Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,804
East of Eden
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,804
Episode 31
3
00:00:09,455 --> 00:00:13,750
President, you already gave me shares
from the slot machines, didn't you?
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,333
I did.
5
00:00:15,368 --> 00:00:18,703
I didn't give it to you
because you asked me for it,
6
00:00:18,865 --> 00:00:21,754
I gave it to you on my own accord.
7
00:00:22,935 --> 00:00:26,315
I gave it to you because you deserved to have it.
8
00:00:26,687 --> 00:00:29,065
Then let me take the liberty to ask this,
9
00:00:30,278 --> 00:00:33,010
Since it's Tae Sung Electronics,
10
00:00:33,589 --> 00:00:36,389
That's why I want to acquire it.
11
00:00:39,682 --> 00:00:41,872
It seems...
12
00:00:43,417 --> 00:00:47,418
It seems the time is not right.
13
00:00:47,616 --> 00:00:51,399
If you acquire it,
14
00:00:51,476 --> 00:00:54,700
Will you be able to run it?
15
00:01:01,682 --> 00:01:03,468
Fine.
16
00:01:04,683 --> 00:01:08,917
If you think you can do it, give it a shot.
17
00:01:11,459 --> 00:01:13,192
Go ahead.
18
00:01:23,112 --> 00:01:24,902
Episode 31
19
00:01:52,278 --> 00:01:54,601
What brings you here?
20
00:01:55,113 --> 00:01:57,777
It's been such a long time, Father Han.
21
00:01:57,880 --> 00:02:00,810
How long have you been waiting?
22
00:02:01,003 --> 00:02:02,019
Come inside.
23
00:02:02,020 --> 00:02:03,120
No.
24
00:02:03,413 --> 00:02:06,672
There's no need for me to go in there.
25
00:02:13,935 --> 00:02:17,256
My son, Myung Hun, came here, right?
26
00:02:18,390 --> 00:02:23,457
I believe he didn't mention
anything useless, did he?
27
00:02:23,769 --> 00:02:25,112
And so?
28
00:02:25,209 --> 00:02:27,570
Is that the reason why you're here?
29
00:02:28,000 --> 00:02:30,747
Nurse Yoo Mi Ae...
30
00:02:30,983 --> 00:02:34,183
Did she come here too?
31
00:02:34,742 --> 00:02:36,457
Nurse Yoo Mi Ae...
32
00:02:36,550 --> 00:02:39,132
Has lost her mind already.
33
00:02:39,133 --> 00:02:41,535
Father, if you do not stop her,
34
00:02:41,619 --> 00:02:44,257
Looking at all her deeds now,
35
00:02:44,405 --> 00:02:46,232
In no time,
36
00:02:46,233 --> 00:02:48,061
She will hurt herself.
37
00:02:48,178 --> 00:02:50,814
President Shin Tae Hwan,
38
00:02:51,359 --> 00:02:54,041
You haven't changed a bit.
39
00:02:54,460 --> 00:02:56,645
No matter how sturdy the tree,
40
00:02:56,760 --> 00:02:58,800
The day a strong wind bellows from the north,
41
00:02:58,934 --> 00:03:01,745
Branches will break and leaves will fall.
42
00:03:01,864 --> 00:03:04,337
Its fruit will drop to the ground too.
43
00:03:04,338 --> 00:03:06,778
Isn't this your sickening preaching again?
44
00:03:06,779 --> 00:03:09,945
Having the same desire as me,
45
00:03:10,054 --> 00:03:12,860
The lost sheep whom you love very much,
46
00:03:12,961 --> 00:03:15,570
Is now engulfed in past hatred
and heading for death,
47
00:03:15,605 --> 00:03:17,100
So I'm telling you to stop her.
48
00:03:17,101 --> 00:03:19,991
The only one who can stop Yoo Mi Ae is you,
49
00:03:19,998 --> 00:03:22,911
There's no other way out!
50
00:03:23,023 --> 00:03:25,250
The sin you yourself committed in the past,
51
00:03:25,456 --> 00:03:26,716
You should redeem it yourself now...
52
00:03:26,730 --> 00:03:29,600
Your expectation for Nurse Yoo Mi Ae,
53
00:03:29,605 --> 00:03:34,271
who ignores all consequences,
will push her towards death itself!
54
00:03:36,076 --> 00:03:38,600
Just Tae Sung alone is keeping me busy,
55
00:03:38,679 --> 00:03:40,354
So this warning,
56
00:03:40,496 --> 00:03:42,978
Is the best courtesy I can give her.
57
00:03:43,473 --> 00:03:47,992
Please help me convey that to her.
58
00:03:48,952 --> 00:03:54,810
I hope, Father Han,
you can do what you're supposed to do.
59
00:04:00,593 --> 00:04:02,747
Dong Wook must be really busy.
60
00:04:02,866 --> 00:04:03,962
Yes.
61
00:04:10,844 --> 00:04:12,020
Carpenter Mun.
62
00:04:14,525 --> 00:04:15,735
Um...
63
00:04:15,850 --> 00:04:19,351
After this batch of houses are built and sold,
64
00:04:19,445 --> 00:04:20,897
I will...
65
00:04:21,172 --> 00:04:24,170
Only run the retail business
of building materials.
66
00:04:27,074 --> 00:04:28,049
Sister!
67
00:04:28,136 --> 00:04:29,578
What are you saying?
68
00:04:29,679 --> 00:04:32,311
Since my son is a prosecutor now,
69
00:04:33,030 --> 00:04:38,172
From now on, I'll work at this restaurant
selling delicious food,
70
00:04:38,299 --> 00:04:40,794
And sell some building materials.
71
00:04:40,898 --> 00:04:42,262
Sister!
72
00:04:42,263 --> 00:04:44,713
But we only build houses to sell,
73
00:04:44,878 --> 00:04:47,411
Are we in a land-investment business like others,
74
00:04:47,459 --> 00:04:50,038
Or cheated by selling inferior houses?
75
00:04:50,170 --> 00:04:52,758
There's nothing related to your prosecutor son.
76
00:04:52,933 --> 00:04:55,391
I have never cheated anyone,
77
00:04:55,456 --> 00:04:57,492
Nor invested in anything.
78
00:04:57,728 --> 00:04:59,678
But that is what I feel like doing.
79
00:05:00,254 --> 00:05:03,623
Ever since Dong Wook was transferred
from the outskirts to the Prosecutor's Office,
80
00:05:03,748 --> 00:05:05,289
I have made up my mind.
81
00:05:05,370 --> 00:05:07,717
When she goes in and out of the bank for loans,
82
00:05:07,856 --> 00:05:10,501
There's this commission or something,
83
00:05:10,666 --> 00:05:13,870
The police, regional government office,
they all want money,
84
00:05:13,944 --> 00:05:17,768
All kinds of illegal things going on,
I think she's gotten afraid.
85
00:05:17,919 --> 00:05:21,658
With a prosecutor as a son, I think,
as a mother, she wants a clean life.
86
00:05:21,659 --> 00:05:25,225
Gosh! You're trying to be so holy.
87
00:05:25,375 --> 00:05:28,879
Sister, if you're going to stop selling houses,
I'll take over.
88
00:05:29,712 --> 00:05:34,279
I'll back you with funds, Carpenter Mun,
continue doing what you do.
89
00:05:34,361 --> 00:05:38,100
Or you could go work at the same
construction site as Wang Gun.
90
00:05:38,101 --> 00:05:39,932
How about that?
91
00:05:46,220 --> 00:05:50,629
I think Carpenter Mun must have
gotten such a rude shock.
92
00:05:50,630 --> 00:05:54,100
Aigoo! Aigoo, Sister!
93
00:06:18,789 --> 00:06:20,304
You've been waiting, right?
94
00:06:20,642 --> 00:06:23,053
Something urgent came up so...
95
00:06:29,515 --> 00:06:31,849
You always make me wait for you.
96
00:06:32,972 --> 00:06:35,211
It's all because I was helping Dong Chul.
97
00:06:35,418 --> 00:06:36,443
You've eaten?
98
00:06:36,444 --> 00:06:37,544
How could I have eaten?
99
00:06:37,858 --> 00:06:40,939
Let's go. I'll give you a good treat.
100
00:06:41,264 --> 00:06:43,535
The best meal comes from our restaurant.
101
00:06:43,625 --> 00:06:45,074
Let's go eat there.
102
00:06:45,075 --> 00:06:47,895
But isn't this a date?
103
00:06:48,081 --> 00:06:52,051
Oh! You keep me waiting all the time,
what kind of date is this?
104
00:06:52,157 --> 00:06:53,580
My Ki Sun,
105
00:06:54,112 --> 00:06:56,323
When she gets angry, she's even prettier.
106
00:06:59,122 --> 00:07:02,496
But what's up with keun oppa?
107
00:07:03,260 --> 00:07:05,267
Well, you don't have to worry about it.
108
00:07:06,404 --> 00:07:08,263
Bill, please!
109
00:07:35,860 --> 00:07:39,028
A man like me waiting for his poison cup*,
110
00:07:39,151 --> 00:07:43,313
Yet you request to see me unexpectedly.
111
00:07:44,083 --> 00:07:44,884
Yes.
112
00:07:45,292 --> 00:07:46,335
You're...
113
00:07:46,409 --> 00:07:47,980
A man.
114
00:07:52,825 --> 00:07:57,192
You've been like this from the very start.
115
00:07:57,347 --> 00:08:00,062
Others have made use of me or run away,
116
00:08:00,349 --> 00:08:03,888
Or made me clean up their messes for them.
117
00:08:05,268 --> 00:08:07,268
You're the only one,
118
00:08:07,329 --> 00:08:08,854
You're the man!
119
00:08:18,637 --> 00:08:22,325
Oh, it's Min Hye Rin, right?
120
00:08:22,435 --> 00:08:24,563
Come and sit over here.
121
00:08:31,673 --> 00:08:35,172
If, to me, Lee Dong Chul alone is the man,
122
00:08:35,173 --> 00:08:36,179
Then Min Hye Rin,
123
00:08:36,465 --> 00:08:38,771
Is the woman amongst the women.
124
00:08:40,937 --> 00:08:45,271
If this is fate, then it's somewhat strange.
125
00:08:45,388 --> 00:08:50,698
Hye Rin, you too, requested to see me, right?
126
00:08:51,660 --> 00:08:53,087
You have decided...
127
00:08:53,574 --> 00:08:57,370
Not to dodge the political sword
but to face up to it, am I right?
128
00:08:57,879 --> 00:08:58,721
Yes.
129
00:08:59,616 --> 00:09:02,098
You seem to know me well.
130
00:09:02,782 --> 00:09:04,215
It's unfortunate...
131
00:09:04,635 --> 00:09:09,255
That you and I can't work together for long.
132
00:09:09,601 --> 00:09:11,511
And you too.
133
00:09:11,671 --> 00:09:14,128
Such a handsome face,
134
00:09:14,259 --> 00:09:17,942
Yet I won't be seeing you for a while,
what a waste.
135
00:09:19,893 --> 00:09:24,669
The three of us with similar tempers have met up.
136
00:09:25,198 --> 00:09:29,216
This meeting is really meaningful.
137
00:09:29,217 --> 00:09:30,416
Why say that?
138
00:09:30,800 --> 00:09:33,142
Let's have a drink before you get called up.
139
00:09:33,143 --> 00:09:33,965
No.
140
00:09:34,626 --> 00:09:38,973
Seeing me might bring you both
some trouble already.
141
00:09:39,121 --> 00:09:40,599
It's just that,
142
00:09:41,085 --> 00:09:46,077
The last two people I get to meet...
143
00:09:46,506 --> 00:09:48,430
A beautiful woman,
144
00:09:48,508 --> 00:09:50,194
A handsome man,
145
00:09:50,831 --> 00:09:53,954
I saw you two, that's enough for me.
146
00:10:07,685 --> 00:10:09,936
That day I met you coincidentally
at the kendo* hall,
147
00:10:10,452 --> 00:10:12,981
I asked Cheon Duk Bo,
148
00:10:14,073 --> 00:10:15,459
Lee Dong Chul...
149
00:10:15,537 --> 00:10:18,693
What kind of a man is he?
150
00:10:20,174 --> 00:10:21,547
Finally,
151
00:10:21,958 --> 00:10:24,098
He said...
152
00:10:24,164 --> 00:10:25,669
A man who deserves acquaintance.
153
00:10:28,883 --> 00:10:30,559
Today, the two of us,
154
00:10:30,929 --> 00:10:33,923
It feels like we both received your praise,
that we both deserved your acquaintance too.
155
00:10:34,864 --> 00:10:36,245
That feels good.
156
00:10:42,869 --> 00:10:44,283
Lee Dong Chul...
157
00:10:48,467 --> 00:10:50,600
Don't get nervous.
158
00:10:50,651 --> 00:10:54,154
In the middle of the night like this,
I won't ask to interview you.
159
00:10:57,740 --> 00:10:59,303
Have a safe trip home.
160
00:10:59,377 --> 00:11:01,116
Yes, goodbye.
161
00:11:18,530 --> 00:11:20,066
You're still not asleep yet?
162
00:11:20,351 --> 00:11:21,284
Yes.
163
00:11:22,400 --> 00:11:24,295
What about sister?
164
00:11:25,219 --> 00:11:27,934
Sung Hyun took her.
165
00:11:28,094 --> 00:11:29,086
What?
166
00:11:29,184 --> 00:11:30,485
When?
167
00:11:30,486 --> 00:11:33,559
He said he'll take her for treatment
in Switzerland then bring her back.
168
00:11:33,991 --> 00:11:37,593
And he was sorry he couldn't
see you before leaving.
169
00:11:39,500 --> 00:11:44,034
I think the organization decided on this
and he agreed to it.
170
00:11:44,122 --> 00:11:46,175
He said he'll be responsible
for curing Hye Ryung,
171
00:11:46,176 --> 00:11:48,229
And bringing her back when she's well.
172
00:11:48,277 --> 00:11:51,347
Mother, is she alright?
173
00:11:52,650 --> 00:11:56,122
She refuses to leave Hye Ryung's room.
174
00:12:11,709 --> 00:12:13,012
Mother.
175
00:12:18,490 --> 00:12:19,794
Mother?
176
00:12:20,900 --> 00:12:23,706
What right do I have for you to call me that?
177
00:12:28,871 --> 00:12:30,829
Thinking through it now,
178
00:12:30,974 --> 00:12:32,547
You...
179
00:12:33,035 --> 00:12:35,527
Hye Ryung, and Mr. Baek too,
180
00:12:36,608 --> 00:12:39,896
You are all very good.
181
00:12:40,188 --> 00:12:43,188
I'm the only one who is bad.
182
00:12:44,283 --> 00:12:45,575
Especially to you.
183
00:12:46,120 --> 00:12:47,763
I said things I shouldn't have said.
184
00:12:47,764 --> 00:12:51,051
Did things I shouldn't have done.
So many things wrong.
185
00:12:51,968 --> 00:12:54,288
How can I get you to forgive me?
186
00:12:54,289 --> 00:12:56,492
Mother, you've done nothing wrong.
187
00:12:57,214 --> 00:12:58,818
If it were me...
188
00:13:00,206 --> 00:13:02,438
If one day my husband,
189
00:13:02,803 --> 00:13:07,153
Brings back a child and says to make it my own,
190
00:13:10,267 --> 00:13:15,045
I don't think I'd want to even look at the child.
191
00:13:15,815 --> 00:13:18,746
Being with the child,
192
00:13:20,285 --> 00:13:22,863
Would only make me feel disgusted.
193
00:13:22,945 --> 00:13:24,443
I'm sorry.
194
00:13:25,310 --> 00:13:27,497
I'm sorry, Hye Rin.
195
00:13:27,716 --> 00:13:29,786
I'm truly sorry.
196
00:13:29,787 --> 00:13:30,842
I...
197
00:13:32,063 --> 00:13:34,772
I don't want to admit this.
198
00:13:36,593 --> 00:13:40,073
I really don't want to admit this,
199
00:13:42,489 --> 00:13:46,159
But I've accepted you long ago.
200
00:13:51,277 --> 00:13:55,186
You really grew up excellently, my Hye Rin.
201
00:13:56,659 --> 00:13:58,793
Thank you.
202
00:14:07,776 --> 00:14:11,264
Thank you, thank you.
203
00:14:17,034 --> 00:14:18,276
Not even a chance!
204
00:14:18,280 --> 00:14:20,711
Who am I? I'm Shin Tae Hwan!
205
00:14:20,789 --> 00:14:23,620
- Go in, Father.
- Father, you're drunk.
206
00:14:40,056 --> 00:14:41,563
Go and sleep.
207
00:14:42,758 --> 00:14:43,863
Mother,
208
00:14:44,714 --> 00:14:48,815
Just let him rest tonight.
209
00:14:48,961 --> 00:14:50,285
Please.
210
00:15:11,427 --> 00:15:13,463
You're not drunk.
211
00:15:14,323 --> 00:15:17,588
I won't apologize.
212
00:15:18,038 --> 00:15:21,163
Words of forgiveness?
213
00:15:21,257 --> 00:15:23,763
I won't utter those too.
214
00:15:25,760 --> 00:15:31,009
Those words will only give you
more deadly injury.
215
00:15:42,899 --> 00:15:47,203
When I was young,
the first moment I met you,
216
00:15:49,614 --> 00:15:52,781
At that time, I remember telling you clearly
that I have many things
217
00:15:52,782 --> 00:15:55,500
I need to discard in my life.
218
00:15:55,548 --> 00:15:56,398
I know.
219
00:15:57,907 --> 00:16:00,103
Although I didn't know what those things were,
220
00:16:00,174 --> 00:16:03,470
I knew you sacrificed a lot to marry me.
221
00:16:05,443 --> 00:16:07,080
That's right.
222
00:16:09,360 --> 00:16:14,465
From that time onwards till now,
I've never betrayed you.
223
00:16:14,822 --> 00:16:16,170
Rebecca...
224
00:16:17,318 --> 00:16:21,584
After meeting you,
she's the last mistake I made.
225
00:16:21,681 --> 00:16:23,427
That mistake...
226
00:16:23,588 --> 00:16:26,125
It's really very scary.
227
00:16:26,730 --> 00:16:28,818
The relationship I had with her,
228
00:16:28,948 --> 00:16:33,464
Is like the morning dew, it disappeared long ago.
I've forgotten about it.
229
00:16:34,161 --> 00:16:39,399
I don't want to let those trivial things
of the past stab your heart like a knife.
230
00:16:39,503 --> 00:16:41,904
Trivial things of the past?
231
00:16:43,133 --> 00:16:46,529
You forget and it'll make everything alright?
232
00:16:48,283 --> 00:16:50,066
The mistake you made,
233
00:16:50,785 --> 00:16:52,512
It has brought a huge calamity,
234
00:16:52,513 --> 00:16:55,966
And might even destroy Tae Sung,
don't you know that?
235
00:16:56,043 --> 00:16:57,854
You can't argue your way out of this!
236
00:16:57,855 --> 00:16:59,355
I can.
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,806
I, Shin Tae Hwan, won't die from this.
238
00:17:05,800 --> 00:17:08,276
Ignore her, my dear.
239
00:17:08,872 --> 00:17:12,192
I'm saying this for your good.
240
00:17:12,193 --> 00:17:13,571
Ignore her.
241
00:17:15,981 --> 00:17:20,713
This is the strength needed to win this battle.
242
00:17:21,590 --> 00:17:23,318
Ignore her.
243
00:17:24,952 --> 00:17:27,121
Ignore...
244
00:17:27,856 --> 00:17:29,947
Ignore...
245
00:17:30,642 --> 00:17:32,168
Ignore her?
246
00:17:35,462 --> 00:17:42,304
All this while, how did I...
247
00:17:42,477 --> 00:17:45,633
Manage to live like this?
248
00:17:57,004 --> 00:17:58,650
This is the final portion.
249
00:17:59,261 --> 00:18:02,949
Seeing this, you cannot claim
not to know about it.
250
00:18:08,923 --> 00:18:10,321
It's correct, right?
251
00:18:10,467 --> 00:18:12,003
In the previous regime...
252
00:18:12,152 --> 00:18:17,048
In the process of Tae Sung Construction changing
the greenbelt into a residential zone illegally,
253
00:18:17,223 --> 00:18:19,869
You received the request from
Tae Sung Construction's President Shin Tae Hwan,
254
00:18:19,965 --> 00:18:23,704
And this is the money you received
as the price paid for bribing various colleagues.
255
00:18:23,705 --> 00:18:28,012
I did get some funds from
President Shin Tae Hwan,
256
00:18:28,149 --> 00:18:29,867
Although that's true,
257
00:18:29,984 --> 00:18:33,883
But it has nothing to do with illegal bribery,
it's political funds.
258
00:18:33,932 --> 00:18:35,854
If it was political funds,
259
00:18:36,293 --> 00:18:38,536
Were there receipts given for it?
260
00:18:38,620 --> 00:18:40,130
He went all out...
261
00:18:41,325 --> 00:18:44,118
In November 1992,
the political funding regulation was passed.
262
00:18:44,195 --> 00:18:45,952
According to the enhanced
political funding regulation,
263
00:18:46,067 --> 00:18:50,905
An individual's contribution to an
organization must not exceed 10 million won.
264
00:18:51,035 --> 00:18:52,009
And...
265
00:18:53,203 --> 00:18:57,123
We have in our hands,
information on your private life.
266
00:18:57,275 --> 00:18:59,469
Do you want to have a look?
267
00:19:01,857 --> 00:19:04,537
Sir, you are currently a member of parliament.
268
00:19:04,650 --> 00:19:07,574
How can you bear damage to your reputation?
269
00:19:07,680 --> 00:19:09,650
Before all citizens,
270
00:19:09,858 --> 00:19:13,357
Fulfill your obligation to reveal the truth.
271
00:19:14,118 --> 00:19:16,971
Well, about me,
272
00:19:17,445 --> 00:19:20,708
How much will you expose to the media?
273
00:19:20,833 --> 00:19:23,529
That is up to you, sir.
274
00:19:24,056 --> 00:19:25,390
This money...
275
00:19:26,476 --> 00:19:29,250
Was it as a favor to Tae Sung's Shin Tae Hwan,
276
00:19:29,352 --> 00:19:33,627
You accepted it as a bribe, is that correct?
277
00:19:36,868 --> 00:19:38,662
Is that correct?
278
00:19:44,669 --> 00:19:45,570
Hello everyone.
279
00:19:45,780 --> 00:19:47,386
The Chief Prosecutor is not available,
280
00:19:47,465 --> 00:19:50,362
So I am here to replace him.
281
00:19:51,828 --> 00:19:53,661
Councilman Park Kwang Chul
has made a statement,
282
00:19:53,700 --> 00:19:56,405
Regarding Tae Sung Construction's
illegal bribery case.
283
00:19:57,437 --> 00:19:59,857
We plan to summon Tae Sung Construction's
President, Shin Tae Hwan...
284
00:19:59,858 --> 00:20:01,666
For investigations immediately.
285
00:20:01,700 --> 00:20:04,011
Do you have conclusive evidence?
286
00:20:21,153 --> 00:20:22,014
Hello?
287
00:20:22,130 --> 00:20:23,875
Is this President Shin Tae Hwan?
288
00:20:26,334 --> 00:20:27,339
It is.
289
00:20:28,407 --> 00:20:31,894
I'm calling from Seoul Prosecution Office,
Special Branch, this is Prosecutor Lee Dong Wook.
290
00:20:33,658 --> 00:20:35,468
You have to report before 2pm today,
291
00:20:35,529 --> 00:20:37,945
To the Seoul Prosecution Office.
292
00:20:38,033 --> 00:20:39,072
Lee Dong Wook,
293
00:20:42,003 --> 00:20:44,130
You seem to have made it.
294
00:20:44,242 --> 00:20:46,002
A commanding presence indeed.
295
00:20:46,110 --> 00:20:47,787
I'm just executing my duties,
296
00:20:47,901 --> 00:20:50,195
President Shin Tae Hwan.
297
00:20:54,511 --> 00:20:57,625
Did you think I would quietly obey your orders?
298
00:20:57,940 --> 00:21:03,196
Report over there at your specified date and time?
299
00:21:04,309 --> 00:21:07,054
It doesn't matter how you come,
you still have to show up.
300
00:21:07,127 --> 00:21:09,599
I will be waiting for you.
301
00:21:33,863 --> 00:21:36,512
Yes, I got it.
302
00:21:37,773 --> 00:21:40,655
- Officer Kim, they want you over there.
- Yes.
303
00:21:41,510 --> 00:21:42,421
Prosecutor,
304
00:21:42,422 --> 00:21:44,448
- I'm needed at the Special Branch.
- Yes, I know.
305
00:21:48,724 --> 00:21:51,328
Congratulations, Prosecutor Lee Dong Wook.
306
00:21:51,438 --> 00:21:54,230
The very first case you're heading
after joining the Special Branch, isn't it?
307
00:21:54,307 --> 00:21:55,225
You're here.
308
00:21:55,992 --> 00:21:57,750
When hunting down a bear,
309
00:21:58,306 --> 00:22:00,353
Those who are good at leading the chase,
310
00:22:00,463 --> 00:22:02,988
Will get the bear's heart and receive awards.
311
00:22:03,130 --> 00:22:05,192
But if the leader fails,
312
00:22:05,301 --> 00:22:07,300
He might get shot by the arrow.
313
00:22:08,288 --> 00:22:09,873
Tell me the truth,
314
00:22:10,154 --> 00:22:11,804
You're afraid, right?
315
00:22:12,368 --> 00:22:13,224
Yes,
316
00:22:13,323 --> 00:22:14,848
In truth, I'm afraid.
317
00:22:15,667 --> 00:22:17,562
To tell you honestly,
318
00:22:17,932 --> 00:22:21,246
I was afraid I wouldn't be able to get
Councilman Park Kwang Chul's statement.
319
00:22:21,338 --> 00:22:23,604
I was more nervous than him.
320
00:22:23,925 --> 00:22:25,966
This is the first arrow shot out
by the new government,
321
00:22:26,042 --> 00:22:28,332
It better not yield an empty result.
322
00:22:30,993 --> 00:22:32,436
Is it true?
323
00:22:32,853 --> 00:22:36,921
Number 1 has instructed you
to investigate Cheon Duk Bo?
324
00:22:37,358 --> 00:22:39,747
That matches very well
with a reporter's imagination.
325
00:22:39,827 --> 00:22:43,138
Then what about the rumor saying
we have files related to Cheon Duk Bo?
326
00:22:43,935 --> 00:22:45,620
It seems you're really craving
some headline news.
327
00:22:45,621 --> 00:22:46,479
What I mean is,
328
00:22:46,936 --> 00:22:48,732
No matter what kind of files you have on hand,
329
00:22:48,797 --> 00:22:52,873
So long as Cheon Duk Bo intends to escape,
there's no stopping him.
330
00:22:53,345 --> 00:22:54,060
Stop.
331
00:22:54,288 --> 00:22:55,198
I'm hungry.
332
00:22:55,199 --> 00:22:56,298
Let's go and eat at the canteen.
333
00:22:56,374 --> 00:22:58,320
No. I'm busy.
334
00:23:01,194 --> 00:23:02,147
Here.
335
00:23:02,591 --> 00:23:04,879
Potato cakes which my boss likes.
336
00:23:04,966 --> 00:23:06,150
You eat it.
337
00:23:07,674 --> 00:23:08,763
Hye Rin,
338
00:23:10,735 --> 00:23:12,484
Stop making wild guesses,
339
00:23:12,548 --> 00:23:14,598
You'll only obstruct the bear-hunting.
340
00:23:14,717 --> 00:23:15,817
Is that so?
341
00:23:16,501 --> 00:23:17,685
I'm off.
342
00:23:26,117 --> 00:23:27,030
Hello?
343
00:23:27,059 --> 00:23:28,591
It's me, Hyung.
344
00:23:28,592 --> 00:23:29,708
Yes, Dong Wook.
345
00:23:29,925 --> 00:23:32,537
I just made a call to Shin Tae Hwan.
346
00:23:34,067 --> 00:23:34,817
What?
347
00:23:34,922 --> 00:23:36,503
Before 2pm today,
348
00:23:36,575 --> 00:23:39,012
He has to report to Seoul Prosecution Office.
349
00:23:40,747 --> 00:23:42,015
Is that so?
350
00:23:42,016 --> 00:23:44,124
Up until now, I still can't believe it.
351
00:23:45,904 --> 00:23:46,914
What did he say?
352
00:23:47,923 --> 00:23:50,362
He said he can't obey my orders.
353
00:23:51,275 --> 00:23:53,475
If he won't do as I say,
354
00:23:54,048 --> 00:23:57,073
I will bring in him by force, Hyung.
355
00:23:57,074 --> 00:23:58,562
Yes, well done.
356
00:23:58,685 --> 00:24:00,853
Handle the matter cautiously.
357
00:24:00,926 --> 00:24:04,429
It feels like I've lived only for this moment.
358
00:24:04,633 --> 00:24:05,692
See you back home, Hyung.
359
00:24:05,693 --> 00:24:07,435
Yes, bye.
360
00:24:25,050 --> 00:24:27,284
What is this about, Lee Dong Chul?
361
00:24:27,578 --> 00:24:30,492
Why isn't Mike in Macau?
362
00:24:31,099 --> 00:24:32,745
He won't answer the phone too.
363
00:24:32,746 --> 00:24:34,744
Didn't he say anything before he left?
364
00:24:34,848 --> 00:24:36,770
He just mentioned we won't be
seeing each other for a while.
365
00:24:36,771 --> 00:24:38,508
Then wait for him to come get you.
366
00:24:38,646 --> 00:24:40,900
I have a bad premonition about this.
367
00:24:40,901 --> 00:24:41,650
Yes.
368
00:24:42,083 --> 00:24:44,430
Mike is in a difficult situation right now.
369
00:24:44,769 --> 00:24:46,918
Why is it only the two of you
know about this and not me?
370
00:24:49,386 --> 00:24:51,179
Because you're a terrible wife.
371
00:24:53,558 --> 00:24:55,077
Mike...
372
00:24:55,926 --> 00:24:58,325
Will he die?
373
00:25:03,448 --> 00:25:05,736
The prince of Macau...
374
00:25:06,886 --> 00:25:10,902
I know that's a throne
he'll never get to ascend.
375
00:25:14,388 --> 00:25:15,782
Because of me.
376
00:25:16,410 --> 00:25:18,667
Not just because of you.
377
00:25:19,622 --> 00:25:21,207
I know that.
378
00:25:21,968 --> 00:25:25,143
It's because of my dad's expectations too.
379
00:25:28,224 --> 00:25:30,302
Where did you send Mike to?
380
00:25:32,880 --> 00:25:34,595
It's better you not know.
381
00:25:34,866 --> 00:25:38,283
Mike has been living
in pursuit all this while?
382
00:25:40,582 --> 00:25:41,865
And my dad?
383
00:25:42,024 --> 00:25:45,152
Does he know you sent Mike away?
384
00:25:46,274 --> 00:25:47,438
No.
385
00:25:47,616 --> 00:25:49,702
He doesn't know.
386
00:25:56,410 --> 00:25:57,289
Hello?
387
00:25:57,415 --> 00:26:00,011
Is Young Ran with you?
388
00:26:05,373 --> 00:26:07,648
I'm talking about Young Ran.
389
00:26:08,808 --> 00:26:11,555
Yes, she's here.
390
00:26:11,800 --> 00:26:16,354
Then bring Young Ran to the meeting room.
391
00:26:16,421 --> 00:26:18,137
President Min is here,
392
00:26:18,240 --> 00:26:20,970
She should come greet him,
I have something to say too.
393
00:26:23,143 --> 00:26:24,794
I understand.
394
00:26:29,709 --> 00:26:31,665
This is very urgent.
395
00:26:31,907 --> 00:26:35,944
Such a small matter doesn't warrant
you making a trip here.
396
00:26:36,287 --> 00:26:37,615
Oh, you're here.
397
00:26:37,732 --> 00:26:38,860
Uncle, you're here too?
398
00:26:38,902 --> 00:26:42,046
Yes. You like it here more than Macau,
don't you?
399
00:26:42,188 --> 00:26:43,011
Yes.
400
00:26:43,214 --> 00:26:45,045
- Hello, Hye Rin Unni.
- Hello.
401
00:26:45,080 --> 00:26:46,104
Sit down.
402
00:26:52,755 --> 00:26:53,804
Lee Dong Chul,
403
00:26:54,336 --> 00:26:58,484
Hansae Daily is going to increase
their printed pages.
404
00:26:58,485 --> 00:27:00,212
Is that so?
Congratulations.
405
00:27:00,247 --> 00:27:01,209
Thanks, thanks.
406
00:27:02,795 --> 00:27:06,204
You need to make a trip to Japan,
407
00:27:06,502 --> 00:27:10,704
And negotiate a good price for roller press.
408
00:27:11,446 --> 00:27:12,883
What do you mean?
409
00:27:13,142 --> 00:27:16,330
The company that manufactures our slot machines,
410
00:27:16,700 --> 00:27:18,201
They make roller press too.
411
00:27:18,314 --> 00:27:21,265
Isn't it great that you have
the right contacts over there?
412
00:27:21,407 --> 00:27:23,533
You go together with Reporter Min,
413
00:27:23,761 --> 00:27:26,282
Go and negotiate a good price.
414
00:27:26,948 --> 00:27:28,186
But President,
415
00:27:29,069 --> 00:27:31,847
I'm not well-versed with roller press.
416
00:27:31,897 --> 00:27:33,351
Then you think I am?
417
00:27:33,596 --> 00:27:37,892
Slot machines and roller press
are both metallic pieces.
418
00:27:38,518 --> 00:27:39,572
Isn't that so, Hyungnim?
419
00:27:40,433 --> 00:27:44,181
We're increasing our printed pages,
but the roller press is already so old.
420
00:27:44,182 --> 00:27:45,584
There's not enough time.
421
00:27:45,599 --> 00:27:47,868
I will get Hye Rin to write reviews for you,
422
00:27:47,869 --> 00:27:50,137
In place of the current chief,
just hurry, please.
423
00:27:50,241 --> 00:27:52,666
We're hurrying now, aren't we?
424
00:27:52,914 --> 00:27:54,956
And for such urgent matters,
425
00:27:55,093 --> 00:27:57,285
Why did you wait till now to mention it?
426
00:27:57,286 --> 00:27:59,648
We're short on funds, but the roller press is dying.
427
00:27:59,760 --> 00:28:03,102
We wanted to keep using it with all our means,
but it just wouldn't work.
428
00:28:03,103 --> 00:28:06,730
Hyungnim, I have funds, really!
429
00:28:07,295 --> 00:28:08,324
Also,
430
00:28:08,606 --> 00:28:13,270
This is a great opportunity to train Hye Rin.
431
00:28:13,271 --> 00:28:15,453
From the newspaper office to the circulation office,
now to the roller press.
432
00:28:15,666 --> 00:28:17,149
She's doing so well.
433
00:28:17,801 --> 00:28:20,544
I have to get her ready to take my place.
434
00:28:21,284 --> 00:28:23,632
Hye Rin is surely up to the task.
435
00:28:23,913 --> 00:28:25,081
Dong Chul,
436
00:28:25,524 --> 00:28:26,627
Fix the date for the trip.
437
00:28:27,217 --> 00:28:28,472
I understand.
438
00:28:31,677 --> 00:28:32,809
Lee Dong Chul,
439
00:28:34,139 --> 00:28:35,756
Sorry I have to trouble you.
440
00:28:35,871 --> 00:28:39,283
I'll book the flight according to your schedule.
441
00:28:39,474 --> 00:28:41,664
Stop saying such meaningless things.
442
00:28:42,733 --> 00:28:45,028
Your father came here empty-handed,
443
00:28:45,029 --> 00:28:47,324
And asked for help to get the roller press.
444
00:28:48,167 --> 00:28:51,368
Of course I'll pay for the flight too.
445
00:28:51,752 --> 00:28:55,119
Why use that to establish
Hansae Daily's dignity?
446
00:28:55,264 --> 00:28:56,406
Uncle,
447
00:28:57,057 --> 00:29:00,293
Have you come to an end with Han Sung group?
448
00:29:03,030 --> 00:29:05,639
For how long must we be your bank?
449
00:29:06,905 --> 00:29:08,763
Hey, Grace.
450
00:29:08,901 --> 00:29:09,781
Dad,
451
00:29:10,262 --> 00:29:12,886
You're behaving like a match-maker today.
452
00:29:49,388 --> 00:29:50,999
Are you doing the trip?
453
00:29:51,352 --> 00:29:52,764
Together with Min Hye Rin?
454
00:29:53,877 --> 00:29:54,904
Why?
455
00:29:55,286 --> 00:29:56,631
You're worried?
456
00:29:59,437 --> 00:30:00,592
Don't go.
457
00:30:00,673 --> 00:30:03,057
I don't want you to go.
458
00:30:07,479 --> 00:30:08,549
Guk Ja...
459
00:30:09,565 --> 00:30:11,091
It's a business trip.
460
00:30:12,564 --> 00:30:14,863
Stop running useless errands,
461
00:30:14,925 --> 00:30:17,012
Acquire Tae Sung Electronics instead.
462
00:30:19,514 --> 00:30:24,323
In front of my dad,
take back your sword valiantly.
463
00:30:28,013 --> 00:30:29,323
Don't worry,
464
00:30:29,552 --> 00:30:31,409
I have my own plans.
465
00:30:55,506 --> 00:30:57,684
Eat some seafood too.
466
00:30:59,144 --> 00:31:00,977
I pay so little accommodation fee,
467
00:31:01,582 --> 00:31:03,065
I feel bad.
468
00:31:03,923 --> 00:31:05,253
Mom, you heard that?
469
00:31:05,622 --> 00:31:06,454
Yes.
470
00:31:06,485 --> 00:31:08,989
I think I have to increase the accommodation fee
starting this month.
471
00:31:10,734 --> 00:31:12,846
Here, this month's salary.
472
00:31:13,561 --> 00:31:16,720
But why are you giving it to Ki Sun?
473
00:31:16,721 --> 00:31:18,242
It's been more than three months already.
474
00:31:18,284 --> 00:31:19,560
He's been giving it to me.
475
00:31:19,761 --> 00:31:21,626
That's what I'm asking,
why are you holding onto it?
476
00:31:21,727 --> 00:31:24,864
Oh, so I should be giving it to you from now on.
477
00:31:24,971 --> 00:31:27,480
What are you saying?
478
00:31:29,934 --> 00:31:31,103
You're back.
479
00:31:32,700 --> 00:31:33,729
Any calls for me?
480
00:31:34,371 --> 00:31:35,362
What kind of calls?
481
00:31:35,363 --> 00:31:36,152
From Dong Wook.
482
00:31:36,334 --> 00:31:37,327
None.
483
00:31:37,807 --> 00:31:38,692
You sit.
484
00:31:41,665 --> 00:31:44,427
The two of you are all over the grapevine.
485
00:31:44,541 --> 00:31:46,630
People are asking if that's our new son-in-law.
486
00:31:47,048 --> 00:31:49,128
Be careful how you behave.
487
00:31:50,192 --> 00:31:51,131
Mother,
488
00:31:51,653 --> 00:31:52,505
Yes?
489
00:31:53,127 --> 00:31:54,752
Since it's all over the grapevine,
490
00:31:55,356 --> 00:31:56,569
I might as well be married.
491
00:31:56,570 --> 00:31:57,570
What?
492
00:31:58,407 --> 00:32:01,222
What do you possess
that you deserve to be married?
493
00:32:01,389 --> 00:32:02,923
Dong Chul's not even married yet.
494
00:32:02,986 --> 00:32:04,119
So rude.
495
00:32:04,568 --> 00:32:05,429
And I...
496
00:32:05,550 --> 00:32:07,741
I've not gotten over whether you're human or not.
497
00:32:07,802 --> 00:32:09,018
Mother!
498
00:32:09,836 --> 00:32:10,907
If such rumors persist,
499
00:32:10,908 --> 00:32:13,050
I will chase you out,
and no more accommodation for you.
500
00:32:13,852 --> 00:32:16,808
You're still young but look at that stubble.
501
00:32:17,069 --> 00:32:17,862
Hyungnim,
502
00:32:18,149 --> 00:32:20,113
Carpenter Mun is here too.
503
00:32:20,234 --> 00:32:21,473
Since when?
504
00:32:30,363 --> 00:32:32,946
I have no money to pay salaries.
505
00:32:33,796 --> 00:32:35,960
Am I your bank, Carpenter Mun?
506
00:32:35,961 --> 00:32:38,774
I want to split up the construction team.
507
00:32:40,000 --> 00:32:43,503
I'll look for work at a site
which builds traditional houses.
508
00:32:44,581 --> 00:32:46,593
The construction site is so empty,
509
00:32:46,594 --> 00:32:48,696
I can't find the strength to do work there.
510
00:32:48,697 --> 00:32:50,052
What can I do?
511
00:32:50,953 --> 00:32:54,270
Again, making trouble are you?
512
00:32:54,527 --> 00:32:56,150
You must be so well-fed.
513
00:32:56,347 --> 00:32:59,291
You want to starve to death your
wife and children back in the hometown?
514
00:33:02,503 --> 00:33:04,060
Have you had dinner?
515
00:33:04,061 --> 00:33:06,612
The workers are waiting for their salaries.
516
00:33:06,613 --> 00:33:08,659
Then you should come
to the restaurant in the daytime.
517
00:33:08,761 --> 00:33:11,193
Where am I going to get the cash
on such short notice?
518
00:33:11,634 --> 00:33:13,155
Wait here.
519
00:33:14,778 --> 00:33:15,721
Sister,
520
00:33:15,770 --> 00:33:17,445
I want a divorce.
521
00:33:17,559 --> 00:33:21,760
I told you I was suspicious of him,
he's a complete pervert.
522
00:33:21,988 --> 00:33:23,524
Be careful what you say.
523
00:33:23,898 --> 00:33:26,931
I just realized this woman
has husband-suspicion disease.
524
00:33:27,242 --> 00:33:30,506
She follows me wherever I go,
suspecting me about everything.
525
00:33:30,590 --> 00:33:34,647
What is my job?
It's a job that relates to people, right?
526
00:33:35,270 --> 00:33:38,154
No, Sister, I've been completely cheated.
527
00:33:38,155 --> 00:33:39,565
And not the common kind of cheating too.
528
00:33:39,647 --> 00:33:42,943
He said I'm his first marriage, what a lie!
529
00:33:42,944 --> 00:33:43,999
No!
530
00:33:47,642 --> 00:33:49,019
What a headache!
531
00:33:49,343 --> 00:33:51,553
One shouldn't marry in haste.
532
00:33:51,554 --> 00:33:53,773
These are still good times.
533
00:33:53,800 --> 00:33:56,239
It's good that you can still quarrel and fight.
534
00:33:56,240 --> 00:33:57,305
The truth is...
535
00:33:57,572 --> 00:33:59,541
She's playing coy because she loves me.
536
00:33:59,634 --> 00:34:03,191
I know that too,
that's why I'm going to get her now.
537
00:34:03,364 --> 00:34:04,346
Well then...
538
00:34:05,405 --> 00:34:06,130
Honey.
539
00:34:06,216 --> 00:34:07,442
Honey!
540
00:34:09,878 --> 00:34:13,705
When you get home,
you should quarrel and fight too.
541
00:34:15,189 --> 00:34:17,546
You should be nice to your wife
when you're alive,
542
00:34:17,627 --> 00:34:19,018
Otherwise you'll regret it.
543
00:34:19,801 --> 00:34:21,914
Are you one who has regrets?
544
00:34:22,015 --> 00:34:23,946
Of course, I'm human too.
545
00:34:33,194 --> 00:34:35,774
President Shin Tae Hwan requests
that the summons time be delayed.
546
00:34:35,847 --> 00:34:38,110
I really don't know what he's thinking of.
547
00:34:38,272 --> 00:34:39,905
We can't delay it any longer.
548
00:34:40,000 --> 00:34:41,095
I'm of the same mind too.
549
00:34:41,532 --> 00:34:44,456
I'll apply for the writ to get him here by force.
550
00:34:45,379 --> 00:34:47,680
But he's an influential businessman, after all.
551
00:34:47,770 --> 00:34:49,617
We have to show him some face.
552
00:34:51,174 --> 00:34:53,061
Maybe we'll wait a little longer.
553
00:34:53,162 --> 00:34:54,292
We can't wait any longer.
554
00:34:54,877 --> 00:34:57,588
I will go get him personally.
555
00:34:57,674 --> 00:34:58,875
Get him in person?
556
00:34:59,539 --> 00:35:02,480
You're a prosecutor, you know.
Is there a need for that?
557
00:35:03,481 --> 00:35:05,110
I will go.
558
00:35:33,016 --> 00:35:35,387
People from the Seoul Prosecution Office are here.
559
00:35:36,364 --> 00:35:37,406
What?
560
00:35:54,904 --> 00:35:57,893
I'm here to bring in President Shin Tae Hwan
to the Seoul Prosecution Office.
561
00:35:57,894 --> 00:35:59,388
I'm Prosecutor Lee Dong Wook.
562
00:35:59,511 --> 00:36:01,179
Hello.
563
00:36:20,255 --> 00:36:22,869
Seoul Prosecution Office, Special Branch,
Prosecutor Lee Dong Wook.
564
00:36:23,867 --> 00:36:28,156
It's my big regret to meet like this.
565
00:36:28,275 --> 00:36:30,135
President Shin Tae Hwan,
566
00:36:30,195 --> 00:36:33,387
You have to make a trip with me to the office.
567
00:37:30,750 --> 00:37:31,765
Chief.
568
00:37:33,542 --> 00:37:36,826
Oh, isn't this Prosecution Chief Noh Jae Bong?
569
00:37:36,901 --> 00:37:38,732
We have to trouble you to be here.
570
00:37:39,509 --> 00:37:42,200
When the Prosecution Office beckons,
I should come immediately.
571
00:37:42,288 --> 00:37:44,842
But to a businessman, time is money.
572
00:37:45,434 --> 00:37:48,642
Having to trouble the prosecutor-in-charge,
573
00:37:48,643 --> 00:37:51,850
To come get me personally, I'm so sorry.
574
00:37:51,851 --> 00:37:53,533
We are in a fix too, President.
575
00:37:54,507 --> 00:37:56,531
I understand, I understand.
576
00:37:57,393 --> 00:38:00,221
It seems there are some
misunderstandings about me.
577
00:38:00,319 --> 00:38:03,096
Well, the investigation will remove any doubt.
578
00:38:03,844 --> 00:38:05,880
But it's been such a long time,
579
00:38:05,955 --> 00:38:08,665
Before I get started,
can you spare me some tea, Chief?
580
00:38:09,192 --> 00:38:10,243
Prosecutor Lee,
581
00:38:10,346 --> 00:38:13,707
Having some tea before the investigation,
is that alright?
582
00:38:15,298 --> 00:38:16,287
Yes.
583
00:38:17,019 --> 00:38:20,261
Wait outside the chief's office,
and bring him over to my office after that.
584
00:38:20,346 --> 00:38:21,848
- Yes.
- Yes.
585
00:38:22,214 --> 00:38:24,002
Yes, let's go.
586
00:38:28,057 --> 00:38:30,016
Do you still exercise regularly nowadays?
587
00:38:30,017 --> 00:38:32,652
Not much time recently, so I can't go regularly.
588
00:38:38,458 --> 00:38:40,673
Mother, here's a pacifying pill.
589
00:38:40,767 --> 00:38:41,883
You should take it.
590
00:38:48,132 --> 00:38:49,669
Where's Myung Hun?
591
00:38:50,951 --> 00:38:53,093
Off to the lawyer's office.
592
00:38:56,542 --> 00:38:59,631
Inside and outside, what on earth is going on?
593
00:39:01,191 --> 00:39:04,727
If grandfather finds out,
what a great shock it'll be.
594
00:39:04,853 --> 00:39:07,441
We have carefully instructed the lawyers,
595
00:39:07,608 --> 00:39:08,987
I don't think he'll find out.
596
00:39:09,065 --> 00:39:13,430
I've warned him before,
that a day like this will come.
597
00:39:13,562 --> 00:39:16,767
Mom, am I not going to school today?
598
00:39:18,761 --> 00:39:19,795
You are.
599
00:39:20,479 --> 00:39:21,986
Is grandmother sick?
600
00:39:24,444 --> 00:39:26,603
Yes, I don't feel well.
601
00:39:26,875 --> 00:39:28,559
Don't be sick.
602
00:39:28,560 --> 00:39:31,929
Until I get back from school,
please bear with it.
603
00:39:32,662 --> 00:39:33,554
Yes.
604
00:39:33,638 --> 00:39:34,733
Mother,
605
00:39:35,076 --> 00:39:37,171
I'll send him to school and be right back.
606
00:39:37,267 --> 00:39:38,342
No.
607
00:39:40,744 --> 00:39:42,579
Go and help Myung Hun.
608
00:39:42,895 --> 00:39:45,806
He needs you by his side so that he can be steady.
609
00:39:46,511 --> 00:39:50,184
All that has happened recently
has been tough on him.
610
00:40:05,963 --> 00:40:08,785
Why? Are you upset?
611
00:40:09,600 --> 00:40:10,868
I...
612
00:40:12,217 --> 00:40:15,557
So long as I have you, I won't be upset at all.
613
00:40:16,977 --> 00:40:18,418
I'm not tired at all.
614
00:40:18,505 --> 00:40:20,466
I like your smiles too.
615
00:40:21,285 --> 00:40:24,035
I'll sing that for you again.
616
00:40:45,817 --> 00:40:46,612
Prosecutor,
617
00:40:46,983 --> 00:40:49,525
I've brought Tae Sung Construction's
President Shin Tae Hwan here.
618
00:40:54,058 --> 00:40:54,802
Prosecutor?
619
00:40:55,400 --> 00:40:56,942
Tae Sung Construction's Shin Tae Hwan...
620
00:40:56,943 --> 00:40:58,243
Investigating Officer Kim Jong Seok,
621
00:40:58,381 --> 00:41:00,455
Go out and come in again.
622
00:41:03,024 --> 00:41:05,122
Go out and bring him in again!
623
00:41:06,481 --> 00:41:08,909
President, I'm sorry but...
624
00:41:08,910 --> 00:41:10,447
Let's go out now.
625
00:41:26,525 --> 00:41:27,458
Prosecutor...
626
00:41:30,010 --> 00:41:32,085
I've brought Tae Sung Construction's
President Shin Tae Hwan here.
627
00:41:32,086 --> 00:41:34,681
Go out again and bring him in again!
628
00:41:36,674 --> 00:41:38,067
I am sorry.
629
00:42:00,385 --> 00:42:01,210
What is it?
630
00:42:01,759 --> 00:42:04,807
I've brought Tae Sung Construction's
President Shin Tae Hwan here.
631
00:42:04,897 --> 00:42:06,343
Investigating Officer Kim Jong Seok.
632
00:42:06,454 --> 00:42:07,404
Yes, Prosecutor?
633
00:42:07,528 --> 00:42:09,211
Who is that beside you?
634
00:42:09,413 --> 00:42:10,600
Tae Sung Construction's President...
635
00:42:10,679 --> 00:42:11,790
I'm not asking about his job,
636
00:42:12,257 --> 00:42:14,729
I'm asking you why is this man here right now?
637
00:42:15,875 --> 00:42:17,556
He is here to be interrogated.
638
00:42:18,418 --> 00:42:20,849
He committed a crime,
and he's here to be interrogated,
639
00:42:21,017 --> 00:42:22,917
What do we call such people
in criminal investigations?
640
00:42:23,194 --> 00:42:23,988
Yes.
641
00:42:24,702 --> 00:42:26,137
They are suspects.
642
00:42:26,223 --> 00:42:27,742
Then do the introductions again.
643
00:42:28,385 --> 00:42:31,066
Suspect Shin Tae Hwan is here to be interrogated.
644
00:42:33,187 --> 00:42:35,243
The suspect can sit down over here.
645
00:42:40,671 --> 00:42:42,606
Didn't you hear me?
646
00:42:50,615 --> 00:42:54,686
In order to establish the suspect's identity,
I'll first ask some questions.
647
00:42:57,134 --> 00:42:58,234
Your name?
648
00:42:58,302 --> 00:42:59,807
Lee Dong Wook!
649
00:43:00,273 --> 00:43:01,143
Your age?
650
00:43:01,623 --> 00:43:04,618
Are you fooling around with me as a prosecutor?
651
00:43:09,807 --> 00:43:11,616
Suspect Shin Tae Hwan,
652
00:43:12,339 --> 00:43:14,161
Do you know what citizen power is?
653
00:43:16,492 --> 00:43:20,139
The country, or public organizations,
in order to maintain or promote public welfare,
654
00:43:20,249 --> 00:43:24,090
Can order or enforce the rights of the citizens,
that's citizen power.
655
00:43:25,587 --> 00:43:27,903
Up until now, you have been ignoring the law.
656
00:43:27,968 --> 00:43:31,162
You have strongly persecuted many people,
657
00:43:31,656 --> 00:43:34,142
If necessary, even unto death.
658
00:43:35,164 --> 00:43:36,957
Putting people through torture interrogation,
659
00:43:37,089 --> 00:43:38,307
With the power of your money.
660
00:43:40,029 --> 00:43:42,899
Although you have settled every matter
using your money,
661
00:43:43,193 --> 00:43:45,575
What is the strength of citizen power?
662
00:43:45,803 --> 00:43:49,098
You have to understand how scary that power is.
663
00:43:49,352 --> 00:43:52,887
I will make you understand it,
please be mentally prepared.
664
00:43:55,074 --> 00:43:58,087
For an inexperienced prosecutor,
you're sounding big.
665
00:43:58,466 --> 00:43:59,802
Suspect Shin Tae Hwan!
666
00:44:00,698 --> 00:44:03,361
Bring the suspect to the investigation room.
667
00:44:05,160 --> 00:44:06,675
Shin Tae Hwan.
668
00:44:35,186 --> 00:44:36,828
Come on in, Grace.
669
00:44:38,136 --> 00:44:40,864
Mike... Still no news?
670
00:44:42,857 --> 00:44:44,034
Sit down.
671
00:44:44,186 --> 00:44:45,247
Would you like a drink?
672
00:44:45,248 --> 00:44:46,248
No.
673
00:44:49,883 --> 00:44:52,161
To me as well.
674
00:44:52,162 --> 00:44:56,717
They've warned me not to step
into Macau in the short term.
675
00:44:57,031 --> 00:44:57,923
Who?
676
00:44:59,387 --> 00:45:04,041
Second brother-in-law who's using
the Hong Kong triads as his backing.
677
00:45:04,948 --> 00:45:06,856
Since the eldest son is dead,
678
00:45:07,020 --> 00:45:09,534
According to the ranks,
he should be the successor,
679
00:45:09,535 --> 00:45:10,935
And he's fit to do it.
680
00:45:12,780 --> 00:45:15,214
Mike was careless.
681
00:45:16,228 --> 00:45:17,399
Yes.
682
00:45:18,496 --> 00:45:19,978
Because of you,
683
00:45:20,778 --> 00:45:23,885
He got anxious,
and that's how things became like this.
684
00:45:24,279 --> 00:45:26,205
I have no ambition for those things.
685
00:45:26,241 --> 00:45:29,212
The one who wants it, is dad.
686
00:45:30,290 --> 00:45:32,820
What would happen without Dong Chul?
687
00:45:33,524 --> 00:45:34,631
Yes.
688
00:45:35,193 --> 00:45:38,688
Lee Dong Chul saved Mike.
689
00:45:39,960 --> 00:45:42,151
That's why I have a favor to ask.
690
00:45:43,210 --> 00:45:44,296
From me?
691
00:45:44,297 --> 00:45:45,297
Yes.
692
00:45:45,631 --> 00:45:50,897
There's high-level intelligence that Tae Sung
group is selling Tae Sung Electronics.
693
00:45:51,013 --> 00:45:53,111
Dong Chul wants to have that.
694
00:45:56,133 --> 00:45:58,087
I'll try my best to let him win the tender.
695
00:45:58,593 --> 00:46:00,900
Please help to prepare the funding.
696
00:46:00,909 --> 00:46:02,861
Without your father's support?
697
00:46:03,425 --> 00:46:04,748
Will he agree to it?
698
00:46:05,853 --> 00:46:06,892
He will.
699
00:46:08,460 --> 00:46:09,463
Grace...
700
00:46:09,564 --> 00:46:10,564
Father...
701
00:46:10,671 --> 00:46:14,152
He just wants Dong Chul tied to his side
to make use of him at his will.
702
00:46:15,315 --> 00:46:16,392
Grace...
703
00:46:16,393 --> 00:46:17,593
Please...
704
00:46:17,832 --> 00:46:21,945
He is my benefactor who saved Mike twice.
705
00:47:30,988 --> 00:47:33,300
It's better for you not to be found in this room.
706
00:47:33,442 --> 00:47:35,504
That'll be best for everyone.
707
00:47:36,613 --> 00:47:39,248
Is it because there are
watching eyes everywhere?
708
00:47:40,316 --> 00:47:44,734
Ahjussi, you don't view me
with kind eyes too, do you?
709
00:47:45,770 --> 00:47:47,341
You're an informant.
710
00:47:47,342 --> 00:47:50,485
Yet you're not good with words
to win over the other party.
711
00:47:50,755 --> 00:47:52,610
Has Janice agreed to it?
712
00:47:53,147 --> 00:47:55,186
No, not yet.
713
00:47:55,548 --> 00:47:58,174
Even Janice is hesitating, do we still go ahead?
714
00:48:01,168 --> 00:48:03,354
To disobey your father is not the thing to do.
715
00:48:03,365 --> 00:48:06,414
To disobey, is my job.
716
00:48:08,830 --> 00:48:11,504
Lee Dong Chul doesn't have to know about it.
717
00:48:15,495 --> 00:48:19,849
I'll bring you information
on the acquisition of Tae Sung Electronics,
718
00:48:20,067 --> 00:48:22,508
Please convey it to Lee Dong Chul.
719
00:48:26,594 --> 00:48:30,186
Since you are an informant,
he would believe it if it came from you.
720
00:48:33,036 --> 00:48:36,615
If I did that, you'll be in great danger.
721
00:48:37,658 --> 00:48:40,614
After all, we're kin.
What can he do to me?
722
00:48:41,239 --> 00:48:43,946
It's best not to push for the impossible.
723
00:48:44,737 --> 00:48:49,043
If the impossible can bring independence,
it's not bad.
724
00:48:50,065 --> 00:48:52,939
He's Lee Dong Chul, after all.
725
00:48:55,202 --> 00:48:57,995
When will he return from Japan?
726
00:48:58,467 --> 00:48:59,779
I don't know.
727
00:49:00,734 --> 00:49:02,001
Ahjussi,
728
00:49:02,224 --> 00:49:03,706
Did you know?
729
00:49:04,641 --> 00:49:07,624
Lee Dong Chul has a new love interest.
730
00:49:09,862 --> 00:49:12,358
Isn't it a business trip?
731
00:49:13,521 --> 00:49:15,776
My father arranged it.
732
00:49:48,434 --> 00:49:50,815
How is the taste of the mixed beef soup?
733
00:49:55,060 --> 00:49:56,573
Is this psychological warfare?
734
00:49:58,973 --> 00:50:01,629
If you think holding your word for 48 hours,
735
00:50:01,642 --> 00:50:04,733
You can just leave here after that,
then you're wrong.
736
00:50:05,542 --> 00:50:07,306
Even without your statement,
737
00:50:07,649 --> 00:50:11,133
I don't have any problem arresting you.
738
00:50:19,450 --> 00:50:22,024
You'll be here overnight?
739
00:50:22,146 --> 00:50:23,647
Overnight?
740
00:50:24,199 --> 00:50:26,179
You're afraid to be here overnight?
741
00:50:26,684 --> 00:50:28,648
As you instructed,
742
00:50:29,120 --> 00:50:33,682
People have died in vain
several thousand feet underground in the mines.
743
00:50:36,271 --> 00:50:40,398
There are no interrogation platforms
nor any torture tools here,
744
00:50:40,481 --> 00:50:42,071
You're still afraid?
745
00:50:43,523 --> 00:50:45,473
What I went through because of you,
746
00:50:45,590 --> 00:50:49,348
Water torture, electric torture,
do you know how cruel that is?
747
00:50:49,517 --> 00:50:52,311
Even if I killed you in one swipe,
I can't stop the hatred.
748
00:50:52,485 --> 00:50:55,066
Just play your part well, Prosecutor.
749
00:50:55,067 --> 00:50:56,605
Of course, Shin Tae Hwan.
750
00:50:57,442 --> 00:51:02,118
You will encounter more pain than what I,
or my brother, or my family went through.
751
00:51:03,198 --> 00:51:06,399
Because all my life,
I've been waiting for this moment.
752
00:51:10,149 --> 00:51:13,587
Looking at you today,
you resemble me somewhat.
753
00:51:13,673 --> 00:51:15,164
That expression,
754
00:51:15,473 --> 00:51:17,540
Is just like me.
755
00:51:19,852 --> 00:51:25,233
The courage to pierce the world
with the hatred built up deep in your heart.
756
00:51:25,254 --> 00:51:26,467
Shin Tae Hwan.
757
00:51:27,810 --> 00:51:29,389
Don't look at me.
758
00:51:30,969 --> 00:51:34,093
You'd better take a look at the detailed list
of your banking transactions.
759
00:51:45,187 --> 00:51:46,543
Just these?
760
00:51:48,134 --> 00:51:49,844
So disappointing.
761
00:51:49,947 --> 00:51:51,004
Shin Tae Hwan!
762
00:51:51,037 --> 00:51:53,827
Don't get excited, you inexperienced prosecutor.
763
00:51:54,263 --> 00:51:56,849
You've already lost this game.
764
00:51:58,886 --> 00:52:02,865
It seems that the reason I'm here
is to announce this conclusion.
765
00:52:03,173 --> 00:52:04,147
Shin Tae Hwan!
766
00:52:04,248 --> 00:52:05,148
Too little.
767
00:52:37,433 --> 00:52:38,138
Welcome.
768
00:52:38,465 --> 00:52:39,513
Hello.
769
00:52:39,514 --> 00:52:40,414
Hello.
770
00:52:40,491 --> 00:52:41,928
Check-in, please.
771
00:52:43,279 --> 00:52:45,359
- I'm Lee Dong Chul.
- Lee Dong Chul?
772
00:52:49,828 --> 00:52:51,369
You mean Lee Dong Chul?
773
00:52:51,464 --> 00:52:54,312
I'm sorry, I can't seem to find
that name in our system.
774
00:52:54,886 --> 00:52:58,640
Maybe your wife is on the reservation list?
775
00:53:00,323 --> 00:53:02,309
Well, I'm not his wife.
776
00:53:02,795 --> 00:53:07,018
Anyway, can you please check if the room's
reserved under my name Min Hye Rin?
777
00:53:07,019 --> 00:53:08,784
Yes, madam, I will check right away.
778
00:53:09,145 --> 00:53:10,368
Okay.
779
00:53:13,405 --> 00:53:18,187
Ah! It's here.
The reservation is under Min Hye Rin's name.
780
00:53:18,393 --> 00:53:23,411
Room number 3101 and 3102.
781
00:53:23,450 --> 00:53:24,316
Thanks!
782
00:53:24,351 --> 00:53:25,810
- Thank you.
- Thank you.
783
00:53:32,878 --> 00:53:33,945
You're here.
784
00:53:34,407 --> 00:53:35,431
Kimura!
785
00:53:36,323 --> 00:53:37,263
You're here.
786
00:53:37,266 --> 00:53:40,007
I came right after I compiled the information.
787
00:53:40,009 --> 00:53:43,796
Ah, Kimura, this is Min Hye Rin.
788
00:53:44,480 --> 00:53:48,279
I work under Lee Dong Chul, I'm Kimura.
789
00:53:49,405 --> 00:53:53,098
Nice to meet you.
I'm Min Hye Rin from Hansae Daily.
790
00:53:54,391 --> 00:53:55,678
Kimura, let's go.
791
00:53:59,438 --> 00:54:02,231
This is information related to roller press.
792
00:54:02,541 --> 00:54:04,203
Right after getting your notification,
793
00:54:04,204 --> 00:54:07,529
I went to Nishiyama Machine Manufacturing
and contacted the manager there.
794
00:54:07,967 --> 00:54:10,132
He's headed overseas for a business trip.
795
00:54:10,133 --> 00:54:12,297
He's only available tomorrow.
796
00:54:13,992 --> 00:54:15,265
Thank you.
797
00:54:16,384 --> 00:54:18,906
This is material you need to read through.
798
00:54:19,829 --> 00:54:22,609
Will we get to meet the manager?
799
00:54:23,386 --> 00:54:25,136
Confidential meeting.
800
00:54:25,971 --> 00:54:28,763
So this information is confidential too?
801
00:54:29,139 --> 00:54:33,454
This information has to stop with you.
802
00:54:33,627 --> 00:54:36,773
Yes, I requested for this too,
803
00:54:36,860 --> 00:54:40,010
I need information on the drying system
of the printing machines.
804
00:54:40,011 --> 00:54:41,375
Can you find out?
805
00:54:41,760 --> 00:54:45,574
Kimura, do you have information on
the drying system of the printing machines?
806
00:54:45,895 --> 00:54:48,890
I'm not an expert so I can't be certain,
807
00:54:49,300 --> 00:54:53,219
But we did talk about this drying system
that's being researched currently.
808
00:54:53,612 --> 00:54:54,613
I see.
809
00:54:56,324 --> 00:54:58,799
I think they have the information you need.
810
00:55:00,316 --> 00:55:02,753
Thanks, I really appreciate it.
811
00:55:04,714 --> 00:55:07,069
I didn't expect to get all this information.
812
00:55:09,051 --> 00:55:11,376
How others have assessed you...
813
00:55:11,377 --> 00:55:13,702
I don't think it's baseless at all.
814
00:55:31,755 --> 00:55:35,310
Isn't it Shin Tae Hwan's intention
to put it up for sale?
815
00:55:35,311 --> 00:55:39,169
Can the other parties reveal
their true tender prices to you, Lawyer Choi?
816
00:55:40,558 --> 00:55:43,805
Hey, Lawyer Choi, that'll be great, no doubt.
817
00:55:43,806 --> 00:55:47,204
But aren't you overestimating
Tae Sung Electronics?
818
00:55:48,060 --> 00:55:48,967
Yes.
819
00:55:49,054 --> 00:55:51,337
The acquisition price is way too high.
820
00:55:51,839 --> 00:55:53,523
If it's that high right at the start...
821
00:55:54,350 --> 00:55:56,891
How are we going to bargain it down later?
822
00:55:58,089 --> 00:56:01,118
What nonsense are you talking about?
823
00:56:01,276 --> 00:56:02,340
Firstly...
824
00:56:04,344 --> 00:56:06,497
Firstly, the other negotiators...
825
00:56:06,498 --> 00:56:08,158
That's why, other than I,
826
00:56:08,159 --> 00:56:11,482
How many others can acquire
Tae Sung Electronics?
827
00:56:11,612 --> 00:56:15,541
Moreover, once I set my mind on it,
who will dare to fight me for it?
828
00:56:15,543 --> 00:56:16,612
You go get it.
829
00:56:19,128 --> 00:56:21,704
So adjust the price a little.
830
00:56:21,795 --> 00:56:24,271
Organize the acquisition papers carefully,
then come over with it.
831
00:56:24,306 --> 00:56:25,258
Come right now.
832
00:56:25,963 --> 00:56:28,063
Hey, hang up.
833
00:56:30,604 --> 00:56:33,325
This fella, how does he do things?
834
00:56:35,646 --> 00:56:36,759
Father,
835
00:56:36,927 --> 00:56:38,169
We can eat now.
836
00:56:41,147 --> 00:56:42,731
What did you just say?
837
00:56:43,336 --> 00:56:44,886
Let's eat dinner.
838
00:56:45,750 --> 00:56:49,321
Did you really make dinner?
839
00:56:49,482 --> 00:56:51,486
The soup's getting cold, come on.
840
00:56:52,816 --> 00:56:57,340
So tonight we're having a reunion
of all soups*, are we?
841
00:56:57,769 --> 00:57:00,657
All the soups are here.
842
00:57:00,880 --> 00:57:02,396
What soup did you make?
843
00:57:04,440 --> 00:57:06,672
Smells great.
844
00:57:09,417 --> 00:57:12,526
Wild vegetable and fried patties.
845
00:57:14,250 --> 00:57:15,607
Bean sprout soup!
846
00:57:16,542 --> 00:57:18,269
You can make this soup too?
847
00:57:18,270 --> 00:57:19,798
Where did you learn it?
848
00:57:23,471 --> 00:57:24,282
But...
849
00:57:25,293 --> 00:57:29,292
Bean sprout soup, where did all the heads go?
850
00:57:29,517 --> 00:57:30,757
You got rid of them all?
851
00:57:31,119 --> 00:57:32,823
You're shrewd all right.
852
00:57:34,231 --> 00:57:35,016
Let's see.
853
00:57:39,526 --> 00:57:41,817
Wow! Tastes great.
854
00:57:42,180 --> 00:57:43,458
It tastes great.
855
00:57:44,721 --> 00:57:46,765
Aigoo, it's true.
856
00:57:48,150 --> 00:57:50,855
Chewing on all those heads will spoil the teeth.
857
00:57:50,856 --> 00:57:54,228
Just chew the stems a little before swallowing
and it'll all be digested well.
858
00:57:54,229 --> 00:57:55,295
You did well.
859
00:57:55,330 --> 00:57:57,994
I'm so touched today.
My daughter is great.
860
00:57:58,102 --> 00:57:59,151
Then,
861
00:57:59,464 --> 00:58:01,165
What will you give me?
862
00:58:01,619 --> 00:58:04,573
Asking for reward right away,
that makes me disappointed.
863
00:58:04,734 --> 00:58:06,598
It seems there's something you want.
864
00:58:06,599 --> 00:58:07,492
Two items.
865
00:58:08,405 --> 00:58:09,254
That's scary.
866
00:58:09,581 --> 00:58:10,363
I...
867
00:58:10,824 --> 00:58:12,530
I want to work at the casino.
868
00:58:12,812 --> 00:58:13,610
What?
869
00:58:13,633 --> 00:58:15,084
Even though you pretend not to know it,
870
00:58:15,235 --> 00:58:18,543
I found out about all that happened in Macau.
871
00:58:19,116 --> 00:58:22,294
Now, it's hard for me to return to Macau.
872
00:58:22,295 --> 00:58:23,010
And,
873
00:58:23,339 --> 00:58:26,398
I also understand why you didn't keep Mike here.
874
00:58:27,119 --> 00:58:30,232
I will stay here and learn how
to be your successor,
875
00:58:30,233 --> 00:58:31,988
And I'll take over the casino.
876
00:58:32,770 --> 00:58:36,247
You're all grown up now.
877
00:58:36,357 --> 00:58:37,370
And so,
878
00:58:37,871 --> 00:58:39,650
You won't need Lee Dong Chul anymore.
879
00:58:39,680 --> 00:58:40,472
What?
880
00:58:40,796 --> 00:58:42,600
Give him Tae Sung Electronics.
Let him go, father.
881
00:58:43,615 --> 00:58:45,507
I will take over your business.
882
00:58:46,752 --> 00:58:49,835
This child has become shrewd.
883
00:58:50,387 --> 00:58:52,756
Hey, this is like...
884
00:58:53,070 --> 00:58:55,768
You've become President Guk already.
885
00:58:56,224 --> 00:58:57,249
My daughter,
886
00:58:57,569 --> 00:59:01,097
My position cannot to taken over by just anyone.
887
00:59:01,098 --> 00:59:03,656
I am Guk Young Ran.
888
00:59:04,206 --> 00:59:07,820
I, Guk Young Ran, in this world,
889
00:59:07,821 --> 00:59:10,386
I'm the one who resembles you the most.
890
00:59:14,203 --> 00:59:16,654
Why must you be my offspring?
891
00:59:20,046 --> 00:59:21,509
Oh really.
892
00:59:37,656 --> 00:59:42,156
Now I will open my mouth
and teach you a trick or two.
893
00:59:43,636 --> 00:59:46,365
I have those slot machines.
894
00:59:48,422 --> 00:59:53,406
What that means is that I have access
to funds that are beyond all imagination.
895
00:59:56,187 --> 00:59:59,106
There may come a day your brother, Lee Dong Chul,
896
00:59:59,167 --> 01:00:03,145
Might sit here being interrogated
so you'd better listen up.
897
01:00:04,537 --> 01:00:06,303
Slot machine owners,
898
01:00:07,106 --> 01:00:10,782
Can collect many bags of cash in one night.
899
01:00:11,904 --> 01:00:15,656
But that money won't be all kept in a bank.
900
01:00:15,831 --> 01:00:18,332
That's what your brother does as well.
901
01:00:19,621 --> 01:00:22,048
That money is used in illegal bribery?
902
01:00:23,783 --> 01:00:24,871
Your brother too.
903
01:00:24,972 --> 01:00:25,972
Shin Tae Hwan.
904
01:00:26,079 --> 01:00:28,569
Your brother knows this better than I do.
905
01:00:29,570 --> 01:00:30,616
That money,
906
01:00:31,284 --> 01:00:34,520
The politicians love it the most.
907
01:00:35,351 --> 01:00:37,660
Money with no after-effects.*
908
01:00:39,054 --> 01:00:42,205
Your brother must have given out lots of it too.
909
01:00:45,032 --> 01:00:49,836
The land which was changed
from greenbelt to residential,
910
01:00:49,941 --> 01:00:53,629
That is the most valuable land in Seoul.
911
01:00:54,369 --> 01:00:57,819
As good as a goose laying golden eggs.
912
01:00:59,099 --> 01:01:02,381
Changing that land to residential,
913
01:01:02,560 --> 01:01:06,892
Did you think that was something to be decided
by the Ministry of Construction?
914
01:01:10,806 --> 01:01:12,924
Now you can guess a little what happens.
915
01:01:14,133 --> 01:01:16,303
Don't tell me you're foolish enough to think
916
01:01:16,304 --> 01:01:18,644
that the Seoul government decides on such things.
917
01:01:18,650 --> 01:01:20,498
You inexperienced prosecutor.
918
01:01:21,739 --> 01:01:22,800
That's right.
919
01:01:24,504 --> 01:01:30,383
So no matter how much our Korean public prosecutor
desires to execute his sacred mission,
920
01:01:30,522 --> 01:01:31,837
That money...
921
01:01:32,319 --> 01:01:35,482
That money just can't be touched.
922
01:01:37,288 --> 01:01:39,490
So before this night is over,
923
01:01:39,495 --> 01:01:42,243
Try your best to keep me here.
924
01:01:42,245 --> 01:01:44,835
See if I even bat an eyelid.
925
01:01:47,932 --> 01:01:52,423
Right now out there,
unimaginable things must be happening already.
926
01:01:54,515 --> 01:01:57,457
You'll soon raise your hands before me.
927
01:01:58,367 --> 01:02:00,407
Such an extremely meaningless game.
928
01:02:00,408 --> 01:02:01,777
Shin Tae Hwan.
929
01:02:04,248 --> 01:02:08,683
You should be interrogating me,
yet you don't know what you should ask.
930
01:02:09,367 --> 01:02:11,495
Money that no one can touch,
931
01:02:11,594 --> 01:02:13,113
The significance of that money,
932
01:02:13,114 --> 01:02:16,152
You should ask about that,
you inexperienced prosecutor!
933
01:02:20,204 --> 01:02:21,379
Lee Dong Wook,
934
01:02:22,830 --> 01:02:26,235
Not the Seoul government
nor the Ministry of Construction...
935
01:02:26,336 --> 01:02:30,055
If I told you it's above that,
can you figure it out?
936
01:03:01,477 --> 01:03:04,042
When you left Hwangji,
what did you do, Rebecca?
937
01:03:04,063 --> 01:03:04,925
Stop it now.
938
01:03:04,926 --> 01:03:07,779
It's something that can't be stopped,
you should know that too.
939
01:03:07,780 --> 01:03:10,841
We're about to lose Tae Sung Electronics,
you want me to not take any action?
940
01:03:10,845 --> 01:03:13,253
Losing just the electronics business,
will Tae Sung collapse because of that?
941
01:03:13,254 --> 01:03:14,940
There won't be any problems at all!
942
01:03:14,944 --> 01:03:16,735
I will keep this place going.
943
01:03:16,815 --> 01:03:19,764
Forget about the casino and Guk Ja,
just take your own path.
944
01:03:19,765 --> 01:03:20,810
Guk Ja,
945
01:03:20,945 --> 01:03:23,212
I'm not preparing to leave this place.
946
01:03:23,586 --> 01:03:26,908
Are you here to see me about Cheon Duk Bo?
947
01:03:26,909 --> 01:03:28,252
Do you know me?
948
01:03:28,287 --> 01:03:31,983
Just take it as you're someone
I've kept my eyes on for a long time now.
949
01:03:32,210 --> 01:03:34,540
In the basement study,
is there some secret I don't know of?
950
01:03:34,545 --> 01:03:36,920
You're going to have to stop
making history at night*.
951
01:03:36,922 --> 01:03:38,599
It's Shin Tae Hwan's order,
952
01:03:38,699 --> 01:03:41,353
He wants me killed again!
953
01:03:41,603 --> 01:03:43,067
Before I die, listen to me carefully.
954
01:03:43,576 --> 01:03:45,175
You're not Shin Tae Hwan's offspring.
69885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.