51,252 --> 01:00:53,188
My husband.
635
01:00:54,636 --> 01:00:56,376
My husband...
636
01:00:57,221 --> 01:01:00,262
Has decided as you expected.
637
01:01:00,483 --> 01:01:04,513
He will do his best to secure Tae Sung.
638
01:01:05,855 --> 01:01:07,573
Of course.
639
01:01:10,887 --> 01:01:13,405
It's not easy.
640
01:01:13,654 --> 01:01:16,346
As a wife who knows the truth,
641
01:01:16,347 --> 01:01:19,167
you can still stay composed.
642
01:01:19,168 --> 01:01:20,635
No.
643
01:01:22,001 --> 01:01:24,683
I can't believe it.
644
01:01:25,200 --> 01:01:27,699
I wanted confirmation so I came to you.
645
01:01:27,700 --> 01:01:30,260
Where do you not believe?
646
01:01:33,293 --> 01:01:36,835
The part where he's not Shin Tae Hwan's son?
647
01:01:37,153 --> 01:01:42,017
That part has been confirmed by a DNA test.
648
01:01:42,018 --> 01:01:44,464
Then...
649
01:01:44,996 --> 01:01:49,590
Is it the part where two lives have been switched?
650
01:01:50,716 --> 01:01:53,238
Because of my hatred towards Shin Tae Hwan,
651
01:01:53,239 --> 01:01:55,308
I wanted to kill that child.
652
01:01:55,309 --> 01:02:00,152
I didn't kill him but switched him,
don't you think I did the right thing?
653
01:02:01,466 --> 01:02:08,839
Instead of being a miner's son,
he became the heir of Tae Sung.
654
01:02:10,575 --> 01:02:12,706
Miner's son?
655
01:02:13,799 --> 01:02:19,079
He didn't mention prosecutor Lee Dong Wook?
656
01:02:47,825 --> 01:02:50,514
I saw the documents.
657
01:02:50,715 --> 01:02:53,902
You know I'm not Shin Tae Hwan's biological son?
658
01:02:53,903 --> 01:02:56,245
The most important thing to us is Tae Ho.
659
01:02:56,246 --> 01:02:57,952
Our Tae Ho.
660
01:02:57,953 --> 01:03:00,112
No matter what happens...
661
01:03:00,113 --> 01:03:02,581
He must be the heir to Tae Sung.
662
01:03:02,582 --> 01:03:04,433
I, Guk Dae Hwa,
663
01:03:04,434 --> 01:03:08,110
Went to my son-in-law's funeral.
664
01:03:08,111 --> 01:03:10,027
Almost died.
665
01:03:10,028 --> 01:03:12,589
Revenge will lead to another revenge.
666
01:03:12,865 --> 01:03:17,298
Your friend was murdered,
why do you have so many reasons?
667
01:03:17,299 --> 01:03:20,391
What are you doing when I told you
to put Guk Dae Hwa and Lee Dong Chul together?
668
01:03:20,392 --> 01:03:22,496
Shin Myung Hun...
669
01:03:22,497 --> 01:03:24,332
What do you want?
670
01:03:24,333 --> 01:03:26,745
I heard you went to my mother's restaurant
a few days ago.
671
01:03:26,746 --> 01:03:27,987
Hyung.
672
01:03:27,988 --> 01:03:30,298
What are you talking about?!
46569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.