All language subtitles for Cannes.Confidential.S01E02.Creatures.of.Habit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:49,280 Maxime, Natalia, all is set on the terrace. 2 00:00:49,280 --> 00:00:50,640 The Belroses are here. 3 00:00:50,640 --> 00:00:51,920 Okay. 4 00:01:13,080 --> 00:01:15,040 - Hi! - Hi. 5 00:01:15,040 --> 00:01:17,440 I'm good, thank you. 6 00:01:17,440 --> 00:01:19,120 - Hi. - Hi. 7 00:01:20,080 --> 00:01:22,520 I'm gonna get you a drink, hm? 8 00:01:26,600 --> 00:01:28,640 You're making cocktails now. 9 00:01:33,040 --> 00:01:34,680 Would you like to have a drink with us? 10 00:01:34,680 --> 00:01:36,560 Do you have time for that? 11 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 Maybe later. 12 00:01:42,000 --> 00:01:43,600 Just the way you like it, Talia. 13 00:01:43,600 --> 00:01:45,440 Mm. Thank you, Maxi. 14 00:01:45,440 --> 00:01:47,920 - Enjoy. - Thank you. 15 00:01:52,440 --> 00:01:55,400 - So, ladies, cheers. - Very nice. 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,200 Cheers to you. Thank you for the invitation. 17 00:01:57,200 --> 00:01:58,800 Thank you very much. 18 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 - Is everything okay? - Sure. 19 00:02:09,400 --> 00:02:11,600 Is she mad at something? No, no, don't worry. 20 00:02:11,600 --> 00:02:12,720 It's okay. 21 00:02:42,240 --> 00:02:44,400 Sorry. 22 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 Sorry... my mistake. 23 00:02:46,000 --> 00:02:47,680 No worries. 24 00:03:22,560 --> 00:03:26,120 Oh, my God. - Talia. Talia. 25 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 Talk to me, Talia. 26 00:03:28,120 --> 00:03:31,120 A doctor! Please, someone call a doctor! 27 00:03:31,120 --> 00:03:33,560 Call an ambulance, please! 28 00:04:18,160 --> 00:04:19,520 - Bitter almonds... - Poison. 29 00:04:19,520 --> 00:04:21,240 My bet is cyanide. 30 00:04:21,240 --> 00:04:22,360 Swift killer. 31 00:04:22,360 --> 00:04:24,360 Painful way to go. 32 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Personal or...? 33 00:04:25,880 --> 00:04:27,360 Isn't it always? 34 00:04:29,080 --> 00:04:32,920 Okay, Ramz, get to work. I'll call our lieutenant. 35 00:04:34,200 --> 00:04:37,440 Okay, guys, let's do this. 36 00:04:46,240 --> 00:04:49,600 ♪ And since that moment 37 00:04:49,600 --> 00:04:53,200 ♪ My life was yours 38 00:04:53,200 --> 00:04:56,600 ♪ And through the seasons 39 00:04:56,600 --> 00:04:59,800 ♪ Our love endures 40 00:04:59,800 --> 00:05:04,000 ♪ Though the ups and downs of life, ins and outs of life ♪ 41 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 ♪ Might go on 42 00:05:06,560 --> 00:05:09,120 ♪ Still you make my life complete ♪ 43 00:05:09,120 --> 00:05:12,400 ♪ And it's only you that I love ♪ 44 00:05:15,440 --> 00:05:17,000 Coffee? 45 00:05:17,000 --> 00:05:18,360 What are you doing here? 46 00:05:18,360 --> 00:05:19,600 Ugh! Man! 47 00:05:20,680 --> 00:05:22,440 What, are you really not pleased to see me 48 00:05:22,440 --> 00:05:24,240 or is this just your regular morning face? 49 00:05:24,240 --> 00:05:26,040 We had a deal. You should be focusing-- 50 00:05:26,040 --> 00:05:28,200 Yeah, I know we had a deal, and I am focused. 51 00:05:28,200 --> 00:05:29,640 Nothing focuses my mind 52 00:05:29,640 --> 00:05:31,440 like a few hands of blackjack in the morning. 53 00:05:31,440 --> 00:05:33,200 More to the point, I've just heard the news 54 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 that my poor friend Maxi's wife died. 55 00:05:34,600 --> 00:05:35,840 So, please. 56 00:05:35,840 --> 00:05:37,440 You're gambling now? 57 00:05:37,440 --> 00:05:40,200 Why am I not surprised? 58 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 What should I call you today, hm? 59 00:05:42,600 --> 00:05:45,680 Joe? Jack? Harry? Peter Dylan the Third? 60 00:05:45,680 --> 00:05:47,760 Oh, Harry is just fine. 61 00:05:53,000 --> 00:05:54,760 Bag this, please. 62 00:05:56,800 --> 00:05:59,280 Can we get a photo of the glass, please? 63 00:06:03,360 --> 00:06:06,960 Can you bag the glass and the water bottle, please? 64 00:06:11,440 --> 00:06:13,600 You say nothing. You do nothing. 65 00:06:13,600 --> 00:06:15,280 Nothing. Got it. 66 00:06:17,400 --> 00:06:19,160 Nothing. 67 00:06:19,160 --> 00:06:21,760 Nothing's a problem for me, you know. 68 00:06:21,760 --> 00:06:23,560 So, he's your new driver? 69 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 What's he's doing here? 70 00:06:25,320 --> 00:06:27,760 Nothing. What do we got? 71 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Natalia Beauregard, casino owner Maxime's wife. 72 00:06:30,560 --> 00:06:31,920 Died instantly. 73 00:06:31,920 --> 00:06:33,320 Ramz! 74 00:06:33,320 --> 00:06:35,120 C.O.D. most likely cyanide, 75 00:06:35,120 --> 00:06:38,520 but we'll have to wait for the full autopsy. 76 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 Ramz. 77 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 Empty those. 78 00:06:44,000 --> 00:06:46,240 Can you get the trash, please? 79 00:06:46,240 --> 00:06:47,960 Casino guests are inside. 80 00:06:47,960 --> 00:06:50,160 Victim was with her husband and... 81 00:06:52,120 --> 00:06:53,560 ...friends. 82 00:07:01,720 --> 00:07:03,280 Let's split. 83 00:07:03,280 --> 00:07:07,320 Ah, this is, erm, Lieutenant Delmasse. 84 00:07:13,320 --> 00:07:16,600 Monsieur Beauregard, I'm sorry for your loss. 85 00:07:16,600 --> 00:07:17,920 Thank you. 86 00:07:17,920 --> 00:07:19,640 Talk me through what happened. 87 00:07:19,640 --> 00:07:22,880 Did your wife eat or drink anything out of the ordinary? 88 00:07:22,880 --> 00:07:27,080 No, no. I fixed her a cocktail as usual. 89 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 Nothing but routine, you know. 90 00:07:28,680 --> 00:07:30,880 The cosmo was untouched. 91 00:07:30,880 --> 00:07:33,080 Were you with her the whole time? 92 00:07:33,080 --> 00:07:37,000 No. She, uh, had been feeling a little low. 93 00:07:37,000 --> 00:07:40,360 So I talked to some guests and... 94 00:07:40,360 --> 00:07:43,680 Have you or your wife received any threats lately? 95 00:07:43,680 --> 00:07:44,960 No. 96 00:07:44,960 --> 00:07:47,080 Why would anyone want to harm Natalia? 97 00:07:47,080 --> 00:07:49,840 Your casino is one of the city's landmarks. 98 00:07:49,840 --> 00:07:51,440 You're the owner. 99 00:07:51,440 --> 00:07:54,520 Lots of women must have been jealous of your wife. 100 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Did you see anyone acting strange? 101 00:07:58,080 --> 00:07:59,960 Um, I mean, it's a casino. 102 00:07:59,960 --> 00:08:02,200 Behavior here is always a bit strange, so... 103 00:08:02,200 --> 00:08:04,480 How well did you know Natalia? 104 00:08:04,480 --> 00:08:05,880 I guess I knew her enough 105 00:08:05,880 --> 00:08:07,840 to know that she was sweet, very sweet... 106 00:08:07,840 --> 00:08:09,200 Bit clingy, though, right? 107 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 I mean, body clock ticking and all that? 108 00:08:11,200 --> 00:08:14,040 Hey, we're asking questions, not speculating-- 109 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 It's true. 110 00:08:15,440 --> 00:08:17,840 Natalia wanted to have a baby. 111 00:08:17,840 --> 00:08:19,440 How do you know? Did she tell you? 112 00:08:19,440 --> 00:08:21,080 Um... 113 00:08:22,840 --> 00:08:24,800 Can you please remove yourself? 114 00:08:24,800 --> 00:08:26,000 Maxi's not exactly 115 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 the faithful type, is he, though? 116 00:08:27,600 --> 00:08:30,320 I mean, not the settling kind. 117 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 I guess... yeah. 118 00:08:34,840 --> 00:08:36,040 Oh, hi. 119 00:08:38,640 --> 00:08:40,800 Okay. I'll go. 120 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 Your man Harry here is something else. 121 00:08:43,120 --> 00:08:44,640 Like a pesticide. 122 00:08:44,640 --> 00:08:48,360 Yes, the irritation certainly lingers. 123 00:08:48,360 --> 00:08:51,200 Do you want to talk to the sisters? 124 00:08:51,200 --> 00:08:52,800 I think I got the picture. 125 00:08:52,800 --> 00:08:56,400 The one on the left is jealous of the one on the right. 126 00:08:56,400 --> 00:08:59,760 The one on the right keeps looking over sis's shoulders 127 00:08:59,760 --> 00:09:02,560 to see if she can spot Maxime. 128 00:09:02,560 --> 00:09:05,560 So, I'd say she's been sleeping with him, 129 00:09:05,560 --> 00:09:08,560 but the other one would like to. 130 00:09:08,560 --> 00:09:12,160 I bet neither of them really got on with the victim. 131 00:09:12,160 --> 00:09:14,760 So, that makes both of them suspects. 132 00:09:14,760 --> 00:09:17,960 And the assistant confirmed Maxime to be... 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,440 quite promiscuous. 134 00:09:20,520 --> 00:09:21,800 Hm. 135 00:09:24,200 --> 00:09:26,520 - Lieutenant Delmasse. - Hi. 136 00:09:26,520 --> 00:09:28,120 You're Maxime's assistant, right? 137 00:09:28,120 --> 00:09:29,400 Uh, yeah. 138 00:09:29,400 --> 00:09:31,800 Know anyone with a grudge against Maxime? 139 00:09:31,800 --> 00:09:34,000 No. I mean, there was a high roller 140 00:09:34,000 --> 00:09:36,800 that got kicked out of the casino about a week ago, but... 141 00:09:36,800 --> 00:09:38,200 Do you have a name? 142 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 Uh, Roxie Roland. 143 00:09:39,600 --> 00:09:41,560 She got thrown out for cheating. 144 00:09:41,560 --> 00:09:43,760 She made some threats. 145 00:09:43,760 --> 00:09:45,720 I'll need to see CCTV of that. 146 00:09:45,720 --> 00:09:48,280 Isn't that great? 147 00:09:48,280 --> 00:09:51,080 Excuse me. Sure. 148 00:09:51,080 --> 00:09:54,480 Margaux, what are you doing here? 149 00:09:54,480 --> 00:09:55,920 Police said I had to stay. 150 00:09:55,920 --> 00:09:57,560 And then I met this charming gentleman. 151 00:09:57,560 --> 00:09:59,560 Yeah, and you never told me you had such an intriguing 152 00:09:59,560 --> 00:10:01,920 and beautiful younger sister. 153 00:10:01,920 --> 00:10:03,720 I'm in charge, and I say go! 154 00:10:03,720 --> 00:10:06,720 Well, she actually saw Maxime and Natalia arrive together, 155 00:10:06,720 --> 00:10:10,720 so technically she's a witness and has to stay. 156 00:10:10,720 --> 00:10:12,720 I really like your new friend. 157 00:10:12,720 --> 00:10:13,920 He's cute. 158 00:10:13,920 --> 00:10:15,920 But a bit old. 159 00:10:15,920 --> 00:10:17,520 - Cute? - Old? 160 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 Come here. 161 00:10:20,680 --> 00:10:23,880 Okay. What on earth is wrong now? 162 00:10:23,880 --> 00:10:26,880 We had a deal. Now get me that information. 163 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 You have 24 hours, or I'll-- 164 00:10:28,480 --> 00:10:30,800 Nail my balls to the deck of my crappy boat. 165 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 I know. 166 00:10:32,080 --> 00:10:33,480 Whoa! 167 00:10:33,480 --> 00:10:34,880 I've just arrived at the casino 168 00:10:34,880 --> 00:10:37,480 and I have an appointment with Mr. Beauregard. 169 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 Where are you at? 170 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 Rooftop terrace? 171 00:10:42,840 --> 00:10:45,240 Yeah, I just arrived at the casino. 172 00:10:45,240 --> 00:10:47,040 Okay, I'll be right there. 173 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 Is that Dior you're wearing? 174 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 'Cause I had you pegged 175 00:10:50,800 --> 00:10:53,920 for more of a "Juliette has a gun" kind of a girl. 176 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 24 hours. 177 00:10:57,680 --> 00:10:59,360 Don't test me. 178 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 24 hours. 179 00:11:05,080 --> 00:11:06,640 Okay, then. 180 00:11:06,640 --> 00:11:09,080 Whew! Okay. 181 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 Nina again? What did she want? 182 00:11:24,080 --> 00:11:25,760 She met with Maxime. 183 00:11:27,120 --> 00:11:29,240 What's up with the blond dude? 184 00:11:29,240 --> 00:11:31,240 I can't tell you yet, Lea. 185 00:11:31,240 --> 00:11:34,080 Yeah, been a lot of that lately. 186 00:11:35,680 --> 00:11:38,280 You mentioned Natalia wasn't feeling well. 187 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 Others say she was upset. 188 00:11:40,600 --> 00:11:42,760 Care to comment? 189 00:11:42,760 --> 00:11:45,760 Domestic quarrels, nothing big. 190 00:11:45,760 --> 00:11:49,000 Because of your... antics? 191 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 What are you implying? 192 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 What is she implying? I loved her. 193 00:11:53,000 --> 00:11:55,640 I would never hurt her. But you slept around. 194 00:11:55,640 --> 00:11:58,840 And you wouldn't give her the one thing she really wanted. 195 00:11:58,840 --> 00:11:59,920 A baby. 196 00:11:59,920 --> 00:12:01,920 Are you here to judge? 197 00:12:01,920 --> 00:12:03,800 Just trying to understand. 198 00:12:03,800 --> 00:12:06,000 Natalia knew what she was getting into. 199 00:12:06,000 --> 00:12:09,360 I made it clear from the start. 200 00:12:09,360 --> 00:12:13,000 Was she threatening to put a stop to all your antics? 201 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Take you for every penny.? 202 00:12:15,000 --> 00:12:18,120 It was a mutual agreement. 203 00:12:18,120 --> 00:12:21,680 Years ago, I had a vasectomy done. 204 00:12:21,680 --> 00:12:25,200 I cannot produce children at all. 205 00:12:25,200 --> 00:12:27,920 She knew it. 206 00:12:27,920 --> 00:12:30,200 I didn't kill Natalia. 207 00:13:06,360 --> 00:13:07,840 Come in. 208 00:13:11,360 --> 00:13:14,520 I got your text. What do you want? 209 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 I know this must be hard for you. 210 00:13:16,240 --> 00:13:18,120 Your father's admission of guilt. 211 00:13:18,120 --> 00:13:20,720 It's a mistake. We'll appeal. 212 00:13:20,720 --> 00:13:23,040 Your father has admitted to all the accusations. 213 00:13:23,040 --> 00:13:25,520 He signed a confession. Didn't they tell you? 214 00:13:25,520 --> 00:13:28,080 Philippe had a bank account with three million Euros in it. 215 00:13:28,080 --> 00:13:30,360 Anyone can open a bank account. 216 00:13:30,360 --> 00:13:33,960 He's been seen on CCTV in a bank doing it last year. 217 00:13:33,960 --> 00:13:35,760 CCTV can be tampered with. 218 00:13:35,760 --> 00:13:38,360 Do you understand the gravity of the situation? 219 00:13:38,360 --> 00:13:40,120 This spills over on all of us. 220 00:13:40,120 --> 00:13:41,480 Public doesn't trust us as it is. 221 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 Everyone knows who your father was. 222 00:13:42,880 --> 00:13:44,600 And everyone knows who you are. 223 00:13:44,600 --> 00:13:46,480 How do you think you're gonna do your job 224 00:13:46,480 --> 00:13:47,680 in light of what's happened? 225 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 What are you saying? 226 00:13:49,080 --> 00:13:50,600 I think it would be in everyone's interest 227 00:13:50,600 --> 00:13:52,280 if you took some time. 228 00:13:54,720 --> 00:13:56,360 You're dismissed. 229 00:14:07,560 --> 00:14:10,120 The woman we kicked out three days ago. 230 00:14:15,920 --> 00:14:17,680 Roxie came in three nights in a row. 231 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 She cheated every time. 232 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 What kind of money are we talking about? 233 00:14:21,040 --> 00:14:22,640 On the first night, she walked away 234 00:14:22,640 --> 00:14:25,000 with the guaranteed prize money of $50,000. 235 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 On the second, $100,000. 236 00:14:27,040 --> 00:14:30,440 And on the third, almost $250,000. 237 00:14:30,440 --> 00:14:32,040 How did she cheat? 238 00:14:32,040 --> 00:14:33,240 We don't know. 239 00:14:33,240 --> 00:14:35,280 Then how do you know she cheated? 240 00:14:35,280 --> 00:14:36,560 No one is that good. 241 00:14:36,560 --> 00:14:38,040 Do you know where she's staying? 242 00:14:38,040 --> 00:14:39,840 No. Hm. 243 00:14:39,840 --> 00:14:42,240 Was she here when the murder happened? 244 00:14:42,240 --> 00:14:43,840 Surely she was banned. 245 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 Not officially. 246 00:14:45,240 --> 00:14:47,680 She could have found a way to get inside. 247 00:14:49,520 --> 00:14:52,280 Turn up the sound, please. 248 00:14:52,280 --> 00:14:54,840 You haven't heard the end of this, Maxi. 249 00:14:54,840 --> 00:14:56,240 You just wait! 250 00:14:56,240 --> 00:14:57,560 "Maxi"? 251 00:14:57,560 --> 00:15:00,080 - Did she know him? - I don't think so. 252 00:15:00,080 --> 00:15:02,920 Is there any way she could have come close to Mrs. Beauregard? 253 00:15:02,920 --> 00:15:04,760 No one is allowed near the private bar. 254 00:15:04,760 --> 00:15:06,880 It's my job to make sure of that. 255 00:15:09,240 --> 00:15:10,800 Okay. 256 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 Get me every piece of video footage of that woman. 257 00:15:13,400 --> 00:15:14,800 Yes, ma'am. 258 00:15:34,440 --> 00:15:36,000 Hello, Philippe. 259 00:15:36,000 --> 00:15:40,040 What have I done to earn a visit from the new chief of police? 260 00:15:40,040 --> 00:15:42,560 Didn't think you could tear yourself away 261 00:15:42,560 --> 00:15:44,160 from the new office. 262 00:15:44,160 --> 00:15:46,360 Well, I'm not really here about you. 263 00:15:46,360 --> 00:15:48,560 Camille doesn't agree with you? 264 00:15:48,560 --> 00:15:51,160 Or just being the regular pain? 265 00:15:51,160 --> 00:15:53,760 She has a little trouble cooperating. 266 00:15:53,760 --> 00:15:55,360 Wonder who she got that from. 267 00:15:55,360 --> 00:15:59,000 So we wondered if you might help her see sense. 268 00:15:59,000 --> 00:16:00,760 You think she'd listen to me? 269 00:16:00,760 --> 00:16:02,600 I think it'd be in her best interests. 270 00:16:02,600 --> 00:16:04,160 And if I don't? 271 00:16:04,160 --> 00:16:05,680 We just want what's best. 272 00:16:05,680 --> 00:16:08,360 And who, exactly, is "we"? 273 00:16:08,360 --> 00:16:09,960 The police force. Obviously. 274 00:16:09,960 --> 00:16:13,960 So, you think you know what it's like at the top, Nina? 275 00:16:13,960 --> 00:16:16,400 You haven't the faintest clue. 276 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 And then one day you wake up 277 00:16:18,680 --> 00:16:21,120 and find yourself in the gathering storm, 278 00:16:21,120 --> 00:16:24,920 clinging on to the last shred of light. 279 00:16:24,920 --> 00:16:27,840 I can see you've had some time to think. 280 00:16:27,840 --> 00:16:31,040 Maybe that's what it does to you, being locked up. 281 00:16:31,040 --> 00:16:32,320 I wouldn't know. 282 00:16:32,320 --> 00:16:34,360 - I'm not the one behind bars. - Mm. 283 00:16:34,360 --> 00:16:38,320 - Talk to Camille. - My daughter is her own woman. 284 00:16:38,320 --> 00:16:39,960 And I am proud of that. 285 00:16:39,960 --> 00:16:41,840 So... no. 286 00:16:51,160 --> 00:16:54,080 A high roller on a winning streak 287 00:16:54,080 --> 00:16:59,480 would know every inch of a casino is closely monitored. 288 00:16:59,480 --> 00:17:01,520 Why lose her cool and make a threat? 289 00:17:01,520 --> 00:17:03,280 - Personal? - She called him Maxi. 290 00:17:03,280 --> 00:17:04,480 Like a reflex. 291 00:17:04,480 --> 00:17:06,280 I bet she knew him. 292 00:17:06,280 --> 00:17:08,000 So, Roxie has a motive. 293 00:17:08,000 --> 00:17:10,080 She was banned. But is it strong enough? 294 00:17:10,080 --> 00:17:11,880 She had opportunity, but no access. 295 00:17:11,880 --> 00:17:13,880 Talking about motives, a week ago, 296 00:17:13,880 --> 00:17:16,680 Maxime fired his long-standing bartender, Yevgeny. 297 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 A barman might know his poisons. 298 00:17:18,680 --> 00:17:20,480 Except he left the country. 299 00:17:20,480 --> 00:17:23,680 But according to other staff, he was getting down and dirty 300 00:17:23,680 --> 00:17:25,680 with the assistant, Bella Degarmo. 301 00:17:25,680 --> 00:17:27,280 Never guess, would you? 302 00:17:27,280 --> 00:17:28,880 Definitely not the dirty part. 303 00:17:28,880 --> 00:17:32,080 Turns out Maxime doesn't allow employee relationships. 304 00:17:32,080 --> 00:17:34,480 Unless they're with him, of course. 305 00:17:34,480 --> 00:17:36,280 Either way, Bella Degarmo wasn't happy. 306 00:17:36,280 --> 00:17:38,040 A disgruntled assistant. 307 00:17:38,040 --> 00:17:40,680 Not much of a motive. 308 00:17:40,680 --> 00:17:43,640 Okay, I have to know. 309 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 Harry? 310 00:17:45,840 --> 00:17:47,560 What's going on? 311 00:17:47,560 --> 00:17:50,240 - Nothing's going on. - Come on. 312 00:17:50,240 --> 00:17:52,680 I don't mean in that way. That's none of my business. 313 00:17:52,680 --> 00:17:55,640 I mean, Harry just rocks up here again, 314 00:17:55,640 --> 00:17:57,440 playing Sherlock Holmes. 315 00:17:57,440 --> 00:17:59,160 And you let him? 316 00:17:59,160 --> 00:18:00,640 He smells like a bad egg. 317 00:18:00,640 --> 00:18:02,760 I know. It's complicated. 318 00:18:05,680 --> 00:18:07,440 Chief Le Blanc. Jesus Christ, Lea! 319 00:18:07,440 --> 00:18:09,400 I've been trying to reach Camille for hours. 320 00:18:09,400 --> 00:18:11,040 Who the hell do you guys think you are? 321 00:18:11,040 --> 00:18:12,640 - Eliot freaking Ness? - It's for you. 322 00:18:12,640 --> 00:18:15,640 Put her on the phone now, or it's your ass! 323 00:18:15,640 --> 00:18:18,040 - Yeah. - You've been avoiding me. 324 00:18:18,040 --> 00:18:19,640 Well, I've been working. 325 00:18:19,640 --> 00:18:21,360 Just got off the phone with the mayor. 326 00:18:21,360 --> 00:18:24,560 Maxime Beauregard is a close personal friend of his. 327 00:18:24,560 --> 00:18:26,040 Mayor wants this case solved. 328 00:18:26,040 --> 00:18:27,840 And I think we owe it to him, given all the crap 329 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 he's had to field about your father. 330 00:18:29,600 --> 00:18:31,400 For me, it's a win-win. 331 00:18:31,400 --> 00:18:33,200 Solve it, mayor's happy. 332 00:18:33,200 --> 00:18:35,320 Not solve it, and your performance rating'll drop, 333 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 which is the only thing keeping you in a job right now. 334 00:18:37,720 --> 00:18:39,800 Why would I care what you think? 335 00:18:39,800 --> 00:18:42,200 Like father, like daughter. 336 00:18:42,200 --> 00:18:43,800 He looks well, by the way. 337 00:18:43,800 --> 00:18:45,000 Sorry? 338 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Yeah, I went to see him. 339 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 You didn't dare! 340 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 I had hoped to tell you about it, but... 341 00:18:50,200 --> 00:18:52,080 you wouldn't take my calls. 342 00:18:55,880 --> 00:18:57,320 Bitch. 343 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 Hello, Fredo. 344 00:19:29,320 --> 00:19:31,560 I thought you were dead. 345 00:19:31,560 --> 00:19:34,160 But you're quite healthy for a dead man. 346 00:19:34,160 --> 00:19:37,160 Correction. You hoped I was dead. 347 00:19:37,160 --> 00:19:39,920 And now you've come out of hiding from your rabbit hole. 348 00:19:39,920 --> 00:19:41,680 What do you want? Is it money? 349 00:19:41,680 --> 00:19:44,320 Why? You feeling guilty, Fredo? 350 00:19:44,320 --> 00:19:46,840 For shopping me to the Swiss? 351 00:19:46,840 --> 00:19:48,720 I've got to say, they make lovely clocks, 352 00:19:48,720 --> 00:19:52,520 but their sense of justice is just cuckoo. 353 00:19:52,520 --> 00:19:55,320 I've come to call in a favor. 354 00:19:55,320 --> 00:19:58,520 One that you owe me. 355 00:19:58,520 --> 00:20:00,320 What's it worth? 356 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Me keeping my mouth shut. 357 00:20:02,280 --> 00:20:05,520 And a copy of that hard drive with all your affairs on it 358 00:20:05,520 --> 00:20:07,720 that you're so keen to get your hands on. 359 00:20:07,720 --> 00:20:09,920 You give me the drive... and what do you want from me? 360 00:20:09,920 --> 00:20:11,520 Julien Boire. 361 00:20:11,520 --> 00:20:13,320 One that you should stay far away from, 362 00:20:13,320 --> 00:20:16,120 if you don't want to trade your rabbit hole for a coffin. 363 00:20:16,120 --> 00:20:17,560 I want to know where he is, 364 00:20:17,560 --> 00:20:19,520 and anything that can connect him 365 00:20:19,520 --> 00:20:21,800 to the former chief of police in Cannes. 366 00:20:21,800 --> 00:20:24,680 You give me what I want, and you get your drive back. 367 00:20:24,680 --> 00:20:26,920 And you'll never hear from me again. 368 00:20:34,520 --> 00:20:36,400 Give me till tomorrow. 369 00:20:45,920 --> 00:20:47,120 My number. 370 00:20:49,120 --> 00:20:50,760 Arrivederci, Fredo. 371 00:20:57,680 --> 00:21:00,840 See if you can get anything from this photo. 372 00:21:00,840 --> 00:21:03,760 Dig on the internet, social media, anything. 373 00:21:03,760 --> 00:21:06,200 And do a facial recognition search. 374 00:21:06,200 --> 00:21:08,640 She might have a record. Copy that. 375 00:21:08,640 --> 00:21:11,720 I'll check the hotels and Airbnbs. 376 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 Nothing comes up. Really? 377 00:21:26,880 --> 00:21:28,480 Could be a fake name. 378 00:21:28,480 --> 00:21:31,440 Yeah, probably is, if she's a cheat. 379 00:21:31,440 --> 00:21:34,440 Okay, so, we have a recent development. 380 00:21:34,440 --> 00:21:37,720 Natalia was six weeks pregnant. 381 00:21:40,280 --> 00:21:43,000 And Maxime had a vasectomy done. 382 00:21:43,000 --> 00:21:44,840 So, who's the father? 383 00:21:44,840 --> 00:21:47,000 And did Maxime know? 384 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 Where are you going? 385 00:21:48,440 --> 00:21:51,040 To have a word with Mr. Vasectomy. 386 00:22:05,040 --> 00:22:06,400 Just go inside, now! 387 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 Daddy! 388 00:22:28,800 --> 00:22:30,160 Wanna go to the pool? 389 00:22:30,160 --> 00:22:33,200 'Cause I know you are not a fan of the beach. 390 00:22:59,360 --> 00:23:01,720 Why are you here? 391 00:23:01,720 --> 00:23:03,440 More questions? 392 00:23:03,440 --> 00:23:07,680 The autopsy showed that Natalia was six weeks pregnant. 393 00:23:07,680 --> 00:23:10,480 I know. She told me. 394 00:23:10,480 --> 00:23:12,360 She wanted to keep it. 395 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 But you are not the father. 396 00:23:15,720 --> 00:23:16,960 No. 397 00:23:16,960 --> 00:23:18,560 I fired him. 398 00:23:18,560 --> 00:23:19,760 Who? 399 00:23:19,760 --> 00:23:21,440 The father. 400 00:23:21,440 --> 00:23:22,920 Yevgeny. 401 00:23:22,920 --> 00:23:24,760 - The barman? - Yeah. 402 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 Natalia seduced him 403 00:23:27,320 --> 00:23:29,720 because you wouldn't give her what she wanted. 404 00:23:29,720 --> 00:23:32,120 I couldn't ask her to get rid of it. 405 00:23:32,120 --> 00:23:33,960 It was her decision. 406 00:23:35,360 --> 00:23:39,120 Did you know she financed all this? 407 00:23:39,120 --> 00:23:41,880 The casino. 408 00:23:41,880 --> 00:23:43,800 It was her money. 409 00:23:47,320 --> 00:23:50,120 Do you know this woman? 410 00:23:53,120 --> 00:23:56,880 No. Should I? 411 00:23:56,880 --> 00:23:58,680 That's Roxie Roland. 412 00:23:58,680 --> 00:24:02,000 She was unofficially banned from the casino. 413 00:24:02,000 --> 00:24:04,320 She threatened you. 414 00:24:04,320 --> 00:24:07,000 Yeah. Now I remember, yeah. 415 00:24:07,000 --> 00:24:10,680 She was acting crazy. She was thrown out. 416 00:24:10,680 --> 00:24:13,520 But no, I don't know her. 417 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 You're sure? 418 00:24:15,040 --> 00:24:16,720 100%. 419 00:24:21,040 --> 00:24:22,480 Alright. 420 00:24:25,520 --> 00:24:28,040 Nice view. I'll see you. 421 00:24:29,320 --> 00:24:30,960 Yeah. 422 00:24:30,960 --> 00:24:34,240 So, the Belrose sisters arrived before the Beauregards 423 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 and were served drinks by Bella Degarmo. 424 00:24:36,640 --> 00:24:39,200 Maxime arrives and serves his wife's drink. 425 00:24:39,200 --> 00:24:41,400 A cosmo, which she didn't touch. 426 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 Instead, she drank a bottle of water. 427 00:24:43,440 --> 00:24:45,880 The sisters stayed on the terrace the whole night. 428 00:24:45,880 --> 00:24:48,360 - Ramz. - So, autopsy report confirmed 429 00:24:48,360 --> 00:24:51,040 Saddam's poison of choice-- cyanide. 430 00:24:51,040 --> 00:24:53,640 But after closer examination, the poison 431 00:24:53,640 --> 00:24:56,440 was actually in the lipstick on the bottle. 432 00:24:56,440 --> 00:24:57,960 She was already poisoned 433 00:24:57,960 --> 00:24:59,560 when her lips touched that glass. 434 00:24:59,560 --> 00:25:02,320 Which means anyone could have tampered with it 435 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 before she reached the terrace. 436 00:25:04,120 --> 00:25:05,360 Correct. 437 00:25:05,360 --> 00:25:07,400 Maxime knew Natalia was pregnant. 438 00:25:07,400 --> 00:25:10,600 He fires the barman, AKA father, 439 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 and had opportunity. 440 00:25:12,000 --> 00:25:13,920 But did he really kill his wife, hm? 441 00:25:13,920 --> 00:25:15,640 And Bella Degarmo? 442 00:25:15,640 --> 00:25:17,840 Bella's barman lover had just been sacked, 443 00:25:17,840 --> 00:25:20,040 and was the father of Natalia's child. 444 00:25:20,040 --> 00:25:24,200 She was pissed, had both opportunity and motive. 445 00:25:25,440 --> 00:25:27,160 There are no prints on the lipstick 446 00:25:27,160 --> 00:25:28,800 except Natalia's own. 447 00:25:28,800 --> 00:25:30,440 But I went through the garbage-- 448 00:25:30,440 --> 00:25:34,200 that's four years of forensic studies for you-- 449 00:25:34,200 --> 00:25:36,800 and I found these. 450 00:25:36,800 --> 00:25:38,320 Latex gloves? 451 00:25:38,320 --> 00:25:39,960 Close. Nitrile. 452 00:25:39,960 --> 00:25:42,560 And I already checked with the casino cleaning staff-- 453 00:25:42,560 --> 00:25:44,160 they use latex. 454 00:25:44,160 --> 00:25:46,160 Mm. So, nitrile gloves? 455 00:25:46,160 --> 00:25:49,760 Yeah, chemical gloves, resistant to potassium cyanide, 456 00:25:49,760 --> 00:25:51,600 among other nasty substances. 457 00:25:51,600 --> 00:25:54,160 So, whose are the gloves? Roxie's? 458 00:25:54,160 --> 00:25:56,960 We have nothing to tie her to the lipstick or the poison. 459 00:25:56,960 --> 00:25:59,360 Hm. Check the gloves for cyanide traces. 460 00:25:59,360 --> 00:26:02,160 Will do. And I'll clean them and turn them inside out. 461 00:26:02,160 --> 00:26:03,760 That way, we can get prints. 462 00:26:03,760 --> 00:26:06,280 It won't win the Nobel prize. It's been done before. 463 00:26:06,280 --> 00:26:09,320 Criminals think they safe using gloves. 464 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 They're not. 465 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 What are we missing? 466 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 We need to go through the footage again, mm? 467 00:26:22,320 --> 00:26:24,280 Where are we on the photo? 468 00:26:24,280 --> 00:26:25,720 Nothing. 469 00:26:25,720 --> 00:26:27,920 Facial recognition program still running. 470 00:26:27,920 --> 00:26:29,320 She has no records. 471 00:26:29,320 --> 00:26:31,440 We need to find a way to flush Roxie out. 472 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 How? 473 00:26:32,920 --> 00:26:34,760 We don't know where she is, nor where she's staying. 474 00:26:39,120 --> 00:26:41,280 Did you miss me? 475 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 Not really. 476 00:26:42,960 --> 00:26:45,160 Well, I might have some news on you-know-who later. 477 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 Oh, that's good. 478 00:26:47,080 --> 00:26:49,560 Listen, I'm right in the middle of something, and... 479 00:26:50,920 --> 00:26:53,320 Actually, meet me at the casino. 480 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 Okay. Now. 481 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 At the casino. 482 00:27:00,960 --> 00:27:02,800 Okay, Maxi, how quickly could you rustle up 483 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 a high-stakes poker game? 484 00:27:04,280 --> 00:27:06,320 - Depends on the prize money. - Half a mill. 485 00:27:06,320 --> 00:27:07,920 - A matter of minutes. - Bang! 486 00:27:07,920 --> 00:27:09,320 See? 487 00:27:09,320 --> 00:27:11,920 We'll have to wait until the casino opens. 488 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 And lift the ban on Roxie Roland. 489 00:27:13,800 --> 00:27:15,400 We need her here for the game. 490 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 Only invitation, no guests. 491 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 Okay. See you, guys. 492 00:27:20,480 --> 00:27:23,080 Thanks, Maxi. 493 00:27:23,080 --> 00:27:24,840 How do you know she'll come? 494 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 She'll come. It's human nature. 495 00:27:27,440 --> 00:27:29,040 Absolutely. 496 00:27:35,520 --> 00:27:38,720 We have all our suspects tonight. 497 00:27:38,720 --> 00:27:40,320 If this backfires, 498 00:27:40,320 --> 00:27:43,000 Nina's gonna have your lady-balls for breakfast. 499 00:27:43,000 --> 00:27:45,440 I'll tell her it was your idea. 500 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 I'll tell her it was Harry's idea. 501 00:27:48,000 --> 00:27:50,400 Fair enough. 502 00:27:50,400 --> 00:27:53,200 - Where is he, by the way? - I don't know. 503 00:27:53,200 --> 00:27:55,280 Get started with that footage. 504 00:27:55,280 --> 00:27:57,360 - I'll catch up later. - Yeah. 505 00:28:01,080 --> 00:28:06,480 Well, all the invited players are here except this Roxie. 506 00:28:06,480 --> 00:28:09,680 I hope you know what you're doing. 507 00:28:09,680 --> 00:28:12,760 Let me introduce you... my player. 508 00:28:14,080 --> 00:28:15,840 - Harry? - Yeah. 509 00:28:15,840 --> 00:28:18,840 If someone can break her, it's him. 510 00:28:18,840 --> 00:28:20,480 I run a casino. 511 00:28:20,480 --> 00:28:22,600 Harry's my insurance. 512 00:28:22,600 --> 00:28:24,040 Excuse me. 513 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 You're a cardsharp? 514 00:28:27,640 --> 00:28:30,320 Eh, I've been known to play a few hands in my time. 515 00:28:31,240 --> 00:28:34,400 So, our game is no-limit Texas hold'em, 516 00:28:34,400 --> 00:28:37,160 a variant on seven-card stud played at all the biggest 517 00:28:37,160 --> 00:28:39,200 poker tournaments all around the world. 518 00:28:39,200 --> 00:28:41,440 The buy-in here is set at 100,000. 519 00:28:41,440 --> 00:28:43,120 The pot will be half a mill. 520 00:28:43,120 --> 00:28:46,160 There'll be five players, one of which is your bogey. 521 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 Now, poker is a window into the soul. 522 00:28:49,040 --> 00:28:51,040 So if we're gonna find out if she's hiding something, 523 00:28:51,040 --> 00:28:53,040 the best way is to beat her fair and square. 524 00:28:53,040 --> 00:28:56,400 And to do that, we're gonna have to work out her tell. 525 00:28:56,400 --> 00:28:58,240 - Her tell? - Oh, come on, Camille. 526 00:28:58,240 --> 00:29:00,200 You've been to the movies, surely? 527 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 Humor me. Okay. 528 00:29:02,560 --> 00:29:05,600 Well, poker is a game about human behavior and psychology. 529 00:29:05,600 --> 00:29:08,800 It's not always about who has the best cards. 530 00:29:08,800 --> 00:29:10,160 Although... 531 00:29:13,640 --> 00:29:15,760 ...it certainly helps. 532 00:29:15,760 --> 00:29:18,360 It certainly can be. 533 00:29:18,360 --> 00:29:20,760 You see, it's all about bluffing and illusion, 534 00:29:20,760 --> 00:29:23,360 and creating doubt in your opponents 535 00:29:23,360 --> 00:29:26,960 so that they reveal their tell. 536 00:29:26,960 --> 00:29:29,760 We all have our tics, our foibles. 537 00:29:29,760 --> 00:29:31,960 We are, after all, creatures of habit. 538 00:29:31,960 --> 00:29:33,560 And what if she has no tell? 539 00:29:33,560 --> 00:29:37,160 Roxie Roland was suspected of cheating and thrown out, 540 00:29:37,160 --> 00:29:40,560 although no surveillance camera ever caught her cheating. 541 00:29:40,560 --> 00:29:43,320 Oh, come on, Camille. We all have our tells. 542 00:29:43,320 --> 00:29:45,200 Even you. 543 00:30:04,400 --> 00:30:07,240 Okay, so I know you're not arresting her for cheating. 544 00:30:07,240 --> 00:30:09,960 So, you... think she's the killer? 545 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Hello? 546 00:30:12,920 --> 00:30:15,520 Ground control to Major Tom. 547 00:30:15,520 --> 00:30:19,240 Some way, Roxie Roland poisoned Natalia Beauregard. 548 00:30:19,240 --> 00:30:20,640 I need to know how. 549 00:30:20,640 --> 00:30:22,720 We'll keep her here as long as possible. 550 00:30:22,720 --> 00:30:25,280 You'll be miked up. I'll be upstairs... 551 00:30:25,280 --> 00:30:26,720 watching you. 552 00:30:26,720 --> 00:30:28,720 Oh, well, that's a comforting thought. 553 00:30:28,720 --> 00:30:29,920 Mm-hmm. 554 00:30:34,040 --> 00:30:35,480 Yes, Ramz? 555 00:30:35,480 --> 00:30:37,680 The facial recognition search just came through. 556 00:30:37,680 --> 00:30:39,320 Nothing on criminal records, 557 00:30:39,320 --> 00:30:43,520 but I found this old staff photo on the restaurant web page. 558 00:30:43,520 --> 00:30:45,600 It may not look like her... 559 00:30:51,960 --> 00:30:55,360 ...but it's impossible to fool this technology. 560 00:31:06,680 --> 00:31:08,160 Ramz, good job. 561 00:31:08,160 --> 00:31:10,560 Thanks, boss. 562 00:31:10,560 --> 00:31:12,040 I knew it. 563 00:31:13,520 --> 00:31:14,840 So, that's, um... 564 00:31:14,840 --> 00:31:16,640 Yes. 565 00:31:16,640 --> 00:31:18,240 Stay focused. 566 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 Oh, I'm focused. 567 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 You keep watching. 568 00:31:25,800 --> 00:31:29,440 So, these are all the footage with Natalia and Roxie? 569 00:31:29,440 --> 00:31:31,040 Mm-hmm. 570 00:31:31,040 --> 00:31:34,280 We need to find a way of getting the poison from A to B. 571 00:31:39,680 --> 00:31:41,200 This is the same night. 572 00:31:41,200 --> 00:31:43,680 Roxie's in the bar the whole time. 573 00:31:48,000 --> 00:31:50,120 Ah! Good evening, everyone. 574 00:31:50,120 --> 00:31:51,800 Hello, sir. 575 00:32:01,240 --> 00:32:02,600 Oh! 576 00:32:02,600 --> 00:32:05,400 How do I talk to him? 577 00:32:05,400 --> 00:32:08,120 Just press this button here. 578 00:32:08,120 --> 00:32:09,800 - Simple. - Simple. 579 00:32:11,440 --> 00:32:13,400 Guess who? 580 00:32:13,400 --> 00:32:15,560 Hello, Lady Luck. Or are you Miss Misery? 581 00:32:15,560 --> 00:32:18,280 Oh, very classy. 582 00:32:22,000 --> 00:32:23,280 Good evening. 583 00:32:25,400 --> 00:32:27,960 I don't believe we've met. 584 00:32:27,960 --> 00:32:29,480 Harry King. 585 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 Roxie Roland. 586 00:32:30,760 --> 00:32:32,560 What's your poison? 587 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Um... Excuse me? 588 00:32:34,520 --> 00:32:36,920 Can I get you a drink? 589 00:32:36,920 --> 00:32:39,360 Um... No, I'm fine, thanks. 590 00:32:39,360 --> 00:32:41,000 Ladies and gentlemen, 591 00:32:41,000 --> 00:32:43,360 we'll be playing a game of no-limit Texas hold'em. 592 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 The buy-in is set at 500K minimum. 593 00:32:45,480 --> 00:32:47,800 Okay? Small blind, big blind. 594 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 Alright! Time to dance. 595 00:32:49,520 --> 00:32:51,200 Good luck, everyone. 596 00:32:57,160 --> 00:32:59,600 The disgruntled assistant. 597 00:33:01,560 --> 00:33:04,120 Here they go. Can you find out where to? 598 00:33:04,120 --> 00:33:05,920 Mm. 599 00:33:05,920 --> 00:33:07,920 Opening at 2,000. 600 00:33:07,920 --> 00:33:09,160 Call 2,000. 601 00:33:10,560 --> 00:33:12,160 Call as well. 602 00:33:14,560 --> 00:33:16,440 Here they are. 603 00:33:16,440 --> 00:33:17,720 Toilets. 604 00:33:19,720 --> 00:33:21,480 No camera in the toilet room? 605 00:33:21,480 --> 00:33:22,840 No, it's forbidden. 606 00:33:22,840 --> 00:33:24,720 No game tables in there. 607 00:33:27,360 --> 00:33:29,480 Opening at 2,000 again. 608 00:33:29,480 --> 00:33:30,760 Fold. 609 00:33:32,960 --> 00:33:34,120 Call 2,000. 610 00:33:34,120 --> 00:33:36,000 Showdown. Last one to raise. 611 00:33:37,560 --> 00:33:40,320 Ace high. 612 00:33:40,320 --> 00:33:42,520 Two pairs, I win. 613 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 Thank you, gentlemen. 614 00:34:03,920 --> 00:34:06,080 She has no tell. 615 00:34:06,080 --> 00:34:08,480 No betting pattern, no physical tics. 616 00:34:08,480 --> 00:34:10,680 How does she do it? 617 00:34:10,680 --> 00:34:12,960 Well, you're the expert. 618 00:34:14,720 --> 00:34:16,360 I fold. 619 00:34:28,080 --> 00:34:29,440 20,000. 620 00:34:29,440 --> 00:34:31,520 Opening at 20,000. 621 00:34:34,280 --> 00:34:36,240 There! 622 00:34:36,240 --> 00:34:38,240 Roxie's gone. 623 00:34:38,240 --> 00:34:39,480 Call 20,000. 624 00:34:41,280 --> 00:34:43,080 All in. 625 00:34:43,080 --> 00:34:46,240 All in. 15,500 and all in. 626 00:34:46,240 --> 00:34:47,440 Here she is. 627 00:34:47,440 --> 00:34:49,080 Toilets as well. 628 00:34:49,080 --> 00:34:51,920 So, Roxie had opportunity. 629 00:34:57,480 --> 00:35:00,040 Showdown. Your turn, sir. 630 00:35:00,040 --> 00:35:03,400 A pair of kings. 631 00:35:03,400 --> 00:35:05,240 Three of a kind wins it all. 632 00:35:05,240 --> 00:35:07,360 Good game. 633 00:35:07,360 --> 00:35:09,320 Well played. 634 00:35:09,320 --> 00:35:10,640 Thank you very much. 635 00:35:10,640 --> 00:35:14,040 Don't mind if I do. 636 00:35:14,040 --> 00:35:15,520 Two players left. 637 00:35:15,520 --> 00:35:17,400 We'll do a small break before the end game. 638 00:35:17,400 --> 00:35:18,640 Okay? 639 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 Okay, so Roxie doesn't cheat. 640 00:35:28,200 --> 00:35:31,200 She reads people. The best I've ever seen. 641 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 Come on. I'm serious. 642 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 She knows their tells. 643 00:35:34,840 --> 00:35:37,200 She plays the percentages until she susses a tell 644 00:35:37,200 --> 00:35:39,360 and then she moves in for the kill. 645 00:35:39,360 --> 00:35:41,560 Look, Roxie had opportunity. 646 00:35:41,560 --> 00:35:43,720 She followed Natalia into the toilets. 647 00:35:43,720 --> 00:35:46,160 She could have switched or put the poisoned lipstick 648 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 - into her purse. - Okay. 649 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 Except you have absolutely no proof, 650 00:35:50,360 --> 00:35:53,160 and you still need motive. 651 00:35:53,160 --> 00:35:54,960 Don't rub it in. 652 00:35:54,960 --> 00:35:58,120 I did notice a scar on her wrist. 653 00:35:58,120 --> 00:36:00,560 Suicide attempt? 654 00:36:00,560 --> 00:36:02,760 I'll see what I can find out. 655 00:36:05,560 --> 00:36:08,480 Well, do you have our killer? 656 00:36:11,000 --> 00:36:14,760 Before you met Natalia, were there any others? 657 00:36:14,760 --> 00:36:16,000 What do you mean? 658 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Other "mutual agreements"? 659 00:36:19,000 --> 00:36:21,400 Other women? 660 00:36:21,400 --> 00:36:25,080 Maybe other unexpected pregnancies? 661 00:36:29,160 --> 00:36:31,120 Answer me. 662 00:36:31,120 --> 00:36:34,120 Why did you do the vasectomy? 663 00:36:34,120 --> 00:36:36,720 Because something happened. 664 00:36:36,720 --> 00:36:39,520 But it has nothing to do with this. 665 00:36:39,520 --> 00:36:42,520 Do you recognize this woman? 666 00:36:42,520 --> 00:36:45,760 She had a scar. She cut her wrists. 667 00:36:55,600 --> 00:36:57,240 Eléonore. 668 00:37:01,400 --> 00:37:03,120 She was a waitress. 669 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 What happened? 670 00:37:05,240 --> 00:37:07,440 She got pregnant. 671 00:37:07,440 --> 00:37:11,320 Hell hath no fury like a woman scorned, Mr. Beauregard. 672 00:37:17,880 --> 00:37:19,920 And the river is... 673 00:37:25,280 --> 00:37:26,680 I don't know about you, Roxie, 674 00:37:26,680 --> 00:37:29,880 but I think, uh, this one might leave a scar. 675 00:37:29,880 --> 00:37:33,480 But, you know, behind all scars, there's a story, isn't there? 676 00:37:33,480 --> 00:37:35,080 It's what makes us human. 677 00:37:35,080 --> 00:37:38,640 And even if time heals wounds, the little marks, 678 00:37:38,640 --> 00:37:42,040 well, they remain, meaningless to others, but to us, 679 00:37:42,040 --> 00:37:45,240 they remind us who we were at one exact moment in time. 680 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 Don't they, Roxie? 681 00:37:47,880 --> 00:37:50,600 All in, big shot. 682 00:37:50,600 --> 00:37:53,040 You? 683 00:37:53,040 --> 00:37:54,640 I think I'll call. 684 00:37:59,080 --> 00:38:00,960 It's time. Yep. 685 00:38:06,880 --> 00:38:08,480 Full house. 686 00:38:15,880 --> 00:38:17,840 Were you paying attention or were you too busy 687 00:38:17,840 --> 00:38:19,720 wondering what he thinks? 688 00:38:22,640 --> 00:38:24,400 That's not the king of spades. 689 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 Can't be. 690 00:38:25,840 --> 00:38:27,640 Well, if it is, then Harry's king of spades 691 00:38:27,640 --> 00:38:29,000 completes his royal flush 692 00:38:29,000 --> 00:38:31,440 and leaves your full house in the dirt. 693 00:38:35,760 --> 00:38:37,400 Police! 694 00:38:37,400 --> 00:38:40,520 Get everyone out of here. 695 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 What? No. No. No, wait! 696 00:38:42,520 --> 00:38:44,160 I want to see that card. If you... 697 00:38:44,160 --> 00:38:46,560 if you don't show me that card, I win. 698 00:38:46,560 --> 00:38:48,720 Eléonore? 699 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 Is that you? 700 00:38:50,720 --> 00:38:52,800 Hello, Maxi. 701 00:38:52,800 --> 00:38:54,840 Maxi broke your heart, didn't he? 702 00:38:54,840 --> 00:38:58,360 Left you alone, pregnant at 17. 703 00:38:58,360 --> 00:39:01,960 So you had it removed and you tried to commit suicide. 704 00:39:01,960 --> 00:39:04,360 So what? Want a diploma? 705 00:39:04,360 --> 00:39:06,560 But when he humiliated you at the casino, 706 00:39:06,560 --> 00:39:08,160 something snapped. 707 00:39:08,160 --> 00:39:09,560 You wanted revenge. 708 00:39:09,560 --> 00:39:12,160 So you killed the one person he loved. 709 00:39:12,160 --> 00:39:14,360 - Natalia. - No! 710 00:39:14,360 --> 00:39:15,720 I loved him, but... 711 00:39:15,720 --> 00:39:17,120 Roxie Roland, you're under arrest 712 00:39:17,120 --> 00:39:18,520 for the murder of Natalie Beauregard. 713 00:39:18,520 --> 00:39:20,720 What? No! Wait! I didn't kill her. 714 00:39:20,720 --> 00:39:23,680 You have to believe me. I wanted to break Maxi, not her! 715 00:39:25,960 --> 00:39:27,360 - Yes, Ramz? - Yes. 716 00:39:27,360 --> 00:39:29,760 Just got the prints from the gloves. 717 00:39:29,760 --> 00:39:31,600 You are going to love this. 718 00:39:33,640 --> 00:39:35,360 So, you're positive she's the killer? 719 00:39:35,360 --> 00:39:37,960 Yeah. Yeah, exactly. 720 00:39:37,960 --> 00:39:39,200 Wow. 721 00:39:41,040 --> 00:39:44,560 It's what they call the butterfly effect. 722 00:39:44,560 --> 00:39:46,760 An innocent seduction years ago 723 00:39:46,760 --> 00:39:49,480 becomes a storm here and now. 724 00:39:49,480 --> 00:39:52,120 When your wife slept with your assistant's boyfriend 725 00:39:52,120 --> 00:39:55,760 and got pregnant, making you fire him, 726 00:39:55,760 --> 00:39:58,960 it made Bella furious inside, 727 00:39:58,960 --> 00:40:01,160 under all that composure. 728 00:40:02,960 --> 00:40:04,520 Bella's loving man, 729 00:40:04,520 --> 00:40:08,000 together with your wife, having a baby... 730 00:40:08,960 --> 00:40:10,720 ...made you want to kill her. 731 00:40:10,720 --> 00:40:14,240 You could have switched the lipstick anywhere. 732 00:40:14,240 --> 00:40:15,920 Hey! Are you okay? 733 00:40:15,920 --> 00:40:17,560 I'm fine. You're sure? 734 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 Yes. 735 00:40:20,760 --> 00:40:25,280 And in Roxie, you had your perfect scapegoat. 736 00:40:25,280 --> 00:40:28,120 Sorry, my mistake. 737 00:40:30,320 --> 00:40:32,480 I saw you smile just now. 738 00:40:32,480 --> 00:40:34,080 Almost the perfect plan. 739 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 This doesn't prove a thing. 740 00:40:35,880 --> 00:40:38,680 But your fingerprints do. 741 00:40:38,680 --> 00:40:42,160 Taken from the gloves you used to poison the lipstick with. 742 00:40:44,160 --> 00:40:46,720 Too bad. 743 00:40:46,720 --> 00:40:49,200 You can uncuff Mrs. Roland. 744 00:40:51,120 --> 00:40:53,080 Bella Degarmo... 745 00:40:53,080 --> 00:40:57,120 you're under arrest for the murder of Natalia Beauregard. 746 00:41:00,680 --> 00:41:03,160 Let's go, pretty girl. Come on. 747 00:41:07,080 --> 00:41:08,960 Eléonore... I'm... 748 00:41:08,960 --> 00:41:11,600 - I'm so sorry, I... - Me too. 749 00:41:11,600 --> 00:41:13,480 Can we talk? 750 00:41:15,240 --> 00:41:16,600 Sure. 751 00:41:16,600 --> 00:41:17,880 Please. 752 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 So, what's the... 753 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 Whoa! 754 00:41:24,640 --> 00:41:25,840 What's the card? 755 00:41:25,840 --> 00:41:27,480 Wouldn't you like to know? 756 00:41:29,280 --> 00:41:32,640 I think she deserves to win. 757 00:41:32,640 --> 00:41:34,280 Don't you? 758 00:41:36,240 --> 00:41:37,400 Um... 759 00:41:41,040 --> 00:41:43,200 His name is Julien Boire. 760 00:41:43,200 --> 00:41:46,280 Boire's been in Cannes for more than three weeks. 761 00:41:48,640 --> 00:41:50,800 Oh, you're welcome. 762 00:42:05,960 --> 00:42:07,600 Margaux? 763 00:42:28,440 --> 00:42:32,880 Margaux? Marg... 764 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 What do you want? I'm sleeping. 765 00:42:55,040 --> 00:42:57,480 Delmasse. You have a phone call. 766 00:43:01,160 --> 00:43:03,880 I knew you would play ball. 767 00:43:03,880 --> 00:43:05,920 Actually... 768 00:43:05,920 --> 00:43:08,320 you have no choice. 769 00:43:08,320 --> 00:43:10,560 If you want to see your daughters again. 53117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.