Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
'We face each day with expectations.
2
00:00:34,900 --> 00:00:36,580
If we're lucky, they're met,
3
00:00:36,580 --> 00:00:40,620
if they're not, we must deal
with events as they unfold,
4
00:00:40,620 --> 00:00:46,460
making good the disappointments,
looking to bind what wounds we can.'
5
00:00:55,340 --> 00:00:57,620
- Would you like a hand, ma'am?
- Thank you.
6
00:01:08,940 --> 00:01:10,380
'Good humour matters,
7
00:01:10,380 --> 00:01:12,100
optimism matters,
8
00:01:12,100 --> 00:01:13,420
but we cannot write
9
00:01:13,420 --> 00:01:15,860
the rules of life and sometimes
10
00:01:15,860 --> 00:01:18,460
- courage and resilience...
- Afternoon.
11
00:01:18,460 --> 00:01:20,180
..will matter most of all.'
12
00:01:32,140 --> 00:01:34,060
Midwife!
13
00:01:44,740 --> 00:01:46,900
Afternoon, ladies, come on in.
14
00:01:47,900 --> 00:01:51,260
Take a seat, I'll be with
you in a minute. Hello.
15
00:01:54,060 --> 00:01:57,180
A textbook heartbeat
from a textbook baby.
16
00:01:57,180 --> 00:01:59,020
It doesn't feel like a textbook baby
17
00:01:59,020 --> 00:02:01,740
when it's practising its forward
rolls at three in the morning.
18
00:02:01,740 --> 00:02:04,020
Although it certainly
feels like a lively one.
19
00:02:04,020 --> 00:02:07,980
And your fundal height measures
up perfectly with your dates.
20
00:02:07,980 --> 00:02:10,860
I've never stopped praying
for a healthy baby.
21
00:02:10,860 --> 00:02:13,740
I'm just starting to believe
my prayers are being answered.
22
00:02:13,740 --> 00:02:15,460
Shelagh...
23
00:02:15,460 --> 00:02:18,060
it really is important that you relax
24
00:02:18,060 --> 00:02:20,860
and enjoy these last
few weeks of pregnancy.
25
00:02:20,860 --> 00:02:25,020
I know. I'm just not a very
relaxed sort of person.
26
00:02:25,020 --> 00:02:27,540
Has anyone ever given
you this leaflet...
27
00:02:29,100 --> 00:02:31,820
.."Breathe Your Way To Serenity"?
28
00:02:31,820 --> 00:02:35,180
Yes, but I didn't read it.
29
00:02:35,180 --> 00:02:38,540
If I were writing a school
report I'd put, "Could do better".
30
00:02:42,300 --> 00:02:44,740
Ah, hello, Mrs Mullucks.
31
00:02:44,740 --> 00:02:47,380
Aw, and look at little Susan.
32
00:02:47,380 --> 00:02:49,820
My mum said she was coming on a treat.
33
00:02:49,820 --> 00:02:55,460
Give her my regards. I need
to see Dr Turner now, please.
34
00:02:55,460 --> 00:02:56,900
Of course.
35
00:03:04,940 --> 00:03:08,860
I wasn't asking the nursery to take
Susan now - she's only 18 months.
36
00:03:08,860 --> 00:03:11,260
I was just trying to put her
name down for when she's three,
37
00:03:11,260 --> 00:03:13,660
like I put Belinda's
name down, and Perry's.
38
00:03:13,660 --> 00:03:15,860
And Mrs Bathgate refused point blank?
39
00:03:15,860 --> 00:03:19,500
She said she couldn't
take "sick" children.
40
00:03:19,500 --> 00:03:22,380
But did you explain to
her that Susan isn't ill?
41
00:03:22,380 --> 00:03:25,020
I told Mrs Bathgate to speak to you.
42
00:03:25,020 --> 00:03:26,940
She's going to need an education.
43
00:03:26,940 --> 00:03:29,780
The thalidomide didn't
do anything to her brain.
44
00:03:29,780 --> 00:03:31,460
Knock, knock!
45
00:03:31,460 --> 00:03:34,500
I heard you'd popped in.
Is Susan all right?
46
00:03:34,500 --> 00:03:36,420
She's as well as she's ever been.
47
00:03:36,420 --> 00:03:38,220
But I just wish I could
get the rest of the world
48
00:03:38,220 --> 00:03:40,380
to see her through our eyes.
49
00:03:40,380 --> 00:03:42,620
Are you keeping well, Mrs Turner?
50
00:03:42,620 --> 00:03:44,700
Yes, I am.
51
00:03:44,700 --> 00:03:46,980
What you hoping for, boy or a girl?
52
00:03:46,980 --> 00:03:49,820
I don't mind. We have
one of each already.
53
00:03:49,820 --> 00:03:52,660
I remember saying that
when I was having Susan.
54
00:03:55,100 --> 00:03:57,940
It's just not convenient
today, Nurse Crane.
55
00:03:57,940 --> 00:03:59,780
I need to have it on a weekday,
56
00:03:59,780 --> 00:04:02,020
between nine in the
morning and four o'clock
57
00:04:02,020 --> 00:04:04,300
while the kids are at school
and Marcus is down the depot.
58
00:04:04,300 --> 00:04:07,980
It's not too late to consider
a hospital delivery, Mrs Antoine,
59
00:04:07,980 --> 00:04:09,900
or the maternity home.
60
00:04:09,900 --> 00:04:12,460
You'd have some privacy and
a bit of peace and quiet.
61
00:04:12,460 --> 00:04:14,100
No.
62
00:04:14,100 --> 00:04:17,540
I can't be doing with all
the whispering and the stares
63
00:04:17,540 --> 00:04:19,660
or the having to explain.
64
00:04:19,660 --> 00:04:20,940
SHE GROANS
65
00:04:20,940 --> 00:04:22,540
Is that it?
66
00:04:22,540 --> 00:04:25,300
I've been having them on
and off all afternoon.
67
00:04:25,300 --> 00:04:27,580
I think you're safe
for now, Mrs Antoine.
68
00:04:27,580 --> 00:04:30,020
These are just
Braxton Hicks contractions.
69
00:04:30,020 --> 00:04:32,980
More generally known as a false alarm.
70
00:04:32,980 --> 00:04:34,740
DOOR OPENS
71
00:04:34,740 --> 00:04:37,940
Mum! Mum! Jerome found a bird's nest!
72
00:04:37,940 --> 00:04:41,140
Hello, Akela! Have you
come to born our baby?
73
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
Not today, Wesley.
74
00:04:42,820 --> 00:04:46,020
But if Jerome brings that nest to
Cubs for our Treasures From Home
75
00:04:46,020 --> 00:04:49,220
session next week, he might
earn some points for his Six.
76
00:04:49,220 --> 00:04:50,980
- ALL:
- Yes!
77
00:04:53,940 --> 00:04:56,980
I was at school with
Carrie Antoine's sister, June.
78
00:04:56,980 --> 00:04:59,740
She came into assembly with her
eyes bright red from crying one day,
79
00:04:59,740 --> 00:05:01,380
and wouldn't say why.
80
00:05:01,380 --> 00:05:04,780
It was my mum who told me Carrie
was going to marry a black man.
81
00:05:04,780 --> 00:05:07,660
No-one can really choose
who they fall in love with.
82
00:05:07,660 --> 00:05:10,620
I certainly don't like some of the
things I've heard said to those
83
00:05:10,620 --> 00:05:12,500
little Antoine lads at Cubs.
84
00:05:12,500 --> 00:05:15,380
They're only repeating
what they've heard at home,
85
00:05:15,380 --> 00:05:17,940
but I've clamped down nonetheless.
86
00:05:17,940 --> 00:05:22,260
Meanwhile, as we try to discuss
lighter matters during recreation,
87
00:05:22,260 --> 00:05:25,820
perhaps I may ask Nurse Franklin
the purpose of her manicure?
88
00:05:25,820 --> 00:05:29,900
I surmise the puller of teeth
is intended to admire it.
89
00:05:29,900 --> 00:05:32,980
Christopher and I are going
out for dinner tomorrow,
90
00:05:32,980 --> 00:05:36,580
and as I've had the day off
beforehand I thought I'd get ahead.
91
00:05:36,580 --> 00:05:39,060
You must ask him to join us for tea.
92
00:05:39,060 --> 00:05:41,420
Perhaps on Guy Fawkes Night.
93
00:05:42,820 --> 00:05:45,540
Is anything special happening
on Guy Fawkes Night?
94
00:05:45,540 --> 00:05:48,420
Sister Winifred has
baked some gingerbread!
95
00:05:48,420 --> 00:05:50,900
It's not in the shape
of a man or anything.
96
00:05:52,380 --> 00:05:55,700
Yes, it's Mullucks. Thank you. Goodbye.
97
00:05:58,620 --> 00:06:01,220
- What have you got there?
- A bassoon.
98
00:06:01,220 --> 00:06:03,260
When did you start learning the bassoon?
99
00:06:03,260 --> 00:06:05,940
There's going to be a joint
orchestra with the girl's grammar.
100
00:06:05,940 --> 00:06:08,620
The only vacancies were
in the woodwind section.
101
00:06:08,620 --> 00:06:12,740
- There aren't many good
tunes for bassoon, Tim.
- No, but I get to
102
00:06:12,740 --> 00:06:15,660
sit next to Caroline Gillespie
while I'm playing them.
103
00:06:20,420 --> 00:06:22,540
Will you test me on my French, Mum?
104
00:06:22,540 --> 00:06:26,380
Once Susan's in bed. You'll be
too good for me to test soon,
105
00:06:26,380 --> 00:06:28,380
those words get harder and harder.
106
00:06:31,540 --> 00:06:33,020
Go on.
107
00:06:33,020 --> 00:06:34,820
Mum, Perry's feeding Susan again!
108
00:06:34,820 --> 00:06:38,420
Perry, you know she's
got to do it herself!
109
00:06:38,420 --> 00:06:41,260
It takes her longer,
but she has to learn.
110
00:06:41,260 --> 00:06:43,940
Her dinner's going cold, Mum.
111
00:06:43,940 --> 00:06:46,260
DOORBELL RINGS
112
00:06:56,540 --> 00:06:58,140
We would have been referring Susan
113
00:06:58,140 --> 00:07:01,340
for artificial limb
fitting in January anyway,
114
00:07:01,340 --> 00:07:05,740
but I spoke to them today and
they were happy to see her sooner.
115
00:07:05,740 --> 00:07:08,580
They can give her
artificial legs, already?
116
00:07:08,580 --> 00:07:11,740
Roehampton's working with a
number of thalidomide children.
117
00:07:11,740 --> 00:07:14,660
None of them that much older than Susan.
118
00:07:14,660 --> 00:07:18,500
I just want her to have what
my other kids have got, Dr Turner.
119
00:07:18,500 --> 00:07:21,500
What every child should have.
120
00:07:21,500 --> 00:07:24,340
Just tell them, "Yes."
121
00:07:24,340 --> 00:07:26,420
I'll explain it all to
Bernie when he gets home.
122
00:07:30,140 --> 00:07:33,820
If the artificial silk
is too clingy over pantyhose,
123
00:07:33,820 --> 00:07:36,820
and the Crimplene shift
makes me look like a librarian -
124
00:07:36,820 --> 00:07:40,620
thank you, Valerie - then I really
only have the ice blue Lurex
125
00:07:40,620 --> 00:07:42,540
and that's still at the dry cleaners.
126
00:07:42,540 --> 00:07:45,740
You can't wear ice blue Lurex
to a week night supper date.
127
00:07:45,740 --> 00:07:47,820
You'll look like you're trying too hard.
128
00:07:47,820 --> 00:07:50,260
Or like you're trying
to match his sports car.
129
00:07:50,260 --> 00:07:52,940
Christopher's sports car isn't ice blue!
130
00:07:52,940 --> 00:07:56,820
It's a sort of pale
Wedgwood with cream accents.
131
00:07:59,780 --> 00:08:03,100
I shall have to go out in the
morning and buy a whole new outfit.
132
00:08:03,100 --> 00:08:05,660
THEY LAUGH
133
00:08:05,660 --> 00:08:08,980
I don't want Susan going
nowhere. Not to hospital,
134
00:08:08,980 --> 00:08:11,300
not to anywhere where she's
going to be prodded and poked.
135
00:08:11,300 --> 00:08:14,100
We've got to start thinking ahead.
136
00:08:14,100 --> 00:08:17,740
- It's been easy until now, Bernie.
- Easy? You call this easy?
137
00:08:17,740 --> 00:08:21,580
Not for us, but for her, for Susan.
138
00:08:21,580 --> 00:08:23,660
What we going to do when
she needs to go to school?
139
00:08:23,660 --> 00:08:24,980
She doesn't need to go to school.
140
00:08:24,980 --> 00:08:27,380
She doesn't need to go
anywhere where we can't go too.
141
00:08:27,380 --> 00:08:30,780
We've got to grab every chance she gets!
142
00:08:33,420 --> 00:08:36,100
We could finish morning
surgery half an hour early -
143
00:08:36,100 --> 00:08:38,340
we've very few appointments in the book.
144
00:08:38,340 --> 00:08:40,940
Then I don't see why you can't
squeeze in your house calls between
145
00:08:40,940 --> 00:08:44,660
11 and half past 12 and drive
them all to Roehampton after that.
146
00:08:46,060 --> 00:08:49,420
I thought you'd tell me that
I had other responsibilities.
147
00:08:49,420 --> 00:08:51,180
That I shouldn't get involved.
148
00:08:51,180 --> 00:08:52,540
When Susan was born,
149
00:08:52,540 --> 00:08:56,180
you sat up all night with
her, thinking she would die.
150
00:08:56,180 --> 00:08:59,060
And you held her in your
arms, and she lived.
151
00:08:59,060 --> 00:09:01,060
You've been involved ever since.
152
00:09:01,060 --> 00:09:03,300
I was involved before that, Shelagh.
153
00:09:04,620 --> 00:09:09,180
I prescribed the drugs that robbed
that child of every single limb.
154
00:09:10,860 --> 00:09:13,700
Science is meant to help, not harm.
155
00:09:19,260 --> 00:09:22,380
Nurse Dyer, would you
test me on my Highway Code?
156
00:09:22,380 --> 00:09:23,700
Yes!
157
00:09:23,700 --> 00:09:26,540
I've just been trying to
sing The Lord's My Shepherd
158
00:09:26,540 --> 00:09:29,500
and all I could think of
was reversing round a side bend.
159
00:09:29,500 --> 00:09:33,860
Little Mrs Sengupta's water's
broke at four o'clock this morning.
160
00:09:33,860 --> 00:09:35,460
PHONE RINGS
161
00:09:35,460 --> 00:09:39,540
Theory's all very well and good,
Sister, but lately, every time
162
00:09:39,540 --> 00:09:43,860
I've offered you a practice drive,
you've made excuses and refused.
163
00:09:43,860 --> 00:09:45,460
I haven't booked my test yet.
164
00:09:45,460 --> 00:09:48,820
You're dragging your feet
and making it worse for yourself.
165
00:09:48,820 --> 00:09:52,940
Action stations for me, too!
Carrie Antoine's gone into labour.
166
00:09:52,940 --> 00:09:56,100
Oh, I have a soft spot for the Antoines.
167
00:09:56,100 --> 00:09:58,580
Can we swap?
168
00:09:58,580 --> 00:10:01,620
SHE GROANS
169
00:10:07,300 --> 00:10:08,980
Midwife!
170
00:10:08,980 --> 00:10:11,100
Come in, Nurse.
171
00:10:11,100 --> 00:10:14,500
Come on, lass, face
out of that eiderdown.
172
00:10:14,500 --> 00:10:17,340
You'll do much better
breathing in some air.
173
00:10:17,340 --> 00:10:20,100
It's the smell of that fried bread.
174
00:10:20,100 --> 00:10:22,620
He always puts that
much bleeding sauce on it.
175
00:10:22,620 --> 00:10:26,820
Off you pop, Mr Antoine, that
forklift truck won't drive itself.
176
00:10:26,820 --> 00:10:28,660
Can't I stay?
177
00:10:28,660 --> 00:10:31,860
You might need an errand running or
maybe someone to hold her hand.
178
00:10:31,860 --> 00:10:35,420
You will be summoned, Mr Antoine,
should the need arise.
179
00:10:39,500 --> 00:10:42,380
It's like when I used to go away to sea.
180
00:10:42,380 --> 00:10:44,860
Just a breath away.
181
00:10:44,860 --> 00:10:46,980
Just a thought away.
182
00:10:48,380 --> 00:10:52,220
My girl. My brave girl.
183
00:10:52,220 --> 00:10:55,860
SHE GROANS
184
00:11:02,820 --> 00:11:04,140
Thank you.
185
00:11:11,340 --> 00:11:14,140
So, off we go, then!
186
00:11:24,380 --> 00:11:28,100
That's it, Carrie, put
another one behind you.
187
00:11:30,220 --> 00:11:32,140
It's not working, Nurse!
188
00:11:34,540 --> 00:11:36,620
It's run out, that's all.
189
00:11:36,620 --> 00:11:39,500
And there's plenty more
where that came from.
190
00:11:39,500 --> 00:11:42,580
I'll ask your neighbour
to telephone Nonnatus House.
191
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
"Darling,
192
00:11:46,700 --> 00:11:50,620
I'm terribly sorry, but something's
cropped up - no fun for us tonight!
193
00:11:50,620 --> 00:11:53,460
Could we meet up same
time, same place, on Thursday?
194
00:11:53,460 --> 00:11:55,380
Best, Christopher."
195
00:11:55,380 --> 00:11:57,580
This is the third
time this has happened!
196
00:11:57,580 --> 00:11:59,780
And it was delivered by hand?
197
00:11:59,780 --> 00:12:01,740
I just found it on the doorstep.
198
00:12:01,740 --> 00:12:03,540
He must've run away.
199
00:12:04,820 --> 00:12:10,140
"Best"? "Best"? What on Earth is best
supposed to mean. Best wishes?
200
00:12:10,140 --> 00:12:14,060
Best of a bad job? Best steer clear?
PHONE RINGS
201
00:12:14,060 --> 00:12:18,180
Perhaps that's the gentleman in
question. Telephoning to apologise.
202
00:12:18,180 --> 00:12:21,100
I'm afraid he's going to have to.
203
00:12:21,100 --> 00:12:23,940
He does start with the
word, "Darling", Trixie.
204
00:12:23,940 --> 00:12:27,300
Men never say, "Darling", unless
they have quite serious intentions.
205
00:12:27,300 --> 00:12:30,180
I had quite serious
intentions about this hairdo!
206
00:12:30,180 --> 00:12:33,060
I didn't spend five shillings
on setting lotion and two hours
207
00:12:33,060 --> 00:12:36,020
in rollers only to spend the
evening knitting with the nuns.
208
00:12:36,020 --> 00:12:38,780
Nurse Crane needs fresh gas
and air and an extra pair of hands
209
00:12:38,780 --> 00:12:41,020
at Mrs Antoine's.
I shall hop on my bike.
210
00:12:48,100 --> 00:12:49,500
Oh!
211
00:12:49,500 --> 00:12:52,100
Oh, sorry, Sister. Routine maintenance.
212
00:12:52,100 --> 00:12:54,220
Can you give me ten minutes?
213
00:12:54,220 --> 00:12:56,660
No, not really. It doesn't matter.
214
00:12:56,660 --> 00:13:00,300
I shall quite enjoy a
trot on Shanks' pony. Bye!
215
00:13:08,860 --> 00:13:11,180
This place has been at the forefront of
216
00:13:11,180 --> 00:13:14,300
so many developments
in artificial limbs.
217
00:13:14,300 --> 00:13:17,940
It's been the best in its field
since the First World War.
218
00:13:19,780 --> 00:13:21,700
Did you hear that, Bernie?
219
00:13:26,100 --> 00:13:30,940
Douglas Bader, the pilot, was
a patient here during World War II.
220
00:13:30,940 --> 00:13:32,740
Have you seen Reach For The Sky?
221
00:13:32,740 --> 00:13:35,020
Yes! It's a smashing film!
222
00:13:36,140 --> 00:13:38,220
WOMAN: Philip!
223
00:13:38,220 --> 00:13:41,740
Do you want me to put
reins on you, like a pony?
224
00:13:41,740 --> 00:13:44,540
Sorry! Unbroken colt on the loose.
225
00:13:44,540 --> 00:13:46,380
It's nice to see them running about.
226
00:13:46,380 --> 00:13:48,780
Isn't it? As long as you can keep up!
227
00:13:50,780 --> 00:13:53,860
Well, it looks like
another one for our little gang.
228
00:13:53,860 --> 00:13:57,420
There are children with
other problems here, but...
229
00:13:57,420 --> 00:14:00,100
Well, one knows the type.
230
00:14:00,100 --> 00:14:02,220
Good luck.
231
00:14:02,220 --> 00:14:04,580
Come on, darling, right this way.
232
00:14:04,580 --> 00:14:08,300
Hello. You must be the Mullucks family.
233
00:14:08,300 --> 00:14:10,740
And I imagine this is Susan.
234
00:14:10,740 --> 00:14:13,460
Now, the other children are
having some juice and biscuits,
235
00:14:13,460 --> 00:14:15,220
would you like to join them?
236
00:14:18,140 --> 00:14:21,540
There we are. There we go.
237
00:14:25,780 --> 00:14:28,460
You said someone was
coming with more gas.
238
00:14:28,460 --> 00:14:30,700
Oh, a couple more of
these champion pushes
239
00:14:30,700 --> 00:14:33,140
and we'll have no need
of it when it arrives.
240
00:14:33,140 --> 00:14:37,020
You'll have had this baby by
then, mop of black curls and all.
241
00:14:37,020 --> 00:14:38,500
Can you really see its head?
242
00:14:38,500 --> 00:14:44,020
It's as good as crowned.
We're on the home straight now, lass.
243
00:14:44,020 --> 00:14:49,140
People call my kid's hair frizzy,
but I think it's beautiful.
244
00:14:49,140 --> 00:14:51,220
It looks dandy under a Cub cap.
245
00:14:51,220 --> 00:14:53,220
Oh, no!
246
00:14:53,220 --> 00:14:55,100
You know what to do, Carrie.
247
00:14:55,100 --> 00:14:58,460
Mouth closed, no noise
and your chin on your chest.
248
00:15:00,140 --> 00:15:03,140
GROANING IN BEDROOM
249
00:15:05,780 --> 00:15:09,300
Come on! You can do it!
250
00:15:09,300 --> 00:15:10,940
Come!
251
00:15:12,380 --> 00:15:13,780
Gangway!
252
00:15:15,460 --> 00:15:17,820
SHE GROANS
253
00:15:22,060 --> 00:15:25,140
- Is it out?
- It most certainly is!
254
00:15:25,140 --> 00:15:26,620
Oh, I'm sorry!
255
00:15:26,620 --> 00:15:29,580
Where've you been with that gas?
Mother was in pain!
256
00:15:31,580 --> 00:15:34,660
BABY CRIES
ALL: Yes!
257
00:15:37,060 --> 00:15:38,900
We got a new baby!
258
00:15:38,900 --> 00:15:41,340
What do you think it is?
Another boy for us?
259
00:15:41,340 --> 00:15:43,100
Or a little girl for your mother?
260
00:15:43,100 --> 00:15:46,700
I don't care! Can I play
on my bugle now?
261
00:15:46,700 --> 00:15:49,380
MAN: Honestly, you'd be
surprised how quickly
262
00:15:49,380 --> 00:15:51,500
the kids get used to the appliances.
263
00:15:51,500 --> 00:15:54,460
The little chap who wears
these is coming on a treat.
264
00:15:54,460 --> 00:15:57,180
He's a corker - he was
picking up Dinky cars
265
00:15:57,180 --> 00:15:59,940
with his artificial arms on last week.
266
00:15:59,940 --> 00:16:02,740
Do they actually walk on the legs?
267
00:16:02,740 --> 00:16:06,700
I-I mean, do they move
them one at a time?
268
00:16:06,700 --> 00:16:09,860
Or is it more like a
seat that they sit on?
269
00:16:09,860 --> 00:16:13,220
Well, most of the thalidomides don't
have normal hip or shoulder joints,
270
00:16:13,220 --> 00:16:15,540
so we make each set
specially to fit them.
271
00:16:15,540 --> 00:16:18,860
We'd be taking a full plaster
cast of Susan's body to help us.
272
00:16:18,860 --> 00:16:21,860
Ted, can we introduce
Susan's family to Glyn?
273
00:16:24,260 --> 00:16:28,260
Well, goodness me, you do look smart!
274
00:16:28,260 --> 00:16:31,820
I hope you're going to be allowed
to wear these in the garden later.
275
00:16:31,820 --> 00:16:36,140
So, we'll start Susan off on short
legs like Glyn's to begin with.
276
00:16:36,140 --> 00:16:37,820
We call them rockers.
277
00:16:37,820 --> 00:16:41,020
They help the children
learn to balance, don't they?
278
00:16:45,020 --> 00:16:47,700
SHE GASPS
Erm...
279
00:16:50,180 --> 00:16:52,220
♪ Happy Birthday to you
280
00:16:52,220 --> 00:16:54,060
♪ Happy Birthday to you
281
00:16:54,060 --> 00:16:56,500
♪ Happy Birthday, dear brother
282
00:16:56,500 --> 00:16:59,220
♪ Happy Birthday to you. ♪
283
00:17:02,620 --> 00:17:05,420
Now then, ladies, can I offer
you a small glass of something,
284
00:17:05,420 --> 00:17:07,140
just to wet the baby's head?
285
00:17:07,140 --> 00:17:10,620
Marcus! There's a time and place
for bandying your rum about,
286
00:17:10,620 --> 00:17:14,740
- but it's not here and it's not now!
- Who said anything about rum?
287
00:17:14,740 --> 00:17:17,620
I got a bottle of sherry in, specially.
288
00:17:17,620 --> 00:17:20,620
Thank you, Mr Antoine,
but tea will suffice.
289
00:17:20,620 --> 00:17:23,620
"The cup that cheers,
but does not inebriate."
290
00:17:23,620 --> 00:17:26,300
If you want tea, you can have tea...
291
00:17:26,300 --> 00:17:30,340
with a sherry on the side, just
so you can catch a sniff of it!
292
00:17:30,340 --> 00:17:33,340
Off you go now, lads.
Go and let off some steam.
293
00:17:33,340 --> 00:17:35,580
But you stay in the play
street, do you hear me?
294
00:17:35,580 --> 00:17:37,860
In the play street, and nowhere else!
295
00:17:37,860 --> 00:17:39,820
And make sure you stick together!
296
00:17:42,740 --> 00:17:45,500
Poor Mrs Antoine suffered
far more than was necessary!
297
00:17:45,500 --> 00:17:48,220
If you'd ever seen a baby born
without recourse to pain relief
298
00:17:48,220 --> 00:17:50,620
you'd be a bit more aware of
the difference it can make,
299
00:17:50,620 --> 00:17:53,300
and you'd have stopped at
nothing to get it there.
300
00:17:53,300 --> 00:17:56,180
It would have taken ten
minutes if I'd had my bike.
301
00:17:56,180 --> 00:17:59,780
And it would have taken five if
you'd been behind a steering wheel!
302
00:17:59,780 --> 00:18:02,660
The sooner you pass
your driving test the better.
303
00:18:04,380 --> 00:18:08,300
Get behind that wheel
and get some practice in!
304
00:18:19,460 --> 00:18:21,780
Rhoda wanted to make sure
you were all right.
305
00:18:21,780 --> 00:18:23,700
All right?
306
00:18:23,700 --> 00:18:26,700
How can anyone be all
right after seeing that?
307
00:18:26,700 --> 00:18:29,740
The appliances are quite hard
to look at, I'll give you that.
308
00:18:29,740 --> 00:18:33,580
Not the appliances. Them.
309
00:18:33,580 --> 00:18:36,380
- The other children?
- Yeah.
310
00:18:36,380 --> 00:18:39,380
Them little lads. One with
nothing in his coat sleeves,
311
00:18:39,380 --> 00:18:42,700
the other one shuffling around
on those little wooden feet,
312
00:18:42,700 --> 00:18:45,020
if you could call them that.
313
00:18:45,020 --> 00:18:49,460
I felt sick when I saw them,
and they're better off than Susan.
314
00:18:51,100 --> 00:18:54,260
Is what I felt in there what other
people feel when they see her?
315
00:18:58,340 --> 00:18:59,820
SHE EXHALES
316
00:18:59,820 --> 00:19:01,340
ENGINE STARTS
317
00:19:02,420 --> 00:19:04,620
GEARS GRIND
318
00:19:04,620 --> 00:19:06,460
I recommend you dip your clutch.
319
00:19:07,700 --> 00:19:09,620
That was the accelerator!
320
00:19:11,500 --> 00:19:15,220
- And it's mirror, signal, manoeuvre.
- Did I signal first again?
321
00:19:18,180 --> 00:19:19,660
Relax!
322
00:19:29,420 --> 00:19:31,100
VAN HORN BLARES
323
00:19:31,100 --> 00:19:35,540
For pity's sake, Sister! How many
months have you been learning?
324
00:19:35,540 --> 00:19:37,260
VAN HORN BLARES
325
00:19:37,260 --> 00:19:38,620
ENGINE STALLS
326
00:19:38,620 --> 00:19:40,500
Out. Now.
327
00:19:40,500 --> 00:19:43,380
Before we both find ourselves
in need of gas and air!
328
00:19:43,380 --> 00:19:46,060
HORN BLARES
329
00:19:46,060 --> 00:19:49,340
Very well, we are
aware of your presence!
330
00:19:49,340 --> 00:19:51,660
HORNS BLARE
331
00:19:51,660 --> 00:19:53,860
MAN: Get out of the road!
332
00:19:56,140 --> 00:19:57,700
ENGINE STARTS
333
00:20:03,260 --> 00:20:05,340
HORN BLARES
334
00:20:06,700 --> 00:20:10,460
Above all else, a driver needs
common sense and a cool head,
335
00:20:10,460 --> 00:20:12,300
and you have neither.
336
00:20:28,380 --> 00:20:30,100
Lenny!
337
00:20:30,100 --> 00:20:31,940
Can you hear me?
338
00:20:35,780 --> 00:20:38,220
Lenny?
339
00:20:38,220 --> 00:20:40,180
We need an ambulance!
340
00:20:52,580 --> 00:20:56,940
POLICE SIREN BLARES
341
00:20:58,660 --> 00:21:00,220
Run!
342
00:21:00,220 --> 00:21:02,500
I've called for an ambulance, Officer.
343
00:21:07,020 --> 00:21:09,420
What's happened, Nurse?
344
00:21:09,420 --> 00:21:12,020
A child's been hit by a car.
345
00:21:12,020 --> 00:21:13,540
Where's the driver?
346
00:21:15,740 --> 00:21:17,340
It was me.
347
00:21:20,140 --> 00:21:22,620
It's quite common for
parents to feel overwhelmed
348
00:21:22,620 --> 00:21:25,020
on their first visit here, Mrs Mullucks.
349
00:21:25,020 --> 00:21:26,500
How many are there?
350
00:21:26,500 --> 00:21:28,140
Patients in our department?
351
00:21:28,140 --> 00:21:32,900
Children...deformed by these pills.
352
00:21:32,900 --> 00:21:36,500
It seems there could
be thousands worldwide.
353
00:21:36,500 --> 00:21:40,580
So far more than 300 have
been identified in Britain.
354
00:21:42,940 --> 00:21:45,220
How many like Susan?
355
00:21:45,220 --> 00:21:48,540
At the moment we believe
that at least 30 are affected
356
00:21:48,540 --> 00:21:50,420
in all four limbs.
357
00:21:50,420 --> 00:21:52,260
Most of their mothers took Distaval
358
00:21:52,260 --> 00:21:54,380
or other medicines
containing thalidomide
359
00:21:54,380 --> 00:21:56,540
during the very
early weeks of pregnancy.
360
00:21:56,540 --> 00:21:59,300
But why isn't it in the papers more?
361
00:21:59,300 --> 00:22:03,660
I suppose because it's better
that we all concentrate on doing
362
00:22:03,660 --> 00:22:06,660
what's best for Susan, and for you.
363
00:22:07,860 --> 00:22:11,180
We have an assessment place
available from tomorrow for Susan,
364
00:22:11,180 --> 00:22:13,540
if you want to take it.
365
00:22:13,540 --> 00:22:15,220
Tomorrow?
366
00:22:20,420 --> 00:22:23,100
Do you have your car keys
with you, Nurse Crane?
367
00:22:24,380 --> 00:22:26,740
The Constable took them at the scene.
368
00:22:28,460 --> 00:22:30,820
I'll need to take a statement from you
369
00:22:30,820 --> 00:22:33,940
and assess whether there's a
case to put before the magistrates.
370
00:22:33,940 --> 00:22:35,620
The magistrates?
371
00:22:37,660 --> 00:22:41,100
Take a seat, Nurse Crane, I'll see
if we can get you a cup of tea.
372
00:22:53,020 --> 00:22:56,220
Sergeant! My boy, my boy!
He's been hit by a car!
373
00:22:56,220 --> 00:22:58,380
By the time I get there
the ambulance had gone
374
00:22:58,380 --> 00:23:02,060
- and nobody knows which
hospital he went to!
- Oh, Mr Antoine...
375
00:23:02,060 --> 00:23:03,460
It was you?
376
00:23:03,460 --> 00:23:05,420
Would you take her into
the side room, please?
377
00:23:05,420 --> 00:23:08,060
Anything to do with the
sherry you was drinking?
378
00:23:08,060 --> 00:23:10,620
Mr Antoine, I did not imbibe.
379
00:23:10,620 --> 00:23:12,940
I poured you a glass,
and you accepted it!
380
00:23:12,940 --> 00:23:15,780
Could you arrange for Nurse Crane
to provide a sample of urine?
381
00:23:15,780 --> 00:23:18,940
It will establish whether there's
any alcohol in your system.
382
00:23:18,940 --> 00:23:21,380
I'm sorry, but we'll need to know.
383
00:23:38,780 --> 00:23:41,980
SHE SOBS
384
00:23:46,780 --> 00:23:48,620
It's all my fault!
385
00:23:50,020 --> 00:23:54,020
If you weren't behind the
wheel you cannot be to blame.
386
00:23:54,020 --> 00:23:57,660
What condition was Lenny in when
they put him in the ambulance?
387
00:23:57,660 --> 00:24:00,260
He was barely conscious.
388
00:24:00,260 --> 00:24:03,020
PHONE RINGS
389
00:24:04,140 --> 00:24:07,100
And pray, what of our colleague?
390
00:24:07,100 --> 00:24:09,420
Thank you for calling, Sergeant.
391
00:24:10,980 --> 00:24:15,300
My hand did not stint in
the application of the sugar.
392
00:24:22,180 --> 00:24:27,180
HE PLAYS OFF-KEY
393
00:24:29,580 --> 00:24:32,260
THEY LAUGH
394
00:24:32,260 --> 00:24:34,260
Patrick! Patrick, stop!
395
00:24:34,260 --> 00:24:35,900
He'll hear you!
396
00:24:35,900 --> 00:24:38,060
I doubt it, over that racket.
397
00:24:39,820 --> 00:24:44,460
All I can say is, Caroline Gillespie
had better be absolutely gorgeous.
398
00:24:44,460 --> 00:24:48,460
I love to see you laugh
after a hard day.
399
00:24:48,460 --> 00:24:51,300
Others have had it harder.
400
00:24:51,300 --> 00:24:55,900
And they'll have it harder
for months, years, decades.
401
00:24:57,500 --> 00:25:02,020
I keep looking at the Mullucks
and wishing I could just
402
00:25:02,020 --> 00:25:07,300
write a prescription for a
pill to make everything better.
403
00:25:07,300 --> 00:25:10,460
And then I remember...
404
00:25:10,460 --> 00:25:12,500
that's where it all started.
405
00:25:21,780 --> 00:25:24,540
I'm afraid I have to report the incident
406
00:25:24,540 --> 00:25:27,740
to the General Nursing Council
and the Central Midwives Board.
407
00:25:27,740 --> 00:25:30,420
And I also feel that, for her own sake,
408
00:25:30,420 --> 00:25:33,500
Nurse Crane should stand
down from duties until
409
00:25:33,500 --> 00:25:36,140
- the situation is resolved.
- Resolved?
410
00:25:36,140 --> 00:25:38,660
The police are
investigating the accident
411
00:25:38,660 --> 00:25:41,780
and her car has been
impounded until further notice.
412
00:25:43,810 --> 00:25:47,380
I don't want her going anywhere!
Anywhere out of our sights!
413
00:25:47,380 --> 00:25:49,500
It's a week, Bernie, a week!
414
00:25:49,500 --> 00:25:52,100
That's less than when she went
to that children's hospital for
415
00:25:52,100 --> 00:25:53,420
the sweating she used to have.
416
00:25:53,420 --> 00:25:56,420
When she is at home, she's normal.
When she's with us, she's normal.
417
00:25:56,420 --> 00:25:58,380
When she's with Belinda
and Perry, she's normal.
418
00:25:58,380 --> 00:26:00,620
And I don't want 'em taking
her anywhere where they think
419
00:26:00,620 --> 00:26:02,420
that she's a freak that needs fixing.
420
00:26:02,420 --> 00:26:05,700
But she does need fixing! And if we
don't let them try and mend her,
421
00:26:05,700 --> 00:26:07,540
then her life's over before it's begun!
422
00:26:07,540 --> 00:26:11,340
Well, you should have thought
of that before you started
taking those bloody pills!
423
00:26:17,300 --> 00:26:20,540
SHE SOBS
424
00:26:29,020 --> 00:26:31,380
Phyllis?
425
00:26:31,380 --> 00:26:34,900
Is there anything at all I can do to
make things better for you tonight?
426
00:26:39,820 --> 00:26:43,260
I don't think I can
manage much conversation.
427
00:26:43,260 --> 00:26:44,580
No.
428
00:26:47,340 --> 00:26:48,860
Do me hair, Mum?
429
00:26:48,860 --> 00:26:51,340
I'll have to be quick,
Susan's still in her cot.
430
00:26:51,340 --> 00:26:52,740
Plaits or bunches?
431
00:26:52,740 --> 00:26:54,620
Erm, plaits, please.
432
00:26:54,620 --> 00:26:57,100
Mum, what are Susan's
clothes doing on the table?
433
00:26:57,100 --> 00:26:59,420
I'm taking them to be altered.
434
00:27:17,900 --> 00:27:20,580
PHONE RINGS
435
00:27:22,940 --> 00:27:24,300
Children's ward.
436
00:27:29,420 --> 00:27:32,020
Phyllis? Breakfast is on the table.
437
00:27:32,020 --> 00:27:36,660
It's kippers, but Sister Winifred
has poached you an egg.
438
00:27:36,660 --> 00:27:39,500
Tell her that was very thoughtful,
439
00:27:39,500 --> 00:27:42,540
but I'm busy ordering supplies.
440
00:27:45,060 --> 00:27:47,500
Is there any news of the little lad?
441
00:27:49,140 --> 00:27:54,100
Sister Julienne was able to
telephone the Children's Ward.
442
00:27:54,100 --> 00:27:57,420
He has concussion and a fractured femur.
443
00:28:06,620 --> 00:28:13,260
And your notes tell me
that you weighed 9lbs 6oz!
444
00:28:13,260 --> 00:28:15,380
What a bonny boy you are.
445
00:28:16,580 --> 00:28:20,180
Was he your heaviest baby, Carrie?
446
00:28:20,180 --> 00:28:23,100
Lenny was over ten.
447
00:28:23,100 --> 00:28:24,900
My first and worst.
448
00:28:24,900 --> 00:28:28,100
None of them gave me as much gyp as him.
449
00:28:28,100 --> 00:28:30,660
If I could just see him!
450
00:28:30,660 --> 00:28:33,780
If I could just go to the hospital...
and take him his rabbit,
451
00:28:33,780 --> 00:28:35,100
he's had him since he was born,
452
00:28:35,100 --> 00:28:38,580
and he pretends he doesn't
need him any more, but he does.
453
00:28:38,580 --> 00:28:41,660
Carrie, it isn't 24 hours
since you gave birth
454
00:28:41,660 --> 00:28:44,780
and your blood pressure
isn't quite settled.
455
00:28:44,780 --> 00:28:47,140
It's far better that you rest at home
456
00:28:47,140 --> 00:28:49,300
and try to build your strength up.
457
00:28:51,780 --> 00:28:54,220
I thought I was having a girl.
458
00:28:54,220 --> 00:28:56,020
Do you know why?
459
00:28:57,420 --> 00:29:00,980
I couldn't see myself with four boys.
460
00:29:00,980 --> 00:29:05,020
It was as if, deep down,
I knew I'd only have three of them.
461
00:29:07,220 --> 00:29:12,100
And if Lenny doesn't get better,
he puts me back to where I was before.
462
00:29:14,100 --> 00:29:17,740
Three boys, not four.
463
00:29:17,740 --> 00:29:19,620
Not four of anything.
464
00:29:22,340 --> 00:29:24,420
He needs his rabbit.
465
00:29:26,900 --> 00:29:28,100
Hello!
466
00:29:28,100 --> 00:29:31,460
That lovely GP of yours rang
and said you were on your way.
467
00:29:31,460 --> 00:29:34,020
- Can I help you?
- Oh!
468
00:29:34,020 --> 00:29:36,020
Hello, Susan.
469
00:29:40,820 --> 00:29:44,140
I was thinking, Sister,
when she gets her arms,
470
00:29:44,140 --> 00:29:48,260
will she be able to put proper
jumpers and cardigans over them?
471
00:29:48,260 --> 00:29:50,540
Only I've been making
things without sleeves
472
00:29:50,540 --> 00:29:53,460
and I thought perhaps
I ought to get knitting?
473
00:29:53,460 --> 00:29:55,860
You'll have to make
them in bigger sizes,
474
00:29:55,860 --> 00:29:58,380
but we can measure her once
she's wearing her appliances.
475
00:29:58,380 --> 00:30:01,380
Would you just sign here, Mrs Mullucks?
476
00:30:01,380 --> 00:30:02,740
Yeah.
477
00:30:02,740 --> 00:30:04,740
I'll leave the two of you to say goodbye
478
00:30:04,740 --> 00:30:07,300
and then I'll take her
to the ward, all right?
479
00:30:18,060 --> 00:30:20,900
I'm sorry, Susan.
I'm so very, very sorry.
480
00:30:54,260 --> 00:30:57,900
It was pure silk twill
with a handmade rolled edge.
481
00:30:57,900 --> 00:31:00,620
Not Hermes, but something very like it,
482
00:31:00,620 --> 00:31:03,260
and absolutely drenched
in L'Heure Bleu by Guerlain.
483
00:31:03,260 --> 00:31:05,340
L'Heure Bleu? Is that bad?
484
00:31:05,340 --> 00:31:08,180
Suffice to say it's not a perfume
anybody's maiden aunt would wear.
485
00:31:08,180 --> 00:31:11,900
Did you check it for
blood stains or saliva?
486
00:31:11,900 --> 00:31:14,820
Perhaps he gave a patient a
lift home after an extraction.
487
00:31:14,820 --> 00:31:16,780
This isn't funny, Valerie.
488
00:31:16,780 --> 00:31:19,140
Christopher's obviously
involved with someone else.
489
00:31:19,140 --> 00:31:20,980
Nurse Crane.
490
00:31:20,980 --> 00:31:23,260
Sergeant Noakes just telephoned.
491
00:31:23,260 --> 00:31:26,460
He asked that you call in the
police station with your documents.
492
00:31:26,460 --> 00:31:29,060
I told him that I would accompany you,
493
00:31:29,060 --> 00:31:32,060
and he'd like to speak
to Sister Winifred too.
494
00:31:32,060 --> 00:31:33,700
Thank you, Sister.
495
00:31:37,900 --> 00:31:40,660
Nurse Franklin, what about the rabbit?
496
00:31:40,660 --> 00:31:44,860
- Did you get it to Lenny?
- Yes, Phyllis, I did.
497
00:31:50,060 --> 00:31:53,780
And you passed your
driving test in 1935?
498
00:31:53,780 --> 00:31:56,700
As soon as it became compulsory.
499
00:31:56,700 --> 00:31:59,940
I'd been driving
two years prior to that,
500
00:31:59,940 --> 00:32:02,500
but I prefer to keep things tidy.
501
00:32:02,500 --> 00:32:04,580
Were you self-taught, Nurse Crane?
502
00:32:05,820 --> 00:32:08,340
It was the usual method in those days.
503
00:32:10,020 --> 00:32:13,260
And your insurance documents
all seem to be in order.
504
00:32:13,260 --> 00:32:16,660
Nurse Crane assures me
she's never made a claim
505
00:32:16,660 --> 00:32:18,820
in almost 30 years of driving
506
00:32:18,820 --> 00:32:21,020
and no-one has ever
made a claim against her.
507
00:32:21,020 --> 00:32:23,220
I accept that, Sister Julienne,
508
00:32:23,220 --> 00:32:26,300
but we're still trying to piece
together what happened yesterday.
509
00:32:26,300 --> 00:32:29,100
And it's still possible that
Nurse Crane may face charges of
510
00:32:29,100 --> 00:32:32,460
reckless driving or driving
without due care and attention.
511
00:32:32,460 --> 00:32:35,620
But I'm a member of the
Institute of Advanced Motorists.
512
00:32:35,620 --> 00:32:37,460
We have to deal with the facts.
513
00:32:39,940 --> 00:32:42,460
Why didn't you let us say goodbye?
514
00:32:42,460 --> 00:32:44,460
Aren't we even allowed to visit her?
515
00:32:44,460 --> 00:32:46,980
Children are only
allowed at the weekends.
516
00:32:46,980 --> 00:32:49,420
Everybody's got a lot
to do at that hospital.
517
00:32:49,420 --> 00:32:52,620
They don't need brothers and
sisters cluttering up the place.
518
00:32:52,620 --> 00:32:54,300
Did she cry?
519
00:32:55,780 --> 00:32:57,580
When you left her, did she cry?
520
00:32:57,580 --> 00:32:59,700
It's for her own good, Belinda.
521
00:32:59,700 --> 00:33:02,660
It's so she can lead
a proper life, like you!
522
00:33:04,020 --> 00:33:06,700
Dad's going to kill
you when he gets home.
523
00:33:13,820 --> 00:33:16,140
There wasn't a trace of
alcohol in her system,
524
00:33:16,140 --> 00:33:17,620
the tests proved that.
525
00:33:17,620 --> 00:33:19,620
We're often offered a drink
to wet the baby's head
526
00:33:19,620 --> 00:33:21,700
and we're absolutely
forbidden to accept it.
527
00:33:21,700 --> 00:33:25,380
But, Sergeant, I'm convinced Lenny
Antoine ran out in front of the car.
528
00:33:25,380 --> 00:33:28,380
- I'd swear to it in a court of law.
- You may have to, Sister.
529
00:33:28,380 --> 00:33:31,020
Sergeant, I think his
brothers saw the accident.
530
00:33:31,020 --> 00:33:33,060
Their names are Wesley and Jerome.
531
00:33:33,060 --> 00:33:35,380
Well, there's no record
of them being at the scene.
532
00:33:35,380 --> 00:33:38,580
They would've run away,
and I believe I know why.
533
00:33:39,740 --> 00:33:42,260
She's ours, Rhoda! You might've
been the first one to say it,
534
00:33:42,260 --> 00:33:44,980
but we've both been saying it
since the day we brought her home.
535
00:33:44,980 --> 00:33:46,940
She's ours! And that means
you don't just get to do
536
00:33:46,940 --> 00:33:50,060
- whatever you like with her.
- I'll tell you what "ours" means.
537
00:33:50,060 --> 00:33:53,100
It means me wearing holes
in the knees of my nylons
538
00:33:53,100 --> 00:33:56,060
trying to teach her how to shuffle
on her bottom on the floor.
539
00:33:56,060 --> 00:33:58,300
It means me trying to
stay one step ahead,
540
00:33:58,300 --> 00:34:01,020
trying to work out how she's
going to balance on a potty,
541
00:34:01,020 --> 00:34:03,260
how she's ever going to pull
her knickers up and down
542
00:34:03,260 --> 00:34:05,820
or how she's going to manage
the stairs or hold a pen.
543
00:34:05,820 --> 00:34:07,700
She'll manage. We'll manage.
544
00:34:07,700 --> 00:34:12,340
You do most of your managing
down the Black Sail, Bernie.
545
00:34:12,340 --> 00:34:13,860
Doesn't mean I don't love her.
546
00:34:13,860 --> 00:34:16,860
It's not enough to love her,
we've got to fight for her.
547
00:34:16,860 --> 00:34:20,580
And I don't know how
or who the enemy is.
548
00:34:20,580 --> 00:34:23,740
- I left my maths book on the table.
- Take it in the parlour.
549
00:34:23,740 --> 00:34:27,700
No, do your homework here.
Come on, find the right page.
550
00:34:31,180 --> 00:34:34,300
The thing is, lads, sometimes in life
551
00:34:34,300 --> 00:34:36,420
we're told to do things and we don't.
552
00:34:36,420 --> 00:34:39,580
Or we're told not to do
things and we do.
553
00:34:39,580 --> 00:34:42,060
And then when things go wrong,
we can't talk about them
554
00:34:42,060 --> 00:34:45,060
because we're scared
of getting into trouble.
555
00:34:45,060 --> 00:34:47,180
And I think...
556
00:34:47,180 --> 00:34:50,180
I don't know, but I think
that something like that
557
00:34:50,180 --> 00:34:52,180
might've happened to you.
558
00:34:52,180 --> 00:34:54,140
I think that maybe your mum told you
559
00:34:54,140 --> 00:34:56,300
you could only stay in the
play street where it's safe.
560
00:34:56,300 --> 00:35:00,020
I say that to them every day.
It's the only place I'll let them play,
561
00:35:00,020 --> 00:35:02,620
and they have to stick together.
562
00:35:02,620 --> 00:35:04,900
Did you disobey your mum?
563
00:35:04,900 --> 00:35:06,540
Did you see the accident
564
00:35:06,540 --> 00:35:10,180
and run away because you were
scared of getting into trouble?
565
00:35:10,180 --> 00:35:12,700
He just ran out. He didn't look.
566
00:35:12,700 --> 00:35:16,300
Why didn't you stay in
the play street, Wesley?
567
00:35:16,300 --> 00:35:19,740
Cars aren't allowed there.
It's all blocked off.
568
00:35:19,740 --> 00:35:21,580
Children were calling us names.
569
00:35:21,580 --> 00:35:24,780
The point is that I tell you
to walk away when they do that!
570
00:35:24,780 --> 00:35:27,140
Marcus, they did,
571
00:35:27,140 --> 00:35:30,100
and that's how they ended
up on the main road.
572
00:35:33,020 --> 00:35:35,020
I don't want Nurse Crane charged.
573
00:35:35,020 --> 00:35:37,500
I don't believe there's anything
we can charge her with.
574
00:35:37,500 --> 00:35:40,780
Good. You can go and tell her that now.
575
00:35:42,260 --> 00:35:44,380
She's a good woman.
576
00:35:54,980 --> 00:35:57,620
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
577
00:35:57,620 --> 00:35:59,260
Not at all.
578
00:35:59,260 --> 00:36:02,220
Though it's not as warm as
your fiancee made it out to be
579
00:36:02,220 --> 00:36:05,420
when she insisted I sit out
here for a breath of air.
580
00:36:05,420 --> 00:36:08,420
I think Barbara's just
concerned about you.
581
00:36:08,420 --> 00:36:13,220
Any concern, in this situation,
should be reserved for others.
582
00:36:13,220 --> 00:36:15,940
Those poor little Antoine lads.
583
00:36:15,940 --> 00:36:18,420
Having to run away from other children
584
00:36:18,420 --> 00:36:21,220
because they're being called names.
585
00:36:21,220 --> 00:36:23,940
Lenny Antoine is going
to make a good recovery.
586
00:36:23,940 --> 00:36:25,660
I was with his family earlier today
587
00:36:25,660 --> 00:36:28,420
and they said he may even
be allowed home this week.
588
00:36:28,420 --> 00:36:32,340
His leg will be in a cast
and he'll be on crutches,
589
00:36:32,340 --> 00:36:36,980
which generally makes life quite
exciting for small boys.
590
00:36:36,980 --> 00:36:39,780
There's no virtue in making light of it.
591
00:36:39,780 --> 00:36:42,060
Whether he ran without looking or not,
592
00:36:42,060 --> 00:36:44,620
my lapse could have cost him his life.
593
00:36:44,620 --> 00:36:47,020
You were adjusting
your rear-view mirror.
594
00:36:47,020 --> 00:36:49,620
You were doing what any
responsible motorist would.
595
00:36:51,100 --> 00:36:52,780
Mr Hereward,
596
00:36:52,780 --> 00:36:55,220
we don't come at many things
from much the same angle.
597
00:36:56,900 --> 00:36:59,140
You're fond of your meat,
598
00:36:59,140 --> 00:37:02,020
and our views on God and His existence
599
00:37:02,020 --> 00:37:05,660
are divergent to say the least,
600
00:37:05,660 --> 00:37:09,180
but we both follow vocations.
601
00:37:09,180 --> 00:37:11,740
Vocations which in one way or another
602
00:37:11,740 --> 00:37:14,580
are concerned with taking pain away.
603
00:37:14,580 --> 00:37:16,380
I can't disagree with you on that.
604
00:37:16,380 --> 00:37:23,060
So if you caused harm to
someone else, even inadvertently,
605
00:37:23,060 --> 00:37:25,900
would it not make you
question everything your life
606
00:37:25,900 --> 00:37:27,380
has come to stand for?
607
00:37:29,740 --> 00:37:31,700
I'd certainly need to pray about it.
608
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
And there you have it, Mr Hereward.
609
00:37:35,940 --> 00:37:41,140
You, a man of faith, would turn
to the Almighty for advice.
610
00:37:42,140 --> 00:37:47,500
I, a rational woman, have
no-one to question but myself.
611
00:37:53,820 --> 00:37:55,980
I couldn't get through to her, Barbara.
612
00:37:55,980 --> 00:37:59,100
Sometimes cheering people on
from the sidelines doesn't help.
613
00:37:59,100 --> 00:38:00,660
Are we done?
614
00:38:00,660 --> 00:38:02,460
You look absolutely flawless.
615
00:38:02,460 --> 00:38:04,740
Just don't go near any naked flames.
616
00:38:04,740 --> 00:38:08,660
If I'm not back within the hour,
you may take it as a good sign.
617
00:38:10,660 --> 00:38:12,260
Where's she off to?
618
00:38:12,260 --> 00:38:14,060
It's best not to enquire.
619
00:38:15,060 --> 00:38:16,740
I thought a stroll in the fresh air
620
00:38:16,740 --> 00:38:19,180
might perk up our
appetites before dinner.
621
00:38:19,180 --> 00:38:22,060
Meanwhile, I thought I'd better
put an Eccles cake in my handbag
622
00:38:22,060 --> 00:38:23,900
in case you didn't turn up.
623
00:38:23,900 --> 00:38:27,420
I'm so sorry about the
other evening, Trixie.
624
00:38:27,420 --> 00:38:30,980
- Something...
- "Cropped up", was the phrase
you used the other night
625
00:38:30,980 --> 00:38:34,260
and on the two previous occasions.
626
00:38:34,260 --> 00:38:37,220
You think I'm seeing
another girl, don't you?
627
00:38:37,220 --> 00:38:40,900
A blunt question deserves
a blunt answer. Yes.
628
00:38:51,740 --> 00:38:53,460
Well, then...
629
00:38:55,060 --> 00:38:56,620
..I am.
630
00:38:56,620 --> 00:39:01,300
She's as blonde as you and as
sweet as you and as funny as you,
631
00:39:01,300 --> 00:39:03,300
and I adore her,
632
00:39:03,300 --> 00:39:07,500
but she's six years old
and she's my daughter.
633
00:39:07,500 --> 00:39:09,540
Your daughter?
634
00:39:09,540 --> 00:39:11,100
I'm divorced.
635
00:39:12,500 --> 00:39:14,620
I see.
636
00:39:14,620 --> 00:39:19,420
I married young. It was never
going to last, and it didn't,
637
00:39:19,420 --> 00:39:22,420
but you divorce a wife,
you don't divorce a child.
638
00:39:24,420 --> 00:39:27,060
Why didn't you tell me, Christopher?
639
00:39:27,060 --> 00:39:29,980
Because I was afraid of
what you would think
640
00:39:29,980 --> 00:39:33,860
and because I wasn't sure if we
were going to become close enough
641
00:39:33,860 --> 00:39:36,420
- for it to even be relevant.
- Oh!
642
00:39:36,420 --> 00:39:39,620
- And is it relevant now, would you say?
- Yes.
643
00:39:44,300 --> 00:39:46,700
Do you want to go for a drink?
644
00:39:46,700 --> 00:39:49,060
We can go somewhere out of this wind.
645
00:39:52,100 --> 00:39:55,940
It appears the wind would be the
least of my problems at the moment.
646
00:39:55,940 --> 00:39:59,180
On second thoughts, it's
starting to make my eyes water.
647
00:40:09,300 --> 00:40:16,820
♪ As I was walking sometime yesterday
648
00:40:16,820 --> 00:40:20,060
♪ To simply
649
00:40:20,060 --> 00:40:25,460
♪ Pass away the time
650
00:40:25,460 --> 00:40:29,380
♪ I saw him walking
651
00:40:29,380 --> 00:40:33,980
♪ Sometime yesterday
652
00:40:33,980 --> 00:40:36,940
♪ And wondered if
653
00:40:36,940 --> 00:40:41,820
♪ We will meet again
654
00:40:41,820 --> 00:40:44,180
♪ Till then
655
00:40:44,180 --> 00:40:48,060
♪ I'll think of sometime yesterday... ♪
656
00:40:48,060 --> 00:40:51,700
There you go, Nurse Crane.
Everything back to normal.
657
00:40:51,700 --> 00:40:54,540
♪ Just wondering if
658
00:40:54,540 --> 00:41:01,140
♪ We will meet again. ♪
659
00:41:02,620 --> 00:41:04,500
Mrs Clarke's husband just telephoned.
660
00:41:04,500 --> 00:41:06,660
It looks as though those
twins are on their way,
661
00:41:06,660 --> 00:41:08,260
so we're going out to her together.
662
00:41:08,260 --> 00:41:10,380
And that leaves you first on call.
663
00:41:10,380 --> 00:41:11,900
Very well.
664
00:41:15,140 --> 00:41:18,100
If I were you, I'd just go
and sit with Sister Monica Joan.
665
00:41:18,100 --> 00:41:21,060
She's still unravelling old sweaters
from the charity box to knit up
666
00:41:21,060 --> 00:41:24,100
mittens for the poor.
It's not going very well.
667
00:41:37,220 --> 00:41:38,700
May I join you?
668
00:41:39,740 --> 00:41:41,460
Yes, of course.
669
00:41:42,860 --> 00:41:45,060
I think we met a few days ago.
670
00:41:45,060 --> 00:41:47,860
My son Philip came
careering down the corridor
671
00:41:47,860 --> 00:41:49,380
and almost ran you down.
672
00:41:49,380 --> 00:41:52,740
Oh, I remember, the little boy...
673
00:41:52,740 --> 00:41:57,100
Without any arms, yes. And quite
unabashed by their absence...
674
00:41:57,100 --> 00:41:58,460
so far!
675
00:41:59,860 --> 00:42:03,380
Er, I brew myself some coffee
in the Cona every morning.
676
00:42:03,380 --> 00:42:04,940
They only ever have tea here,
677
00:42:04,940 --> 00:42:07,420
and on the bad days I need
all the help I can get.
678
00:42:07,420 --> 00:42:09,180
Can I tempt you to a cup?
679
00:42:09,180 --> 00:42:10,740
I wouldn't mind.
680
00:42:12,180 --> 00:42:13,860
Every time I do this...
681
00:42:15,540 --> 00:42:17,500
..I'm proud it isn't gin.
682
00:42:23,460 --> 00:42:26,980
Your little girl's an
absolute doll, by the way.
683
00:42:28,620 --> 00:42:31,540
Can I ask if you took Distaval?
684
00:42:35,980 --> 00:42:38,940
I can hardly even remember
swallowing those pills.
685
00:42:40,420 --> 00:42:43,220
But I'm reminded every
single day that I did.
686
00:42:45,460 --> 00:42:47,940
I'm Lydia.
687
00:42:47,940 --> 00:42:49,620
And I'm Rhoda.
688
00:42:54,580 --> 00:42:59,100
I would sooner pound the
treadmill in the workhouse
689
00:42:59,100 --> 00:43:00,780
or pick oakum...
690
00:43:02,540 --> 00:43:06,380
..than spend another hour
engaged in labour such as this.
691
00:43:07,820 --> 00:43:10,940
There's many will be glad of
what we make when winter comes.
692
00:43:12,460 --> 00:43:15,180
PHONE RINGS
693
00:43:18,660 --> 00:43:21,820
PHONE RINGS
694
00:43:21,820 --> 00:43:24,780
If you do not repair to the telephone,
695
00:43:24,780 --> 00:43:29,100
I shall find myself obliged
to answer it instead.
696
00:43:29,100 --> 00:43:34,780
And the words, "Nonnatus House,
this is not a midwife speaking",
697
00:43:34,780 --> 00:43:38,580
are most unlikely to
reassure the caller.
698
00:43:40,340 --> 00:43:42,060
Do other women say to you,
699
00:43:42,060 --> 00:43:44,620
"I was prescribed them, but
I flushed them down the lavatory"?
700
00:43:44,620 --> 00:43:47,300
Yes! They do, but why
would they have done that?
701
00:43:47,300 --> 00:43:50,300
Nobody knew those pills
could maim a child, not then.
702
00:43:50,300 --> 00:43:52,500
I was given it in cough mixture.
703
00:43:52,500 --> 00:43:54,860
I'd no idea I was even pregnant.
704
00:43:54,860 --> 00:43:58,540
It can't hurt the baby
once you're about eight weeks,
705
00:43:58,540 --> 00:44:00,580
did you know that?
706
00:44:00,580 --> 00:44:02,340
No, I didn't.
707
00:44:02,340 --> 00:44:05,260
You learn new things all the time
when you're in this wretched club.
708
00:44:06,700 --> 00:44:09,940
The drug was licensed in Germany in 1956
709
00:44:09,940 --> 00:44:13,500
and the first deformed
babies were born in 1957.
710
00:44:13,500 --> 00:44:15,500
But Susan was born in 1961!
711
00:44:15,500 --> 00:44:19,140
And Philip arrived in autumn of '59.
712
00:44:19,140 --> 00:44:21,860
The day Princess Margaret got engaged.
713
00:44:21,860 --> 00:44:25,140
It irritates me dreadfully
that I remember that.
714
00:44:25,140 --> 00:44:30,980
Babies were being born with no arms,
no legs, no palate, no eyes,
715
00:44:30,980 --> 00:44:33,620
and those were the children that lived.
716
00:44:33,620 --> 00:44:37,300
And nothing was said. Nothing was done.
717
00:44:37,300 --> 00:44:40,540
Even now there are people who
think there's no case to answer.
718
00:44:40,540 --> 00:44:42,940
That it should just
be kept out of sight.
719
00:44:42,940 --> 00:44:45,860
But why was it allowed to
happen in the first place?
720
00:44:45,860 --> 00:44:49,060
I ask myself that every morning...
721
00:44:49,060 --> 00:44:50,740
the moment I open my eyes.
722
00:45:01,420 --> 00:45:04,300
It is unwise to tarry.
723
00:45:04,300 --> 00:45:06,420
Mrs Downley awaits.
724
00:45:10,700 --> 00:45:13,860
- And her home is not nearby.
- No, it isn't.
725
00:45:16,740 --> 00:45:21,300
I surmise you are
unfamiliar with the route.
726
00:45:21,300 --> 00:45:27,740
In contrast, it is not unknown
to me, so I will accompany you
727
00:45:27,740 --> 00:45:29,860
and provide direction.
728
00:45:32,180 --> 00:45:33,460
ENGINE STARTS
729
00:45:37,620 --> 00:45:41,340
Nurse, a mother awaits us.
730
00:46:07,740 --> 00:46:09,620
Hello, Bernie.
731
00:46:11,180 --> 00:46:13,500
- It's just a swift half.
- I don't mind.
732
00:46:15,780 --> 00:46:19,420
- It's something else, isn't it?
Something other than...
- Susan?
733
00:46:20,420 --> 00:46:23,420
Everything's going to
be about Susan, Bernie.
734
00:46:25,420 --> 00:46:27,380
It's the way things are.
735
00:46:28,740 --> 00:46:32,900
It's like we've moved to a foreign
country and nobody gave us a map.
736
00:46:32,900 --> 00:46:35,620
We're going to have to stick together...
737
00:46:37,300 --> 00:46:39,420
..or we're just going to get lost.
738
00:46:43,660 --> 00:46:45,460
I'm sorry.
739
00:46:48,500 --> 00:46:50,980
I'm sorry, Rhoda.
740
00:46:50,980 --> 00:46:54,260
I'm making a new rule.
741
00:46:54,260 --> 00:46:57,020
I'm making it, and we're
all going to have to stick to it.
742
00:46:57,020 --> 00:46:59,060
Look at me, Bernie.
743
00:47:00,940 --> 00:47:05,980
Nobody in our family
ever apologises again.
744
00:47:05,980 --> 00:47:09,980
Not to ourselves, not to each other,
745
00:47:09,980 --> 00:47:14,180
not to our beautiful,
beautiful little girl
746
00:47:14,180 --> 00:47:17,660
because we aren't to blame for this.
747
00:47:17,660 --> 00:47:20,380
Other people made those pills.
748
00:47:20,380 --> 00:47:23,500
Other people sold them.
749
00:47:23,500 --> 00:47:25,540
I'm not going to say
their names right now
750
00:47:25,540 --> 00:47:28,020
because right now they don't matter.
751
00:47:30,340 --> 00:47:32,140
And we do.
752
00:47:38,980 --> 00:47:41,460
WOMAN SCREAMS
753
00:47:41,460 --> 00:47:45,660
You will be restored to
your bed in a matter of moments,
754
00:47:45,660 --> 00:47:49,700
and the mattress will
thank us for our attention.
755
00:47:49,700 --> 00:47:53,340
It might give them bed bugs something
less to sink their teeth into.
756
00:47:53,340 --> 00:47:54,980
Come.
757
00:47:54,980 --> 00:47:59,460
Let us settle you against these pillows.
758
00:48:02,100 --> 00:48:05,220
Nurse Crane, your patient awaits.
759
00:48:09,820 --> 00:48:13,860
It is better for the midwife
if you lie on your left side.
760
00:48:13,860 --> 00:48:18,860
We no longer insist on left lateral,
Sister. Times have moved on.
761
00:48:18,860 --> 00:48:20,940
I don't feel as though they have.
762
00:48:20,940 --> 00:48:22,940
It's ten years since I had a baby
763
00:48:22,940 --> 00:48:25,900
and nothing feels any better
than it did the last time!
764
00:48:25,900 --> 00:48:30,180
Come, come. Now is the time for courage.
765
00:48:30,180 --> 00:48:32,620
I haven't got any bloody courage!
766
00:48:32,620 --> 00:48:36,220
Like I haven't got any
man worth mentioning again.
767
00:48:37,340 --> 00:48:40,340
Like I haven't got a clue how
I'm going to bring this baby up.
768
00:48:45,940 --> 00:48:50,660
According to my notes,
your first name is Vera.
769
00:48:50,660 --> 00:48:54,220
Vera, when did you last
have something to eat?
770
00:48:54,220 --> 00:48:57,700
Yesterday morning, about seven.
771
00:48:57,700 --> 00:49:01,260
We'll put that right now,
and the rest will follow.
772
00:49:10,700 --> 00:49:12,660
It's not like you, Trix.
773
00:49:12,660 --> 00:49:15,460
Cheering yourself up with
something hot and fattening.
774
00:49:15,460 --> 00:49:19,420
A pan of custard is hardly
a nutritional crime.
775
00:49:19,420 --> 00:49:21,740
Besides, I'm going to pour
it over this sliced banana,
776
00:49:21,740 --> 00:49:23,780
so vitamin C will be involved.
777
00:49:32,540 --> 00:49:35,740
I'd be prepared to overlook
the fact he had a wife.
778
00:49:35,740 --> 00:49:38,700
I'd be willing to accept
the fact that he has a child.
779
00:49:38,700 --> 00:49:40,700
I just find myself
stumbling over the fact
780
00:49:40,700 --> 00:49:43,180
that he didn't tell me about either.
781
00:49:43,180 --> 00:49:45,980
Do you think he might have
been afraid of your reaction?
782
00:49:45,980 --> 00:49:49,300
It's the duplicity that
makes me angry, Valerie.
783
00:49:49,300 --> 00:49:53,420
People who have secrets,
they're usually afraid.
784
00:49:53,420 --> 00:49:58,260
Afraid of being laughed
at or rejected or punished.
785
00:49:59,580 --> 00:50:01,500
Prosecuted, even.
786
00:50:03,180 --> 00:50:06,140
Nobody does it for fun, promise you.
787
00:50:08,940 --> 00:50:10,580
Haven't you got any secrets?
788
00:50:11,980 --> 00:50:13,860
That would be telling.
789
00:50:19,060 --> 00:50:23,060
That last little push has
given us the baby's head, Vera.
790
00:50:23,060 --> 00:50:25,620
Labour rewarded.
791
00:50:25,620 --> 00:50:28,540
Naughty monkey's got the
cord looped round its neck.
792
00:50:28,540 --> 00:50:30,380
Nothing to worry about.
793
00:50:32,940 --> 00:50:35,340
You give me another push
when you're ready.
794
00:50:41,060 --> 00:50:43,140
You have a little girl,
795
00:50:43,140 --> 00:50:45,500
and you have been magnificent.
796
00:50:45,500 --> 00:50:47,980
No, Nurse, you have.
797
00:50:55,660 --> 00:50:58,340
- Susan!
- Did you miss us, Susan?
798
00:51:08,660 --> 00:51:12,540
Watch Perry, Susan. Watch how
he bashes his bucket with the spade.
799
00:51:12,540 --> 00:51:14,740
That's it, lift it off, Perry, go on.
800
00:51:16,300 --> 00:51:18,180
CHEERING
801
00:51:18,180 --> 00:51:19,900
That's for you!
802
00:51:19,900 --> 00:51:22,020
I'd make the most of
that, if I were you.
803
00:51:22,020 --> 00:51:24,980
It's a whole new game of
soldiers with their artificial arms.
804
00:51:24,980 --> 00:51:26,900
How's Philip getting on?
805
00:51:26,900 --> 00:51:29,540
Oh, he screams the place
down as soon as he sees them.
806
00:51:29,540 --> 00:51:32,460
And what's worse, they keep running
out of gas and getting jammed,
807
00:51:32,460 --> 00:51:34,660
in the most awkward positions.
808
00:51:34,660 --> 00:51:37,420
Can't wait for our turn, can we, Bernie?
809
00:51:37,420 --> 00:51:42,420
Rhoda, I'm taking Philip home today,
but I'd like to keep in touch.
810
00:51:42,420 --> 00:51:45,180
- We're not on the phone.
- We can write.
811
00:51:45,180 --> 00:51:49,660
And, erm, there's going to
be a meeting, for thalidomide parents.
812
00:51:49,660 --> 00:51:52,500
Only half a dozen people,
not everyone wants to join in,
813
00:51:52,500 --> 00:51:55,260
and probably in some
ghastly hall in London.
814
00:51:55,260 --> 00:51:58,340
But do come, both of you.
815
00:51:58,340 --> 00:52:00,660
As long as you put some
of that coffee in your handbag.
816
00:52:00,660 --> 00:52:02,540
LAUGHTER
817
00:52:09,580 --> 00:52:11,460
You got my note, then.
818
00:52:11,460 --> 00:52:14,260
I wasn't sure if the summons for
Guy Fawkes tea with the nuns
819
00:52:14,260 --> 00:52:18,420
meant I was forgiven or
in worse trouble than before.
820
00:52:18,420 --> 00:52:21,220
And if that sounds flippant
I beg you to forgive me
821
00:52:21,220 --> 00:52:23,940
because I absolutely did not mean it to.
822
00:52:23,940 --> 00:52:25,820
I know.
823
00:52:27,020 --> 00:52:30,460
You're a very sincere
man, it seems to me.
824
00:52:30,460 --> 00:52:35,500
And if I was too quick to mistake
your caution for dishonesty,
825
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
then the fault's mine.
826
00:52:37,500 --> 00:52:39,620
I should have told you sooner.
827
00:52:40,660 --> 00:52:44,460
Trust unfolds in
a friendship, Christopher.
828
00:52:44,460 --> 00:52:47,820
And just because a
friendship becomes something else
829
00:52:47,820 --> 00:52:51,020
it doesn't mean the
trust should unfold any faster.
830
00:53:00,060 --> 00:53:04,220
Have you heard of an organisation
called Alcoholics Anonymous?
831
00:53:04,220 --> 00:53:06,620
Yes.
832
00:53:06,620 --> 00:53:10,300
I'm a member and I have
been for two years,
833
00:53:10,300 --> 00:53:14,060
and I didn't want to tell you cos
I was afraid of what you'd think.
834
00:53:16,780 --> 00:53:20,060
I don't think anything,
other than good for you,
835
00:53:20,060 --> 00:53:23,820
and I won't be bringing
champagne on any future dates.
836
00:53:29,460 --> 00:53:31,220
Can I kiss you, Trixie?
837
00:53:33,620 --> 00:53:37,940
I wouldn't advise the intermingling
of lips on this particular doorstep,
838
00:53:37,940 --> 00:53:41,940
but you may write our
initials with a sparkler later on.
839
00:53:46,180 --> 00:53:48,340
What are you doing
loitering in the hall?
840
00:53:48,340 --> 00:53:51,820
It's your one day off, you should
be studying for your examination.
841
00:53:51,820 --> 00:53:56,700
- I spotted an obituary for
Patsy's father in The Times.
- Oh.
842
00:53:56,700 --> 00:53:58,700
He died a fortnight ago in Hong Kong.
843
00:53:58,700 --> 00:54:01,980
- Has she not been in touch herself?
- No.
844
00:54:03,380 --> 00:54:06,900
I'm sure she'll write personally,
as soon as she's able.
845
00:54:08,900 --> 00:54:10,420
I hope so.
846
00:54:13,620 --> 00:54:15,220
Pack! Pack! Pack!
847
00:54:15,220 --> 00:54:18,020
- Pack! - Pack!
- Take a seat, boys.
848
00:54:19,780 --> 00:54:21,380
HORN TOOTS
849
00:54:21,380 --> 00:54:24,700
That's quite sufficient,
thank you, Abdul.
850
00:54:24,700 --> 00:54:28,300
Tonight we're going to take it
in turns to step up to the front
851
00:54:28,300 --> 00:54:31,940
and show all the other Cubs
our Treasures From Home.
852
00:54:31,940 --> 00:54:37,260
It's a chance to practise our public
speaking and learn new things.
853
00:54:37,260 --> 00:54:39,940
And we're going to start with
854
00:54:39,940 --> 00:54:43,060
Lenny, Wesley and Jerome Antoine
855
00:54:43,060 --> 00:54:45,900
talking about something very important.
856
00:54:48,540 --> 00:54:50,780
This is our baby brother, Delamare.
857
00:54:50,780 --> 00:54:54,700
He was born last week, and
he has pale brown skin like us
858
00:54:54,700 --> 00:54:58,500
because our mum is from
Poplar and our dad is from Jamaica.
859
00:54:58,500 --> 00:55:02,060
Everybody looks a bit like
their mum and a bit like their dad.
860
00:55:02,060 --> 00:55:05,100
You might have blue eyes
like one of your parents
861
00:55:05,100 --> 00:55:08,020
and blonde or ginger hair
like the other one.
862
00:55:08,020 --> 00:55:10,700
Mostly we think Delamare looks like us.
863
00:55:10,700 --> 00:55:13,340
You can come a bit closer, if you like,
864
00:55:13,340 --> 00:55:16,740
and if you're lucky he
might squeeze your finger.
865
00:55:21,420 --> 00:55:23,540
This is our son, Philip.
866
00:55:24,860 --> 00:55:27,700
He was born without arms.
867
00:55:27,700 --> 00:55:31,140
He's coping well with that and
can feed himself using his feet,
868
00:55:31,140 --> 00:55:32,940
which is quite the party piece.
869
00:55:34,540 --> 00:55:38,340
But he's three and he isn't speaking.
870
00:55:38,340 --> 00:55:40,900
The doctors have just
told us that he's deaf.
871
00:55:46,820 --> 00:55:49,180
This is my little girl, Katie.
872
00:55:51,900 --> 00:55:56,060
I took Distaval for morning
sickness before I'd even vomited.
873
00:55:56,060 --> 00:55:59,940
I was just so sick with my other two,
874
00:55:59,940 --> 00:56:02,340
I thought I'd try it in advance.
875
00:56:02,340 --> 00:56:05,020
And Katie's got no eyes,
876
00:56:05,020 --> 00:56:07,940
and no roof to her mouth,
877
00:56:07,940 --> 00:56:12,100
and when I go to see her in
the home I stroke her hands
878
00:56:12,100 --> 00:56:14,620
in a special way and
I think she knows me.
879
00:56:16,020 --> 00:56:18,580
Her hands grow out of her shoulders.
880
00:56:20,300 --> 00:56:22,860
Her father's never even been to visit.
881
00:56:29,260 --> 00:56:31,180
This is our little Susan.
882
00:56:33,380 --> 00:56:35,740
18 months, going on 18 years.
883
00:56:37,460 --> 00:56:41,340
She's as clever as they
come, never misses a trick.
884
00:56:44,380 --> 00:56:47,420
And you can see from the
photograph what it did to her.
885
00:56:48,500 --> 00:56:52,180
She's worse off than
some, but she's ours...
886
00:56:54,420 --> 00:56:56,180
..and she deserved better.
887
00:56:56,180 --> 00:56:57,660
They all deserve better.
888
00:56:59,060 --> 00:57:01,060
But they have us.
889
00:57:01,060 --> 00:57:05,220
'Thalidomide parents
had no expectations,
890
00:57:05,220 --> 00:57:09,700
but they fought for justice
for more than 50 years.
891
00:57:09,700 --> 00:57:12,100
That fight remains ongoing,
892
00:57:12,100 --> 00:57:14,540
distinguished by its dignity,
893
00:57:14,540 --> 00:57:18,220
fuelled by anger and by love
894
00:57:18,220 --> 00:57:20,980
because children must be loved.
895
00:57:20,980 --> 00:57:25,380
There's no rule of life
so simple or so true.'
896
00:57:32,740 --> 00:57:35,060
I've watched women becoming mothers
897
00:57:35,060 --> 00:57:38,380
for nigh on 30 years,
and midwife or not,
898
00:57:38,380 --> 00:57:40,380
you're no different from the rest.
899
00:57:40,380 --> 00:57:42,660
They don't look much
different to aspirin, do they?
900
00:57:42,660 --> 00:57:44,420
When you think what they can do.
901
00:57:44,420 --> 00:57:48,100
Someone knew who I was once,
but it's as if she's vanished.
902
00:57:48,100 --> 00:57:51,260
We need to have her
transferred to hospital.
903
00:57:51,260 --> 00:57:53,020
CHEERING
904
00:57:53,020 --> 00:57:54,740
You've got your work cut out
905
00:57:54,740 --> 00:57:57,900
getting a wedding together
in just three weeks.
72204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.