All language subtitles for Cannes.Confidential.S01E06.Love.and.Let.Die.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,040 This is Emilie. 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,040 Who is this? 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,640 Whoever you are, please help me. 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 Please help me. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,400 Oh, my God. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 For fuck's sake! 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,960 How you doing? 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 I'm fine. 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,200 The girl, who is she? 10 00:00:56,200 --> 00:00:57,960 I saw the drawing on your boat-- 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,400 "Best dad in the world." 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,160 She's my daughter. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 That's why you're here? 14 00:01:03,720 --> 00:01:06,160 I'm sorry. Do you know where she lives? 15 00:01:06,160 --> 00:01:07,400 What about her mother? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 Enough with the questions, Camille. 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,960 Listen, he won't hurt Emilie. 18 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 Using fear is part of Boire's tactics, okay? 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,400 Harry, I'm worried about you. 20 00:01:16,400 --> 00:01:17,880 Don't be. 21 00:01:18,880 --> 00:01:20,600 I can look after myself. 22 00:02:43,840 --> 00:02:45,600 Celeste. 23 00:02:45,600 --> 00:02:47,680 What is that? 24 00:02:47,680 --> 00:02:49,200 Your goody bag's here. 25 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 It looks smaller this year. 26 00:02:50,880 --> 00:02:52,600 I'll call them. 27 00:02:52,600 --> 00:02:56,080 No, no, no. I was just joking. 28 00:02:56,080 --> 00:02:57,320 Take whatever you want. 29 00:02:57,320 --> 00:02:59,600 Um, try the perfume. 30 00:02:59,600 --> 00:03:01,680 I'll prepare lunch. Then I'll try the perfume. 31 00:03:01,680 --> 00:03:02,960 All right. 32 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 Zina? 33 00:03:32,680 --> 00:03:34,040 Zina? 34 00:03:34,040 --> 00:03:36,760 Sorry, I dozed off. 35 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 How were the goodies? 36 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 Did you like them? 37 00:03:46,240 --> 00:03:47,720 Did you try the perfume? 38 00:03:47,720 --> 00:03:50,560 Aaah! 39 00:04:37,840 --> 00:04:39,960 Oh, no. I'm turning into Ramzy. 40 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 No movie trivia, please. 41 00:04:41,960 --> 00:04:44,200 Oh, Wicked Witch of the East in now. 42 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Celeste Badeaux. 43 00:04:47,600 --> 00:04:49,760 What about her? 44 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 You know her? 45 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 Oh, of course you do. 46 00:04:52,560 --> 00:04:54,760 - No, her assistant. - What's going on? 47 00:04:54,760 --> 00:04:57,040 Assistant's dead. Zina Lellouche. 48 00:04:58,320 --> 00:05:00,760 Zina? Dead? 49 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Is there an echo in here? 50 00:05:01,760 --> 00:05:04,560 Wait, uh, who was Zina? 51 00:05:04,560 --> 00:05:06,920 She was found dead in Celeste's rented villa. 52 00:05:06,920 --> 00:05:09,040 God, I want you there now. The festival starts today. 53 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 So what? Afraid of paparazzis? 54 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 I would like to remind you that the Festival of Cannes 55 00:05:12,920 --> 00:05:15,720 is one of the largest media events in the world. 56 00:05:15,720 --> 00:05:18,720 This is a big deal. 57 00:05:18,720 --> 00:05:20,120 Yes? Nina. 58 00:05:20,120 --> 00:05:23,920 Go! Now! 59 00:05:23,920 --> 00:05:24,960 Yeah. 60 00:05:24,960 --> 00:05:27,360 Uh, Earth calling. 61 00:05:27,360 --> 00:05:30,040 Zina was a blogger. 62 00:05:30,040 --> 00:05:33,280 She was around my age. An important voice. 63 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 Now silent. 64 00:05:36,920 --> 00:05:39,080 I'm sorry. 65 00:05:39,080 --> 00:05:41,880 Look, why don't you take the lead on this one? 66 00:05:41,880 --> 00:05:45,600 I have to meet Geneviève about my father's new hearing. 67 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Go. Take Ramzy. 68 00:05:47,200 --> 00:05:48,960 I'll catch you later. 69 00:06:08,160 --> 00:06:10,880 Whoever you are, please help me. 70 00:06:10,880 --> 00:06:12,320 And cut! 71 00:06:12,320 --> 00:06:13,400 Like I told you. 72 00:06:13,400 --> 00:06:14,880 Two seats. 73 00:06:14,880 --> 00:06:16,640 In the front row. For your troubles. 74 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 You're one sick prick. 75 00:06:18,080 --> 00:06:19,600 No, no, it's, uh, it's for a friend. 76 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 I know he's gonna flip for this. 77 00:06:27,320 --> 00:06:28,560 Harry, any news? 78 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 Not on the phone. We need to meet. 79 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 Did you see her? 80 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Yeah, she's fine. 81 00:06:33,640 --> 00:06:36,960 Uh, Harry, I'm sorry. Today is a hectic day. 82 00:06:36,960 --> 00:06:38,880 we're preparing for Dad's new hearing. 83 00:06:38,880 --> 00:06:40,840 Okay, well, maybe later? 84 00:06:40,840 --> 00:06:42,440 Yes. I'll call you. 85 00:06:42,440 --> 00:06:43,640 Okay. 86 00:06:45,120 --> 00:06:47,480 - So that was Harry Harry? - Eh? Yes. 87 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 Something going on between you two? 88 00:06:49,280 --> 00:06:52,760 What? Heh. No, no. 89 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 I'm done with the pics. Thank you. 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 Okay, so, what do we have? 91 00:07:07,600 --> 00:07:11,440 Okay, let me see. Yeah, that's what I thought, 92 00:07:11,440 --> 00:07:13,600 Okay, so, tongue is swollen. 93 00:07:13,600 --> 00:07:17,000 See? Blood vessels burst. 94 00:07:21,440 --> 00:07:22,800 Poisoning? 95 00:07:22,800 --> 00:07:24,960 I'll need to analyze the bottle for that. 96 00:07:24,960 --> 00:07:26,360 But from what I can see, 97 00:07:26,360 --> 00:07:31,440 it could be as simple as an allergic reaction. 98 00:07:31,440 --> 00:07:33,200 No EpiPen. 99 00:07:33,200 --> 00:07:35,640 We'll need to wait for the autopsy. 100 00:07:35,640 --> 00:07:37,560 Establish the cause of death. 101 00:07:37,560 --> 00:07:40,400 This is not a crime scene... yet. 102 00:07:46,920 --> 00:07:50,800 Major Robert. May I ask you some questions? 103 00:07:55,800 --> 00:07:58,480 It feels surreal. 104 00:07:58,480 --> 00:08:03,480 We were just enjoying a normal morning 105 00:08:03,480 --> 00:08:06,280 before the premiere tonight. 106 00:08:06,280 --> 00:08:09,160 The usual festival madness. 107 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 When did you get into town? 108 00:08:10,960 --> 00:08:13,760 I got in late last night. 109 00:08:13,760 --> 00:08:16,360 Zina was already here. 110 00:08:16,360 --> 00:08:20,160 Walk me through your morning. 111 00:08:20,160 --> 00:08:22,360 I took a morning swim. 112 00:08:22,360 --> 00:08:25,120 We received the goody bag from the arrangers, 113 00:08:25,120 --> 00:08:30,040 and I told her to try the perfume. 114 00:08:37,000 --> 00:08:38,760 I'm sorry. 115 00:08:40,760 --> 00:08:42,440 It could be an allergic reaction. 116 00:08:42,440 --> 00:08:45,440 The autopsy will tell us. 117 00:08:45,440 --> 00:08:47,720 Did you know if Zina had any allergies? 118 00:08:49,040 --> 00:08:52,320 She was always very careful what she ate. 119 00:08:52,320 --> 00:08:55,520 She was always very picky. 120 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 She prepared her own meal. 121 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 Did she have an EpiPen? 122 00:08:59,640 --> 00:09:00,920 Of course. 123 00:09:00,920 --> 00:09:01,960 Lea. 124 00:09:03,120 --> 00:09:04,160 Excuse me. 125 00:09:05,320 --> 00:09:06,680 Yeah? 126 00:09:06,680 --> 00:09:09,280 It seems she suffered a massive cardiac arrest 127 00:09:09,280 --> 00:09:11,280 following anaphylactic shock. 128 00:09:11,280 --> 00:09:13,280 So maybe food allergies? 129 00:09:13,280 --> 00:09:15,920 Or the perfume. Other theories? 130 00:09:15,920 --> 00:09:18,680 I'll need to analyze the perfume and any food 131 00:09:18,680 --> 00:09:20,080 or drink she might have had. 132 00:09:20,080 --> 00:09:21,920 So this could just be an accident? 133 00:09:21,920 --> 00:09:25,680 The amount required to trigger a heart attack, let's just say, 134 00:09:25,680 --> 00:09:28,840 is way more than you'd normally find in a bottle of perfume. 135 00:09:28,840 --> 00:09:32,520 She said she was going to prepare lunch. 136 00:09:33,520 --> 00:09:35,720 Make sure you got everything. 137 00:09:37,360 --> 00:09:39,880 Somewhere else we could talk? 138 00:09:41,440 --> 00:09:44,000 I need to know, just for ruling out the possibility 139 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 of this not being an accident, 140 00:09:45,880 --> 00:09:47,640 have you received any threats lately 141 00:09:47,640 --> 00:09:50,880 or anything unusual on your social media? 142 00:09:50,880 --> 00:09:54,360 Well, Zina handled all my social media. 143 00:09:54,360 --> 00:09:58,360 There were always the trolls and the blabbermouths, the haters. 144 00:09:58,360 --> 00:10:00,400 But nothing specific? 145 00:10:00,400 --> 00:10:03,360 There's this guy, a paparazzi. 146 00:10:03,360 --> 00:10:06,360 He's been chasing me ever since I ridiculed him publicly. 147 00:10:06,360 --> 00:10:08,640 And then I sued him, and I won. 148 00:10:08,640 --> 00:10:10,400 Or should I say we won. 149 00:10:10,400 --> 00:10:11,480 We? 150 00:10:12,680 --> 00:10:14,640 The LGBTQ community. 151 00:10:14,640 --> 00:10:18,160 We think our society is free and open-minded, 152 00:10:18,160 --> 00:10:21,000 but we still have a long way to go. 153 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 Tell me about it. 154 00:10:25,040 --> 00:10:27,000 Did Zina have any immediate family? 155 00:10:27,000 --> 00:10:28,120 We need to contact them. 156 00:10:28,120 --> 00:10:31,800 There is a girlfriend. 157 00:10:31,800 --> 00:10:35,600 Eloise. Last name? 158 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 Eloise Gans. 159 00:10:38,840 --> 00:10:42,840 I don't know her very well, but I have her address. 160 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 I'll look into the threats. 161 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Do you have the name of that paparazzi? 162 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 Miko Zajac. 163 00:10:50,200 --> 00:10:52,600 I've already seen him outside among the other vultures. 164 00:10:52,600 --> 00:10:54,360 No restraining order? 165 00:10:54,360 --> 00:10:58,120 No. It's a free country, they say. 166 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 And if there's anything else you need, please let me know. 167 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 Sure. 168 00:11:11,120 --> 00:11:12,640 - Thank you. - Thank you. 169 00:11:17,000 --> 00:11:18,280 Wait, wait, wait, wait a minute. 170 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 That was Celeste Badeaux. 171 00:11:20,280 --> 00:11:21,560 Can you believe it? 172 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 Yes, it was. And still is. 173 00:11:23,560 --> 00:11:25,360 But I'm afraid she's not into boys, Ramz. 174 00:11:25,360 --> 00:11:28,200 I didn't mean it like that. She's a great actress, is all. 175 00:11:28,200 --> 00:11:29,560 Here's the question. 176 00:11:29,560 --> 00:11:32,160 Why would somebody want Zina dead? 177 00:11:32,160 --> 00:11:33,960 Or was it aimed at Celeste? 178 00:11:33,960 --> 00:11:36,560 Zina, a blogger for LGBTQ rights. 179 00:11:36,560 --> 00:11:39,960 And Celeste, a famous actress, also involved in the movement. 180 00:11:39,960 --> 00:11:42,800 - A hate crime? - Would it have to be murder? 181 00:11:42,800 --> 00:11:46,520 It could be a tragic death due to anaphylactic shock. 182 00:11:46,520 --> 00:11:47,920 Like that horror movie... 183 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 Thank you, Ramz. 184 00:11:50,880 --> 00:11:52,560 I hope you're right, man. 185 00:11:52,560 --> 00:11:54,560 I just hope you're right. 186 00:12:07,080 --> 00:12:08,600 Is that her? 187 00:12:10,920 --> 00:12:12,760 Yes. 188 00:12:22,880 --> 00:12:26,480 So far we have only one connection to Zina's death. 189 00:12:26,480 --> 00:12:30,480 Celeste accuses the paparazzi. 190 00:12:30,480 --> 00:12:32,240 One suspect. 191 00:12:32,240 --> 00:12:34,000 Want to fill me in? 192 00:12:34,000 --> 00:12:38,040 Looking at everything at a glance, it's a closed case. 193 00:12:38,040 --> 00:12:40,280 A tragic death. An accident. 194 00:12:40,280 --> 00:12:41,680 No ifs or buts. 195 00:12:41,680 --> 00:12:44,640 - But? - Well, this guy. 196 00:12:44,640 --> 00:12:47,240 He threatened Celeste after losing a court case 197 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 for slander and trespassing. 198 00:12:48,720 --> 00:12:51,680 Zajac was ridiculed and lost a lot of photo ops. 199 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 He was heavily fined. 200 00:12:53,280 --> 00:12:56,280 Swore to get back at her, and has chased her ever since. 201 00:12:56,280 --> 00:12:58,720 He's staying at some seedy hotel. 202 00:12:58,720 --> 00:13:01,520 Okay, that's motive. 203 00:13:01,520 --> 00:13:03,680 Do we know what triggered the allergic reaction? 204 00:13:03,680 --> 00:13:05,040 Not yet. 205 00:13:05,040 --> 00:13:06,880 Celeste received a goody bag with a perfume 206 00:13:06,880 --> 00:13:09,760 we found next to the body, but Ramz said it could be 207 00:13:09,760 --> 00:13:11,560 any kind of different drink or food. 208 00:13:11,560 --> 00:13:13,600 He ransacked their kitchen. 209 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 Goody bags. 210 00:13:15,600 --> 00:13:18,560 Supplied by a company called Swag Bags. 211 00:13:18,560 --> 00:13:20,640 Promotional merchandise. 212 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 I called them, and they said all the bags are sealed 213 00:13:23,160 --> 00:13:24,560 and delivered separately. 214 00:13:24,560 --> 00:13:26,760 We'll have to wait for the autopsy report. 215 00:13:26,760 --> 00:13:29,000 I need to see that joker. 216 00:13:29,000 --> 00:13:32,240 Celeste was here to promote a new movie, right? 217 00:13:32,240 --> 00:13:36,440 So maybe Zina wasn't the intended target. 218 00:13:36,440 --> 00:13:39,440 The bag was delivered to Celeste, right? 219 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Yes. 220 00:13:40,840 --> 00:13:44,000 So maybe it wasn't an allergic reaction. 221 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Maybe it was a reaction to poison 222 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 all made to look like an accident. 223 00:13:49,200 --> 00:13:51,040 Hmm. 224 00:13:51,040 --> 00:13:52,400 If you take the paparazzi, 225 00:13:52,400 --> 00:13:55,200 I'll talk to Zina's girlfriend, Eloise. 226 00:13:55,200 --> 00:13:56,920 We also need to check Zina's blog. 227 00:13:56,920 --> 00:14:00,400 She was an official pain in the ass for many people. 228 00:14:00,400 --> 00:14:01,600 Could be a motive. 229 00:14:01,600 --> 00:14:04,840 Sounds like a plan. Keep me posted. 230 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Yep. 231 00:14:19,840 --> 00:14:22,240 - Any news? - Oh, yeah. 232 00:14:22,240 --> 00:14:25,600 Um, Durham's Ben Stokes continue his charmed life 233 00:14:25,600 --> 00:14:27,520 as England's latest men's test captain-- 234 00:14:27,520 --> 00:14:29,720 the 81st, to be exact-- convincing us all 235 00:14:29,720 --> 00:14:31,480 we've been playing the game the wrong way 236 00:14:31,480 --> 00:14:33,120 for the last 150 years. 237 00:14:33,120 --> 00:14:36,160 You're so British it hurts. 238 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 How's your daughter? 239 00:14:37,760 --> 00:14:41,000 Oh, well, you know, she's being followed by Julien Boire, 240 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 or one of his henchmen. 241 00:14:42,200 --> 00:14:43,800 But don't worry. 242 00:14:43,800 --> 00:14:47,160 I tracked down his I.P. address using the video he sent. 243 00:14:47,160 --> 00:14:49,040 That's illegal. 244 00:14:51,400 --> 00:14:55,040 Yeah, so is threatening me or my daughter. 245 00:14:57,040 --> 00:14:58,440 I know. 246 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Hi, Eloise. 247 00:15:05,720 --> 00:15:07,520 Long time. 248 00:15:07,520 --> 00:15:08,720 Lea? 249 00:15:19,000 --> 00:15:23,320 Can we talk inside? 250 00:15:23,320 --> 00:15:26,040 Listen, I spoke to Geneviève. 251 00:15:26,040 --> 00:15:28,480 She told me this stooge's financials, 252 00:15:28,480 --> 00:15:30,880 The Aloysius accounts and Boire's threats 253 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 will make a difference. 254 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 Good for you. 255 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 They're ready to hear us out. 256 00:15:35,320 --> 00:15:36,960 This will be solved. 257 00:15:36,960 --> 00:15:41,120 Yeah, and I'm delighted for you, but we still don't have Boire. 258 00:15:41,120 --> 00:15:43,320 Let justice run its course. 259 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 Boire will get his eventually. 260 00:15:44,920 --> 00:15:48,640 Justice. Tricky little word. 261 00:15:48,640 --> 00:15:51,840 Matter of interpretation, I suppose. 262 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 My father will be set free. 263 00:15:53,640 --> 00:15:55,480 And you'll get your passports back. 264 00:15:55,480 --> 00:15:57,400 We had a deal, remember? 265 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 And I will honor that deal. 266 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 But Boire crossed a line. 267 00:16:01,080 --> 00:16:03,440 Please don't do anything stupid. 268 00:16:03,440 --> 00:16:06,120 Whatever gave you that idea? 269 00:16:06,120 --> 00:16:09,040 Harry, stupid blows up in our faces. 270 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 Stupid gets us killed. 271 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Goodness, Lieutenant. 272 00:16:15,480 --> 00:16:17,320 You actually care about me. 273 00:16:25,320 --> 00:16:28,760 We need to know which kind of allergies Zina had? 274 00:16:28,760 --> 00:16:31,800 She had a congenital heart condition and serious allergies, 275 00:16:31,800 --> 00:16:33,240 in particular to peanuts. 276 00:16:33,240 --> 00:16:35,240 Which was all in the public domain, right? 277 00:16:35,240 --> 00:16:38,840 Absolutely. She made everyone aware, for obvious reasons. 278 00:16:38,840 --> 00:16:41,080 We didn't find an EpiPen. 279 00:16:41,080 --> 00:16:43,960 What? 280 00:16:43,960 --> 00:16:46,040 But she never leaves home without it. 281 00:16:46,040 --> 00:16:47,480 It's a lifesaver. 282 00:16:49,920 --> 00:16:52,840 Do you think it was deliberate? 283 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 We're looking at all possibilities 284 00:16:54,600 --> 00:16:55,840 for the time being. 285 00:16:55,840 --> 00:16:58,840 The autopsy report isn't ready yet. 286 00:16:58,840 --> 00:17:02,840 And you've been together how long? 287 00:17:02,840 --> 00:17:04,360 Four years. 288 00:17:04,360 --> 00:17:06,520 But we've known each other almost seven. 289 00:17:06,520 --> 00:17:09,400 She was my inspiration, my... 290 00:17:12,880 --> 00:17:15,840 It's an immense loss to our community. 291 00:17:15,840 --> 00:17:18,960 Miko Zajac. Do you know that name? 292 00:17:18,960 --> 00:17:21,040 He's the creep that threatened Zina 293 00:17:21,040 --> 00:17:22,600 for destroying his new camera. 294 00:17:22,600 --> 00:17:24,200 He was stalking Celeste, 295 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 and Zina attacked him, trashing the camera. 296 00:17:26,200 --> 00:17:27,240 Hmm. 297 00:17:32,800 --> 00:17:36,200 - What? - It's so good seeing you. 298 00:17:36,200 --> 00:17:38,840 I wish under different circumstances. 299 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 Yes. 300 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 I'm sorry for your loss, El. 301 00:18:02,320 --> 00:18:06,480 Hi. I'm looking for Miko Zajac. 302 00:18:06,480 --> 00:18:09,200 - Room 4. - Thanks. 303 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 Mr. Zajac? 304 00:18:12,320 --> 00:18:14,600 Police. Open the door. 305 00:18:16,800 --> 00:18:18,760 Mr. Zajac? 306 00:18:18,760 --> 00:18:22,160 Police. I'd like a word. 307 00:18:22,160 --> 00:18:24,600 Why do they always have to run? 308 00:18:33,800 --> 00:18:34,840 Fuck! 309 00:18:36,720 --> 00:18:38,560 - Oh! - Whoa, whoa! 310 00:19:32,280 --> 00:19:34,080 Yes? 311 00:19:34,080 --> 00:19:35,600 Hello there. 312 00:19:35,600 --> 00:19:37,400 I have a delivery for Guillaume Marketing. 313 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 I'm afraid there's no other name on there. 314 00:19:39,400 --> 00:19:40,600 That's all there is. 315 00:19:40,600 --> 00:19:42,080 Yes, come in. 316 00:19:42,080 --> 00:19:43,920 Thank you. 317 00:20:08,840 --> 00:20:10,160 Suis-Yola. 318 00:20:13,480 --> 00:20:15,240 You listen to me. 319 00:20:15,240 --> 00:20:18,280 I will never owe, and it's your job to deal with it. 320 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 Okay, Julien. 321 00:20:56,800 --> 00:20:59,240 Let's see who you've been dealing with. 322 00:21:10,000 --> 00:21:13,160 - Zajac? - He did a runner. 323 00:21:13,160 --> 00:21:14,400 Got these, though. 324 00:21:15,720 --> 00:21:17,960 Celeste's photo and Zina's address. 325 00:21:17,960 --> 00:21:20,120 Yo, Ramz, what do you got? 326 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 So, autopsy showed that Zina died of a heart attack, 327 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 caused by an allergic reaction. 328 00:21:24,320 --> 00:21:27,960 It's now been confirmed it was not poisoning. 329 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 And we found nothing in the perfume. 330 00:21:30,360 --> 00:21:34,000 See, anaphylaxis often begins within minutes 331 00:21:34,000 --> 00:21:36,480 after a person eats a food or beverage 332 00:21:36,480 --> 00:21:38,400 that contains an offending allergen-- 333 00:21:38,400 --> 00:21:41,760 Offending allergen? - Well, for instance, peanut. 334 00:21:41,760 --> 00:21:43,480 If you have peanut allergy. 335 00:21:43,480 --> 00:21:47,120 Then say peanuts. Zina had a serious peanut allergy. 336 00:21:47,120 --> 00:21:48,280 Okay, go on, Ramz. 337 00:21:48,280 --> 00:21:50,920 If you have a peanut allergy, 338 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 your body will be put in attack mode to protect itself 339 00:21:53,680 --> 00:21:57,120 from the protein causing the allergic reaction. 340 00:21:57,120 --> 00:21:59,080 The immune system simply overreacts. 341 00:21:59,080 --> 00:22:02,320 Symptoms ranging from hives, nausea, 342 00:22:02,320 --> 00:22:04,640 facial swelling, to anaphylaxis. 343 00:22:04,640 --> 00:22:07,000 And in worst cases... 344 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Death. In worst cases, death! 345 00:22:12,280 --> 00:22:14,120 And Zina didn't have her EpiPen. 346 00:22:14,120 --> 00:22:15,760 And a weak heart on top of that. 347 00:22:15,760 --> 00:22:17,960 Wait, we still need to find the allergen. 348 00:22:17,960 --> 00:22:20,120 Okay, you inform the girlfriend. 349 00:22:20,120 --> 00:22:24,120 We need to know who else knew about her condition. 350 00:22:24,120 --> 00:22:25,960 Yeah. 351 00:22:28,920 --> 00:22:31,920 Zina was always so careful about what she ate. 352 00:22:31,920 --> 00:22:33,880 Had all these special menus. 353 00:22:33,880 --> 00:22:37,040 She would never have forgotten her EpiPen. 354 00:22:37,040 --> 00:22:39,280 Did she write about her heart condition? 355 00:22:39,280 --> 00:22:41,080 No, just her allergies. 356 00:22:41,080 --> 00:22:43,880 She didn't want anyone to know she had a weak heart. 357 00:22:43,880 --> 00:22:46,720 - So nobody knew about it? - Very few. 358 00:22:46,720 --> 00:22:48,520 Her closest family. 359 00:22:48,520 --> 00:22:52,320 She wanted everyone else to see her as this strong superwoman. 360 00:22:53,920 --> 00:22:57,720 Now all that's left of her are these. 361 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 Of us. 362 00:23:03,080 --> 00:23:04,720 They're your memories. 363 00:23:04,720 --> 00:23:07,640 How do you put your arms around a memory, 364 00:23:07,640 --> 00:23:09,920 touch it, feel it? 365 00:23:13,040 --> 00:23:15,240 Do you ever think about us? 366 00:23:17,120 --> 00:23:19,240 Don't. I have to go. 367 00:23:19,240 --> 00:23:21,840 Do you? 368 00:23:21,840 --> 00:23:23,240 I do. 369 00:23:23,240 --> 00:23:25,880 You broke my heart. 370 00:23:36,040 --> 00:23:39,040 Eloise, please. Stop. 371 00:23:39,040 --> 00:23:41,280 Stop, stop. 372 00:23:41,280 --> 00:23:44,440 I'm an investigator, I can't get involved. 373 00:23:44,440 --> 00:23:47,280 I'm sorry. I don't know what I was thinking. 374 00:23:47,280 --> 00:23:50,200 I lost my head. I just... 375 00:23:50,200 --> 00:23:54,000 Please forgive me. Please. 376 00:23:54,000 --> 00:23:57,560 I'm just so confused, and I... 377 00:23:57,560 --> 00:23:59,120 I miss her. 378 00:23:59,120 --> 00:24:01,040 I know. 379 00:24:04,360 --> 00:24:05,840 It's okay. 380 00:24:20,840 --> 00:24:22,600 Suis-Yola. 381 00:24:30,200 --> 00:24:31,800 Oh, my God. 382 00:24:35,000 --> 00:24:36,200 Oh, Camille. 383 00:24:53,400 --> 00:24:55,360 The allergies were no secret. 384 00:24:55,360 --> 00:24:57,280 They were official through Zina's blog. 385 00:24:57,280 --> 00:25:00,360 So maybe Zina was the target all along? 386 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 A hate crime. 387 00:25:01,960 --> 00:25:04,760 That leaves us once again with the paparazzi. 388 00:25:04,760 --> 00:25:06,560 You mean the vulture? 389 00:25:06,560 --> 00:25:07,880 What vulture? 390 00:25:07,880 --> 00:25:11,480 Uh, just dealing with a case. 391 00:25:11,480 --> 00:25:12,720 What are you doing here? 392 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 I've finished the den. 393 00:25:14,240 --> 00:25:16,440 Everything's ready for Dad's homecoming. 394 00:25:16,440 --> 00:25:19,560 Oh. Court still has to decide, mm? 395 00:25:19,560 --> 00:25:21,520 That's why I stopped by. 396 00:25:21,520 --> 00:25:24,160 Geneviève called. It's official. 397 00:25:25,360 --> 00:25:27,840 Dad will be released tomorrow. 398 00:25:29,160 --> 00:25:30,760 Bring it in. Come on. 399 00:25:42,360 --> 00:25:46,000 This time everything's gonna be okay. 400 00:25:48,160 --> 00:25:50,160 Oh, sorry. 401 00:25:51,520 --> 00:25:52,880 Delmasse. Yes? 402 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 - I'm happy for you. - Thanks, Lea. 403 00:25:56,120 --> 00:25:57,960 Copy that. 404 00:26:03,560 --> 00:26:05,840 Miko Zajac has been spotted. 405 00:26:05,840 --> 00:26:07,280 No way. 406 00:26:14,480 --> 00:26:16,960 Who the hell is he waiting for? 407 00:26:18,320 --> 00:26:20,760 Incoming. Two o'clock. 408 00:26:22,520 --> 00:26:25,040 I'll be damned. 409 00:26:25,040 --> 00:26:26,520 Have you no morals? 410 00:26:26,520 --> 00:26:28,960 Everyone hold. Stay alert. 411 00:26:28,960 --> 00:26:30,840 Morals don't pay the bills. 412 00:26:35,040 --> 00:26:37,680 I really hope you burn in hell. 413 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 Come, now, you brought it on yourself. 414 00:26:42,640 --> 00:26:44,640 Fuck you! 415 00:26:44,640 --> 00:26:46,160 Sorry for your loss. 416 00:26:46,160 --> 00:26:47,640 Whatever. 417 00:26:47,640 --> 00:26:49,160 I'll see you at the premiere. 418 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 Get lost. 419 00:26:50,640 --> 00:26:53,200 Okay, move in, move in. 420 00:27:00,920 --> 00:27:02,360 Oh, no. 421 00:27:02,360 --> 00:27:03,560 You bitch. 422 00:27:06,280 --> 00:27:08,040 You are both under arrest 423 00:27:08,040 --> 00:27:10,680 for the murder of Zina Lellouche. 424 00:27:18,960 --> 00:27:22,600 You're barking up the wrong tree here, Lieutenant. 425 00:27:22,600 --> 00:27:25,520 Who pays your wages? The local clown association? 426 00:27:26,480 --> 00:27:28,960 Why did Celeste pay you money? 427 00:27:28,960 --> 00:27:31,360 For some photos I took. 428 00:27:31,360 --> 00:27:34,160 I'm a photographer. I take pictures for a living. 429 00:27:34,160 --> 00:27:36,000 Dirty pictures. 430 00:27:36,000 --> 00:27:38,320 That's up for interpretation. 431 00:27:38,320 --> 00:27:40,600 You invade people's privacy, 432 00:27:40,600 --> 00:27:42,840 sell intimate photos just for profits, 433 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 not giving a damn about how many lives 434 00:27:44,400 --> 00:27:46,320 are destroyed in the process. 435 00:27:46,320 --> 00:27:49,960 The fans want to know what happens in the bedroom. 436 00:27:49,960 --> 00:27:52,720 In explicit details. 437 00:27:52,720 --> 00:27:55,920 They want skin. It's human nature. 438 00:27:55,920 --> 00:27:57,400 What was your arrangement with Celeste? 439 00:27:57,400 --> 00:27:58,680 Why did you meet? 440 00:27:58,680 --> 00:28:01,640 I was being blackmailed by Zajac. 441 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 Why? 442 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 He had pictures. 443 00:28:06,720 --> 00:28:07,760 Of you? 444 00:28:07,760 --> 00:28:11,600 Of me and-- and Zina. 445 00:28:13,200 --> 00:28:16,560 He threatened to leak them on all the porn sites. 446 00:28:16,560 --> 00:28:19,160 Well, they were a really cute couple. 447 00:28:19,160 --> 00:28:21,080 My lucky day. 448 00:28:21,080 --> 00:28:23,720 You wouldn't believe the quality... 449 00:28:23,720 --> 00:28:26,160 you can see everything. 450 00:28:26,160 --> 00:28:28,560 I mean everything. 451 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 - What the fuck? - Breathe. 452 00:28:31,120 --> 00:28:33,360 You can think of me whatever you like. 453 00:28:33,360 --> 00:28:35,520 I don't care. 454 00:28:35,520 --> 00:28:40,320 But why would I kill this Zina over a lousy camera? 455 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Over my livelihood? 456 00:28:42,120 --> 00:28:45,200 Celeste paid me to get rid of the pictures. 457 00:28:47,760 --> 00:28:49,880 You would make a great model. 458 00:28:49,880 --> 00:28:52,360 If you're interested in making some extra cash, 459 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 I can give you my card. 460 00:28:54,520 --> 00:28:56,920 Knock it off. 461 00:28:56,920 --> 00:29:01,720 I had no problem of us going public, but not like that. 462 00:29:01,720 --> 00:29:04,520 He threatened to defile something beautiful 463 00:29:04,520 --> 00:29:06,160 for profit. 464 00:29:06,160 --> 00:29:08,640 And even after Zina was dead. 465 00:29:13,040 --> 00:29:15,480 I'm sorry. 466 00:29:15,480 --> 00:29:17,600 What about Eloise? 467 00:29:17,600 --> 00:29:20,320 Did she know about you and Zina? 468 00:29:20,320 --> 00:29:23,800 Zina didn't want to hurt her. 469 00:29:23,800 --> 00:29:26,680 She wanted to wait to tell her. 470 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 I loved Zina deeply. 471 00:29:34,080 --> 00:29:37,520 She made me feel like no one ever had before. 472 00:29:40,880 --> 00:29:45,480 So, Celeste and Zina were having an affair. 473 00:29:45,480 --> 00:29:49,600 Question is, who besides Zajac knew about it? 474 00:29:49,600 --> 00:29:52,680 And why would Celeste kill her lover? 475 00:29:55,040 --> 00:29:57,880 You mean, did Eloise know? 476 00:30:04,120 --> 00:30:07,880 Eloise was my high school crush. 477 00:30:07,880 --> 00:30:10,040 I was madly in love. 478 00:30:10,040 --> 00:30:12,440 Pure passion and sex. 479 00:30:12,440 --> 00:30:14,600 We were young. 480 00:30:14,600 --> 00:30:16,840 Oh, details. Why not? 481 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 Sorry. 482 00:30:19,840 --> 00:30:22,240 I should have told you about her. 483 00:30:22,240 --> 00:30:23,960 It came as a shock for me too. 484 00:30:23,960 --> 00:30:26,280 Oh, no worries. 485 00:30:26,280 --> 00:30:32,400 I-- I just realized that my high school experience 486 00:30:32,400 --> 00:30:34,800 really was not the same. 487 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 Never too late. 488 00:30:39,760 --> 00:30:41,000 Hi. 489 00:30:41,000 --> 00:30:43,440 - This just came for you. - Thank you. 490 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 What is this? 491 00:30:52,400 --> 00:30:54,200 Dinner invitation. 492 00:30:54,200 --> 00:30:57,040 Harry. 493 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 Cheers. 494 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Wow. 495 00:31:30,640 --> 00:31:32,840 Do you know, I was beginning to wonder. 496 00:31:34,440 --> 00:31:37,400 Normally, a handwritten invitation gets a reply. 497 00:31:37,400 --> 00:31:38,800 In my experience. 498 00:31:38,800 --> 00:31:41,520 Well, I took some time to make up my mind. 499 00:31:41,520 --> 00:31:43,720 Do you mind, Captain? 500 00:31:43,720 --> 00:31:46,160 No. Glad you did. 501 00:31:46,160 --> 00:31:47,360 Welcome aboard. 502 00:31:47,360 --> 00:31:49,560 Thank you. 503 00:31:49,560 --> 00:31:50,800 After you. 504 00:31:53,120 --> 00:31:55,480 This isn't a date... 505 00:31:55,480 --> 00:31:56,720 - Uh... - ...is it? 506 00:31:56,720 --> 00:31:58,960 No, no, it's, um... 507 00:31:58,960 --> 00:32:01,720 Why can't a man and a woman enjoy dinner 508 00:32:01,720 --> 00:32:04,560 without it being called a date? 509 00:32:04,560 --> 00:32:09,520 No, t-this is a friendly bite between friends, 510 00:32:09,520 --> 00:32:11,120 This is a meal between colleagues. 511 00:32:11,120 --> 00:32:14,120 This is a supper for kindred spirits. 512 00:32:14,120 --> 00:32:16,960 Mm. More like partners in crime. 513 00:32:16,960 --> 00:32:18,320 Um, yeah. 514 00:32:18,320 --> 00:32:20,480 That reminds me. We had a deal. 515 00:32:20,480 --> 00:32:25,480 And I believe you held up your end of the bargain. 516 00:32:25,480 --> 00:32:27,400 Dad's being released tomorrow. 517 00:32:32,320 --> 00:32:34,680 Uh... 518 00:32:34,680 --> 00:32:37,320 It's still considered an offense, 519 00:32:37,320 --> 00:32:39,200 using fake credentials. 520 00:32:42,080 --> 00:32:45,320 Now, please, sit. 521 00:32:48,360 --> 00:32:51,880 I hope you enjoy these humble offerings. 522 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 You look very nice. 523 00:32:54,880 --> 00:32:56,520 As opposed to... 524 00:32:56,520 --> 00:33:00,080 As opposed to nothing. You look nice. 525 00:33:00,080 --> 00:33:01,920 Thank you. 526 00:33:01,920 --> 00:33:03,480 I guess. 527 00:33:03,480 --> 00:33:06,640 Tell me, you don't have a string quartet hidden somewhere, 528 00:33:06,640 --> 00:33:09,280 ready to jump out. 529 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 I'm not really the romantic type. 530 00:33:10,880 --> 00:33:13,400 I knew you weren't the romantic type. 531 00:33:13,400 --> 00:33:16,440 So, no. No string quartet. 532 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 But you are starting to sound like it's a date again? 533 00:33:20,080 --> 00:33:21,960 And it isn't. 534 00:33:21,960 --> 00:33:24,560 - No. - Definitely a "no" in that box. 535 00:33:24,560 --> 00:33:26,080 Yes. 536 00:33:26,080 --> 00:33:28,240 I mean, a "no." 537 00:33:28,240 --> 00:33:30,280 - No. - In that box. 538 00:33:42,680 --> 00:33:44,840 Where's the lieutenant? - On a date. 539 00:33:44,840 --> 00:33:47,440 Oh, nice. 540 00:33:47,440 --> 00:33:50,440 Well, so, I found the offending allergen 541 00:33:50,440 --> 00:33:53,000 that triggered the anaphylactic shock. 542 00:33:53,000 --> 00:33:56,920 So, Zina was a devout vegan, right? 543 00:33:56,920 --> 00:34:00,640 And in the salad we found large traces of peanut extract. 544 00:34:00,640 --> 00:34:02,920 Someone knew Zina to be allergic. 545 00:34:02,920 --> 00:34:05,200 The peanut extract was mixed with balsam vinegar. 546 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Do we know who prepared the lunch? 547 00:34:06,720 --> 00:34:09,360 Was it Zina or somebody else? 548 00:34:09,360 --> 00:34:11,640 I know who. And I know why. 549 00:34:11,640 --> 00:34:14,680 - We need a search warrant. - Oh, I'll get one. 550 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 Okay. 551 00:34:18,240 --> 00:34:20,600 ♪ Oooh 552 00:34:20,600 --> 00:34:24,800 ♪ Hoo-ah-oooh-ooh 553 00:34:24,800 --> 00:34:26,720 ♪ Oooh 554 00:34:26,720 --> 00:34:29,960 This invitation was an odd touch. 555 00:34:29,960 --> 00:34:32,440 Mm? Why? 556 00:34:34,360 --> 00:34:39,400 Is this your way of trying to mix business and pleasure? 557 00:34:39,400 --> 00:34:41,600 There's something I need to tell you. 558 00:34:44,960 --> 00:34:47,480 If this was a date, 559 00:34:47,480 --> 00:34:50,280 I would probably want to kiss you. 560 00:34:52,360 --> 00:34:55,400 If this was a date, I probably couldn't resist. 561 00:34:57,560 --> 00:35:01,760 But this isn't a date, is it? 562 00:35:01,760 --> 00:35:05,800 No, this isn't a date, is it? 563 00:35:08,520 --> 00:35:12,120 I've tracked down Julien Boire. 564 00:35:12,120 --> 00:35:15,520 Okay, mood killer. What? 565 00:35:15,520 --> 00:35:18,880 I'm sorry, I have in my possession certain documents, 566 00:35:18,880 --> 00:35:23,360 evidence, all his dirty little secrets. 567 00:35:23,360 --> 00:35:24,960 Aloysius. You remember the name? 568 00:35:26,160 --> 00:35:27,880 Of course you do. It's your grandfather's name. 569 00:35:27,880 --> 00:35:32,960 Why didn't you say what the name meant when I asked you? 570 00:35:32,960 --> 00:35:36,520 This all concerns a power struggle 571 00:35:36,520 --> 00:35:38,280 within a criminal network, 572 00:35:38,280 --> 00:35:40,320 sending one of their own to prison, 573 00:35:40,320 --> 00:35:42,680 and using one of their fixers to do it. 574 00:35:42,680 --> 00:35:45,720 And that's why Julien Boire has been in Cannes. 575 00:35:45,720 --> 00:35:48,960 Your father's not innocent. 576 00:35:48,960 --> 00:35:50,920 He's guilty. 577 00:35:52,120 --> 00:35:54,640 This is bullshit. 578 00:35:54,640 --> 00:35:57,320 Philippe was in too deep. 579 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 He couldn't get out, and believe me, 580 00:35:59,120 --> 00:36:00,480 I know what that's like. 581 00:36:00,480 --> 00:36:02,640 Oh, I bet you do. 582 00:36:02,640 --> 00:36:06,400 Listen, you have no idea who you're dealing with here. 583 00:36:06,400 --> 00:36:07,880 It's a hydra. 584 00:36:07,880 --> 00:36:11,200 You cut off one head, and two more grow back. 585 00:36:11,200 --> 00:36:13,720 If your father is released from prison tomorrow, 586 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 trust me, Camille, they will track him down 587 00:36:16,240 --> 00:36:19,120 and they will kill him because he knows too much. 588 00:36:19,120 --> 00:36:21,080 I'm sorry to break this to you, 589 00:36:21,080 --> 00:36:24,080 but you are just-- you're a small-town cop, 590 00:36:24,080 --> 00:36:26,000 and this is beyond your pay grade. 591 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 Thank you for the dinner. 592 00:36:41,640 --> 00:36:43,280 Well, that went well. 593 00:36:59,080 --> 00:37:01,080 I'm sorry, but I have a search warrant. 594 00:37:06,080 --> 00:37:07,960 What's happening? 595 00:37:13,440 --> 00:37:15,320 There it is. 596 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 Got it. 597 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 Please, put on something and come with me. 598 00:37:39,840 --> 00:37:42,400 - Coffee? - Thanks. 599 00:37:43,600 --> 00:37:45,760 How was your date? 600 00:37:45,760 --> 00:37:49,240 It was definitely not a date. 601 00:37:49,240 --> 00:37:50,640 She's in there. 602 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 You're too emotionally involved. 603 00:37:54,320 --> 00:37:56,240 I'll handle the interrogation. 604 00:38:19,040 --> 00:38:22,000 I wanted to punish her 605 00:38:22,000 --> 00:38:26,600 for making me feel so needy, so jealous, so angry. 606 00:38:28,040 --> 00:38:30,760 It felt like I couldn't breathe without her, 607 00:38:30,760 --> 00:38:33,400 couldn't live without her. 608 00:38:34,360 --> 00:38:36,520 Have you ever loved someone so much, 609 00:38:36,520 --> 00:38:38,720 you'd throw yourself off a bridge for that person 610 00:38:38,720 --> 00:38:40,520 without the slightest hesitation? 611 00:38:40,520 --> 00:38:43,960 That's why they call it crazy in love. 612 00:38:44,960 --> 00:38:47,480 When did you find out about Celeste and Zina 613 00:38:47,480 --> 00:38:48,760 having an affair? 614 00:38:48,760 --> 00:38:51,920 Zina had many affairs. 615 00:38:51,920 --> 00:38:53,480 But this was different. 616 00:38:53,480 --> 00:38:54,800 How so? 617 00:38:56,240 --> 00:38:59,760 Celeste could make Zina feel in a way that I never could. 618 00:39:01,960 --> 00:39:04,160 And you resented her for it? 619 00:39:06,120 --> 00:39:09,280 Zina was about to leave me. 620 00:39:09,280 --> 00:39:12,520 She loved Celeste, not me, so... 621 00:39:14,120 --> 00:39:17,880 I took her EpiPen before she left. 622 00:39:17,880 --> 00:39:20,480 Her lifesaver. 623 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 And you prepared her lunch. 624 00:39:28,040 --> 00:39:31,720 If you couldn't have Zina, then nobody would. 625 00:39:34,320 --> 00:39:36,200 I'm sorry. 626 00:40:09,040 --> 00:40:12,040 The things we do for love. 627 00:40:12,040 --> 00:40:15,200 Feelings aren't logical. 628 00:40:15,200 --> 00:40:17,400 I have to go to the courthouse. 629 00:40:17,400 --> 00:40:20,120 - Yeah. - Time for my dad to come home. 630 00:40:23,880 --> 00:40:27,320 I'll always have your back, no matter what. 631 00:40:28,480 --> 00:40:30,440 You know that, don't you? 632 00:40:30,440 --> 00:40:33,520 I know. Me too. 633 00:40:48,400 --> 00:40:51,240 Thank you, Geneviève. Thank you. 634 00:40:55,400 --> 00:40:57,720 Oh, my darling Margaux. 635 00:40:57,720 --> 00:40:59,960 - I'm so happy you're back. - Margaux. 636 00:40:59,960 --> 00:41:01,600 So happy to see you again. 637 00:41:01,600 --> 00:41:03,520 I just can't believe it. 638 00:41:03,520 --> 00:41:05,440 You know Geneviève. 639 00:41:07,440 --> 00:41:09,200 Here to crash the party? 640 00:41:09,960 --> 00:41:11,840 Philippe isn't the man you think he is. 641 00:41:12,960 --> 00:41:15,920 This is a defining moment for you, Camille. 642 00:41:15,920 --> 00:41:18,320 So I should take advice from you, 643 00:41:18,320 --> 00:41:22,120 a con man, a common criminal hiding from the law? 644 00:41:22,120 --> 00:41:25,880 The "con" comes from "confidence." 645 00:41:25,880 --> 00:41:27,960 The confidence a daughter owes her father, 646 00:41:27,960 --> 00:41:31,120 a city its chief of police. 647 00:41:31,120 --> 00:41:33,760 That confidence gives the magician the power 648 00:41:33,760 --> 00:41:36,200 to deceive his audience-- you! 649 00:41:44,560 --> 00:41:46,560 He's coming. I better go. 650 00:41:52,800 --> 00:41:54,520 - Dad. - Camille dear. 651 00:41:54,520 --> 00:41:56,160 - Finally. - Camille. 652 00:43:18,280 --> 00:43:19,440 Hi, Emilie. 653 00:43:19,440 --> 00:43:21,840 Who are you? 654 00:43:23,120 --> 00:43:24,240 Do you remember this? 655 00:43:26,840 --> 00:43:30,040 You drew it for me a long time ago. 656 00:43:30,040 --> 00:43:32,160 After I'd been away on a trip. 657 00:43:39,440 --> 00:43:42,920 I promise I won't leave it so long again next time. 658 00:43:44,400 --> 00:43:45,880 Dad? 659 00:43:51,920 --> 00:43:53,720 I'm here now. 660 00:44:07,400 --> 00:44:08,840 Dad. 661 00:44:15,600 --> 00:44:17,440 Welcome back. 662 00:44:19,640 --> 00:44:22,120 Oh, boy. 663 00:44:22,120 --> 00:44:24,760 No need to cry. 664 00:44:24,760 --> 00:44:28,040 But, Dad, there is. 665 00:44:30,440 --> 00:44:34,040 I saw the lines in your bank account. 666 00:44:37,640 --> 00:44:40,000 I'm everything you taught me to be. 667 00:44:42,960 --> 00:44:45,640 So, I need to know... 668 00:44:47,440 --> 00:44:49,760 ...as a former chief of police, 669 00:44:49,760 --> 00:44:52,480 what would you have me do? 670 00:44:59,200 --> 00:45:00,880 You had one job, and you blew it. 671 00:45:00,880 --> 00:45:03,760 Failing on such an easy target. 672 00:45:06,320 --> 00:45:07,760 I won't disappoint you again. 673 00:45:07,760 --> 00:45:11,760 Well, we'll see if you deserve a second chance. 674 00:45:19,280 --> 00:45:24,320 Don't trust anyone, Cami. This leads much higher. 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.