Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,180 --> 00:00:37,700
'No-one knows where the soul resides.
2
00:00:37,700 --> 00:00:40,260
Does it inhabit the heart?
3
00:00:40,260 --> 00:00:42,540
The brain?
4
00:00:42,540 --> 00:00:44,700
Where in the body does it hide?
5
00:00:45,820 --> 00:00:51,100
How is it clothed...
and how might we protect it?
6
00:00:53,620 --> 00:00:55,500
Exposed to the light,
7
00:00:55,500 --> 00:00:57,620
the soul seems a fragile thing...
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,780
..too vulnerable for scrutiny...
9
00:01:01,780 --> 00:01:04,660
too delicate to live.'
10
00:01:04,660 --> 00:01:07,500
You've stopped fighting the treatment.
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,660
I'm too tired.
12
00:01:26,340 --> 00:01:28,060
Sister...
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,860
I thought we agreed we weren't
going to do this again?
14
00:01:34,860 --> 00:01:39,100
Come on, let's get you home.
15
00:01:56,660 --> 00:01:58,860
LETTERBOX OPENS AND CLOSES
16
00:02:26,860 --> 00:02:28,500
Warqad?
17
00:02:28,500 --> 00:02:29,980
English.
18
00:02:29,980 --> 00:02:31,940
- Post.
- Good.
19
00:02:33,900 --> 00:02:35,940
Post?
20
00:02:42,780 --> 00:02:44,980
Let me stay, please.
21
00:02:44,980 --> 00:02:48,060
I don't have to go back,
I can stay in England with you.
22
00:02:53,100 --> 00:02:57,020
Time to go home to
Somaliland, for the baby.
23
00:03:05,700 --> 00:03:08,340
Ooh!
24
00:03:08,340 --> 00:03:10,940
The baby?
25
00:03:10,940 --> 00:03:13,140
I get help.
26
00:03:13,140 --> 00:03:15,060
Ooh!
27
00:03:17,100 --> 00:03:18,940
Thank you.
28
00:03:18,940 --> 00:03:21,820
Dad, I don't like the look
of this row between the Russians
29
00:03:21,820 --> 00:03:23,260
and the Americans.
30
00:03:23,260 --> 00:03:24,740
Neither do I, son.
31
00:03:24,740 --> 00:03:26,180
Bacon and eggs coming up.
32
00:03:26,180 --> 00:03:27,820
Nothing in front of your mother.
33
00:03:27,820 --> 00:03:30,340
She doesn't need anything
else to worry about.
34
00:03:30,340 --> 00:03:34,060
Ah, thank you! Ooh, it looks delicious.
35
00:03:34,060 --> 00:03:36,180
Be even better with some tomato ketchup.
36
00:03:36,180 --> 00:03:37,740
I'm afraid it's been packed.
37
00:03:37,740 --> 00:03:39,420
We don't move for ten days!
38
00:03:39,420 --> 00:03:41,980
Yes, and there's so much to do!
39
00:03:41,980 --> 00:03:44,180
I've looked out a box for each of you.
40
00:03:44,180 --> 00:03:48,180
Go through your possessions and root
out anything that you no longer use.
41
00:03:48,180 --> 00:03:51,940
I've already filled a box with items
belonging to myself and Angela.
42
00:03:51,940 --> 00:03:54,380
Why do Dad and I have
one large box each,
43
00:03:54,380 --> 00:03:57,060
while you and Angela have
one small box between you?
44
00:03:57,060 --> 00:04:00,420
Because Angela and I don't
have a tendency towards hoarding.
45
00:04:06,100 --> 00:04:08,940
Hello, Fred. Found her, then?
46
00:04:08,940 --> 00:04:11,420
No prizes for guessing where.
47
00:04:11,420 --> 00:04:12,860
Is she all right?
48
00:04:12,860 --> 00:04:14,420
A bit chilled.
49
00:04:14,420 --> 00:04:17,660
Let's get you warmed up and
inside with some tea and cake.
50
00:04:19,380 --> 00:04:21,220
I am no Marie Antoinette.
51
00:04:22,940 --> 00:04:26,740
I will not eat cake while my
sister moulders in the asylum.
52
00:04:28,580 --> 00:04:32,900
I will not eat at all until
I am assured she is unharmed.
53
00:04:41,660 --> 00:04:44,980
Whatever the pain was,
it wasn't contractions.
54
00:04:44,980 --> 00:04:46,980
Practice ones maybe.
55
00:04:46,980 --> 00:04:48,780
And you've had nothing since?
56
00:04:48,780 --> 00:04:51,900
Nothing. I am well again,
57
00:04:51,900 --> 00:04:54,740
but perhaps not well
enough to go on a boat.
58
00:04:54,740 --> 00:04:56,460
Who said anything about a boat?
59
00:04:56,460 --> 00:05:00,420
My wife leaves in two weeks, so
the baby can be born in Somaliland.
60
00:05:00,420 --> 00:05:03,100
A fast boat, is it?
61
00:05:03,100 --> 00:05:05,580
I know you think you're only
seven months along, Mrs Farah,
62
00:05:05,580 --> 00:05:08,780
but actually you're more like nine.
63
00:05:08,780 --> 00:05:10,980
This baby is coming any day.
64
00:05:10,980 --> 00:05:13,540
I will be at sea. I leave tomorrow.
65
00:05:13,540 --> 00:05:17,020
- My wife knows no-one here.
- It will be fine.
66
00:05:17,020 --> 00:05:20,340
I have good neighbours
and my sister, Deka.
67
00:05:20,340 --> 00:05:22,300
And now you've got us as well.
68
00:05:22,300 --> 00:05:24,580
You come down to the clinic
with me this afternoon,
69
00:05:24,580 --> 00:05:27,500
we'll do all our checks
and get you booked in.
70
00:05:27,500 --> 00:05:31,140
Don't worry, Mr Farah, your
wife will be in good hands.
71
00:05:34,700 --> 00:05:37,540
PRESIDENT KENNEDY ON RADIO:
'It shall be the policy of this nation
72
00:05:37,540 --> 00:05:40,900
to regard any nuclear
missile launched from Cuba
73
00:05:40,900 --> 00:05:43,780
against any nation
in the Western Hemisphere
74
00:05:43,780 --> 00:05:48,180
as an attack by the
Soviet Union on the United States,
75
00:05:48,180 --> 00:05:50,780
requiring a full
retaliatory response...'
76
00:05:50,780 --> 00:05:53,180
That's quite enough of
that, thank you very much.
77
00:05:53,180 --> 00:05:55,220
You can't turn off President Kennedy!
78
00:05:55,220 --> 00:05:57,540
He's got the future of
the Free World in his hands!
79
00:05:57,540 --> 00:06:00,260
If he was truly concerned about
the future of the Free World,
80
00:06:00,260 --> 00:06:02,580
he wouldn't be making
such inflammatory remarks.
81
00:06:02,580 --> 00:06:06,540
If we're all heading for
oblivion, we need to be prepared.
82
00:06:06,540 --> 00:06:08,180
There you are, Nurse Franklin.
83
00:06:08,180 --> 00:06:10,420
There's a gentleman on
the telephone asking for you,
84
00:06:10,420 --> 00:06:13,060
a Mr Christopher Dockerill?
85
00:06:13,060 --> 00:06:15,940
Thank you, but I can't possibly
speak to him at the moment.
86
00:06:15,940 --> 00:06:17,220
Oh, why's that?
87
00:06:17,220 --> 00:06:19,620
I'm in the middle of an
inventory of the cupboards.
88
00:06:19,620 --> 00:06:22,460
With Armageddon looming, it seems
wise to line-up our supplies.
89
00:06:22,460 --> 00:06:24,740
I'll tell him that you're unavailable.
90
00:06:41,540 --> 00:06:43,740
You, you've brought me
back to the wrong place.
91
00:06:43,740 --> 00:06:46,100
Don't worry, everyone's
always a little bit fuzzy
92
00:06:46,100 --> 00:06:47,820
when they come back
from shock treatment.
93
00:06:47,820 --> 00:06:49,420
I was by myself before.
94
00:06:49,420 --> 00:06:51,700
Doctor's transferred
you to a general ward.
95
00:06:51,700 --> 00:06:54,900
No more shock treatment -
thinks you're on the mend!
96
00:06:54,900 --> 00:06:57,340
Will I be discharged now?
Will I be sent home?
97
00:06:57,340 --> 00:06:59,020
One step at a time.
98
00:06:59,020 --> 00:07:02,660
First thing you need is a nap
to shake off that grogginess
99
00:07:02,660 --> 00:07:05,100
and then a nice bath, hm?
100
00:07:20,780 --> 00:07:24,300
Afternoon, Mrs Turner. I'm sorry
I'm late, but this is Mrs Farah.
101
00:07:24,300 --> 00:07:26,940
She's due any day, but
hasn't been to the clinic yet.
102
00:07:26,940 --> 00:07:28,100
Of course.
103
00:07:28,100 --> 00:07:30,620
Let's see if we can jump
you up the queue, Mrs Farah.
104
00:07:30,620 --> 00:07:33,980
It can take a while to get through
everything on a first appointment.
105
00:07:33,980 --> 00:07:35,380
Cubicle two is free.
106
00:07:35,380 --> 00:07:37,140
No, it isn't. Puffy ankles.
107
00:07:37,140 --> 00:07:41,420
- I've just asked Doctor to take a look.
- Cubicle one, then.
108
00:07:41,420 --> 00:07:43,460
Are we collecting for jumble?
109
00:07:43,460 --> 00:07:46,580
I'm having a clear-out in
advance of our house move.
110
00:07:46,580 --> 00:07:49,100
I thought we could make use of
these things in the waiting area.
111
00:07:49,100 --> 00:07:50,340
Oh, yes?
112
00:07:50,340 --> 00:07:53,020
Dr Turner is going to set
about the doll with the Swarfega
113
00:07:53,020 --> 00:07:54,700
when he has a spare moment.
114
00:07:54,700 --> 00:07:58,220
But I thought my old magazines might
provide light relief for our ladies.
115
00:07:58,220 --> 00:08:00,420
They have some very
useful fashion features.
116
00:08:00,420 --> 00:08:03,020
I've never needed an
editorial to instruct me on
117
00:08:03,020 --> 00:08:06,580
how to put myself together, and
I've never had any complaints.
118
00:08:09,180 --> 00:08:11,500
I've come across a few
sailors from Somaliland,
119
00:08:11,500 --> 00:08:13,100
but not many of their wives.
120
00:08:13,100 --> 00:08:14,860
Most prefer to stay in Africa,
121
00:08:14,860 --> 00:08:17,860
but my husband is more
handsome than theirs.
122
00:08:17,860 --> 00:08:20,340
Sorry to interrupt, I've bought
Mrs Farah's notes card.
123
00:08:20,340 --> 00:08:21,980
Lovely, thanks.
124
00:08:21,980 --> 00:08:24,900
Now, Mrs Farah, I'll just have
a little check down below.
125
00:08:26,740 --> 00:08:28,660
I'll be very gentle,
126
00:08:28,660 --> 00:08:31,460
but it will be easier if
you can try to relax.
127
00:08:31,460 --> 00:08:33,140
Easy for her to say.
128
00:08:34,900 --> 00:08:36,540
Is this your first baby?
129
00:08:36,540 --> 00:08:38,780
Yes, I've been married a year.
130
00:08:45,580 --> 00:08:47,740
Can I help, Nurse Dyer?
131
00:08:59,060 --> 00:09:01,940
Mrs Farah, do you mind me asking,
132
00:09:01,940 --> 00:09:05,500
have you had any...surgery down there?
133
00:09:05,500 --> 00:09:08,180
Only what is usual.
134
00:09:08,180 --> 00:09:09,940
Usual?
135
00:09:09,940 --> 00:09:11,420
When I was a child.
136
00:09:12,540 --> 00:09:14,340
It was done to all of us.
137
00:09:15,900 --> 00:09:17,540
Is there something wrong?
138
00:09:23,500 --> 00:09:26,140
There's nothing there but
a scar from front to back.
139
00:09:26,140 --> 00:09:27,580
Are you sure?
140
00:09:27,580 --> 00:09:31,140
Mrs Farah has as much
visible genitalia as that doll.
141
00:09:31,140 --> 00:09:34,220
It's like she's been...sealed up.
142
00:09:34,220 --> 00:09:38,700
But how did she get pregnant?
How does she urinate, menstruate...?
143
00:09:38,700 --> 00:09:42,260
Whoever stitched the
scar left a small hole.
144
00:09:42,260 --> 00:09:45,660
The strangest thing about
it is that she seems to think
145
00:09:45,660 --> 00:09:47,900
the "arrangement" is quite normal.
146
00:09:47,900 --> 00:09:50,980
I can't think of a
medical reason for it.
147
00:09:50,980 --> 00:09:53,140
We'll need to refer
her to St Cuthbert's.
148
00:09:53,140 --> 00:09:54,540
I should say so.
149
00:09:54,540 --> 00:09:57,300
After seeing her anatomy I can
scarcely imagine how baby got in,
150
00:09:57,300 --> 00:09:59,580
never mind how he's
going to get back out.
151
00:10:05,980 --> 00:10:07,780
Thank you.
152
00:10:12,940 --> 00:10:15,580
Excuse me? These aren't my clothes.
153
00:10:15,580 --> 00:10:18,020
I wear a habit, a cap and a veil!
154
00:10:18,020 --> 00:10:19,620
What's the matter now?
155
00:10:19,620 --> 00:10:21,300
I need my own clothes, Nurse.
156
00:10:21,300 --> 00:10:25,020
They're a sign of my commitment
to seek God with my whole being!
157
00:10:25,020 --> 00:10:27,220
- They're a sign of who I am.
- Come on.
158
00:10:32,020 --> 00:10:35,380
I deem it shrewd to be
suspicious of men on the doorstep
159
00:10:35,380 --> 00:10:38,820
who are not the trembling
husbands of expectant wives.
160
00:10:38,820 --> 00:10:40,900
I was hoping to see Nurse Franklin.
161
00:10:40,900 --> 00:10:42,700
We went out for dinner recently,
162
00:10:42,700 --> 00:10:46,020
and I was rather hoping we
might repeat the experience.
163
00:10:46,020 --> 00:10:49,220
You present no credentials.
164
00:10:49,220 --> 00:10:52,580
How can I be confident
your purpose is sincere?
165
00:10:52,580 --> 00:10:55,180
I met Nurse Franklin through
our work at the clinic.
166
00:10:55,180 --> 00:10:56,980
I'm a dentist at St Cuthbert's.
167
00:10:56,980 --> 00:10:59,980
Do you stop the teeth of
your patients with mercury?
168
00:10:59,980 --> 00:11:03,740
I... I use a dental amalgam.
169
00:11:03,740 --> 00:11:07,540
It's basically a blend of
silver, tin, copper and mercury.
170
00:11:07,540 --> 00:11:09,740
And it has people running mad!
171
00:11:09,740 --> 00:11:14,100
Asylums are filled with
the victims of your poison!
172
00:11:14,100 --> 00:11:17,500
Good afternoon.
Oh, Mr Dockerill, how very pleasant.
173
00:11:17,500 --> 00:11:21,780
- May I help you?
- He has designs upon Nurse Franklin.
174
00:11:22,900 --> 00:11:24,500
I'm very glad to hear it.
175
00:11:24,500 --> 00:11:27,860
- Although I'm afraid she's not at home.
- Ah.
176
00:11:27,860 --> 00:11:31,060
Gangway, please, Sister, let
the young man step inside.
177
00:11:31,060 --> 00:11:33,260
And we'll put these flowers in water.
178
00:11:42,700 --> 00:11:45,260
I went and had a rummage
in the laundry room.
179
00:11:45,260 --> 00:11:46,980
Thank you.
180
00:11:46,980 --> 00:11:49,340
Oh, I loved these clothes.
181
00:11:49,340 --> 00:11:53,060
From the minute I put them on
they felt like friends to me.
182
00:11:53,060 --> 00:11:57,100
And when I was ill, I was
a stranger to myself.
183
00:11:57,100 --> 00:11:59,500
Even though I clung to them
there was no comfort there.
184
00:12:01,980 --> 00:12:05,140
I think things might be different now.
185
00:12:05,140 --> 00:12:07,940
I'm sorry, I didn't mean to make a fuss.
186
00:12:07,940 --> 00:12:12,780
But all the time I was ill, I fell
short in my commitment to God,
187
00:12:12,780 --> 00:12:16,900
so now that I'm better it's
important that I do things properly.
188
00:12:18,460 --> 00:12:21,460
Why does she sit there?
189
00:12:21,460 --> 00:12:23,780
She's waiting for her
son to collect her.
190
00:12:23,780 --> 00:12:27,180
She doesn't remember from one day
to the next that he never turns up.
191
00:12:27,180 --> 00:12:29,340
Lobotomies are like that.
192
00:12:29,340 --> 00:12:31,460
They drill into the brain
to get rid of the illness,
193
00:12:31,460 --> 00:12:33,780
but sometimes there's not a lot left.
194
00:12:33,780 --> 00:12:35,500
I'll pray for her.
195
00:12:41,460 --> 00:12:43,780
How was Mrs Nolan's delivery?
196
00:12:43,780 --> 00:12:44,940
No complications -
197
00:12:44,940 --> 00:12:49,020
another not-so-little boy
weighing nine pounds four.
198
00:12:49,020 --> 00:12:51,060
Ooh, she can certainly grow them.
199
00:12:52,260 --> 00:12:54,660
Oh, you had a gentleman
caller at the door.
200
00:12:54,660 --> 00:12:58,740
It was that rather fetching dentist,
with a bunch of flowers, no less.
201
00:12:58,740 --> 00:13:01,260
Sister Monica Joan had
engaged him in a debate on
202
00:13:01,260 --> 00:13:04,260
the merits and demerits
of mercury fillings.
203
00:13:04,260 --> 00:13:07,060
At least, she was debating,
he just looked scared.
204
00:13:07,060 --> 00:13:08,700
Oh, dear.
205
00:13:08,700 --> 00:13:12,420
I smoothed things over, and we
had quite a pleasant conversation.
206
00:13:12,420 --> 00:13:14,140
In the course of which he revealed
207
00:13:14,140 --> 00:13:16,460
that you'd rebuffed him several times.
208
00:13:16,460 --> 00:13:18,940
A lady doesn't like to look too keen,
209
00:13:18,940 --> 00:13:22,180
especially when the man
drives a sports car.
210
00:13:22,180 --> 00:13:24,500
There's looking too keen, Trixie,
211
00:13:24,500 --> 00:13:27,220
and there's cutting off
your nose to spite your face.
212
00:13:28,580 --> 00:13:30,420
Oh, Phyllis!
213
00:13:30,420 --> 00:13:33,620
I've spent a lot of time
wanting to be with someone,
214
00:13:33,620 --> 00:13:37,260
now I have the opportunity
I'm not sure I have the gumption.
215
00:13:37,260 --> 00:13:42,340
Failure isn't fatal,
but hesitation can be.
216
00:13:42,340 --> 00:13:44,540
Give yourself a chance.
217
00:13:46,420 --> 00:13:48,340
And him.
218
00:13:48,340 --> 00:13:50,260
I put the flowers in the scullery.
219
00:13:50,260 --> 00:13:53,860
A man can look such a fool,
walking away with a bouquet.
220
00:14:04,100 --> 00:14:07,100
Sister, please get back into bed.
221
00:14:07,100 --> 00:14:09,820
I have to say my offices
at a set time every day.
222
00:14:09,820 --> 00:14:11,460
Lauds is meant to be said on waking.
223
00:14:11,460 --> 00:14:13,100
And I'm meant to keep all of you in bed
224
00:14:13,100 --> 00:14:16,100
until I've been round with
the teeth tray and commode.
225
00:14:16,100 --> 00:14:18,020
Thanks. And say one for me.
226
00:14:18,020 --> 00:14:21,060
My Bible's gone! Someone's taken it!
227
00:14:21,060 --> 00:14:23,860
- Things do go missing
if you aren't careful.
- I need it.
228
00:14:23,860 --> 00:14:26,220
I need it so that I can
study for my life vows.
229
00:14:26,220 --> 00:14:29,100
If it's gone, it's gone. Come on.
230
00:14:43,900 --> 00:14:47,860
Nurse Franklin, you've got
Mrs Dempsey and Mrs Brackman.
231
00:14:47,860 --> 00:14:51,460
- Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs...
- Ah, sorry to interrupt.
232
00:14:51,460 --> 00:14:53,780
I spoke to Mr Kenley at St Cuthbert's.
233
00:14:53,780 --> 00:14:56,540
He'll see Mrs Farah
tomorrow at 11 o'clock.
234
00:14:56,540 --> 00:14:59,660
If you could let her know
about the appointment.
235
00:14:59,660 --> 00:15:02,300
And I wondered if one of
you might accompany her
236
00:15:02,300 --> 00:15:04,220
in case there are any issues.
237
00:15:04,220 --> 00:15:06,460
- I can go.
- Thank you.
238
00:15:06,460 --> 00:15:10,060
Did Mr Kenley have any
idea what happened to her?
239
00:15:10,060 --> 00:15:14,780
He thinks it might be something
called pharaonic circumcision,
240
00:15:14,780 --> 00:15:19,020
which includes, amongst other
things, the removal of the clitoris.
241
00:15:19,020 --> 00:15:24,260
Apparently it's a practice common in
parts of Africa and the Middle East.
242
00:15:24,260 --> 00:15:28,020
So why haven't we encountered
it before in our Muslim mothers?
243
00:15:28,020 --> 00:15:30,580
I've not seen it in any
of our Sylheti ladies.
244
00:15:30,580 --> 00:15:32,740
I asked the same question.
245
00:15:32,740 --> 00:15:35,380
Apparently, the practice predates Islam,
246
00:15:35,380 --> 00:15:38,940
and prevalence varies
depending on geography.
247
00:15:38,940 --> 00:15:40,660
I'll leave you to it.
248
00:15:42,140 --> 00:15:46,020
Ooh, makes me shudder
just thinking about it.
249
00:15:46,020 --> 00:15:49,220
How can anyone think removing
genitalia is a good idea?
250
00:15:49,220 --> 00:15:52,940
It's not so long ago that
their removal was practised
251
00:15:52,940 --> 00:15:57,220
in this country. It was deployed
to treat all manner of maladies,
252
00:15:57,220 --> 00:16:00,140
- primarily of the female mind.
- Ugh.
253
00:16:02,820 --> 00:16:05,540
Is anybody going to
empty that autoclave?
254
00:16:09,300 --> 00:16:11,940
The morning's post brings good news.
255
00:16:11,940 --> 00:16:16,180
Sister Mary Cynthia has been moved
to a general ward, so we may visit.
256
00:16:18,820 --> 00:16:21,860
You trick me so I will break my fast?
257
00:16:21,860 --> 00:16:23,620
See for yourself.
258
00:16:23,620 --> 00:16:25,780
It's from the Sister at Linchmere.
259
00:16:38,780 --> 00:16:41,500
So how are you doing
getting ready for baby?
260
00:16:41,500 --> 00:16:45,340
I have nappies.
A gift from my neighbour.
261
00:16:45,340 --> 00:16:48,820
And Looyaan says he will
bring things after his voyage.
262
00:16:48,820 --> 00:16:52,540
We have a cupboard full of
donated items at Nonnatus House.
263
00:16:52,540 --> 00:16:54,940
I'm sure we can find what
you need in the meantime.
264
00:16:54,940 --> 00:16:57,260
Then all we have to worry about
is keeping that baby inside
265
00:16:57,260 --> 00:16:59,180
till Mr Kenley's had a look at you.
266
00:17:00,980 --> 00:17:03,820
Oi! Out of there, thank you!
267
00:17:03,820 --> 00:17:05,420
I've washed my hands.
268
00:17:05,420 --> 00:17:06,540
Go to school!
269
00:17:06,540 --> 00:17:07,980
I'm going to be a nurse.
270
00:17:07,980 --> 00:17:10,140
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
Go!
271
00:17:13,780 --> 00:17:16,300
Your sister would make a lovely nurse.
272
00:17:17,940 --> 00:17:19,580
So this is normal?
273
00:17:19,580 --> 00:17:21,260
To go to the hospital?
274
00:17:23,020 --> 00:17:26,100
Every case is different.
I'll be there with you.
275
00:17:26,100 --> 00:17:28,540
But I am more different than most?
276
00:17:30,900 --> 00:17:34,980
When it comes to childbirth, every
woman is completely different.
277
00:17:34,980 --> 00:17:38,860
There really is no such
thing as normal or not normal.
278
00:17:38,860 --> 00:17:42,500
Does that make sense?
Or has the sun gone to my head?
279
00:17:42,500 --> 00:17:45,700
There is no sun in England in October.
280
00:17:45,700 --> 00:17:49,020
There you go, then.
She must be talking sense.
281
00:17:53,100 --> 00:17:55,300
RADIO NEWS ANNOUNCEMENT
282
00:17:55,300 --> 00:17:58,220
Oh, I'm beginning to wonder if this
Cuban crisis will ever be over.
283
00:17:58,220 --> 00:18:01,300
- It does feel never-ending.
- I'm home.
284
00:18:01,300 --> 00:18:03,100
Oh, I was starting to worry.
285
00:18:03,100 --> 00:18:05,100
I walked the long way
back, past the new house.
286
00:18:05,100 --> 00:18:06,820
I didn't know it was
just around the corner
287
00:18:06,820 --> 00:18:08,060
from where Susan Parkin lives.
288
00:18:08,060 --> 00:18:09,940
That's not a name we've heard before.
289
00:18:09,940 --> 00:18:12,580
She goes to St Lawrence's.
She's in my chemistry club.
290
00:18:12,580 --> 00:18:15,060
And soon she'll be at
your bus stop every morning.
291
00:18:15,060 --> 00:18:18,500
- That might cause
something of a "reaction".
- Honestly.
292
00:18:18,500 --> 00:18:22,140
I can't even mention a name
without you jumping to conclusions.
293
00:18:29,900 --> 00:18:31,700
WOMAN: This is the ward, Sister.
294
00:18:36,060 --> 00:18:38,060
Oh, you came!
295
00:18:38,060 --> 00:18:40,140
It is you.
296
00:18:40,140 --> 00:18:48,620
Lost to us no longer, but here
before us, perfect and complete.
297
00:18:48,620 --> 00:18:50,780
Well, I'm still in one piece.
298
00:18:50,780 --> 00:18:53,140
I wish we'd found you sooner.
299
00:18:53,140 --> 00:18:56,100
I'm sorry I didn't look harder.
300
00:18:56,100 --> 00:19:01,780
And we will make amends for every
week you've spent away from us,
301
00:19:01,780 --> 00:19:04,900
for every day you spent
beyond the reach of love.
302
00:19:04,900 --> 00:19:08,260
She has never been beyond
the reach of love.
303
00:19:08,260 --> 00:19:12,340
For all love is His,
and He is everywhere.
304
00:19:17,260 --> 00:19:21,100
We're going to try to secure your
discharge, but if there's anything
305
00:19:21,100 --> 00:19:25,540
we can do to improve things for
you until then, you must tell us.
306
00:19:25,540 --> 00:19:29,260
There are just so many
patients and so few nurses.
307
00:19:31,380 --> 00:19:33,700
Go on.
308
00:19:33,700 --> 00:19:38,820
Well, it's so full of noise and
chaos that somebody took my Bible,
309
00:19:38,820 --> 00:19:41,020
I didn't even see it go.
310
00:19:41,020 --> 00:19:44,380
That is a-a-an unconscionable act!
311
00:19:44,380 --> 00:19:48,620
I found silence so hard
when I first joined the Order -
312
00:19:48,620 --> 00:19:51,380
I didn't think I could ever crave it.
313
00:19:56,460 --> 00:19:58,220
Port!
314
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
Starboard!
315
00:20:01,900 --> 00:20:03,980
Up periscope!
316
00:20:05,460 --> 00:20:07,180
Crow's nest!
317
00:20:07,180 --> 00:20:11,660
Crashing in on my Cubs
without warning. Oh, no, you don't!
318
00:20:12,700 --> 00:20:15,580
We're setting up for a
Civil Defence meeting here.
319
00:20:15,580 --> 00:20:19,580
These boys come to Cubs to
learn useful things by having fun
320
00:20:19,580 --> 00:20:22,740
and that does not include you
scaring the life out of them
321
00:20:22,740 --> 00:20:25,900
with posters illustrating the
perils of the nuclear winter.
322
00:20:25,900 --> 00:20:29,140
- Am I clear? Pack, pack, pack.
- BOYS: Pack.
323
00:20:29,140 --> 00:20:31,580
Right, lads, let's just wait outside.
324
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
Terry!
325
00:20:38,180 --> 00:20:42,820
Linchmere is not an appropriate
environment for Sister Mary Cynthia.
326
00:20:42,820 --> 00:20:45,340
We have to secure her discharge.
327
00:20:45,340 --> 00:20:49,940
Her original detention order
would've expired after 28 days.
328
00:20:49,940 --> 00:20:54,300
Although reactive depression has
a good prognosis in the long term,
329
00:20:54,300 --> 00:20:56,660
it's quite a journey to full recovery.
330
00:20:56,660 --> 00:20:58,820
She will still need care.
331
00:20:58,820 --> 00:21:02,540
Care we can provide at
Nonnatus House, surely?
332
00:21:02,540 --> 00:21:05,580
Would you like me to call the hospital?
333
00:21:05,580 --> 00:21:10,100
I could talk to her psychiatrist
in my capacity as her GP.
334
00:21:10,100 --> 00:21:14,140
I'll come to you if I may,
if I need your help,
335
00:21:14,140 --> 00:21:16,940
but I'd like to do as much
as I possibly can myself.
336
00:21:18,140 --> 00:21:22,260
It's one way of showing her
how much she is valued...
337
00:21:22,260 --> 00:21:24,060
and my way of making amends.
338
00:21:26,460 --> 00:21:30,100
And release the clutch
and pull smoothly away.
339
00:21:30,100 --> 00:21:31,660
That is not the clutch.
340
00:21:33,180 --> 00:21:35,900
You said it was ABC!
Accelerator, brake, clutch!
341
00:21:35,900 --> 00:21:38,420
It is, but in reverse order.
342
00:21:38,420 --> 00:21:42,020
Why does everything about driving
have to be so complicated?!
343
00:21:42,020 --> 00:21:44,260
Right, let's keep it simple.
344
00:21:44,260 --> 00:21:45,700
Emergency stops.
345
00:21:45,700 --> 00:21:48,260
You're going to drive along and
when you're least expecting it,
346
00:21:48,260 --> 00:21:49,700
I will shout "Stop",
347
00:21:49,700 --> 00:21:52,820
and you will bring the
car to a safe but speedy halt.
348
00:21:52,820 --> 00:21:56,860
- Oh, dear!
- Right.
349
00:21:56,860 --> 00:21:58,700
Find anything suitable?
350
00:21:58,700 --> 00:22:01,300
There's enough in here to keep
baby Farah in matinee jackets
351
00:22:01,300 --> 00:22:02,860
till he starts school.
352
00:22:06,140 --> 00:22:08,740
- I won't ask.
- Best not.
353
00:22:12,020 --> 00:22:14,420
I'm surprised she didn't
pull up a chair beside you.
354
00:22:14,420 --> 00:22:16,740
Actually, I feel much more confident
355
00:22:16,740 --> 00:22:19,380
when she isn't
scrutinising my every move.
356
00:22:19,380 --> 00:22:22,500
- I'm sailing along here.
- Stop!
- Ah!
357
00:22:24,940 --> 00:22:28,460
THEY LAUGH
358
00:22:32,460 --> 00:22:35,060
Scar tissue simply doesn't stretch.
359
00:22:35,060 --> 00:22:39,620
Aside from the need to
widen the exit by cutting,
360
00:22:39,620 --> 00:22:42,060
we'll need to protect the
pelvic floor from damage.
361
00:22:42,060 --> 00:22:46,340
Out of interest, Mrs Farah, did you
suffer from urinary infections
362
00:22:46,340 --> 00:22:48,900
or leakage of stale urine?
363
00:22:52,100 --> 00:22:54,300
I'll speak to a colleague
and get a second opinion,
364
00:22:54,300 --> 00:22:56,180
but we're looking at a hospital delivery
365
00:22:56,180 --> 00:22:58,220
with an elective episiotomy.
366
00:22:58,220 --> 00:23:01,940
Mrs Farah needs to present at
hospital the minute labour starts.
367
00:23:01,940 --> 00:23:05,660
- I'll see she understands.
- Thank you. Goodbye, Mrs Farah.
368
00:23:09,500 --> 00:23:10,980
Well done.
369
00:23:12,260 --> 00:23:15,340
I could murder a hot
sweet tea and a biscuit.
370
00:23:15,340 --> 00:23:17,260
Why don't you take a minute to yourself
371
00:23:17,260 --> 00:23:19,060
and I'll see what I can arrange.
372
00:24:03,980 --> 00:24:05,900
She will find contentment here.
373
00:24:09,900 --> 00:24:12,620
Here you are. You'll
feel better after this...
374
00:24:31,140 --> 00:24:33,180
They never come.
375
00:24:38,060 --> 00:24:41,540
We have a visitor. Come to
take one of our ladies away.
376
00:24:45,260 --> 00:24:46,940
This way, Sister.
377
00:24:48,180 --> 00:24:50,740
That's my Bible, Mrs Archibald.
378
00:24:54,380 --> 00:24:56,300
I want you to have it.
379
00:24:56,300 --> 00:24:58,140
Let it comfort you.
380
00:25:14,780 --> 00:25:16,700
Hello!
381
00:25:16,700 --> 00:25:18,580
Mrs Farah? You there?
382
00:25:18,580 --> 00:25:21,580
KNOCKING ON DOOR
Mrs Farah?
383
00:25:59,140 --> 00:26:01,700
In a few days' time, when you feel able,
384
00:26:01,700 --> 00:26:05,660
you may wish to join us
in our devotion, or at mealtimes.
385
00:26:05,660 --> 00:26:10,380
But for now you must rest
and replenish your spirit.
386
00:26:10,380 --> 00:26:13,340
It's replenished already
simply by being here.
387
00:26:16,100 --> 00:26:20,660
Oh, these have seen better days.
388
00:26:21,660 --> 00:26:23,580
I'll get you fresh things.
389
00:26:50,300 --> 00:26:51,860
Everything all right, Deka?
390
00:26:51,860 --> 00:26:54,860
Nadifa sent me out so
she can have some peace.
391
00:26:54,860 --> 00:26:56,300
Well, I could use you.
392
00:26:56,300 --> 00:26:58,140
We've got some things
for baby at Nonnatus,
393
00:26:58,140 --> 00:26:59,820
if you want to come and fetch them.
394
00:26:59,820 --> 00:27:01,780
Then can I see inside your bag?
395
00:27:01,780 --> 00:27:03,820
God loves a trier. Come on.
396
00:27:07,300 --> 00:27:09,460
But that's a special soap.
397
00:27:09,460 --> 00:27:11,260
Are you sure?
398
00:27:11,260 --> 00:27:14,180
I think Sister Mary Cynthia
would be perfectly satisfied
399
00:27:14,180 --> 00:27:16,020
with something simpler.
400
00:27:16,020 --> 00:27:17,540
I want her to have it.
401
00:27:17,540 --> 00:27:20,780
I imagine she had nothing
but carbolic in Linchmere.
402
00:27:20,780 --> 00:27:23,380
I'm sorry not to let you
give it to her yourself.
403
00:27:23,380 --> 00:27:27,580
I'm afraid she needs complete rest.
May I give her your regards?
404
00:27:27,580 --> 00:27:31,260
Of course you may, but I'd
rather you gave her my love.
405
00:27:38,500 --> 00:27:40,620
These are frightening times.
406
00:27:46,380 --> 00:27:48,780
Why do we need to paint our windows?
407
00:27:48,780 --> 00:27:50,940
Well, the idea of the white paint is
408
00:27:50,940 --> 00:27:53,660
it deflects the heat
from the initial blast.
409
00:27:53,660 --> 00:27:56,820
And obviously, you need to
paint them on the outside.
410
00:27:56,820 --> 00:28:00,020
President Kennedy will fix
things before it comes to that.
411
00:28:00,020 --> 00:28:03,300
- He could charm the
birds out of the trees.
- Hm.
412
00:28:03,300 --> 00:28:09,020
Unfortunately, Khrushchev
isn't a bird, he's a bear,
413
00:28:09,020 --> 00:28:12,020
and bears don't like to back down.
414
00:28:12,020 --> 00:28:14,020
You really think we need to be worried?
415
00:28:14,020 --> 00:28:16,260
There is cause for concern.
416
00:28:16,260 --> 00:28:17,860
It's not looking good.
417
00:28:19,140 --> 00:28:22,580
It's too horrible to think about,
so you'll forgive me if I don't.
418
00:28:22,580 --> 00:28:24,620
I need to go and do
a check on Mrs Greene.
419
00:28:24,620 --> 00:28:27,020
And don't forget, spread the word.
420
00:28:27,020 --> 00:28:30,140
You tell one woman to paint her windows,
421
00:28:30,140 --> 00:28:33,420
she tells five of her pals,
and before you know it,
422
00:28:33,420 --> 00:28:36,900
every family in Poplar is
prepared for a nuclear attack.
423
00:28:42,500 --> 00:28:46,780
This is my Bunsen burner,
essential kit for testing urine.
424
00:28:46,780 --> 00:28:48,940
What might I be testing it for?
425
00:28:48,940 --> 00:28:52,340
- Protein?
- You are a quick study.
426
00:28:52,340 --> 00:28:54,740
I heard we'd acquired a new midwife.
427
00:28:54,740 --> 00:28:57,740
We finalised the selection of
items for Mrs Farah's baby.
428
00:28:57,740 --> 00:29:00,820
Ah, come on, then, gather it
all up. I'll walk you home.
429
00:29:02,300 --> 00:29:05,020
I hope she's not been
making a nuisance of herself.
430
00:29:05,020 --> 00:29:08,500
I rather like her. She reminds
me of myself at her age.
431
00:29:08,500 --> 00:29:11,740
I was desperate for every bit
of medical knowledge going.
432
00:29:11,740 --> 00:29:14,540
I was particularly interested
in venereal disease.
433
00:29:14,540 --> 00:29:17,820
Hm. Useful to know. All set?
434
00:29:30,540 --> 00:29:33,260
We can show your sister
what we've got for baby.
435
00:29:33,260 --> 00:29:36,580
Nadifa.
SHE CRIES
436
00:29:36,580 --> 00:29:39,060
Oh, no!
437
00:29:39,060 --> 00:29:43,540
Don't push, Nadifa, you mustn't push.
438
00:29:43,540 --> 00:29:45,380
Let me see.
439
00:29:45,380 --> 00:29:48,300
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
440
00:29:49,340 --> 00:29:51,380
Something about a knife.
441
00:29:51,380 --> 00:29:54,540
Can you tell your neighbour
to telephone an ambulance?
442
00:29:56,460 --> 00:29:59,940
Nadifa, I need to take a
look at what's happening.
443
00:29:59,940 --> 00:30:01,740
Can you open your legs for me?
444
00:30:01,740 --> 00:30:04,900
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
445
00:30:06,620 --> 00:30:11,820
Nadifa, I know what's in your head
feels real, but it's a memory.
446
00:30:13,220 --> 00:30:15,980
Look around you - you're in London.
447
00:30:15,980 --> 00:30:18,300
You're all grown up and
you've got a lovely husband
448
00:30:18,300 --> 00:30:20,980
and you're about to have a lovely baby.
449
00:30:20,980 --> 00:30:24,580
Look at me. Look at me!
450
00:30:24,580 --> 00:30:26,580
I'm going to help you.
451
00:30:30,020 --> 00:30:31,660
No knife.
452
00:30:36,860 --> 00:30:38,780
No knife.
453
00:30:41,300 --> 00:30:43,100
I spoke to your neighbour.
454
00:30:43,100 --> 00:30:46,260
She's going to look after
you, so you're not on your own.
455
00:30:51,540 --> 00:30:56,380
We need to slow baby down, so
pant with me. Pant. Pant. Pant.
456
00:30:58,380 --> 00:31:01,420
That's it, that's it - keep it up.
457
00:31:03,900 --> 00:31:05,620
Oh, no!
458
00:31:06,940 --> 00:31:08,580
Right.
459
00:31:11,780 --> 00:31:13,620
Pull over right away.
460
00:31:14,860 --> 00:31:17,860
You're doing so well, but
I'm going to level with you, Nadifa.
461
00:31:17,860 --> 00:31:21,020
All the panting in the world
isn't going to stop this baby coming.
462
00:31:21,020 --> 00:31:23,860
Don't push with this contraction.
463
00:31:24,980 --> 00:31:26,940
SHE SCREAMS
464
00:31:26,940 --> 00:31:28,340
Keep panting.
465
00:31:30,060 --> 00:31:32,860
Take a breather for a
second before the next one.
466
00:31:36,420 --> 00:31:39,060
On the next contraction,
when I give you the nod,
467
00:31:39,060 --> 00:31:43,980
I want you to push and I'm going to
help baby out, but not with a knife.
468
00:31:43,980 --> 00:31:45,780
- Yes?
- Yes.
469
00:31:45,780 --> 00:31:47,420
There's no way for baby to get out,
470
00:31:47,420 --> 00:31:50,660
so I'm going to make an
opening with my special scissors.
471
00:31:50,660 --> 00:31:52,220
Stay with me, Nadifa.
472
00:31:55,420 --> 00:31:57,180
Contraction coming?
473
00:31:57,180 --> 00:31:59,500
OK. So give me some of that panting.
474
00:32:07,340 --> 00:32:09,340
And a little push.
475
00:32:09,340 --> 00:32:11,620
SHE SCREAMS
476
00:32:12,700 --> 00:32:14,580
That's the worst over, Nadifa.
477
00:32:16,500 --> 00:32:17,940
And another push.
478
00:32:20,660 --> 00:32:22,620
Head's born.
479
00:32:24,860 --> 00:32:26,900
Nearly there.
480
00:32:26,900 --> 00:32:28,900
BABY CRIES
481
00:32:39,260 --> 00:32:41,100
One baby!
482
00:32:47,820 --> 00:32:49,620
Meet your little girl.
483
00:33:01,660 --> 00:33:03,540
Let's go.
484
00:33:15,220 --> 00:33:17,580
I longed for this baby, Patrick.
485
00:33:19,020 --> 00:33:21,580
Longed for it, prayed for it.
486
00:33:23,860 --> 00:33:26,220
And now I'm wondering
why my prayers were answered
487
00:33:26,220 --> 00:33:30,380
because I don't know what sort of
a world we're bringing it into.
488
00:33:31,940 --> 00:33:34,580
And what about Timothy and Angela?
489
00:33:35,980 --> 00:33:41,420
You know, President Kennedy has a
son and a daughter, just like us.
490
00:33:43,380 --> 00:33:47,780
And for all we know, his
wife could be pregnant too.
491
00:33:47,780 --> 00:33:50,580
We just have to hope that
he thinks like a father,
492
00:33:50,580 --> 00:33:52,340
as well as a politician.
493
00:33:55,300 --> 00:33:56,820
We just have to hope.
494
00:33:58,900 --> 00:34:01,300
And we're good at that, Shelagh.
495
00:34:08,140 --> 00:34:11,820
Mrs Farah. Our circumcised
lady. Planned episiotomy,
496
00:34:11,820 --> 00:34:15,500
but the baby was coming so I had
to do it myself in the ambulance.
497
00:34:15,500 --> 00:34:18,700
- She has still torn quite badly.
- Thank you.
498
00:34:20,300 --> 00:34:23,220
Valerie, are you all right?
What's happened?
499
00:34:23,220 --> 00:34:25,540
She was in labour,
on her own, for hours.
500
00:34:25,540 --> 00:34:27,380
Was the delivery very bad?
501
00:34:27,380 --> 00:34:29,260
The baby was tearing its way out.
502
00:34:31,300 --> 00:34:33,780
Come on. Let's get you cleaned up.
503
00:34:39,740 --> 00:34:41,620
KNOCK ON DOOR
504
00:34:44,860 --> 00:34:48,380
I think perhaps it's time to
close those books for the evening.
505
00:34:48,380 --> 00:34:51,140
I have to keep going over things.
506
00:34:51,140 --> 00:34:53,860
As soon as I think I've understood
one element of doctrine,
507
00:34:53,860 --> 00:34:56,820
I-I read a conflicting
account and I'm lost again.
508
00:34:56,820 --> 00:34:59,260
Well, there is such a thing
as being too widely read,
509
00:34:59,260 --> 00:35:00,900
particularly when it comes to some of
510
00:35:00,900 --> 00:35:02,700
the more arcane areas of theology.
511
00:35:02,700 --> 00:35:04,380
No! I have more to do.
512
00:35:04,380 --> 00:35:07,060
And you can do it tomorrow
when you're rested.
513
00:35:09,580 --> 00:35:14,340
Remember, taking your vows isn't
about what's in those books,
514
00:35:14,340 --> 00:35:16,140
it's about what's in your heart.
515
00:35:16,140 --> 00:35:18,620
Your love for God and his for you.
516
00:35:18,620 --> 00:35:22,860
Without that, none of your
studies mean anything at all.
517
00:35:22,860 --> 00:35:25,540
If God loves me, and
He wants me to do this,
518
00:35:25,540 --> 00:35:28,020
why is He making it so hard?
519
00:35:28,020 --> 00:35:30,740
You must sleep.
520
00:35:30,740 --> 00:35:33,260
Sleep.
521
00:35:33,260 --> 00:35:36,060
And in the morning things
will seem much clearer.
522
00:35:39,460 --> 00:35:43,660
♪ Have I not remembered thee in my bed
523
00:35:45,820 --> 00:35:49,500
♪ And thought upon
thee when I was waking?
524
00:35:50,900 --> 00:35:54,500
♪ Because thou hast been my helper
525
00:35:54,500 --> 00:36:00,620
♪ Therefore under the
shadow of thy wings... ♪
526
00:36:08,420 --> 00:36:11,460
I see someone's recovered
from her ordeal.
527
00:36:11,460 --> 00:36:13,380
Faduma has.
528
00:36:13,380 --> 00:36:16,100
It might take me a bit longer.
529
00:36:16,100 --> 00:36:19,220
Yes. Give it time.
530
00:36:19,220 --> 00:36:20,860
Thank you.
531
00:36:20,860 --> 00:36:22,460
There's no need to thank me.
532
00:36:22,460 --> 00:36:25,700
I, I was just doing what
I was trained to do.
533
00:36:25,700 --> 00:36:30,700
When I was cut before, they tied
my legs together until I healed.
534
00:36:33,020 --> 00:36:35,300
I was only a child.
535
00:36:35,300 --> 00:36:38,100
Perhaps I was too old when it happened.
536
00:36:38,100 --> 00:36:42,300
My older sister was very
young when it happened to her.
537
00:36:42,300 --> 00:36:44,300
She remembers nothing.
538
00:36:45,460 --> 00:36:48,580
I think perhaps it's better that way.
539
00:36:48,580 --> 00:36:54,580
This is different, Nadifa. Mr Kenley
didn't cut you, he repaired you.
540
00:36:54,580 --> 00:36:59,100
- And nobody here's going
to tie your legs together.
- Repaired me?
541
00:36:59,100 --> 00:37:02,180
You were badly torn
during your delivery, Nadifa.
542
00:37:02,180 --> 00:37:04,180
But what has he done?
543
00:37:04,180 --> 00:37:06,140
How has he stitched me?
544
00:37:06,140 --> 00:37:08,340
- I don't know...
- He is a man!
545
00:37:09,780 --> 00:37:12,340
How would he know how I should be sewn?
546
00:37:12,340 --> 00:37:15,500
I'll talk to someone.
I'll see what I can find out.
547
00:37:38,020 --> 00:37:41,420
Your breakfast tray lies
neglected in your room.
548
00:37:42,820 --> 00:37:47,780
The rats may thank you for the
gesture, but your health will not.
549
00:37:51,340 --> 00:37:53,220
I try so hard.
550
00:37:55,300 --> 00:37:58,780
It's as though there's a thick
mist in my brain. I can't study.
551
00:38:00,900 --> 00:38:03,020
I can't even pray.
552
00:38:06,140 --> 00:38:09,300
It's like shouting in whispers,
I'm not sure God can hear me,
553
00:38:09,300 --> 00:38:11,180
and I'm sure I can't hear him.
554
00:38:11,180 --> 00:38:13,260
That is static interference.
555
00:38:13,260 --> 00:38:14,900
It will quiet soon.
556
00:38:14,900 --> 00:38:18,580
No, it's been like this for months,
557
00:38:18,580 --> 00:38:23,580
ever since I became ill.
I just made excuses in the hospital.
558
00:38:23,580 --> 00:38:28,060
I couldn't pray because I didn't
have my Bible, or a chapel,
559
00:38:28,060 --> 00:38:32,780
or silence. And here,
I have all these things.
560
00:38:34,900 --> 00:38:36,700
And there's nothing.
561
00:38:39,940 --> 00:38:43,820
It is no bad thing to be
lost in a fog, all at sea.
562
00:38:45,540 --> 00:38:50,860
When land comes into view again, you
will appreciate it with a keenness
563
00:38:50,860 --> 00:38:55,340
that is denied to those who know
nothing but the safety of the shore.
564
00:39:03,060 --> 00:39:06,100
It's her body, Delia.
It's what she knew.
565
00:39:06,100 --> 00:39:07,780
Probably what her husband wanted.
566
00:39:07,780 --> 00:39:10,220
And what about what she wants?
567
00:39:10,220 --> 00:39:12,820
All I can say is,
568
00:39:12,820 --> 00:39:15,500
Mr Kenley said he couldn't
make good a procedure
569
00:39:15,500 --> 00:39:17,900
that never should've been
done in the first place.
570
00:39:17,900 --> 00:39:19,500
And no-one's even told her?
571
00:39:21,540 --> 00:39:22,980
Not yet.
572
00:39:22,980 --> 00:39:24,820
Nurse Busby!
573
00:39:38,300 --> 00:39:40,700
I'm just on my way to
a Civil Defence meeting.
574
00:39:40,700 --> 00:39:41,940
What's the latest?
575
00:39:41,940 --> 00:39:43,580
It's hard to tell with no volume,
576
00:39:43,580 --> 00:39:46,940
but the jist seems to be that if the
USSR doesn't accept Kennedy's deal,
577
00:39:46,940 --> 00:39:50,660
then we're all going
to hell in a hand cart!
578
00:39:50,660 --> 00:39:53,300
I really don't think this is
the time for levity, Barbara.
579
00:39:53,300 --> 00:39:58,060
Sorry. Came out wrong.
I think I'm just trying to be brave.
580
00:39:59,780 --> 00:40:03,060
There's nothing wrong with
that in the middle of all this.
581
00:40:05,700 --> 00:40:07,260
Where are you going, Trixie?
582
00:40:07,260 --> 00:40:08,900
To make a phone call.
583
00:40:24,620 --> 00:40:27,460
May I suggest we spend
the evening in the chapel,
584
00:40:27,460 --> 00:40:31,540
praying for a peaceful
resolution to this conflict.
585
00:40:31,540 --> 00:40:33,220
DOOR OPENS
586
00:40:44,540 --> 00:40:47,180
May I speak to Christopher Dockerill?
587
00:40:48,300 --> 00:40:51,780
Hello. It's Trixie.
588
00:40:51,780 --> 00:40:54,220
I hope you don't
think I'm being forward,
589
00:40:54,220 --> 00:40:57,260
but I find myself
unexpectedly free this evening.
590
00:40:57,260 --> 00:40:58,820
RADIO PLAYS: '..for the larger
591
00:40:58,820 --> 00:41:00,900
intermediate range ballistic missile.
592
00:41:00,900 --> 00:41:04,500
This is capable of hitting
any major city from Hudson Bay
593
00:41:04,500 --> 00:41:06,220
to Lima, Peru...'
594
00:41:09,700 --> 00:41:13,020
♪ If he asks if you're all alone
595
00:41:13,020 --> 00:41:15,260
♪ Can he take you home?
596
00:41:15,260 --> 00:41:17,420
♪ You must tell him no
597
00:41:17,420 --> 00:41:21,300
♪ Cos don't forget who's taking you home
598
00:41:21,300 --> 00:41:23,620
♪ And in whose arms you're going to be
599
00:41:24,620 --> 00:41:29,620
♪ So, darling, save the
last dance for me... ♪
600
00:41:29,620 --> 00:41:32,980
RADIO PLAYS: '..is to transform Cuba
into a considerable and significant
601
00:41:32,980 --> 00:41:35,580
strategic base which
could add quite substantially
602
00:41:35,580 --> 00:41:37,580
to Russia's rocket capability.'
603
00:41:57,020 --> 00:42:01,060
Terrible to think this
could all be blown away tomorrow.
604
00:42:01,060 --> 00:42:04,700
You'd think the world
would've learned by now.
605
00:42:04,700 --> 00:42:07,660
We've had two wars already this century.
606
00:42:07,660 --> 00:42:09,820
More than that.
607
00:42:09,820 --> 00:42:14,260
I fought in Korea,
thanks to National Service.
608
00:42:14,260 --> 00:42:17,820
My father never recovered from
the things he saw in battle.
609
00:42:17,820 --> 00:42:20,940
He suffered terrible
shellshock all of his life.
610
00:42:20,940 --> 00:42:23,740
Warfare's bad enough when
you're in the middle of it.
611
00:42:23,740 --> 00:42:27,020
To have to keep replaying
it in your mind...
612
00:42:27,020 --> 00:42:30,620
- Sorry. I'm sounding morbid.
- I don't mind.
613
00:42:30,620 --> 00:42:33,580
No, if the world's about
to be blown to smithereens,
614
00:42:33,580 --> 00:42:35,340
you deserve to be shown a good time.
615
00:42:35,340 --> 00:42:38,860
London is your oyster. You choose.
We can do anything you like.
616
00:42:38,860 --> 00:42:41,260
Dine. Dance. Make merry.
617
00:42:42,540 --> 00:42:47,620
I'd think I'd quite
like to sit here with you...
618
00:42:47,620 --> 00:42:52,580
doing not much at all and
just see what happens.
619
00:42:57,940 --> 00:43:00,380
What if this happens?
620
00:43:29,900 --> 00:43:32,500
Did the electric shock
treatment help at all?
621
00:43:33,900 --> 00:43:36,300
It was...cleansing.
622
00:43:38,420 --> 00:43:40,380
Things were clearer for a while.
623
00:43:41,940 --> 00:43:45,220
I thought I'd carry on
getting better here, and I'm not.
624
00:43:45,220 --> 00:43:48,860
- Failed at Linchmere. Failed here.
- You haven't failed.
625
00:43:50,260 --> 00:43:54,740
You, you're succeeding
just by putting one foot
626
00:43:54,740 --> 00:43:57,220
in front of the other,
627
00:43:57,220 --> 00:44:02,540
carrying on along this
scary, rocky, lonely road.
628
00:44:02,540 --> 00:44:06,300
- It is lonely, Doctor.
It's so, so lonely.
- I know.
629
00:44:08,700 --> 00:44:11,180
I was once as lonely as you are now.
630
00:44:15,620 --> 00:44:19,540
It was after the war...
and because of it.
631
00:44:22,140 --> 00:44:26,060
But I was sent somewhere
where people walked beside me.
632
00:44:27,420 --> 00:44:30,140
And things got better after that.
633
00:44:30,140 --> 00:44:32,620
Just at this moment,
I can't imagine that.
634
00:44:34,180 --> 00:44:35,900
But I want it so much.
635
00:44:37,020 --> 00:44:39,420
And how can I want
something I can't imagine?
636
00:44:39,420 --> 00:44:41,300
It doesn't make sense!
637
00:44:41,300 --> 00:44:43,780
There's just no room in my head for it.
638
00:44:43,780 --> 00:44:45,940
Let me see what I can do.
639
00:45:10,140 --> 00:45:12,300
I wanted to come to your room.
640
00:45:12,300 --> 00:45:14,500
I wanted to talk to you.
641
00:45:14,500 --> 00:45:17,100
I wanted to know that
you were all right,
642
00:45:17,100 --> 00:45:20,340
but I couldn't because
of the way things are.
643
00:45:20,340 --> 00:45:23,620
I don't really know how anything
is at the moment, Trixie.
644
00:45:24,660 --> 00:45:26,860
Then I'm just going to say one thing
645
00:45:26,860 --> 00:45:30,380
and you can dismiss it
as platitude if you prefer,
646
00:45:30,380 --> 00:45:34,500
but I generally find that if you can
summon the courage to sit through
647
00:45:34,500 --> 00:45:38,540
the bleakest day, then in
the end, the weather will change.
648
00:45:38,540 --> 00:45:40,900
You just have to hope that when
the sun comes out you aren't
649
00:45:40,900 --> 00:45:45,260
wearing wellington boots
and a sou'wester, because...
650
00:45:45,260 --> 00:45:49,100
there's nothing worse than being
wrongly dressed for an occasion.
651
00:45:52,860 --> 00:45:57,220
Thank you for the soap and
the message you sent with it.
652
00:46:11,700 --> 00:46:13,260
Well done.
653
00:46:13,260 --> 00:46:15,020
You're healing beautifully.
654
00:46:15,020 --> 00:46:16,900
I will never be mended.
655
00:46:16,900 --> 00:46:18,580
What do you mean?
656
00:46:21,020 --> 00:46:23,700
Deka, take the baby to the next room.
657
00:46:29,740 --> 00:46:32,660
The surgeon - he left me all wrong.
658
00:46:32,660 --> 00:46:35,300
I must be stitched
so my husband is happy.
659
00:46:38,300 --> 00:46:40,780
But the damage you have -
660
00:46:40,780 --> 00:46:43,660
it wouldn't have happened
if you hadn't been circumcised.
661
00:46:43,660 --> 00:46:46,620
That was the problem, not
what Mr Kenley did, nor me.
662
00:46:47,740 --> 00:46:51,300
There's lots of things we
can do to help you feel better.
663
00:46:51,300 --> 00:46:54,780
In time, it will become normal.
664
00:46:56,220 --> 00:47:00,060
There is no normal. Not any more.
665
00:47:04,220 --> 00:47:07,380
Mr Spencer's van is looking very full!
666
00:47:07,380 --> 00:47:10,300
Oh, not another box!
Where did that come from?
667
00:47:10,300 --> 00:47:12,220
The cupboard in the eaves.
668
00:47:13,500 --> 00:47:16,180
Angela's baby things.
669
00:47:16,180 --> 00:47:19,140
Her bath. Her cot.
670
00:47:19,140 --> 00:47:21,020
I asked you to get rid of all this
671
00:47:21,020 --> 00:47:23,340
when we thought our family was complete.
672
00:47:24,500 --> 00:47:27,100
Maybe I never gave up hope.
673
00:47:27,100 --> 00:47:29,940
Just as I haven't that
the Russians will back down.
674
00:47:32,620 --> 00:47:35,260
I've checked every other
room. They're all empty.
675
00:47:35,260 --> 00:47:38,860
- We're not leaving anything behind.
- Thank you, Timothy.
676
00:47:38,860 --> 00:47:41,900
I'll tell Mr Spencer
there's one more box.
677
00:47:48,580 --> 00:47:51,380
- Lots of memories.
- Yes.
678
00:47:52,540 --> 00:47:55,180
They don't belong to the house.
679
00:47:55,180 --> 00:47:56,820
They're ours.
680
00:47:56,820 --> 00:47:58,940
They come with us.
681
00:48:15,660 --> 00:48:18,300
There's something about hovering
on the brink of a nuclear war
682
00:48:18,300 --> 00:48:19,980
that rather blunts the appetite.
683
00:48:19,980 --> 00:48:21,660
Honestly, I'd tuck in.
684
00:48:21,660 --> 00:48:24,140
If Khrushchev gets his way,
the only vegetables we'll see
685
00:48:24,140 --> 00:48:26,700
for a long time will be out of a tin.
686
00:48:26,700 --> 00:48:30,020
- Mrs Whitten.
- Breech?
- No. Baby turned.
687
00:48:30,020 --> 00:48:32,860
So you never told us about your date!
688
00:48:32,860 --> 00:48:34,980
A lady never tells.
689
00:48:34,980 --> 00:48:36,620
But since you ask.
690
00:48:36,620 --> 00:48:39,060
I thought if we're all
going to die anyway,
691
00:48:39,060 --> 00:48:41,020
I might as well let him kiss me.
692
00:48:42,140 --> 00:48:43,980
Evening, all.
693
00:48:43,980 --> 00:48:45,300
Mr Buckle.
694
00:48:45,300 --> 00:48:48,100
- Is there news from Cuba?
- The best news.
695
00:48:48,100 --> 00:48:50,940
The Russians have
agreed America's terms.
696
00:48:50,940 --> 00:48:52,940
Kennedy has stood down his weapons.
697
00:48:52,940 --> 00:48:55,820
- It's over?
- Yes. Yes, it is.
698
00:48:58,660 --> 00:49:00,340
We live to see another day.
699
00:49:00,340 --> 00:49:02,140
Is it on the radio?
700
00:49:02,140 --> 00:49:04,500
I want to hear this for myself.
701
00:49:04,500 --> 00:49:06,660
What a relief! I'm so very happy.
702
00:49:06,660 --> 00:49:09,220
Still glad you let
your dentist kiss you?
703
00:49:09,220 --> 00:49:10,660
Win-win, I say.
704
00:49:10,660 --> 00:49:13,100
We did not pray in vain.
705
00:49:13,100 --> 00:49:15,340
You certainly did not.
706
00:49:15,340 --> 00:49:19,260
And now we're off a war footing,
we can resume your driving lessons.
707
00:49:26,780 --> 00:49:29,420
Did you speak to someone?
What's the hold up?
708
00:49:29,420 --> 00:49:32,820
Mr Spencer misread the
address you wrote down for him.
709
00:49:32,820 --> 00:49:36,780
The van and all our worldly
possessions have gone to Kent!
710
00:49:36,780 --> 00:49:39,940
And they say it's doctors
who have poor handwriting.
711
00:49:39,940 --> 00:49:43,420
Patrick, I feel like an absolute fool.
712
00:49:43,420 --> 00:49:45,100
Then we're a fine pair.
713
00:49:45,100 --> 00:49:47,020
While I was at the phone box,
714
00:49:47,020 --> 00:49:50,900
I also rang the Electricity Board
to ask why we've not been connected.
715
00:49:50,900 --> 00:49:54,300
It transpires I gave them
the wrong connection date.
716
00:49:54,300 --> 00:49:57,620
We have no electricity
until tomorrow afternoon.
717
00:50:06,340 --> 00:50:09,780
Dr Turner has recommended
a hospital near Birmingham.
718
00:50:09,780 --> 00:50:12,740
It's called Northfield.
719
00:50:12,740 --> 00:50:16,180
It's a very gentle,
therapeutic community.
720
00:50:16,180 --> 00:50:18,620
Not at all like Linchmere.
721
00:50:18,620 --> 00:50:21,980
- Is that where he went?
- Many years ago, yes.
722
00:50:23,820 --> 00:50:27,100
- Can I ask you for one more kindness?
- Anything.
723
00:50:27,100 --> 00:50:28,780
Could you contact the Mother House
724
00:50:28,780 --> 00:50:31,940
and ask them to send
me my postulant's dress?
725
00:50:31,940 --> 00:50:35,380
- Your postulant's dress?
- I left Nonnatus House in it before.
726
00:50:36,380 --> 00:50:38,740
I want to leave in it again
727
00:50:38,740 --> 00:50:45,820
because once, then, I knew
who I was, where I was going,
728
00:50:45,820 --> 00:50:48,620
what there was at the end of the road.
729
00:50:48,620 --> 00:50:50,980
And now I don't know
any of those things.
730
00:50:53,820 --> 00:50:56,540
I want to go right
back to the beginning...
731
00:50:58,020 --> 00:51:02,900
..to where I was when everything was
clean, nothing was impossible.
732
00:51:05,340 --> 00:51:08,220
And that means wearing
my postulant's dress.
733
00:51:08,220 --> 00:51:09,940
I think that's very sensible.
734
00:51:19,660 --> 00:51:21,540
Goodness.
735
00:51:21,540 --> 00:51:25,620
A Melton Mowbray pork pie
and a vanilla slice.
736
00:51:25,620 --> 00:51:27,580
You certainly do know
how to treat a girl.
737
00:51:27,580 --> 00:51:30,140
Yes, I decided to push the boat out.
738
00:51:30,140 --> 00:51:34,180
But I do have something that might
be a little more to your taste.
739
00:51:35,820 --> 00:51:39,260
I thought we should have something
special to toast the new peace.
740
00:51:39,260 --> 00:51:41,260
Gosh!
741
00:51:41,260 --> 00:51:42,700
Something wrong?
742
00:51:43,740 --> 00:51:45,620
Not at all.
743
00:51:45,620 --> 00:51:48,620
Only I'm on call tonight
and we're not allowed to imbibe.
744
00:51:48,620 --> 00:51:51,580
- Oh, I'm sorry. I didn't think.
- Don't worry.
745
00:51:51,580 --> 00:51:56,260
I'll simply hold it up in an
elegant way and pretend. Like so.
746
00:51:56,260 --> 00:51:58,900
Well, you really do
look rather wonderful.
747
00:52:00,140 --> 00:52:02,100
Chin-chin!
748
00:52:07,420 --> 00:52:10,620
It was very good of Nurse Crane
to lend us the Cubs' sleeping bags.
749
00:52:10,620 --> 00:52:12,300
I keep finding things in mine.
750
00:52:12,300 --> 00:52:15,620
- I think there's a
woggle at the bottom.
- Lucky you.
751
00:52:15,620 --> 00:52:18,940
The only thing in mine
is the faint aroma of wee.
752
00:52:18,940 --> 00:52:22,100
It reminds me of when we
went camping. Best holiday ever.
753
00:52:22,100 --> 00:52:26,060
Oh, don't. Keep our voices
down or we'll wake Angela.
754
00:52:26,060 --> 00:52:29,300
We're very lucky though, aren't we?
755
00:52:29,300 --> 00:52:31,740
Yes. Yes, we are.
756
00:52:39,900 --> 00:52:42,100
Ready?
757
00:53:52,980 --> 00:53:56,180
- Baby's doing extremely well.
- And so is Mum.
758
00:53:57,340 --> 00:54:00,420
This was donated to the
toy box at the clinic,
759
00:54:00,420 --> 00:54:02,740
but I thought Deka might make use of it,
760
00:54:02,740 --> 00:54:05,220
given her interest
in all things medical.
761
00:54:05,220 --> 00:54:08,540
Deka is not here. She's leaving
on the boat with a chaperone.
762
00:54:08,540 --> 00:54:10,580
She's going back to Somaliland?
763
00:54:10,580 --> 00:54:13,180
Deka didn't say anything about leaving.
764
00:54:13,180 --> 00:54:16,660
She didn't know. None of us did.
My mother decided it.
765
00:54:16,660 --> 00:54:20,100
There was a ticket.
And... And it was time.
766
00:54:22,540 --> 00:54:23,940
She's gone to be cut.
767
00:54:28,660 --> 00:54:30,260
How could you?
768
00:54:31,460 --> 00:54:32,620
How could you let her go
769
00:54:32,620 --> 00:54:35,060
when you could've died
from what they did to you?!
770
00:54:35,060 --> 00:54:37,460
You're going to live with the
damage for the rest of your life.
771
00:54:37,460 --> 00:54:39,220
Do you really want the same for Deka?
772
00:54:39,220 --> 00:54:45,260
Do you really want some man to pin her
down and cut and sew her closed?
773
00:54:45,260 --> 00:54:48,620
Is that what you want, Mrs Farah?
774
00:54:48,620 --> 00:54:52,300
My name is not Mrs Farah.
775
00:54:52,300 --> 00:54:55,660
In my country, a woman does
not take her husband's name -
776
00:54:55,660 --> 00:54:59,300
she is her own person called
after her own family line.
777
00:55:00,460 --> 00:55:04,660
My name is Nadifa Ghedi Jama.
778
00:55:04,660 --> 00:55:07,820
And no man would dare
cut me or my sisters -
779
00:55:07,820 --> 00:55:12,020
the person who holds a knife is a woman!
780
00:55:12,020 --> 00:55:15,340
The person who calls Deka
back to be cut is a woman!
781
00:55:15,340 --> 00:55:20,020
Her own mother who loves her,
who wants her to be respected,
782
00:55:20,020 --> 00:55:22,260
to be clean, and to find a good husband.
783
00:55:22,260 --> 00:55:23,940
And to be those things...
784
00:55:26,780 --> 00:55:29,140
..she must be cut.
785
00:55:30,780 --> 00:55:33,940
She will not be scared.
She is braver than me.
786
00:55:48,860 --> 00:55:52,460
'Deka was escorted back to her homeland
787
00:55:52,460 --> 00:55:55,980
where her family were
waiting and she was cut,
788
00:55:55,980 --> 00:55:59,060
like generations of women before her.'
789
00:56:02,900 --> 00:56:05,220
DEKA: See you after my holiday!
790
00:56:11,100 --> 00:56:12,660
Dr Turner!
791
00:56:12,660 --> 00:56:14,740
I hoped we'd see you.
792
00:56:14,740 --> 00:56:18,620
I'm Nurse Barrington,
but everyone calls me Barry.
793
00:56:18,620 --> 00:56:21,780
What would you like to be
called while you're with us?
794
00:56:21,780 --> 00:56:25,620
If you don't mind, and
if I'm allowed to choose...
795
00:56:26,700 --> 00:56:31,620
..I'd just like to be called
by my name, which is Cynthia.
796
00:56:36,260 --> 00:56:42,420
'There are so many secret wounds,
so many types of hidden scar.
797
00:56:44,180 --> 00:56:47,860
Nadifa, in time, decided
that her own little girl
798
00:56:47,860 --> 00:56:50,700
would not be circumcised.
799
00:56:50,700 --> 00:56:53,420
It was a bold step
and it took courage...
800
00:56:53,420 --> 00:56:54,860
like every new journey.
801
00:56:57,220 --> 00:57:04,300
The soul, being stronger than
we think, can survive all mutilations
802
00:57:04,300 --> 00:57:09,140
and the marks upon it
make it perfect and complete.'
803
00:57:15,140 --> 00:57:17,340
They can give her
artificial legs, already?
804
00:57:17,340 --> 00:57:20,100
Roehampton's working with
a number of Thalidomide children.
805
00:57:20,100 --> 00:57:21,540
Just tell them, "Yes."
806
00:57:21,540 --> 00:57:23,220
This isn't funny, Valerie!
807
00:57:23,220 --> 00:57:25,420
Christopher's obviously
involved with someone else!
808
00:57:25,420 --> 00:57:27,060
And I don't want 'em taking her anywhere
809
00:57:27,060 --> 00:57:29,260
where they think she's
a freak that needs fixing!
810
00:57:29,260 --> 00:57:31,340
If we don't let them try and mend her,
811
00:57:31,340 --> 00:57:33,300
then her life's over before it's begun!
812
00:57:33,300 --> 00:57:35,420
Nurse Crane should
stand down from duties
813
00:57:35,420 --> 00:57:37,180
until the situation is resolved.
814
00:57:37,180 --> 00:57:39,700
If you caused harm to someone else...
815
00:57:39,700 --> 00:57:41,620
would it not make
you question everything
816
00:57:41,620 --> 00:57:43,460
your life has come to stand for?
64776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.