Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,380 --> 00:00:38,420
'Our future can never
be wholly known to us.
2
00:00:40,060 --> 00:00:44,380
Our present, like an arrow,
can point the way ahead...
3
00:00:46,060 --> 00:00:48,660
..but we never know
where it will land,
4
00:00:48,660 --> 00:00:52,780
or what will be waiting for
us as we fall to Earth.'
5
00:01:04,140 --> 00:01:05,660
Nothing from Hong Kong?
6
00:01:05,660 --> 00:01:08,700
No. Not yet.
7
00:01:23,420 --> 00:01:25,220
SHE EXHALES
8
00:01:25,220 --> 00:01:28,340
I shall not partake of crumpets.
9
00:01:28,340 --> 00:01:32,260
They are too multicellular,
and too spongiform.
10
00:01:32,260 --> 00:01:34,940
And, in this case, they are too cold.
11
00:01:34,940 --> 00:01:37,260
They've only just been toasted.
12
00:01:37,260 --> 00:01:41,380
Grace was said betwixt their
toasting and their presentation.
13
00:01:41,380 --> 00:01:43,180
And it was a very long grace,
14
00:01:43,180 --> 00:01:47,260
comprised almost entirely
of unnecessary pauses.
15
00:01:49,580 --> 00:01:54,100
I was told today that the Family
Contraceptive Clinics were launching
16
00:01:54,100 --> 00:01:57,580
district clinics in an attempt
to cut down waiting lists.
17
00:01:57,580 --> 00:01:59,500
I hope there's going to
be one in our clinic.
18
00:01:59,500 --> 00:02:02,820
We're going to get one
in our Community Centre.
19
00:02:02,820 --> 00:02:06,220
On Tuesday afternoons,
in the small room at the back.
20
00:02:06,220 --> 00:02:08,740
It's been suggested that
patients use the side door.
21
00:02:08,740 --> 00:02:11,820
But the unmarried mothers
use the side door.
22
00:02:11,820 --> 00:02:13,980
Why can't everyone
come in at the front?
23
00:02:13,980 --> 00:02:16,180
They're just women, not criminals.
24
00:02:16,180 --> 00:02:18,940
I don't think you need to use quite
such strong terms, Nurse Dyer.
25
00:02:18,940 --> 00:02:21,020
I'm sorry, Sister.
26
00:02:21,020 --> 00:02:23,740
Everyone coming to that clinic
is married, or about to be.
27
00:02:23,740 --> 00:02:25,140
Those are the rules.
28
00:02:25,140 --> 00:02:28,220
So why should they be made to feel
ashamed, or even embarrassed?
29
00:02:28,220 --> 00:02:30,980
Men have been buying contraception
from the barber's for years,
30
00:02:30,980 --> 00:02:32,380
apparently.
31
00:02:32,380 --> 00:02:34,860
A short back and sides and then,
"something for the hand".
32
00:02:34,860 --> 00:02:37,180
Women should be able to
take care of their health
33
00:02:37,180 --> 00:02:38,940
in exactly the same way.
34
00:02:38,940 --> 00:02:41,140
"I'll have a perm and
the contraceptive pill."
35
00:02:41,140 --> 00:02:43,020
LAUGHTER
36
00:02:43,020 --> 00:02:45,940
I shall be assisting the doctor
for the first few weeks,
37
00:02:45,940 --> 00:02:51,300
so I will have the chance to make
up my own opinion on such matters.
38
00:02:52,940 --> 00:02:56,500
You seem very engrossed
in your letter, Nurse Gilbert.
39
00:02:56,500 --> 00:02:59,340
My father has been
given a missionary posting.
40
00:02:59,340 --> 00:03:01,060
Ooh!
41
00:03:01,060 --> 00:03:04,020
He'll be passing through London
on his way to New Guinea.
42
00:03:04,020 --> 00:03:06,940
Your distress is not without foundation.
43
00:03:06,940 --> 00:03:11,380
There are tales of missionaries
served for luncheon in those climes,
44
00:03:11,380 --> 00:03:15,580
and evidence that suggests
that they are not apocryphal.
45
00:03:15,580 --> 00:03:18,300
That's not why I'm upset,
Sister Monica Joan.
46
00:03:18,300 --> 00:03:21,660
I'm upset because he's
going for three years.
47
00:03:25,500 --> 00:03:27,860
There's a lot to be done in New Guinea.
48
00:03:27,860 --> 00:03:33,260
And I don't want to stand
in the way of that, or him.
49
00:03:33,260 --> 00:03:37,100
That would be so wrong and so selfish.
50
00:03:37,100 --> 00:03:42,140
But ever since I was a child,
ever since I knew what love meant,
51
00:03:42,140 --> 00:03:45,540
I wanted him to be the
one who conducted my wedding.
52
00:03:45,540 --> 00:03:48,980
I knew it, too.
From the moment I met him.
53
00:03:48,980 --> 00:03:52,260
Tom, we weren't even engaged then.
54
00:03:54,900 --> 00:04:00,340
Other girls always seemed to
dream about veils and white dresses.
55
00:04:00,340 --> 00:04:06,100
I just dreamed about him standing
there, waiting for me at the altar.
56
00:04:06,100 --> 00:04:10,700
Ready to hand me over to a
man whose face I couldn't see.
57
00:04:12,060 --> 00:04:13,780
And now...
58
00:04:13,780 --> 00:04:15,900
I know exactly who that man is.
59
00:04:17,540 --> 00:04:19,940
But my father isn't there
60
00:04:19,940 --> 00:04:24,380
because he's going to be
8,000 miles away for three years.
61
00:04:24,380 --> 00:04:27,180
I don't want to wait
three years, Barbara.
62
00:04:27,180 --> 00:04:29,820
Nor do I.
63
00:04:29,820 --> 00:04:31,260
What are we going to do?
64
00:04:32,580 --> 00:04:35,380
I'm not at all content about
there being a separate entrance for
65
00:04:35,380 --> 00:04:37,420
the Family Contraceptive Clinic.
66
00:04:37,420 --> 00:04:40,900
I'm not terribly keen either, but
it's what the FCC have asked for.
67
00:04:40,900 --> 00:04:43,540
Confidentiality is
paramount, apparently.
68
00:04:43,540 --> 00:04:45,740
Properly kept records are paramount!
69
00:04:45,740 --> 00:04:48,780
And we'll have women running in
round the side for contraception
70
00:04:48,780 --> 00:04:51,020
then strolling through the
middle corridor for their
71
00:04:51,020 --> 00:04:53,300
clinic appointments without
anyone booking them in.
72
00:04:53,300 --> 00:04:56,020
There's hardly going to be hordes
of patients going direct from
73
00:04:56,020 --> 00:04:58,100
Family Planning to Antenatal.
74
00:04:58,100 --> 00:05:01,260
I was talking about mothers
bringing babies to the clinic.
75
00:05:01,260 --> 00:05:05,100
And your role as Acting Sister
doesn't entitle you to be facetious.
76
00:05:07,140 --> 00:05:10,140
Please be advised that I'm not
taking this personally, Nurse Crane.
77
00:05:10,140 --> 00:05:13,580
Mrs Turner's clearly at
the mercy of her hormones.
78
00:05:13,580 --> 00:05:16,580
Could I prevail upon you
to join me in the kitchen?
79
00:05:16,580 --> 00:05:20,060
I'd like your opinion on a mother
who's not doing what she ought.
80
00:05:31,620 --> 00:05:33,660
Oh, hello, Wilma.
81
00:05:33,660 --> 00:05:35,260
What can I do for you today?
82
00:05:35,260 --> 00:05:36,940
I'd like a set of brass buttons,
83
00:05:36,940 --> 00:05:39,020
with an anchor detail,
if you got 'em, please.
84
00:05:39,020 --> 00:05:40,660
Planning on running away to sea?
85
00:05:40,660 --> 00:05:44,540
No, thanks! I once got
sick on a pedalo at Margate.
86
00:05:44,540 --> 00:05:47,100
But I am sprucing up my navy two-piece
87
00:05:47,100 --> 00:05:50,860
because, as of tomorrow,
I am back at work.
88
00:05:50,860 --> 00:05:54,260
Gail's nearly one now and my
sister Freda's going to have her.
89
00:05:54,260 --> 00:05:56,540
And Debbie and Denise
are both at school.
90
00:05:56,540 --> 00:05:58,140
Well, fingers crossed that
91
00:05:58,140 --> 00:06:00,940
Mother Nature doesn't
give you another surprise.
92
00:06:00,940 --> 00:06:04,780
There'll be no surprises for me,
I've got everything in hand.
93
00:06:04,780 --> 00:06:07,820
Can I leave these
leaflets on your counter?
94
00:06:07,820 --> 00:06:10,780
I'm going to be a
corsetiere at Constanza.
95
00:06:10,780 --> 00:06:14,780
Ooh! Constanza's a very superior brand!
96
00:06:16,700 --> 00:06:19,820
Are you all right, Mrs Buckle?
97
00:06:19,820 --> 00:06:24,220
I just got a bit hot and bothered
sorting out my mohair two ply.
98
00:06:24,220 --> 00:06:26,780
Is it the change of life?
99
00:06:26,780 --> 00:06:30,980
Constanza have a corset for
that - page three of the leaflet.
100
00:06:30,980 --> 00:06:33,780
It's all referenced in delicate terms.
101
00:06:39,300 --> 00:06:41,580
As the nurse assures me
that your blood pressure
102
00:06:41,580 --> 00:06:44,140
and other checks are in
order, I'm pleased to say
103
00:06:44,140 --> 00:06:47,740
that you'll be leaving this
room with a packet of these.
104
00:06:47,740 --> 00:06:50,740
I can't wait to see the back
of my contraceptive douche.
105
00:06:50,740 --> 00:06:54,260
Filling the cylinder with soapy
water, then all that swilling.
106
00:06:54,260 --> 00:06:57,420
This system is altogether
simpler, Mrs Goddens.
107
00:06:57,420 --> 00:07:00,940
They don't look much
different to aspirin, do they?
108
00:07:00,940 --> 00:07:02,820
When you think what they can do.
109
00:07:02,820 --> 00:07:04,860
The most important thing to remember
110
00:07:04,860 --> 00:07:08,500
is that this drug is only
effective against pregnancy
111
00:07:08,500 --> 00:07:11,700
if taken every single day without fail,
112
00:07:11,700 --> 00:07:14,340
not just before or
after sexual intercourse.
113
00:07:14,340 --> 00:07:15,860
I know that.
114
00:07:15,860 --> 00:07:17,420
I looked it up in the library.
115
00:07:17,420 --> 00:07:18,940
In more than one book, too.
116
00:07:18,940 --> 00:07:21,420
I knew there was no chance
of my husband coming in -
117
00:07:21,420 --> 00:07:23,940
I don't think he's been
in the library in his life.
118
00:07:23,940 --> 00:07:27,700
Your husband isn't aware
you'll be using contraception?
119
00:07:27,700 --> 00:07:30,980
My Trevor's a man's man, Doctor.
120
00:07:30,980 --> 00:07:33,380
I think he's still hoping
I'll give him a son.
121
00:07:35,100 --> 00:07:38,260
Is it like opening a bank account?
Do I need his permission?
122
00:07:38,260 --> 00:07:41,100
You don't even need
his knowledge, Mrs Goddens.
123
00:07:41,100 --> 00:07:44,300
It's your body and
they will be your pills.
124
00:07:45,700 --> 00:07:49,620
I'll keep them in my handbag.
He'd never dare go in there.
125
00:07:52,420 --> 00:07:56,300
Tea and a Marie biscuit,
just like everyone else.
126
00:07:56,300 --> 00:08:00,420
Now, why haven't you
been to any classes?
127
00:08:00,420 --> 00:08:02,260
Because I'm a midwife?
128
00:08:02,260 --> 00:08:03,900
According to your notes,
129
00:08:03,900 --> 00:08:06,860
you've still not decided whether
to give birth in hospital,
130
00:08:06,860 --> 00:08:09,380
the maternity home, or your own bed.
131
00:08:09,380 --> 00:08:11,220
I've been so busy.
132
00:08:11,220 --> 00:08:13,660
And when I looked
into the clinic records -
133
00:08:13,660 --> 00:08:17,380
the records, I might add,
that you're so particular about -
134
00:08:17,380 --> 00:08:21,140
you've missed three routine
check-ups in as many weeks.
135
00:08:21,140 --> 00:08:24,260
I'm expecting a baby, I'm not ill.
136
00:08:24,260 --> 00:08:26,900
I swear, I've never felt better.
137
00:08:26,900 --> 00:08:29,700
And I'll warrant you've
never felt more scared.
138
00:08:32,700 --> 00:08:34,420
Oh, lass.
139
00:08:35,620 --> 00:08:41,820
I've watched women becoming
mothers for nigh on 30 years,
140
00:08:41,820 --> 00:08:45,740
and midwife or not, you're
no different from the rest.
141
00:08:47,140 --> 00:08:49,140
It's time to give in,
142
00:08:49,140 --> 00:08:51,780
and to give up work.
143
00:08:51,780 --> 00:08:55,420
But once I stop, I won't
know where to start.
144
00:08:55,420 --> 00:08:59,380
Start by deciding where you're
going to have this baby.
145
00:08:59,380 --> 00:09:02,660
Then, unless you
settle on the hospital,
146
00:09:02,660 --> 00:09:05,540
which one of us you
want to have deliver it.
147
00:09:06,740 --> 00:09:09,740
It's one of the very
few perks of our trade,
148
00:09:09,740 --> 00:09:13,100
and not one we all get
to take advantage of.
149
00:09:16,620 --> 00:09:19,460
I'm fetching my hat,
my coat and my bag.
150
00:09:19,460 --> 00:09:21,540
I'm going home right now.
151
00:09:21,540 --> 00:09:23,900
- Will you tell Doctor Turner?
- Yes.
152
00:09:23,900 --> 00:09:26,300
And he'll be as pleased as I am.
153
00:09:27,380 --> 00:09:30,900
Thank you, Phyllis.
You've been a real friend.
154
00:09:47,860 --> 00:09:52,540
MUSIC ON RADIO
155
00:10:03,860 --> 00:10:06,620
CHEERING
156
00:10:06,620 --> 00:10:10,940
This really is the loveliest,
most exciting news.
157
00:10:10,940 --> 00:10:12,700
You've got your work cut out,
158
00:10:12,700 --> 00:10:15,140
getting a wedding together
in just three weeks.
159
00:10:15,140 --> 00:10:18,460
I promise you, it's all going to
be as simple as we can make it.
160
00:10:18,460 --> 00:10:21,180
But Barbara's father can
marry us before he sets sail,
161
00:10:21,180 --> 00:10:23,820
and that's the thing that matters most.
162
00:10:25,660 --> 00:10:28,580
I'm sure we could have asked
Fred to come and do this for us.
163
00:10:28,580 --> 00:10:32,700
No, no. It'll help me to get
match-fit before the baby comes.
164
00:10:32,700 --> 00:10:36,460
Besides, I like this new
fashion for doing-it-yourself.
165
00:10:36,460 --> 00:10:39,220
It feels as though we're
christening the house.
166
00:10:40,900 --> 00:10:42,860
I think the best way of
christening the house
167
00:10:42,860 --> 00:10:45,580
would be to have the baby here.
168
00:10:45,580 --> 00:10:49,660
Here? What if something goes wrong?
169
00:10:49,660 --> 00:10:52,780
No, I'd be a lot happier
if you went to the maternity home
170
00:10:52,780 --> 00:10:54,500
as soon as you go into labour.
171
00:10:54,500 --> 00:10:57,060
And I'd be much happier here,
172
00:10:57,060 --> 00:11:00,580
in my own home, in my own bed,
173
00:11:00,580 --> 00:11:04,020
with one beautiful wall of
patterned paper behind it.
174
00:11:04,020 --> 00:11:06,580
Patrick, I've made up my mind.
175
00:11:14,140 --> 00:11:16,740
I'm out of bread for
sandwiches tomorrow, Trevor,
176
00:11:16,740 --> 00:11:20,020
and I've got a corsetry customer
first thing in the morning.
177
00:11:20,020 --> 00:11:22,740
Will you take some of that
leftover corned beef hash?
178
00:11:22,740 --> 00:11:26,060
Not cold. I don't get
hungry till half past 12.
179
00:11:26,060 --> 00:11:28,100
You could bring me some sandwiches then.
180
00:11:29,780 --> 00:11:32,780
You don't half look beautiful, Wilma.
181
00:11:32,780 --> 00:11:35,140
I'm doing something I enjoy.
182
00:11:35,140 --> 00:11:37,540
And I've started wearing make-up again.
183
00:11:37,540 --> 00:11:40,300
We had to have a grooming
class before they gave us
184
00:11:40,300 --> 00:11:41,740
our Constanza badges.
185
00:11:44,260 --> 00:11:46,620
You look beautiful.
186
00:11:46,620 --> 00:11:48,780
Like you did when we were young,
187
00:11:48,780 --> 00:11:51,580
when we used to get up
to no good on this settee,
188
00:11:51,580 --> 00:11:54,220
when it was still in
your grandma's house.
189
00:11:54,220 --> 00:11:58,020
First payday I get, I'm going
to replace this monstrosity.
190
00:11:58,020 --> 00:11:59,820
My grandad died on it,
191
00:11:59,820 --> 00:12:02,860
and every time the wind blows
the wrong way, I'm reminded.
192
00:12:06,620 --> 00:12:09,700
LAUGHTER
193
00:12:09,700 --> 00:12:11,740
I reckon this one, Babs.
194
00:12:11,740 --> 00:12:14,220
You don't get many opportunities
in life to wear a train.
195
00:12:14,220 --> 00:12:17,620
Oh, Delia! I'd look like
a bride in a pantomime!
196
00:12:17,620 --> 00:12:20,020
I just want something plain,
simple and straight.
197
00:12:20,020 --> 00:12:22,060
Oh, there's absolutely no chance of that
198
00:12:22,060 --> 00:12:24,620
if you insist on using
a commercial pattern.
199
00:12:24,620 --> 00:12:26,780
Ever since the Duchess
of Kent got married,
200
00:12:26,780 --> 00:12:29,260
every girl that gets spliced
has been dragging around
201
00:12:29,260 --> 00:12:31,740
six feet of lace with
a tulle overlay behind them.
202
00:12:31,740 --> 00:12:34,060
I've no choice but to
use a commercial pattern, Trixie.
203
00:12:34,060 --> 00:12:37,180
All the other dressmakers are busy,
so I'm having to make my own outfit.
204
00:12:37,180 --> 00:12:41,220
Oh, my Auntie Jean's a seamstress
at De Laine Home Furnishings.
205
00:12:41,220 --> 00:12:44,500
But if we let her loose, Barbara
will be coming down the aisle
206
00:12:44,500 --> 00:12:46,460
in a pair of curtains and a pelmet.
207
00:12:46,460 --> 00:12:49,500
- What about...?
- Oh, that is nice.
208
00:12:55,940 --> 00:12:58,220
I ain't saying it's turned
nippy all of a sudden,
209
00:12:58,220 --> 00:13:00,620
but I ain't half glad
I'm not a brass monkey.
210
00:13:00,620 --> 00:13:02,620
Feel them! Bloomin' freezing!
211
00:13:02,620 --> 00:13:04,660
Oh, leave them there.
212
00:13:04,660 --> 00:13:07,980
You ain't half warm, Vi,
ain't a touch of the flu, is it?
213
00:13:07,980 --> 00:13:09,900
No, Fred. It isn't!
214
00:13:15,020 --> 00:13:17,060
In case anyone is unaware,
215
00:13:17,060 --> 00:13:20,540
Nurse Franklin has been summoned
to her secondment at St Cuthbert's
216
00:13:20,540 --> 00:13:22,260
three days early.
217
00:13:22,260 --> 00:13:25,260
Lovely for Female Medical,
not so good for us.
218
00:13:25,260 --> 00:13:28,820
I'm afraid there's been an outbreak
of impetigo in Lisbon Buildings.
219
00:13:28,820 --> 00:13:32,300
It's one glad tidings
after another, this morning.
220
00:13:32,300 --> 00:13:35,020
So, Sister Winifred,
the booking-in list,
221
00:13:35,020 --> 00:13:37,580
Nurse Dyer, the postnatal round,
222
00:13:37,580 --> 00:13:40,540
Nurse Gilbert, district
nursing for you this week.
223
00:13:40,540 --> 00:13:43,580
We've bedsores, diabetes
and haemorrhoids
224
00:13:43,580 --> 00:13:46,340
the length of the commercial road.
225
00:13:46,340 --> 00:13:48,420
I thought sending you down that way
226
00:13:48,420 --> 00:13:50,980
- would help you fit
in your bridal errands.
- Oh!
227
00:13:50,980 --> 00:13:54,660
Good morning!
I've brought today's insulin.
228
00:13:54,660 --> 00:13:57,180
And as soon as I've handed it over...
229
00:13:57,180 --> 00:14:01,380
I'm officially off work
until further notice.
230
00:14:01,380 --> 00:14:05,020
Meanwhile, Nurse Crane reminded
me that, as a midwife,
231
00:14:05,020 --> 00:14:08,780
I can choose which colleague
I'd like to deliver my baby.
232
00:14:08,780 --> 00:14:13,460
And after a great deal
of thought, I've chosen...
233
00:14:13,460 --> 00:14:15,460
Sister Julienne.
234
00:14:17,980 --> 00:14:19,900
Oh, my dear!
235
00:14:19,900 --> 00:14:21,540
Is that all right?
236
00:14:21,540 --> 00:14:23,020
Oh, yes.
237
00:14:23,020 --> 00:14:25,420
Oh, thank you.
238
00:14:25,420 --> 00:14:31,780
MUSIC: I’ve Told Every
Little Star by Linda Scott
239
00:14:37,580 --> 00:14:40,380
♪ Why haven't I told you?
240
00:14:40,380 --> 00:14:45,620
♪ Oh, baby, I've told every little star
241
00:14:45,620 --> 00:14:49,860
♪ Just how sweet I think you are
242
00:14:49,860 --> 00:14:54,860
♪ Why haven't you told me? ♪
243
00:15:05,620 --> 00:15:09,580
We'll have 30 people
at the reception, or 29,
244
00:15:09,580 --> 00:15:12,340
if my sister goes into
labour and can't come.
245
00:15:12,340 --> 00:15:15,580
When I spoke to your father
he thanked me for doing it quickly
246
00:15:15,580 --> 00:15:17,940
and quietly because of
the money he'll save.
247
00:15:17,940 --> 00:15:21,260
In fact, he said we were
perfectly welcome to elope.
248
00:15:22,620 --> 00:15:24,620
He's never been well-off,
249
00:15:24,620 --> 00:15:28,180
but I suppose that's part
of having a vocation.
250
00:15:28,180 --> 00:15:30,780
I remember once, when I was little,
251
00:15:30,780 --> 00:15:34,100
the fair came to the
bombsite opposite the church.
252
00:15:34,100 --> 00:15:39,500
I begged him to take me, and in
the end he said I could have one ride.
253
00:15:39,500 --> 00:15:43,140
I can still see him reaching
into his pocket for that sixpence.
254
00:15:44,340 --> 00:15:48,500
It was the first time I noticed
that his trousers were shabby.
255
00:15:48,500 --> 00:15:50,260
And then he lifted me up onto
256
00:15:50,260 --> 00:15:53,180
the most beautiful
horse on the carousel,
257
00:15:53,180 --> 00:15:56,900
and he stood and he waved
and watched as I went round.
258
00:15:58,340 --> 00:16:00,740
You've never told me that.
259
00:16:00,740 --> 00:16:02,140
No.
260
00:16:03,420 --> 00:16:07,740
I suppose the day will come when
we've told one another everything
261
00:16:07,740 --> 00:16:09,860
and we won't have anything new to say
262
00:16:09,860 --> 00:16:15,500
because one way or another
we've shared everything that matters.
263
00:16:15,500 --> 00:16:18,460
- I hope so.
- So do I.
264
00:16:21,260 --> 00:16:25,460
And in the spirit of
full and frank disclosure,
265
00:16:25,460 --> 00:16:28,020
please be aware that
I am now booked into
266
00:16:28,020 --> 00:16:30,260
the Family Contraceptive Clinic,
267
00:16:30,260 --> 00:16:33,340
and all measures will be
in place by our wedding night.
268
00:16:35,590 --> 00:16:40,020
Excess perspiration is
often a problem for ladies
undergoing the change of life.
269
00:16:40,020 --> 00:16:44,620
Constanza have a wonderful
range of perforated corsets
270
00:16:44,620 --> 00:16:49,140
which allow moisture to escape
and evaporate naturally.
271
00:16:49,140 --> 00:16:54,500
This reduces body temperature and
preserves intimate freshness.
272
00:16:55,740 --> 00:16:58,420
Well, you're a convincing
saleswoman, Wilma,
273
00:16:58,420 --> 00:16:59,820
I'll give you that.
274
00:16:59,820 --> 00:17:02,820
I've achieved the highest
sales in the East London area
275
00:17:02,820 --> 00:17:04,740
in the past fortnight.
276
00:17:04,740 --> 00:17:07,300
My commission payment's
already on its way.
277
00:17:07,300 --> 00:17:09,380
Oh!
278
00:17:09,380 --> 00:17:11,140
You all right, Wilma?
279
00:17:11,140 --> 00:17:13,380
I must've pulled a muscle in my leg.
280
00:17:13,380 --> 00:17:16,940
I walk miles every day, I'm that busy.
281
00:17:21,980 --> 00:17:24,300
Oh, Nurse Crane?
282
00:17:25,900 --> 00:17:27,780
This had better be more important than
283
00:17:27,780 --> 00:17:30,620
the protein I've just
found in Mrs Kyriakou's urine.
284
00:17:30,620 --> 00:17:32,420
Oh, I'm not sure it is.
285
00:17:32,420 --> 00:17:35,780
But I have an appointment
in a minute in the back room.
286
00:17:35,780 --> 00:17:37,420
May I be excused?
287
00:17:37,420 --> 00:17:41,060
You may be excused when
you've put your patients first
288
00:17:41,060 --> 00:17:43,780
and worked your way
through that weighing queue!
289
00:18:01,220 --> 00:18:03,860
I have an appointment, Sister Julienne,
290
00:18:03,860 --> 00:18:06,460
with the Family Planning doctor.
291
00:18:06,460 --> 00:18:08,900
I would've been here ten minutes ago,
292
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
but Nurse Crane was cracking the whip.
293
00:18:10,900 --> 00:18:13,580
I'm not sure what's
wrong with her today.
294
00:18:13,580 --> 00:18:16,260
At times of great
happiness, Nurse Gilbert,
295
00:18:16,260 --> 00:18:18,140
it is sometimes as well to remember
296
00:18:18,140 --> 00:18:22,780
that others may be ploughing
a less congenial path.
297
00:18:22,780 --> 00:18:24,500
Do sit down.
298
00:18:26,060 --> 00:18:27,420
Being a nurse,
299
00:18:27,420 --> 00:18:30,660
- you'll be familiar with
anatomical terms for the body.
- Yes.
300
00:18:30,660 --> 00:18:33,500
In which case, all I need to tell you
301
00:18:33,500 --> 00:18:37,940
is that I'm folding the
diaphragm in half, like so...
302
00:18:37,940 --> 00:18:42,420
and gently inserting it into
the vagina before releasing it
303
00:18:42,420 --> 00:18:45,060
so that it opens out
into a full cup shape
304
00:18:45,060 --> 00:18:47,300
and neatly covers the cervix,
305
00:18:47,300 --> 00:18:50,420
preventing sperm from
entering the uterus.
306
00:18:50,420 --> 00:18:53,380
Now, try not to tense your muscles.
307
00:18:53,380 --> 00:18:56,340
The vagina is a
surprisingly elastic organ,
308
00:18:56,340 --> 00:18:58,660
as midwifery will have shown you.
309
00:18:58,660 --> 00:18:59,900
Yes.
310
00:19:02,700 --> 00:19:05,540
You can pop your briefs back on, sit up.
311
00:19:05,540 --> 00:19:07,620
Are you leaving it in?
312
00:19:07,620 --> 00:19:10,060
You need to wear it for
a few hours each day,
313
00:19:10,060 --> 00:19:12,620
then report back to me
with regard to comfort
314
00:19:12,620 --> 00:19:14,700
and the snugness of the fit.
315
00:19:14,700 --> 00:19:17,580
We can go up or down a size if need be.
316
00:19:17,580 --> 00:19:20,340
Don't rely on it for protection though.
317
00:19:20,340 --> 00:19:23,020
Oh, we aren't getting
married for a week.
318
00:19:23,020 --> 00:19:24,940
How does that feel?
319
00:19:24,940 --> 00:19:26,620
Marvellous.
320
00:19:39,780 --> 00:19:41,620
Ooh!
321
00:19:54,220 --> 00:19:56,260
Ooh!
322
00:20:01,620 --> 00:20:04,260
I do feel so much calmer
since I gave up work.
323
00:20:05,820 --> 00:20:08,860
I think you might feel the same
if you could just be my husband
324
00:20:08,860 --> 00:20:10,860
and not my doctor, too.
325
00:20:10,860 --> 00:20:14,860
And I think it, it might be
best if you don't attend the birth.
326
00:20:16,140 --> 00:20:19,340
But it never occurred to me
that you wouldn't want me there.
327
00:20:19,340 --> 00:20:22,780
I want you there as
soon as the baby's born.
328
00:20:22,780 --> 00:20:27,140
But we've been in too many delivery
rooms together before today.
329
00:20:27,140 --> 00:20:30,700
Solving problems, preventing disasters.
330
00:20:30,700 --> 00:20:35,100
And we do prevent disasters.
We're a team.
331
00:20:37,460 --> 00:20:40,860
Patrick...I know that
you're looking at my ankles
332
00:20:40,860 --> 00:20:42,900
and thinking that they're swollen.
333
00:20:42,900 --> 00:20:47,380
If you're not experiencing headaches
and there's no sign of proteinuria,
334
00:20:47,380 --> 00:20:50,780
then it could just be the
normal odoema of late pregnancy.
335
00:20:50,780 --> 00:20:54,620
See? The minute you look
at me, you go to work.
336
00:20:54,620 --> 00:20:56,340
No.
337
00:20:56,340 --> 00:20:59,540
The minute I look at you,
I'll give you everything you ask for.
338
00:21:07,860 --> 00:21:10,180
Phyllis, I need to talk to you.
339
00:21:11,380 --> 00:21:15,340
I'm sorry, Barbara, but I've a
long list of things to do this evening
340
00:21:15,340 --> 00:21:18,140
and these exercises loom large on it.
341
00:21:19,380 --> 00:21:21,580
You do a lot of favours
for people, Phyllis,
342
00:21:21,580 --> 00:21:24,700
and I'm afraid I'm about
to ask you for another one.
343
00:21:24,700 --> 00:21:26,380
Is it about the wedding?
344
00:21:26,380 --> 00:21:28,060
Yes, it is.
345
00:21:28,060 --> 00:21:30,700
And what I want to ask
you is this, Phyllis -
346
00:21:30,700 --> 00:21:32,700
will you be my bridesmaid?
347
00:21:36,540 --> 00:21:38,380
Your-your bridesmaid?
348
00:21:39,860 --> 00:21:41,300
Oh...
349
00:21:41,300 --> 00:21:45,380
No. Barbara, no.
350
00:21:45,380 --> 00:21:48,460
You ought to choose one of your friends.
351
00:21:48,460 --> 00:21:50,780
I have chosen one of my friends.
352
00:21:50,780 --> 00:21:53,140
I've chosen you.
353
00:21:53,140 --> 00:21:56,540
We've been sharing a bedroom
for two years, Phyllis.
354
00:21:56,540 --> 00:21:59,340
Going halves on the mantelpiece
and the bedside table
355
00:21:59,340 --> 00:22:02,380
and taking it in turns to open the
curtains and turn the light off.
356
00:22:02,380 --> 00:22:06,780
And if I snore, you've never once
complained, or even mentioned it.
357
00:22:06,780 --> 00:22:08,980
You hardly do it on purpose.
358
00:22:10,540 --> 00:22:13,780
You've taught me as much about
living alongside another person
359
00:22:13,780 --> 00:22:15,980
as anyone else in my life, Phyllis.
360
00:22:15,980 --> 00:22:19,220
And I'm ready to move on and share
everything I have with someone
361
00:22:19,220 --> 00:22:21,940
who is unbelievably dear to me
362
00:22:21,940 --> 00:22:25,500
and that's because you've been
the very best friend I could've had.
363
00:22:27,700 --> 00:22:31,700
Who's going to help me
with my Spanish vocab now?
364
00:22:31,700 --> 00:22:35,620
No lo se. Pero ella es muy afortunada.
365
00:22:37,860 --> 00:22:41,820
I don't know, but she
is going to be very lucky.
366
00:22:46,020 --> 00:22:49,860
This shape settee's all
the rage in Scandinavia.
367
00:22:49,860 --> 00:22:53,540
I've seen Diana Dors sitting
on one in Photoplay.
368
00:22:53,540 --> 00:22:57,260
Diana Dors isn't Scandinavian.
She's from Swindon.
369
00:22:57,260 --> 00:23:00,220
For pity's sake, Trevor!
370
00:23:00,220 --> 00:23:04,260
You're perched over there like
Humpty Dumpty with flaming piles.
371
00:23:04,260 --> 00:23:07,300
Will you get over here and
sit on this new settee?
372
00:23:07,300 --> 00:23:09,340
I liked the old settee.
373
00:23:09,340 --> 00:23:12,900
Anyway, if you'd waited, I would've
bought a new settee for you.
374
00:23:12,900 --> 00:23:15,260
Why should you have
to work for everything?
375
00:23:15,260 --> 00:23:18,220
Cos I'm the man of the house.
376
00:23:18,220 --> 00:23:20,860
I do love you, Trevor.
377
00:23:20,860 --> 00:23:23,260
You aren't half old-fashioned.
378
00:23:36,740 --> 00:23:40,020
There's a Babycham on the
draining board, if you want it?
379
00:23:40,020 --> 00:23:41,980
I don't want Babycham.
380
00:23:41,980 --> 00:23:43,780
I just want you.
381
00:23:43,780 --> 00:23:45,940
SHE CHUCKLES
382
00:23:49,180 --> 00:23:50,700
When I heard you lived in a convent,
383
00:23:50,700 --> 00:23:53,980
- I had no idea your life
would be quite so...
- Entertaining?
384
00:23:57,300 --> 00:24:01,620
I've been wanting to
ask you something, Trixie.
385
00:24:01,620 --> 00:24:03,500
And that is...
386
00:24:05,900 --> 00:24:08,060
..would you agree to meet Alexandra?
387
00:24:09,660 --> 00:24:11,780
Your daughter?
388
00:24:11,780 --> 00:24:14,460
She's so little, Christopher.
389
00:24:14,460 --> 00:24:17,620
And girls of that age
are complicated creatures.
390
00:24:17,620 --> 00:24:22,620
And if they're from an unhappy home,
they're terribly easy to hurt.
391
00:24:22,620 --> 00:24:24,820
Will you at least consider it?
392
00:24:26,660 --> 00:24:30,540
Yes, I will consider it,
393
00:24:30,540 --> 00:24:33,940
but I won't if I don't think
I'm going to be very good for her.
394
00:24:37,220 --> 00:24:39,380
Trevor! It's the epilogue!
395
00:24:39,380 --> 00:24:41,860
We've both got work in the morning!
396
00:24:46,700 --> 00:24:49,140
It's not such a terrible settee, really.
397
00:25:08,620 --> 00:25:11,220
SHE SNORES
398
00:25:20,060 --> 00:25:21,780
SNORING
399
00:25:23,060 --> 00:25:24,780
Barbara?
400
00:25:26,980 --> 00:25:28,700
Oh, no!
401
00:25:28,700 --> 00:25:31,300
Did it not go as planned?
402
00:25:33,380 --> 00:25:34,900
No.
403
00:25:34,900 --> 00:25:37,660
And what's worse is
I dreamed I'd finished it.
404
00:25:40,660 --> 00:25:42,700
It's such a mess, Valerie.
405
00:25:43,900 --> 00:25:47,060
This nylon lace has a mind of its own.
406
00:25:47,060 --> 00:25:50,100
I've never seen the point of slaving
away making your own clothes,
407
00:25:50,100 --> 00:25:52,220
there's plenty of stuff
you can buy in the shops.
408
00:25:52,220 --> 00:25:53,900
The point is that it saves money.
409
00:25:53,900 --> 00:25:56,660
Yeah, fair enough.
410
00:25:58,380 --> 00:26:01,180
Right, miss. Bed. Now.
411
00:26:01,180 --> 00:26:02,460
Before Nurse Crane wakes up
412
00:26:02,460 --> 00:26:05,060
and puts in her order
for her bridesmaid's dress.
413
00:26:05,060 --> 00:26:06,860
We'll sort something out.
414
00:26:08,140 --> 00:26:10,460
Just don't try sewing anything.
415
00:26:10,460 --> 00:26:14,020
Machining that lace is
like dicing with insanity.
416
00:26:19,980 --> 00:26:23,300
BABY CRIES
417
00:26:23,300 --> 00:26:24,700
Argh!
418
00:26:30,660 --> 00:26:31,980
Thanks.
419
00:26:54,940 --> 00:26:56,540
Good morning, Nurse Gilbert!
420
00:26:56,540 --> 00:26:59,380
Good morning, Sister Julienne.
I'm so sorry I'm late.
421
00:26:59,380 --> 00:27:01,900
Nurse Dyer explained that
your dress-making efforts
422
00:27:01,900 --> 00:27:04,340
rather overwhelmed you.
423
00:27:04,340 --> 00:27:07,660
Oh, I've decided to write to my sister
424
00:27:07,660 --> 00:27:10,620
and borrow her cream two-piece
that she wears for parish high days
425
00:27:10,620 --> 00:27:14,860
and holidays. And a new hair
band will hardly break the bank.
426
00:27:16,660 --> 00:27:20,540
Banks are there to be broken on
occasions such as this, lass.
427
00:27:20,540 --> 00:27:24,500
And we would so very much like you to
have the celebration you deserve,
428
00:27:24,500 --> 00:27:28,380
that we've joined forces to
provide you with the wherewithal.
429
00:27:28,380 --> 00:27:31,620
In other words, we had a whip-round.
430
00:27:31,620 --> 00:27:33,300
But...
431
00:27:33,300 --> 00:27:35,580
We absolutely insist.
432
00:27:35,580 --> 00:27:37,780
And there will be no argument.
433
00:27:37,780 --> 00:27:39,300
Oh, thank you.
434
00:27:42,260 --> 00:27:43,740
Oh, gosh.
435
00:27:50,060 --> 00:27:52,900
Are you sure you don't want
to try on a bridesmaid's dress?
436
00:27:52,900 --> 00:27:56,620
I'm quite sure nobody wants to
see me in ballerina-length shantung.
437
00:27:56,620 --> 00:28:01,980
I shall be quite content with that
boucle coat and skirt I've borrowed.
438
00:28:01,980 --> 00:28:06,180
Just promise me you won't let
that shop assistant in here.
439
00:28:06,180 --> 00:28:09,140
If she pushes any harder for
an off-the-shoulder neckline,
440
00:28:09,140 --> 00:28:10,820
she'll have me to reckon with.
441
00:28:15,780 --> 00:28:18,700
I've come out wearing a bra
that's mended with a safety pin!
442
00:28:18,700 --> 00:28:21,220
And no girdle on, either. Oh, Barbara!
443
00:28:28,300 --> 00:28:30,220
I do have a favourite.
444
00:28:31,660 --> 00:28:33,660
But I'm not saying which it is.
445
00:28:36,060 --> 00:28:38,460
You'll need a corset under it.
446
00:28:40,580 --> 00:28:42,940
I'm not buying anything that
can't be worn over tights
447
00:28:42,940 --> 00:28:44,860
and an elastic roll-on.
448
00:28:51,620 --> 00:28:53,500
Patients and mothers at the clinic
449
00:28:53,500 --> 00:28:56,580
keep giving me bootees
and matinee jackets.
450
00:28:56,580 --> 00:29:00,020
Oh, I could kit out an orphanage
in white and lemon three ply.
451
00:29:01,940 --> 00:29:04,020
Once we've seen to your checks,
452
00:29:04,020 --> 00:29:06,780
I'd like to try working on
some relaxation exercises.
453
00:29:06,780 --> 00:29:10,180
I thought you might enjoy singing,
to help you during labour.
454
00:29:10,180 --> 00:29:13,140
- Singing?
- Nurse Gilbert said she'd given you
455
00:29:13,140 --> 00:29:15,820
the Breathe Your Way
To Serenity leaflet.
456
00:29:15,820 --> 00:29:18,020
I made a list of things to do on it.
457
00:29:23,020 --> 00:29:24,780
You never could sit still.
458
00:29:26,180 --> 00:29:30,020
Even when you first
came to us, as a postulant.
459
00:29:30,020 --> 00:29:33,900
God seemed to be asking
so many things of me.
460
00:29:33,900 --> 00:29:38,460
I tried to do them all, even when
I wasn't sure I was succeeding.
461
00:29:42,300 --> 00:29:44,420
I say to myself sometimes,
462
00:29:44,420 --> 00:29:49,020
"Deels, you know who
you are, nobody else does.
463
00:29:49,020 --> 00:29:51,780
That doesn't matter,
it's probably just as well."
464
00:29:54,180 --> 00:29:56,220
But someone knew who I was once.
465
00:29:58,300 --> 00:30:00,540
But it's as if she's vanished.
466
00:30:02,780 --> 00:30:05,300
And because I can't reach her...
467
00:30:08,060 --> 00:30:09,580
..I've just disappeared.
468
00:30:13,100 --> 00:30:15,380
I'm going to get you a taxi.
469
00:30:26,020 --> 00:30:30,380
I was just going to tiptoe
away if you were still asleep.
470
00:30:32,380 --> 00:30:35,980
Angela put a biscuit
in the saucer. Pink wafer.
471
00:30:35,980 --> 00:30:38,100
I could eat a pink wafer.
472
00:30:38,100 --> 00:30:39,620
Oh!
473
00:30:40,900 --> 00:30:43,020
Mmm.
474
00:30:43,020 --> 00:30:47,140
- Am I all right to go to work today?
- Absolutely.
475
00:30:47,140 --> 00:30:50,540
If there's any change in my
condition, you will be informed.
476
00:30:50,540 --> 00:30:52,980
- Just...
- Like any other father.
477
00:30:57,420 --> 00:30:59,620
- BABY CRIES
- That's my shoe! Give it back!
478
00:31:15,660 --> 00:31:17,220
Fetch your dad!
479
00:31:17,220 --> 00:31:19,100
I'm sending an ambulance, Mr Goddens.
480
00:31:19,100 --> 00:31:22,900
Go straight back to your flat and
stay with your wife till it arrives.
481
00:31:22,900 --> 00:31:24,540
No. Just go back home.
482
00:31:24,540 --> 00:31:27,460
Doctor will be with
you within five minutes.
483
00:31:27,460 --> 00:31:29,620
SHE WHEEZES
484
00:31:34,100 --> 00:31:36,980
Has she said anything
about any pain in her arm?
485
00:31:36,980 --> 00:31:38,660
Particularly her left arm?
486
00:31:38,660 --> 00:31:40,340
Or her jaw?
487
00:31:40,340 --> 00:31:43,100
No. She said her leg hurt!
488
00:31:43,100 --> 00:31:45,420
But that was the other day, it wore off.
489
00:31:47,460 --> 00:31:49,780
Argh!
490
00:31:49,780 --> 00:31:52,620
We need to have her
transferred to hospital.
491
00:31:54,220 --> 00:31:55,780
What is it?
492
00:31:57,500 --> 00:32:00,740
- What is it, love?
- Handbag.
493
00:32:00,740 --> 00:32:02,540
She wants her handbag.
494
00:32:10,380 --> 00:32:12,260
Wa-hey!
495
00:32:14,580 --> 00:32:18,140
The menopause. Have you heard of it?
496
00:32:18,140 --> 00:32:19,620
No.
497
00:32:19,620 --> 00:32:22,460
- The change of life?
- Oh, yeah.
498
00:32:22,460 --> 00:32:24,660
Well, it's driving me mad.
499
00:32:24,660 --> 00:32:26,940
I've got headaches, I can't concentrate,
500
00:32:26,940 --> 00:32:28,820
can't stop perspiring,
501
00:32:28,820 --> 00:32:31,780
and I can't stop thinking
about how things were before.
502
00:32:31,780 --> 00:32:33,540
How do you mean, before?
503
00:32:33,540 --> 00:32:36,420
Before this. Before now.
504
00:32:36,420 --> 00:32:38,940
When I was young, and a mum,
505
00:32:38,940 --> 00:32:42,460
even when we had Reggie
and I became a mum to him.
506
00:32:42,460 --> 00:32:45,660
And now I just don't feel
like I'm anything any more.
507
00:32:45,660 --> 00:32:48,940
Oh, Vi. Come here.
508
00:33:14,260 --> 00:33:16,420
Side room number three, please.
509
00:33:22,900 --> 00:33:25,180
I've eaten a whole packet of pink wafers
510
00:33:25,180 --> 00:33:27,460
and all the pains are coming in my back.
511
00:33:30,180 --> 00:33:32,820
A light snack in the
first stages of labour
512
00:33:32,820 --> 00:33:35,620
can actually help build up some energy.
513
00:33:35,620 --> 00:33:38,300
I've said that to so many people.
514
00:33:38,300 --> 00:33:40,740
I also tell them to have
something nice and plain,
515
00:33:40,740 --> 00:33:42,860
not gorge themselves on sugary biscuits.
516
00:33:42,860 --> 00:33:46,140
Baby appears to be in
a posterior position, Shelagh.
517
00:33:51,380 --> 00:33:55,540
His spine is lying along your spine,
which may make for a longer labour.
518
00:33:55,540 --> 00:33:58,540
I knew it. I knew it
before you even checked.
519
00:33:58,540 --> 00:34:01,140
I've been palpating
my own abdomen for weeks.
520
00:34:03,380 --> 00:34:08,020
MACHINE BEEPS
521
00:34:19,140 --> 00:34:20,980
Mr Goddens?
522
00:34:20,980 --> 00:34:22,700
Can I go in? Can I see her?
523
00:34:24,380 --> 00:34:27,260
I'm afraid your wife's still
with the heart specialist.
524
00:34:27,260 --> 00:34:30,580
The tests suggest she may
have suffered a pulmonary embolism.
525
00:34:30,580 --> 00:34:31,980
Well, what's that?
526
00:34:31,980 --> 00:34:34,620
It's when a blood clot
forms somewhere in the body
527
00:34:34,620 --> 00:34:36,460
and travels up to the chest
528
00:34:36,460 --> 00:34:39,060
and interferes with the
breathing and circulation.
529
00:34:39,060 --> 00:34:41,300
Well, can you operate?
Can you cut it out?
530
00:34:41,300 --> 00:34:45,220
We can try treating her with a
blood-thinning drug called Heparin.
531
00:34:47,660 --> 00:34:50,660
Do you have any children, Mr Goddens?
532
00:34:50,660 --> 00:34:52,220
Three girls.
533
00:34:53,540 --> 00:34:55,580
Wilma's sister's minding them.
534
00:34:55,580 --> 00:34:57,660
I don't want them seeing her again.
535
00:34:57,660 --> 00:35:00,020
She looks so bad
I'm scared she'll scare 'em!
536
00:35:00,020 --> 00:35:01,620
Mr Goddens...
537
00:35:04,100 --> 00:35:05,940
..are they nearby?
538
00:35:11,460 --> 00:35:15,060
SHE RETCHES
539
00:35:15,060 --> 00:35:17,860
PHONE RINGS
540
00:35:17,860 --> 00:35:19,660
Turner's residence.
541
00:35:19,660 --> 00:35:23,740
Ah, hello! I just wondered
how she was getting on?
542
00:35:23,740 --> 00:35:27,100
Things are ticking over
very nicely, Dr Turner.
543
00:35:27,100 --> 00:35:28,700
Could I speak to her?
544
00:35:28,700 --> 00:35:31,020
She's smiling and waving!
545
00:35:31,020 --> 00:35:33,460
But we'll telephone if there's any news.
546
00:35:39,740 --> 00:35:42,140
I'm afraid Wilma's struggling to breathe
547
00:35:42,140 --> 00:35:44,820
because of the blood clot in her chest.
548
00:35:44,820 --> 00:35:48,100
If we perform a procedure
called a tracheotomy
549
00:35:48,100 --> 00:35:51,660
we'll be able to get oxygen
directly into her windpipe.
550
00:35:51,660 --> 00:35:54,820
The doctor's going to bring you a
consent form for you to sign.
551
00:36:04,780 --> 00:36:07,460
Is there anyone else
you'd like us to send for?
552
00:36:08,620 --> 00:36:10,460
She was brought up a churchgoer.
553
00:36:15,860 --> 00:36:21,100
Well done, well done,
you're coping beautifully.
554
00:36:21,100 --> 00:36:23,260
I don't feel as though I am.
555
00:36:27,140 --> 00:36:29,900
You're unpacking the gas
and air, aren't you?
556
00:36:29,900 --> 00:36:32,460
I know the sound the
catch on that case makes.
557
00:36:32,460 --> 00:36:34,820
- Would you like some pethidine?
- Yes.
558
00:36:36,860 --> 00:36:39,900
I thought I'd be braver than this.
559
00:36:39,900 --> 00:36:44,060
This has nothing to do with bravery
and more to do with common sense.
560
00:36:44,060 --> 00:36:46,940
The baby's head is not
sitting well on the cervix
561
00:36:46,940 --> 00:36:48,580
and it's slowing things down.
562
00:36:48,580 --> 00:36:51,940
Oh, please, please
can I have the pethidine?
563
00:36:55,500 --> 00:36:58,380
As soon as this one's
over, I promise you.
564
00:37:25,500 --> 00:37:27,980
We understand from speaking to Dr Turner
565
00:37:27,980 --> 00:37:30,620
that Wilma went to the Family
Contraceptive Clinic recently
566
00:37:30,620 --> 00:37:33,860
and was prescribed
the contraceptive pill?
567
00:37:33,860 --> 00:37:36,700
I don't think so.
568
00:37:36,700 --> 00:37:39,100
It would be useful
if we knew for certain.
569
00:37:39,100 --> 00:37:41,700
The specialist says
that over the past year
570
00:37:41,700 --> 00:37:44,420
other women taking these drugs
have suffered blood clots.
571
00:37:44,420 --> 00:37:46,900
They're trying to find out
if there's a connection.
572
00:37:46,900 --> 00:37:49,740
Why would she take contraceptives?
573
00:37:49,740 --> 00:37:51,300
I wanted a son.
574
00:38:01,460 --> 00:38:03,940
Our Lord Jesus Christ,
575
00:38:03,940 --> 00:38:07,460
who gave commandment to
the church to heal the sick,
576
00:38:07,460 --> 00:38:10,700
of His great mercy make thee whole,
577
00:38:10,700 --> 00:38:15,100
and by his authority committed
unto me I anoint thee,
578
00:38:15,100 --> 00:38:19,940
that thou mayest be
healed of thy infirmities,
579
00:38:19,940 --> 00:38:26,420
in the name of the Father,
and of the Son and the Holy Ghost.
580
00:38:26,420 --> 00:38:28,940
- Amen.
- Amen.
581
00:38:31,420 --> 00:38:34,260
SHE STOPS BREATHING
582
00:38:36,420 --> 00:38:39,740
SHE BREATHES
583
00:38:39,740 --> 00:38:44,140
Mr Goddens and the children
will have to come in soon, Tom.
584
00:38:44,140 --> 00:38:46,780
There's something I have to do first.
585
00:38:52,100 --> 00:38:54,940
SHELAGH GROANS
586
00:38:54,940 --> 00:39:00,740
You're doing so well. Well done.
That's it, just breathe.
587
00:39:00,740 --> 00:39:04,420
Just breathe. There we go. There we go.
588
00:39:22,900 --> 00:39:26,020
An enviable complexion, if I may say so.
589
00:39:27,260 --> 00:39:30,260
You've obviously been very
diligent with the cold cream.
590
00:39:33,580 --> 00:39:35,940
Bit of rouge next, I think, sweetie.
591
00:39:39,820 --> 00:39:42,020
And then I'll do your hair.
592
00:39:49,620 --> 00:39:52,660
I'll just look in your bag
to see if you brought a comb.
593
00:40:03,300 --> 00:40:08,780
SHELAGH SCREAMS IN PAIN
594
00:40:08,780 --> 00:40:12,060
That's it! That's it, use
all of the contraction,
595
00:40:12,060 --> 00:40:14,060
don't waste a moment of it.
596
00:40:16,780 --> 00:40:19,580
I can't believe I used to dream of this.
597
00:40:19,580 --> 00:40:21,460
It's like a nightmare.
598
00:40:21,460 --> 00:40:23,660
You're doing better than you think.
599
00:40:23,660 --> 00:40:25,380
- Am I?
- Yes.
600
00:40:25,380 --> 00:40:29,780
And if you want to keep the pain at
bay, you can always try the singing.
601
00:40:31,340 --> 00:40:34,500
So many songs seem to belong
to the woman I was before.
602
00:40:36,460 --> 00:40:38,740
Shelagh, the religious sister.
603
00:40:40,460 --> 00:40:43,340
Shelagh, who thought
she'd never have a child.
604
00:40:43,340 --> 00:40:46,660
And you still are all of those people.
605
00:40:46,660 --> 00:40:53,620
Every woman alive is the sum of
all she ever did and felt and was.
606
00:40:56,740 --> 00:40:58,300
How do you know that?
607
00:40:58,300 --> 00:41:01,220
I wasn't aware I did, until just now.
608
00:41:08,980 --> 00:41:13,260
♪ Once I had a secret love
609
00:41:16,260 --> 00:41:20,540
♪ That lived within the heart of me
610
00:41:22,620 --> 00:41:26,780
♪ All too soon my secret love
611
00:41:28,620 --> 00:41:33,060
♪ Became impatient to be free
612
00:41:35,740 --> 00:41:40,700
♪ So I told a friendly star
613
00:41:43,060 --> 00:41:47,540
♪ The way that dreamers often do
614
00:41:50,940 --> 00:41:55,980
♪ Just how wonderful you are
615
00:41:57,900 --> 00:42:03,540
♪ And why I'm so in love with you. ♪
616
00:42:05,580 --> 00:42:07,660
I'd like him to come in now.
617
00:42:10,020 --> 00:42:14,620
We can't be just like any other
couple...because we're us.
618
00:42:22,740 --> 00:42:27,060
No need to tiptoe. Mummy's quite
tired, she won't wake up.
619
00:42:38,900 --> 00:42:41,260
Your children are here, Wilma.
620
00:42:41,260 --> 00:42:44,460
They've come for a
cuddle and to say goodnight.
621
00:43:13,420 --> 00:43:14,900
Breathe, Shelagh.
622
00:43:16,980 --> 00:43:20,180
Gently, gently, gently.
623
00:43:25,900 --> 00:43:28,300
And baby's head's born!
624
00:43:28,300 --> 00:43:29,940
- Is it?
- Yes!
- Is it?
625
00:43:33,540 --> 00:43:35,420
You clever girl!
626
00:43:38,580 --> 00:43:40,700
It is so, so beautiful!
627
00:43:46,780 --> 00:43:48,660
Sh. That's it.
628
00:43:48,660 --> 00:43:50,420
You'll know when you're ready.
629
00:44:13,380 --> 00:44:15,260
You have a son.
630
00:44:16,500 --> 00:44:17,980
Oh!
631
00:44:20,980 --> 00:44:22,740
Hello.
632
00:44:27,340 --> 00:44:31,340
May the Lord bless you and keep you...
633
00:44:31,340 --> 00:44:33,620
Oh, God!
634
00:44:33,620 --> 00:44:37,060
..and may the Lord make
His face to shine upon you...
635
00:44:39,620 --> 00:44:41,660
..and give you peace.
636
00:45:21,700 --> 00:45:26,180
I know you and I probably have
different ideas about miracles,
637
00:45:26,180 --> 00:45:29,060
but I honestly thought
that's what the pill was.
638
00:45:29,060 --> 00:45:33,940
And if the doctors are right,
if there are issues over its safety,
639
00:45:33,940 --> 00:45:37,820
then I'm suspending all belief in
miracles until further notice.
640
00:45:37,820 --> 00:45:40,540
I'll look in on the
family at home tomorrow.
641
00:45:40,540 --> 00:45:43,020
People are always in
shock after a sudden death
642
00:45:43,020 --> 00:45:45,140
and there's always so
much organising to do.
643
00:45:45,140 --> 00:45:47,700
Haven't you got a bit of organising
of your own to do tomorrow?
644
00:45:47,700 --> 00:45:49,460
You get married the next day.
645
00:45:49,460 --> 00:45:51,780
Oh, everything seems to
have fallen into place.
646
00:45:51,780 --> 00:45:53,860
I shan't tell Barbara you said that.
647
00:45:56,500 --> 00:46:00,780
It's funny to think it could've been
you and me getting married, once.
648
00:46:00,780 --> 00:46:02,460
No, Tom.
649
00:46:02,460 --> 00:46:04,860
It isn't funny at all.
650
00:46:04,860 --> 00:46:07,380
You and Barbara are
so much better suited.
651
00:46:07,380 --> 00:46:09,380
I know.
652
00:46:09,380 --> 00:46:11,900
I do have high hopes for you
and Christopher, though.
653
00:46:11,900 --> 00:46:12,980
Do you?
654
00:46:14,500 --> 00:46:16,420
It isn't straightforward.
655
00:46:16,420 --> 00:46:19,020
- There's a child involved.
- Good.
656
00:46:19,020 --> 00:46:21,180
Cos you're wonderful with children.
657
00:46:21,180 --> 00:46:24,500
And if I didn't know that
before tonight, I know it now.
658
00:46:30,460 --> 00:46:33,420
I've lined up four buckets
of water in the scullery.
659
00:46:33,420 --> 00:46:35,540
Had I better go and fill a couple more?
660
00:46:35,540 --> 00:46:38,980
It transpired you delivered
the flower stall chap's youngest.
661
00:46:38,980 --> 00:46:40,500
It was breech.
662
00:46:40,500 --> 00:46:41,900
Plus he's my second cousin.
663
00:46:41,900 --> 00:46:44,620
- What with one thing and
another, we got reduced rates.
- Oh!
664
00:46:46,860 --> 00:46:51,220
There she is. The focus of our
attentions and our prayers.
665
00:46:51,220 --> 00:46:52,500
Daddy!
666
00:46:56,020 --> 00:46:59,260
- Hello.
- How do you do?
- Arthur Gilbert.
667
00:47:03,980 --> 00:47:06,980
I, I'm so sorry for
your loss, Mr Goddens.
668
00:47:08,500 --> 00:47:12,540
I've brought some hair
ribbons for the children for...
669
00:47:12,540 --> 00:47:14,220
For the funeral.
670
00:47:16,420 --> 00:47:19,060
They're not black. They're navy.
671
00:47:19,060 --> 00:47:20,820
Wilma favoured navy.
672
00:47:23,220 --> 00:47:24,900
She was so smart.
673
00:47:26,340 --> 00:47:27,900
So lovely.
674
00:47:45,100 --> 00:47:47,580
Alexandra and I had a
lovely time last week.
675
00:47:47,580 --> 00:47:51,780
It was her birthday, so I took her
to Harrods and bought her a rabbit.
676
00:47:51,780 --> 00:47:53,340
Oh, how lovely.
677
00:47:53,340 --> 00:47:55,620
I had a rabbit when I was a little girl,
678
00:47:55,620 --> 00:47:58,420
but it got shut in the
cupboard under the stairs.
679
00:47:58,420 --> 00:48:01,140
Did it die?
680
00:48:01,140 --> 00:48:03,900
Oh, good gracious, no!
681
00:48:03,900 --> 00:48:06,220
I heard him squeaking,
and so I let him out.
682
00:48:06,220 --> 00:48:08,460
We were best friends forever after that,
683
00:48:08,460 --> 00:48:11,900
he used to let me push him
around in my doll's pram.
684
00:48:11,900 --> 00:48:14,900
I like your nail varnish.
685
00:48:14,900 --> 00:48:16,620
Oh, do you?
686
00:48:16,620 --> 00:48:18,940
It said, "Crushed Strawberries"
on the bottle,
687
00:48:18,940 --> 00:48:20,420
but by the time I'd put it on,
688
00:48:20,420 --> 00:48:23,700
it looked more like "Squashed Tomatoes"!
689
00:48:23,700 --> 00:48:26,700
I think I need someone to
help me choose a different one.
690
00:48:26,700 --> 00:48:28,980
Perhaps we could go and look in Boots,
691
00:48:28,980 --> 00:48:32,020
after we've eaten
our knickerbocker glories.
692
00:48:40,460 --> 00:48:42,460
You're early, Fred.
693
00:48:42,460 --> 00:48:45,620
There's a Battenberg cake by
the kettle that wants a home.
694
00:48:45,620 --> 00:48:47,060
Smashing.
695
00:48:52,820 --> 00:48:54,260
DOOR OPENS
696
00:48:54,260 --> 00:48:55,780
Just a moment!
697
00:48:59,780 --> 00:49:02,940
- Oh, hello, Reggie love.
- Hello, Mum!
698
00:49:14,260 --> 00:49:19,820
Sister Monica Joan, Barbara's a
bride, not the Queen of the May!
699
00:49:19,820 --> 00:49:23,180
If our young friend is
to be married from this house,
700
00:49:23,180 --> 00:49:27,020
she will depart it as we see fit.
701
00:49:27,020 --> 00:49:29,180
And if she is to depart
it in my vehicle,
702
00:49:29,180 --> 00:49:31,660
it will be decorated with restraint.
703
00:49:34,860 --> 00:49:36,940
KNOCK ON DOOR
704
00:49:41,140 --> 00:49:42,660
All right, Reverend?
705
00:49:42,660 --> 00:49:45,420
I heard your best man's not
turning up until the morning,
706
00:49:45,420 --> 00:49:50,340
so, you, me, the Parish Men's
Group and a few tail-enders,
707
00:49:50,340 --> 00:49:53,580
- how about it?
- How about what?
708
00:49:53,580 --> 00:49:57,060
A quick round in the Black Sail,
one for the road in the Hand and Shears,
709
00:49:57,060 --> 00:50:02,020
and then off to Walthamstow dogs,
stag party done and dusted.
710
00:50:03,860 --> 00:50:07,300
One, two, three, one, two,
three, one, two, three...
711
00:50:07,300 --> 00:50:10,380
I got away with heading the
conga line at Margaret's wedding,
712
00:50:10,380 --> 00:50:13,620
but I think nuns will expect
a slightly more decorous
713
00:50:13,620 --> 00:50:15,420
father-daughter dance.
714
00:50:15,420 --> 00:50:17,620
I think they'll love it whatever we do.
715
00:50:17,620 --> 00:50:19,900
Have they been giving
you lots of advice?
716
00:50:19,900 --> 00:50:22,340
Not on marriage, surprisingly enough.
717
00:50:23,700 --> 00:50:27,540
The person I'd really like
to ask for advice is-is you.
718
00:50:27,540 --> 00:50:31,820
You and Mum were so happy,
for so many years.
719
00:50:31,820 --> 00:50:33,260
I know.
720
00:50:38,100 --> 00:50:40,540
But my bally head's gone blank.
721
00:50:44,300 --> 00:50:45,900
Ow!
722
00:50:45,900 --> 00:50:48,500
CLATTERING
723
00:50:58,100 --> 00:51:00,460
ALARM RINGS
724
00:51:02,620 --> 00:51:06,060
LAUGHTER OUTSIDE
725
00:51:06,060 --> 00:51:08,260
♪ Happy wedding day to you
726
00:51:08,260 --> 00:51:10,660
♪ Happy wedding day to you
727
00:51:10,660 --> 00:51:15,740
♪ Happy Wedding Day, dear Barbara
728
00:51:15,740 --> 00:51:21,500
♪ Happy Wedding Day to you. ♪
729
00:51:21,500 --> 00:51:23,460
We've drawn up a rota for the bathroom.
730
00:51:23,460 --> 00:51:25,780
10 minutes each, but
you're last, so you get 20.
731
00:51:25,780 --> 00:51:28,740
And no-one's allowed to take
their rollers out until I say so!
732
00:51:32,340 --> 00:51:34,820
Ah, there she is!
733
00:51:34,820 --> 00:51:38,540
I was rather hoping for a
vision in white, having braved
734
00:51:38,540 --> 00:51:40,260
the gorgon at my lodgings
735
00:51:40,260 --> 00:51:42,900
and the gaggle of gorgons
at the portals here.
736
00:51:42,900 --> 00:51:45,780
Good practice for New Guinea.
737
00:51:45,780 --> 00:51:48,580
I was last for the bathroom,
but we've run out of hot water.
738
00:51:48,580 --> 00:51:51,620
Valerie's boiling kettles
and we've formed a human chain.
739
00:51:51,620 --> 00:51:54,260
- It's actually quite good fun.
- Oh, bless you.
740
00:51:56,060 --> 00:51:59,900
You sounded just like your
mother when you said that.
741
00:51:59,900 --> 00:52:05,380
People had her down as a sensible
sort, but she was so, so lovely.
742
00:52:07,940 --> 00:52:09,780
You asked for my advice...
743
00:52:12,380 --> 00:52:14,380
..but you don't need it
744
00:52:14,380 --> 00:52:18,500
because you find joy
in the simple things.
745
00:52:21,420 --> 00:52:24,780
That's all love needs
to thrive on, really.
746
00:52:32,580 --> 00:52:34,380
HE CHUCKLES
747
00:52:34,380 --> 00:52:36,820
Morning, Reverend,
you're looking rough.
748
00:52:36,820 --> 00:52:40,780
My best man just made me
eat a fried egg sandwich.
749
00:52:40,780 --> 00:52:42,980
You don't look too good yourself.
750
00:52:42,980 --> 00:52:46,260
Violet told me not to come home drunk.
751
00:52:46,260 --> 00:52:50,020
And I was drunk, so I didn't go home.
752
00:52:51,340 --> 00:52:55,140
I've got your ill-gotten
gains here from the dogs.
753
00:52:58,060 --> 00:53:01,100
You've got a knack of spotting
form, I'll give you that.
754
00:53:01,100 --> 00:53:03,740
I think I just picked
them for their names.
755
00:53:03,740 --> 00:53:06,700
Galilee Lad and Hello Nurse!
756
00:53:08,780 --> 00:53:11,100
It all comes flooding back to me.
757
00:53:12,940 --> 00:53:14,740
Get the missus something nice.
758
00:53:19,300 --> 00:53:22,260
BELLS RING
759
00:54:12,980 --> 00:54:14,900
Please be seated.
760
00:54:30,860 --> 00:54:32,580
Why aren't we driving to the door?
761
00:54:32,580 --> 00:54:35,780
Trust me, and close your eyes.
762
00:54:46,620 --> 00:54:47,900
Open them.
763
00:54:55,540 --> 00:54:57,900
Did you do all of this for me?
764
00:55:00,260 --> 00:55:02,580
I do everything for you.
765
00:55:04,260 --> 00:55:05,900
Always.
766
00:55:16,100 --> 00:55:20,100
'At times, the present
seems most perfect
767
00:55:20,100 --> 00:55:23,540
when its seeds lie in the past.
768
00:55:23,540 --> 00:55:27,460
And others, life is rendered
flawless when we look towards
769
00:55:27,460 --> 00:55:34,060
the future, glimpsing from within
one golden moment all the joys
770
00:55:34,060 --> 00:55:36,700
the days to come might hold.
771
00:55:43,700 --> 00:55:48,500
We cannot stand still
because the world keeps turning.
772
00:55:48,500 --> 00:55:50,940
Every year must give way to the next
773
00:55:50,940 --> 00:55:53,540
and its stories must be folded,
774
00:55:53,540 --> 00:55:57,700
tucked away like
children's clothes outgrown,
775
00:55:57,700 --> 00:56:02,340
cherished and never quite forgotten.
776
00:56:02,340 --> 00:56:07,620
1962 was a year of great
change at Nonnatus House,
777
00:56:07,620 --> 00:56:10,700
but there's always change everywhere,
778
00:56:10,700 --> 00:56:14,980
there are always new faces,
new tears to shed,
779
00:56:14,980 --> 00:56:18,140
new joys to invest in,
780
00:56:18,140 --> 00:56:24,500
yet the circle of love
is not broken, it expands.'
781
00:56:24,500 --> 00:56:30,660
MUSIC: Once Upon A Dream by Bill Fury
782
00:56:30,660 --> 00:56:33,540
♪ Dreams can come true... ♪
783
00:56:33,540 --> 00:56:35,860
It's snowing!
784
00:56:35,860 --> 00:56:41,420
♪ That's what they say
785
00:56:41,420 --> 00:56:45,100
♪ Prove that you're real
786
00:56:45,100 --> 00:56:50,780
♪ And it's my lucky day... ♪
787
00:56:56,780 --> 00:56:59,660
I got on the boat the
day after his funeral.
788
00:56:59,660 --> 00:57:01,260
I didn't know.
789
00:57:02,780 --> 00:57:04,580
I didn't know you were coming back.
790
00:57:04,580 --> 00:57:06,580
I did.
791
00:57:06,580 --> 00:57:08,180
I always did.
792
00:57:10,020 --> 00:57:12,940
And wherever I go next,
793
00:57:12,940 --> 00:57:14,700
you're coming with me.
794
00:57:27,180 --> 00:57:30,100
'Love bares all things.
795
00:57:30,100 --> 00:57:33,500
Love believes all things,
796
00:57:33,500 --> 00:57:36,700
hopes all things,
797
00:57:36,700 --> 00:57:39,500
endures all things
798
00:57:39,500 --> 00:57:41,940
and love never ends.'
799
00:57:43,580 --> 00:57:48,180
♪ I met her
800
00:57:48,180 --> 00:57:55,340
♪ Once upon a dream. ♪
63118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.