Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,199 --> 00:00:28,499
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:00:29,239 --> 00:00:32,000
'Bringing up children is not simple.
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,400
From the moment the
midwife cuts the cord,
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,319
a mother's task is
to nurture and cherish,
5
00:00:37,319 --> 00:00:39,239
to shelter and protect.
6
00:00:39,239 --> 00:00:43,200
Even as she does so, she must
teach the child to leave her,
7
00:00:43,200 --> 00:00:47,400
train it to let go of her hand,
first to walk unaided,
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,479
and then to walk away.
9
00:00:49,479 --> 00:00:52,680
But there is a cord
that nothing can sever,
10
00:00:52,680 --> 00:00:54,959
the invisible bond
that ties the mother
11
00:00:54,959 --> 00:00:59,920
to her infant, which endures
when the child is a child no more.'
12
00:00:59,920 --> 00:01:01,839
That's me, then. You can go now.
13
00:01:01,839 --> 00:01:04,639
Here, Auntie Grace
sent you some biscuits
14
00:01:04,639 --> 00:01:07,039
to give to your new friends.
15
00:01:07,039 --> 00:01:09,400
They're broken!
I can't give anyone these.
16
00:01:09,400 --> 00:01:10,680
It's embarrassing, Mum.
17
00:01:10,680 --> 00:01:12,959
Don't be daft. They all
go down the same way!
18
00:01:30,600 --> 00:01:34,319
Nurse Dyer. Welcome to Nonnatus House.
19
00:01:40,119 --> 00:01:41,800
Oh!
20
00:01:41,800 --> 00:01:45,280
Mrs Jackson, it's beautiful!
21
00:01:45,280 --> 00:01:47,560
I haven't had a new frock in so long.
22
00:01:47,560 --> 00:01:50,039
Nurse Franklin did say
cocktail dresses were your forte.
23
00:01:50,039 --> 00:01:52,119
She's one of my best customers.
24
00:01:52,119 --> 00:01:54,600
She keeps the wolf
from the door, all right.
25
00:01:54,600 --> 00:01:56,839
Now, where d'you want it?
26
00:01:56,839 --> 00:02:01,959
- Um...
- 'Bout there? That's a
good length on you.
27
00:02:01,959 --> 00:02:03,959
Oh!
28
00:02:03,959 --> 00:02:05,000
Are you all right?
29
00:02:07,159 --> 00:02:10,119
Just a bit breathless. It's age.
30
00:02:10,119 --> 00:02:11,759
Comes to us all.
31
00:02:11,759 --> 00:02:13,319
SNEEZING
32
00:02:13,319 --> 00:02:15,360
That's Reggie, but don't mind him.
33
00:02:23,720 --> 00:02:25,639
If you've no objection, Nurse Dyer,
34
00:02:25,639 --> 00:02:28,519
we'll put you to work
as soon as you've unpacked.
35
00:02:28,519 --> 00:02:30,360
None at all. I'm here to work,
36
00:02:30,360 --> 00:02:32,759
and the harder the better.
37
00:02:32,759 --> 00:02:35,000
I hope you'll find it to your liking.
38
00:02:36,400 --> 00:02:37,759
This is your bed.
39
00:02:37,759 --> 00:02:43,079
I don't want to be rude, Sister,
but I was hoping for a room to myself.
40
00:02:43,079 --> 00:02:45,159
Most of the midwives have to share.
41
00:02:45,159 --> 00:02:48,639
The thing is, and I'm a
bit embarrassed to admit it,
42
00:02:48,639 --> 00:02:52,560
but I snore. Like an elephant.
43
00:02:52,560 --> 00:02:57,079
Well, I'm sure we can supply Nurse
Franklin with plenty of earplugs.
44
00:02:57,079 --> 00:02:59,560
The others are just finishing breakfast.
45
00:02:59,560 --> 00:03:02,200
When you're ready, go
down to the clinical room
46
00:03:02,200 --> 00:03:05,079
and Nurse Crane will assign
you your duties for today.
47
00:03:05,079 --> 00:03:07,479
I'll be down in two ticks, Sister.
48
00:03:32,519 --> 00:03:35,200
Oh, how lovely! Thank you, darling.
49
00:03:36,239 --> 00:03:38,159
I was thinking I might get up today.
50
00:03:38,159 --> 00:03:39,680
What does the doctor think?
51
00:03:39,680 --> 00:03:43,319
In the doctor's expert opinion,
it's still a bit too soon.
52
00:03:43,319 --> 00:03:45,159
I had a feeling the
doctor might say that.
53
00:03:45,159 --> 00:03:47,800
- Has anyone seen my cricket bat?
- Under the pile in the hall?
54
00:03:47,800 --> 00:03:50,000
Which pile? There's quite
a few to pick from.
55
00:03:50,000 --> 00:03:51,280
I'll get it for you.
56
00:03:51,280 --> 00:03:54,039
Stay right where you are, Mrs Turner.
57
00:03:59,039 --> 00:04:01,720
I'll have it ready for Sunday.
I'll bring it to church.
58
00:04:01,720 --> 00:04:03,839
Oh, that would be lovely.
59
00:04:03,839 --> 00:04:05,839
Oh, goodness, I'm late!
60
00:04:05,839 --> 00:04:07,519
I'll see you Sunday.
61
00:04:07,519 --> 00:04:09,319
Hello, Fred.
62
00:04:09,319 --> 00:04:12,680
- It's like Piccadilly
Circus round here.
- Morning, Ivy.
63
00:04:12,680 --> 00:04:14,039
I got your message.
64
00:04:14,039 --> 00:04:15,479
Vi said you were leaking again.
65
00:04:15,479 --> 00:04:19,839
It's my tap, cheeky
beggar. Best come inside.
66
00:04:21,519 --> 00:04:25,319
It's all right, Reggie,
Cousin Fred's come to fix the tap.
67
00:04:25,319 --> 00:04:26,600
Reggie!
68
00:04:26,600 --> 00:04:27,879
Hello, Fred.
69
00:04:27,879 --> 00:04:30,200
Still got that strong hand grip, I see!
70
00:04:30,200 --> 00:04:33,560
You better let go of him or
he won't be able to fix the tap.
71
00:04:33,560 --> 00:04:35,639
What are we having for dinner?
72
00:04:35,639 --> 00:04:37,519
What do you fancy?
73
00:04:37,519 --> 00:04:38,839
Rice pudding.
74
00:04:38,839 --> 00:04:40,800
Then that's what we're having.
75
00:04:45,759 --> 00:04:49,280
Nurse Dyer, welcome. Are
you early or are we late?
76
00:04:49,280 --> 00:04:51,280
I'm early. Blame the army.
77
00:04:51,280 --> 00:04:55,680
No blame necessary. Punctuality
is a very desirable trait.
78
00:04:55,680 --> 00:04:57,920
One we could all do with cultivating.
79
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
Sorry.
80
00:04:59,200 --> 00:05:03,119
Ladies, may I introduce Nurse
Valerie Dyer, our latest recruit.
81
00:05:03,119 --> 00:05:05,079
- Welcome!
- Hello.
82
00:05:05,079 --> 00:05:08,280
Shall we do our level best
to convince her that we operate
83
00:05:08,280 --> 00:05:09,800
like a well-oiled machine?
84
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
We've heard a lot about you.
85
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
You'll need this.
It's got everything you need
86
00:05:14,600 --> 00:05:17,200
for day-to-day work and
anything else is in here.
87
00:05:17,200 --> 00:05:19,000
Make sure you sign all items out.
88
00:05:19,000 --> 00:05:20,920
Nurse Crane likes to run a tight ship,
89
00:05:20,920 --> 00:05:22,319
down to the very last clamp.
90
00:05:22,319 --> 00:05:25,839
Thanks. I didn't realise
how much I'd missed all this.
91
00:05:25,839 --> 00:05:28,439
Right, ladies, to work.
92
00:05:28,439 --> 00:05:32,079
Nurse Gilbert, post-natal check
on Mrs Hunt in Baxter Buildings
93
00:05:32,079 --> 00:05:33,839
then back here on call.
94
00:05:33,839 --> 00:05:36,879
Sister Winifred, maternity
home to cover for Mrs Turner.
95
00:05:36,879 --> 00:05:37,959
RINGING
96
00:05:37,959 --> 00:05:40,280
I'm so happy to be able
to help our own mother-to-be.
97
00:05:40,280 --> 00:05:44,839
I've put you on routine home visits,
Nurse Dyer. Nothing too taxing.
98
00:05:44,839 --> 00:05:48,879
Around Grundy Street and Stainsby Road.
99
00:05:48,879 --> 00:05:51,800
That was Mr Williams.
His wife's in a great deal of pain.
100
00:05:51,800 --> 00:05:54,400
It sounds as though
she's gone into labour.
101
00:05:54,400 --> 00:05:58,560
Oh! She's not due for another two weeks.
102
00:05:58,560 --> 00:06:00,759
Can you go, Nurse Franklin?
103
00:06:00,759 --> 00:06:03,959
I'll spare Nurse Dyer.
It is her first day.
104
00:06:03,959 --> 00:06:07,280
Just my luck. The most
miserable woman in Poplar.
105
00:06:10,439 --> 00:06:12,479
SHE GROANS
106
00:06:14,720 --> 00:06:17,839
Oh Bill, do it. Just do it!
107
00:06:21,720 --> 00:06:23,439
I can't, Crystal. I can't do it.
108
00:06:23,439 --> 00:06:24,720
Ah, you have to!
109
00:06:24,720 --> 00:06:27,239
I'll go stark raving mad
if I have to put up with this.
110
00:06:27,239 --> 00:06:28,519
KNOCKING
111
00:06:28,519 --> 00:06:29,720
I don't care who it is,
112
00:06:29,720 --> 00:06:32,560
get them in here and
give them the bloody pliers!
113
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
Hello, Mrs Williams. Midwife calling.
114
00:06:35,680 --> 00:06:39,959
Oh, sweetie. Can you tell me
how far apart the contractions are?
115
00:06:39,959 --> 00:06:41,200
It's not the baby!
116
00:06:41,200 --> 00:06:42,439
It's her teeth, Nurse.
117
00:06:42,439 --> 00:06:44,479
Oh, Bill, you haven't...?
118
00:06:44,479 --> 00:06:47,479
No, she asked me to, but
I couldn't do it. I just couldn't.
119
00:06:47,479 --> 00:06:50,200
You do it, Nurse.
Please, I'm begging you.
120
00:06:50,200 --> 00:06:52,519
I'm afraid I can't, Mrs Williams.
121
00:06:52,519 --> 00:06:55,600
I'm not qualified to
pull teeth out with pliers.
122
00:06:55,600 --> 00:06:58,200
Toothache is absolutely vile, I know.
123
00:06:58,200 --> 00:07:00,479
Why don't you let me take a little look?
124
00:07:00,479 --> 00:07:03,759
If you don't let me,
I won't be able to help.
125
00:07:10,360 --> 00:07:13,800
Oh, gosh, poor you.
That does look terrible.
126
00:07:13,800 --> 00:07:17,319
No wonder you're in agony.
I think you might have an infection.
127
00:07:17,319 --> 00:07:19,560
We'll have to get you to the doctor.
128
00:07:23,439 --> 00:07:25,119
You have an abscess, Mrs Williams.
129
00:07:25,119 --> 00:07:27,879
A serious infection beneath your tooth.
130
00:07:27,879 --> 00:07:33,920
I will prescribe you painkillers
and a course of penicillin.
131
00:07:33,920 --> 00:07:36,959
I want this cleared up
before baby makes an appearance.
132
00:07:36,959 --> 00:07:40,959
I'll also refer you to the
dental department at the hospital.
133
00:07:40,959 --> 00:07:44,200
Hopefully, the dentist
can see you immediately.
134
00:07:44,200 --> 00:07:47,720
Dentist? Why do I need to see a dentist?
135
00:07:47,720 --> 00:07:49,439
You've given me medicine.
136
00:07:49,439 --> 00:07:52,239
Your teeth are
badly decayed, Mrs Williams.
137
00:07:52,239 --> 00:07:55,280
That could be quite
dangerous in a pregnant woman.
138
00:07:55,280 --> 00:07:58,000
No. Please, no! No dentist!
139
00:07:58,000 --> 00:07:59,039
They're butchers.
140
00:07:59,039 --> 00:08:01,600
There, there, Mrs Williams,
try not to get upset.
141
00:08:01,600 --> 00:08:02,680
I'm not going.
142
00:08:02,680 --> 00:08:03,839
Mrs Williams,
143
00:08:03,839 --> 00:08:07,159
a fear of the dentist is one
of the most common phobias there is.
144
00:08:07,159 --> 00:08:12,000
Next to spiders. We understand.
There is nothing to be ashamed of.
145
00:08:14,839 --> 00:08:16,360
Thank you.
146
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
Oh, hello.
147
00:08:18,560 --> 00:08:21,159
We just popped in to
see how your day went.
148
00:08:22,200 --> 00:08:25,920
I loved it! I can't wait for tomorrow.
149
00:08:25,920 --> 00:08:28,560
Don't be too keen - you'll
put the rest of us to shame.
150
00:08:28,560 --> 00:08:31,119
Thank you for re-arranging
my wardrobe, Valerie.
151
00:08:32,759 --> 00:08:37,439
Well, I did need somewhere
to hang both my dresses.
152
00:08:40,439 --> 00:08:42,680
I'm teasing. You've done me a favour.
153
00:08:42,680 --> 00:08:44,479
I've got far too many clothes, anyway.
154
00:08:44,479 --> 00:08:46,920
In fact, I'm going
to do a gigantic clear-out
155
00:08:46,920 --> 00:08:49,360
and give bags of stuff
to the church jumble.
156
00:08:49,360 --> 00:08:51,680
Then she'll just go and
buy it all back again.
157
00:08:51,680 --> 00:08:52,879
Twiglet?
158
00:08:52,879 --> 00:08:55,519
- Oh, I've got nuts, if you fancy those.
- How about a drink?
159
00:08:55,519 --> 00:08:58,600
Oh, I didn't know this was...
So I haven't brought anything.
160
00:08:58,600 --> 00:09:00,239
Don't be silly. It doesn't matter.
161
00:09:00,239 --> 00:09:02,039
You can bring the snacks next time.
162
00:09:02,039 --> 00:09:05,600
Well, I have got biscuits. But, er...
163
00:09:05,600 --> 00:09:07,439
you wouldn't want them. They're broken.
164
00:09:07,439 --> 00:09:09,920
My Auntie Grace gave me them.
You don't have to eat them.
165
00:09:12,519 --> 00:09:14,119
Don't be daft, they're delicious.
166
00:09:14,119 --> 00:09:16,239
They are.
167
00:09:23,560 --> 00:09:26,280
I won't be back from church
until the big hand's at the six
168
00:09:26,280 --> 00:09:28,039
and the little hand's at the 12.
169
00:09:28,039 --> 00:09:29,079
Understand?
170
00:09:30,079 --> 00:09:32,159
Reggie, are you listening to me?
171
00:09:33,439 --> 00:09:35,119
Point at the clock, then.
172
00:09:43,879 --> 00:09:46,920
Now, what do I tell ya?
Don't touch the stove.
173
00:09:46,920 --> 00:09:49,639
Don't open the window.
Don't answer the door.
174
00:09:49,639 --> 00:09:52,039
- And...
- Don't eat the biscuits.
175
00:09:53,079 --> 00:09:54,519
Good lad.
176
00:09:56,439 --> 00:09:57,800
Ah!
177
00:09:59,759 --> 00:10:01,280
Indigestion.
178
00:10:01,280 --> 00:10:04,519
I knew I shouldn't have eaten
the last of that rice pudding.
179
00:10:05,759 --> 00:10:07,200
I'm going now.
180
00:10:07,200 --> 00:10:08,720
Roger and out.
181
00:10:08,720 --> 00:10:10,479
I love you, Reggie.
182
00:10:10,479 --> 00:10:12,200
I love you, Mum.
183
00:10:16,879 --> 00:10:18,319
"Jesus said..."
184
00:10:18,319 --> 00:10:22,720
"suffer the little children,
and let them come unto me."
185
00:10:24,039 --> 00:10:26,200
And in saying children,
186
00:10:26,200 --> 00:10:28,839
perhaps Jesus wanted us to know
that he values those who are
187
00:10:28,839 --> 00:10:33,639
no longer children but who still
see the world with a child's eye.
188
00:10:34,839 --> 00:10:40,400
Those of us still filled with
curiosity. Those open to new ideas.
189
00:10:41,600 --> 00:10:44,720
Those who are trusting and free of fear.
190
00:10:46,159 --> 00:10:50,360
"For of such is the
kingdom of Heaven." Amen.
191
00:10:50,360 --> 00:10:51,920
- CONGREGATION:
- Amen.
192
00:10:51,920 --> 00:10:54,920
Now, let us sing hymn number 205.
193
00:10:54,920 --> 00:10:57,119
Love Divine, All Loves Excelling.
194
00:11:12,239 --> 00:11:15,680
♪ Love divine... ♪
195
00:11:15,680 --> 00:11:19,000
THEY CONTINUE SINGING
196
00:11:20,759 --> 00:11:22,639
Tom, help me!
197
00:12:18,720 --> 00:12:20,319
BANGING
198
00:12:23,519 --> 00:12:27,519
It's only me, Reggie, cousin
Fred. Can you open the door?
199
00:12:28,839 --> 00:12:32,200
I'm not allowed. Mum will not let me.
200
00:12:32,200 --> 00:12:34,959
I'm sure she won't mind. Come on, son.
201
00:12:42,360 --> 00:12:44,079
Reggie...
202
00:12:44,079 --> 00:12:47,360
your mum was taken ill at the church.
203
00:12:48,479 --> 00:12:52,479
Reggie, your mum was so ill that
even a doctor couldn't help her.
204
00:12:53,560 --> 00:12:55,200
And she died.
205
00:12:57,039 --> 00:12:59,600
Do you understand what that means?
206
00:12:59,600 --> 00:13:02,879
That she's gone to sleep
and can't wake up?
207
00:13:07,200 --> 00:13:08,920
That's right, son.
208
00:13:11,439 --> 00:13:13,759
Is she with God now?
209
00:13:15,560 --> 00:13:17,600
She is, Reggie.
210
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
That's nice.
211
00:13:19,280 --> 00:13:21,400
Can I have my dinner?
212
00:13:25,280 --> 00:13:28,920
Er, yeah, Violet's got it all ready.
213
00:13:28,920 --> 00:13:30,879
Who's Violet?
214
00:13:30,879 --> 00:13:35,639
She's my wife, Reggie. Let's
get you a bag and get you packed.
215
00:13:35,639 --> 00:13:42,519
Where will the little hand be when
my mum comes back from seeing God?
216
00:14:23,920 --> 00:14:27,720
Reggie, this is Violet, my wife.
217
00:14:27,720 --> 00:14:30,039
- Hello, Violet.
- Hello, Reggie.
218
00:14:30,039 --> 00:14:32,280
He's got a firm grip, hasn't he?
219
00:14:32,280 --> 00:14:35,360
He certainly has! That's
a lovely plant you've got!
220
00:14:36,639 --> 00:14:38,200
It's Ivy's.
221
00:14:38,200 --> 00:14:41,039
Reggie's going to be staying
with us for a couple of days,
222
00:14:41,039 --> 00:14:43,360
just till he gets himself sorted.
223
00:14:43,360 --> 00:14:45,280
Hm. Lovely.
224
00:14:45,280 --> 00:14:48,519
Erm, Reggie, why don't you take your
plant through to the spare room
225
00:14:48,519 --> 00:14:50,200
and find a nice bright spot for it?
226
00:14:50,200 --> 00:14:53,319
And then we can eat.
You must be starving, eh?
227
00:14:53,319 --> 00:14:55,400
It's all right, go on, on you go.
228
00:14:57,839 --> 00:15:00,039
I don't think it's sunk in yet.
229
00:15:01,079 --> 00:15:05,159
Fred, I know he's lost
his mum and that's terrible,
230
00:15:05,159 --> 00:15:07,560
but why have you brought him here?
231
00:15:07,560 --> 00:15:09,800
I couldn't leave him,
Vi, he was all on his own.
232
00:15:09,800 --> 00:15:12,319
He had nowhere else to go.
It won't be for long.
233
00:15:12,319 --> 00:15:15,560
Yes, but we don't know anything
about, you know...people like that.
234
00:15:15,560 --> 00:15:19,079
I mean, I'm not being cruel,
Fred, but he's simple, you know,
235
00:15:19,079 --> 00:15:20,839
he needs proper care.
236
00:15:20,839 --> 00:15:23,000
What are we going to do
with him when we're at work?
237
00:15:23,000 --> 00:15:24,959
He'll be fine up here.
238
00:15:24,959 --> 00:15:27,560
Never got in Ivy's way when
she was doing her fittings.
239
00:15:27,560 --> 00:15:28,600
Oh, I've got to go to
240
00:15:28,600 --> 00:15:30,879
Letchworth tomorrow morning
for a couple of hours.
241
00:15:30,879 --> 00:15:33,439
There's an exhibition at
the Spirella corsetry factory.
242
00:15:33,439 --> 00:15:35,000
It's quite the event.
243
00:15:35,000 --> 00:15:36,759
I've got a new hat.
244
00:15:36,759 --> 00:15:40,280
Yeah, well, look, he'll be all
right here until you get back.
245
00:15:40,280 --> 00:15:44,759
Ivy used to leave him all
the time when she went to church,
246
00:15:44,759 --> 00:15:48,959
- and I'll do my best
to pop in, all right?
- Hm.
247
00:16:00,360 --> 00:16:02,800
Valerie Dyer from Grundy Street.
248
00:16:04,200 --> 00:16:08,000
June Dyer's middle daughter,
born in the middle of a blizzard?
249
00:16:09,159 --> 00:16:10,720
How do you know that?
250
00:16:12,680 --> 00:16:16,800
Because I was the midwife
who attended your mother.
251
00:16:16,800 --> 00:16:19,319
Myself and Sister Evangelina.
252
00:16:21,560 --> 00:16:23,159
I cut your cord.
253
00:17:07,479 --> 00:17:10,680
Nurse Crane, that was Dr Turner.
254
00:17:10,680 --> 00:17:14,560
He's setting up an exciting
new dental health project and
255
00:17:14,560 --> 00:17:17,280
he wants me to help him with it.
256
00:17:17,280 --> 00:17:21,079
May I be excused from
district duty this morning?
257
00:17:21,079 --> 00:17:23,079
I have to prepare my materials.
258
00:17:23,079 --> 00:17:25,800
He could not have asked
for a more qualified nurse.
259
00:17:25,800 --> 00:17:27,200
You have our blessing.
260
00:17:28,159 --> 00:17:33,400
Thank you, Sister. Together we're
going to save the Borough's teeth.
261
00:17:33,400 --> 00:17:35,639
I can just see the posters now.
262
00:17:38,519 --> 00:17:42,200
♪ I'm a pink toothbrush.
You're a blue toothbrush... ♪
263
00:17:42,200 --> 00:17:44,119
What did we agree?
264
00:17:44,119 --> 00:17:47,280
Oh, I know but I feel
so much better, Patrick.
265
00:17:47,280 --> 00:17:50,360
In fact, I feel healthier
than I've felt in years.
266
00:17:50,360 --> 00:17:53,439
I've got so much energy.
I just want to do things.
267
00:17:53,439 --> 00:17:54,959
Has anyone seen my swimming trunks?
268
00:17:54,959 --> 00:17:57,920
What's going on?
Why can't you find anything?
269
00:17:57,920 --> 00:18:00,439
- Because our room's a mess.
- Then tidy it.
270
00:18:00,439 --> 00:18:03,560
I do. Then it gets untidy
again. It's a mystery.
271
00:18:04,800 --> 00:18:08,759
We need more space, Patrick.
Timothy needs his own room.
272
00:18:08,759 --> 00:18:11,639
He's growing up. He can't
share with Angela any longer.
273
00:18:11,639 --> 00:18:13,920
We just need to be more disciplined.
274
00:18:13,920 --> 00:18:17,680
Besides, she's going to be sharing
with her new brother or sister.
275
00:18:19,000 --> 00:18:23,039
Look, why don't we talk
about the flats another time?
276
00:18:23,039 --> 00:18:24,959
First things first.
277
00:18:24,959 --> 00:18:28,479
Come back to work and
see how you feel then.
278
00:18:28,479 --> 00:18:30,560
Is that the doctor's expert opinion?
279
00:18:30,560 --> 00:18:32,039
Yes. It is.
280
00:18:37,000 --> 00:18:39,560
Stop it. Stop it!
281
00:18:39,560 --> 00:18:41,119
Stop it!
282
00:18:41,119 --> 00:18:43,519
Oi, oi, oi, what's all this noise, eh?
283
00:18:43,519 --> 00:18:48,319
Look, your mum's a little bit
tired this morning, that's all.
284
00:18:48,319 --> 00:18:50,039
I'm not tired!
285
00:18:50,039 --> 00:18:51,920
I'm terrified.
286
00:18:51,920 --> 00:18:54,079
You have to be brave, Crystal.
287
00:18:54,079 --> 00:18:55,839
Easy for you to say.
288
00:18:55,839 --> 00:18:58,280
You're not the one about
to be butchered by a dentist.
289
00:19:02,920 --> 00:19:07,319
- Don't look at me.
- Why not?
- Because I'm ugly.
290
00:19:09,119 --> 00:19:10,479
Not to me, you're not.
291
00:19:13,079 --> 00:19:15,839
You need your eyes testing.
292
00:19:15,839 --> 00:19:18,920
Don't forget to go to the baby clinic.
293
00:19:18,920 --> 00:19:20,759
Another slice of toast, Reggie?
294
00:19:20,759 --> 00:19:23,239
You haven't got time, Fred.
We've got to go!
295
00:19:23,239 --> 00:19:27,519
Right, have whatever you want.
The bread's over there.
296
00:19:27,519 --> 00:19:30,039
How long will you be?
Point on the clock.
297
00:19:30,039 --> 00:19:33,280
He wants you to show him on the
clock when you're going to be back.
298
00:19:33,280 --> 00:19:36,319
Ivy used to do that for
you, didn't she, Reggie?
299
00:19:38,239 --> 00:19:41,600
Right, well, that's us. Bye, Reggie.
300
00:19:41,600 --> 00:19:44,360
- Bye, Fred. Bye, Violet.
- Bye, Reggie.
301
00:19:47,879 --> 00:19:50,600
Remind me how old Reggie is again?
302
00:19:50,600 --> 00:19:52,920
21. Just turned.
303
00:19:52,920 --> 00:19:55,119
That makes it more difficult.
304
00:19:55,119 --> 00:19:58,920
St Gideon's is shut down now
and he's too old for Dr Barnardo's.
305
00:19:58,920 --> 00:20:03,239
As far as I know, the only other
place would be an institution.
306
00:20:03,239 --> 00:20:04,759
Somewhere like Linchmere Hospital.
307
00:20:04,759 --> 00:20:07,519
Linchmere? That's a loony bin.
308
00:20:07,519 --> 00:20:10,200
He's not barmy, he's
just a bit...you know.
309
00:20:10,200 --> 00:20:12,639
There don't seem to be many
other choices, I'm afraid.
310
00:20:12,639 --> 00:20:15,839
Well he can stay with us,
till after the funeral.
311
00:20:15,839 --> 00:20:18,920
Vi's agreed to that but she
won't want it to be any longer.
312
00:20:18,920 --> 00:20:20,560
She's finding it a bit difficult.
313
00:20:20,560 --> 00:20:23,759
I can understand. They're
not used to each other.
314
00:20:25,519 --> 00:20:27,920
Ivy was very protective of him, you see.
315
00:20:27,920 --> 00:20:32,319
She loved him. But that
makes it harder for him now.
316
00:20:33,800 --> 00:20:36,079
Why don't you leave it with me?
317
00:20:36,079 --> 00:20:38,519
I'll see if there's anywhere
other than Linchmere.
318
00:20:52,479 --> 00:20:54,920
GAS HISSES
319
00:20:56,239 --> 00:20:58,200
KNOCKING ON DOOR
320
00:21:17,839 --> 00:21:20,680
DOOR CLOSES
321
00:21:22,039 --> 00:21:23,879
DOOR RATTLES
322
00:21:31,639 --> 00:21:35,800
♪ You're a pink toothbrush,
I'm a blue toothbrush
323
00:21:35,800 --> 00:21:38,479
♪ Have we met somewhere before? ♪
324
00:21:39,560 --> 00:21:42,920
We don't want to
hurt the dentist, children!
325
00:21:42,920 --> 00:21:45,680
This is his first visit and
we want him to come back!
326
00:21:45,680 --> 00:21:47,360
No, no, it's all in a good cause!
327
00:21:47,360 --> 00:21:49,519
Now, how are my teeth looking?
328
00:21:49,519 --> 00:21:51,360
Can you see what I had for lunch?
329
00:21:51,360 --> 00:21:54,639
Any bits of ham sandwich?
Or cheese and onion crisps?
330
00:21:54,639 --> 00:21:56,920
- No!
- And do you know why?
331
00:21:56,920 --> 00:22:01,479
Because I brush my teeth
after every single meal.
332
00:22:01,479 --> 00:22:05,519
Hello, little man, let's
see how big you're getting.
333
00:22:07,280 --> 00:22:09,759
Ooh! 2oz on. Well done, Mum.
334
00:22:13,879 --> 00:22:17,119
Mrs Williams, can you pop behind
the curtain please, and...
335
00:22:17,119 --> 00:22:18,720
I'll be there in one moment.
336
00:22:18,720 --> 00:22:21,000
♪ You're a pink toothbrush... ♪
337
00:22:21,000 --> 00:22:24,039
Sister Winifred, this class
is supposed to be finished.
338
00:22:24,039 --> 00:22:25,840
I am trying to listen
to a baby's heartbeat,
339
00:22:25,850 --> 00:22:29,879
- and all I can hear is Max Bygraves.
- Oh, I'm so sorry!
340
00:22:29,879 --> 00:22:32,800
I think we've been enjoying
ourselves a little bit too much.
341
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
Opinions may differ on that.
342
00:22:34,360 --> 00:22:37,720
I've undergone a whole
series of dental examinations!
343
00:22:37,720 --> 00:22:39,360
That's lovely.
344
00:22:39,360 --> 00:22:42,360
But while you've been playing games,
some of us have been trying to work.
345
00:22:42,360 --> 00:22:45,920
This is Mr Dockerill,
Nurse Franklin. The dentist.
346
00:22:45,920 --> 00:22:47,920
I'm sorry about the noise, Nurse.
347
00:22:47,920 --> 00:22:49,400
But in Health Education,
348
00:22:49,400 --> 00:22:51,759
we find children do better
when they have some fun.
349
00:22:51,759 --> 00:22:54,839
And in midwifery, we find
that mothers and babies do better
350
00:22:54,839 --> 00:22:56,920
when they have some peace and quiet.
351
00:23:01,159 --> 00:23:06,400
Well, baby seems very happy in there.
Now, let's sit you up.
352
00:23:06,400 --> 00:23:10,159
How did you get on at the dental
department at St Cuthbert's today?
353
00:23:10,159 --> 00:23:11,839
Not as bad as you thought, I'm sure.
354
00:23:14,079 --> 00:23:15,759
You didn't go, did you?
355
00:23:17,639 --> 00:23:20,920
Oh, Crystal, you heard
what Dr Turner said.
356
00:23:20,920 --> 00:23:23,079
Antibiotics aren't going to be enough.
357
00:23:23,079 --> 00:23:25,600
I don't want people
poking around in my mouth!
358
00:23:27,680 --> 00:23:29,119
I'm scared.
359
00:23:29,119 --> 00:23:31,280
I know, Crystal.
360
00:23:31,280 --> 00:23:33,639
But if you don't get your teeth seen to,
361
00:23:33,639 --> 00:23:36,360
the pain will send your
blood pressure sky-rocketing.
362
00:23:36,360 --> 00:23:38,879
And that's not good for baby, is it?
363
00:23:40,639 --> 00:23:43,039
Crystal, sweetie.
364
00:23:43,039 --> 00:23:45,600
Would you wait here for me?
Just for two ticks?
365
00:23:52,839 --> 00:23:55,400
Mr Dockerill? May I speak
to you for a moment?
366
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
We are going, Nurse, I promise.
367
00:23:57,400 --> 00:24:00,400
Just as soon as I've rescued Sister
Winifred's rather ingenious props.
368
00:24:00,400 --> 00:24:04,600
I have a mother with an
extremely severe gum infection.
369
00:24:04,600 --> 00:24:06,959
She had an emergency appointment
at the hospital today,
370
00:24:06,959 --> 00:24:09,159
- but didn't keep it.
- Nervous patient?
371
00:24:09,159 --> 00:24:11,959
Terribly. Obviously
nobody likes dentists...
372
00:24:13,959 --> 00:24:15,360
..but she's terrified.
373
00:24:15,360 --> 00:24:17,280
It is so very, very common.
374
00:24:17,280 --> 00:24:19,400
And she's eight months pregnant.
375
00:24:19,400 --> 00:24:21,519
I see. Where is she?
376
00:24:21,519 --> 00:24:23,519
Follow me. Mrs Williams is in here.
377
00:24:26,039 --> 00:24:28,639
Crystal, this is Mr Dockerill.
378
00:24:28,639 --> 00:24:31,839
- He just wants to have a
little look in your mouth.
- Is he a dentist?
379
00:24:31,839 --> 00:24:34,400
I am a dentist, but
I promise I won't hurt you.
380
00:24:34,400 --> 00:24:37,200
All I'm going to do is look
inside your mouth and see what's
381
00:24:37,200 --> 00:24:38,360
causing all this pain.
382
00:24:40,360 --> 00:24:43,360
I'm sure Nurse Franklin can
hold your hand, if you would like.
383
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
Of course I can.
384
00:24:46,360 --> 00:24:47,800
Thank you.
385
00:24:47,800 --> 00:24:50,680
Now, can you open your mouth
as wide as you can bear?
386
00:24:53,479 --> 00:24:54,519
That's perfect.
387
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
Very good. All done. You
can close your mouth now.
388
00:25:00,400 --> 00:25:02,720
- Well done, sweetie.
- Mrs Williams, it's very important
389
00:25:02,720 --> 00:25:04,959
you come to the hospital
as soon as you can.
390
00:25:04,959 --> 00:25:06,839
Why? What you going to do to me?
391
00:25:06,839 --> 00:25:09,720
Just look inside your mouth
again, using my instruments,
392
00:25:09,720 --> 00:25:11,159
and in better light.
393
00:25:13,400 --> 00:25:16,519
Nurse Franklin can come
along and hold your hand again,
394
00:25:16,519 --> 00:25:17,759
if you would like.
395
00:25:19,119 --> 00:25:23,119
- Would you?
- If it helps you and helps baby. Yes.
396
00:25:24,560 --> 00:25:26,879
- All right, then.
- That's the spirit.
397
00:25:26,879 --> 00:25:29,879
Now, if you'll excuse me,
I must get back to Sister Winifred.
398
00:25:29,879 --> 00:25:33,039
She'll be thinking Nurse
Franklin's run me out of town.
399
00:25:36,720 --> 00:25:38,159
He's quite nice.
400
00:25:38,159 --> 00:25:40,319
Blood pressure next, I think.
401
00:25:50,280 --> 00:25:52,039
Reggie....?
402
00:25:53,720 --> 00:25:55,119
Reggie?
403
00:26:01,119 --> 00:26:03,239
Dear God!
404
00:26:17,000 --> 00:26:19,079
HE COUGHS
405
00:26:22,400 --> 00:26:23,959
Reggie!
406
00:26:29,079 --> 00:26:30,839
Got any money?
407
00:26:30,839 --> 00:26:32,920
- No.
- Mongoloid!
408
00:26:50,879 --> 00:26:53,039
Mum, Mum! Let me in.
409
00:26:53,039 --> 00:26:54,759
Reggie!
410
00:27:00,959 --> 00:27:03,560
It's all right. You're safe now.
411
00:27:16,079 --> 00:27:18,039
I told you this was going to happen.
412
00:27:18,039 --> 00:27:20,239
I mean he could've...
Anything could've...
413
00:27:20,239 --> 00:27:21,839
Something really terrible...
414
00:27:21,839 --> 00:27:24,039
I know, I know. But it didn't.
415
00:27:24,039 --> 00:27:26,560
Yeah, because we were lucky. This time.
416
00:27:28,200 --> 00:27:32,239
I had no idea he was so
sheltered with Ivy. No idea.
417
00:27:32,239 --> 00:27:36,079
Yes, but he was. And he can't take
care of himself, that's for sure.
418
00:27:36,079 --> 00:27:39,800
So, what are we going
to do with him, Fred Buckle?
419
00:27:42,400 --> 00:27:44,479
I don't know.
420
00:27:44,479 --> 00:27:50,000
I just know that we are all he's got.
421
00:28:06,680 --> 00:28:10,360
It's all right. Just keep
breathing into the bag, Crystal.
422
00:28:10,360 --> 00:28:13,239
It will calm you.
423
00:28:13,239 --> 00:28:15,319
Slowly.
424
00:28:15,319 --> 00:28:17,879
Don't forget I'll be in there with you.
425
00:28:17,879 --> 00:28:19,239
I won't leave you.
426
00:28:22,200 --> 00:28:26,079
These are flowers. You leave them be.
They're meant to be here.
427
00:28:26,079 --> 00:28:29,959
And these are weeds. You pull them out.
428
00:28:29,959 --> 00:28:33,800
Now they won't want to come out so
give them a yank or use the trowel.
429
00:28:33,800 --> 00:28:35,759
Fred...
430
00:28:35,759 --> 00:28:37,200
Did your lady wife remember
431
00:28:37,200 --> 00:28:38,839
to furnish you with some of her
432
00:28:38,839 --> 00:28:41,519
highly prized and most delicious jam?
433
00:28:41,519 --> 00:28:43,680
Run out again, have they, Sister?
434
00:28:43,680 --> 00:28:45,360
It's a puzzle that eludes me.
435
00:28:47,639 --> 00:28:50,639
Ooh. They will be most pleased.
436
00:28:52,159 --> 00:28:55,639
Young man, may I enquire
what you are doing?
437
00:28:55,639 --> 00:28:57,159
Pulling weeds.
438
00:28:57,159 --> 00:29:00,280
That is not a weed.
That is common fleabane.
439
00:29:00,280 --> 00:29:04,319
It grows freely and thus it flourishes.
440
00:29:04,319 --> 00:29:06,720
We do nature a grave disservice
441
00:29:06,720 --> 00:29:10,319
if we apply restraint
when there should be none.
442
00:29:12,839 --> 00:29:15,119
Leave that one where it is for now.
443
00:29:18,680 --> 00:29:20,959
..five, six.
444
00:29:20,959 --> 00:29:25,680
And lower right one, two,
three, four, five, six and seven.
445
00:29:27,360 --> 00:29:29,439
You're doing so well, Crystal.
446
00:29:29,439 --> 00:29:30,959
You are indeed.
447
00:29:30,959 --> 00:29:32,479
And we're done.
448
00:29:35,720 --> 00:29:38,439
Mrs Williams, Dr Turner
was absolutely right.
449
00:29:38,439 --> 00:29:39,920
You do have abscesses.
450
00:29:39,920 --> 00:29:41,759
That's why you're in such pain.
451
00:29:41,759 --> 00:29:44,039
I'm afraid your teeth are
going to have to come out.
452
00:29:44,039 --> 00:29:45,720
How many?
453
00:29:45,720 --> 00:29:49,119
Given the extent of your
gum disease, I think all of them.
454
00:29:49,119 --> 00:29:51,079
All of them?
455
00:29:51,079 --> 00:29:54,079
And, bearing in mind how
poorly you've been feeling,
456
00:29:54,079 --> 00:29:55,519
the sooner the better.
457
00:29:55,519 --> 00:29:58,239
I'm going to put you to sleep
and while you're dreaming of
458
00:29:58,239 --> 00:30:00,920
lovely things, I will
deal with everything.
459
00:30:00,920 --> 00:30:03,479
And when you wake up,
all the pain will be gone.
460
00:30:03,479 --> 00:30:06,680
But I won't have any teeth.
And I'll look worse than I do now.
461
00:30:06,680 --> 00:30:09,200
No, no. You will have teeth.
462
00:30:09,200 --> 00:30:12,560
Not tomorrow, or the next day, but soon.
463
00:30:12,560 --> 00:30:15,839
I'm going to make sure you
get dentures that look as good as -
464
00:30:15,839 --> 00:30:18,879
or indeed better - than the real thing.
465
00:30:18,879 --> 00:30:22,200
- You'll look quite the
film star when you smile.
- Will I?
466
00:30:23,600 --> 00:30:25,479
Without a shadow of a doubt.
467
00:30:28,119 --> 00:30:29,159
Hello!
468
00:30:29,159 --> 00:30:30,200
Hello, Jennifer.
469
00:30:44,079 --> 00:30:45,639
Don't pull the flowers.
470
00:30:45,639 --> 00:30:49,039
I am returning them to whence they came.
471
00:30:50,200 --> 00:30:53,280
- Are they dead?
- They are past their glory.
472
00:30:54,280 --> 00:30:56,119
They have given us joy
473
00:30:56,119 --> 00:30:59,200
and delighted us with their beauty.
474
00:30:59,200 --> 00:31:01,839
But now their time has gone.
475
00:31:01,839 --> 00:31:03,800
There is still much work to be done.
476
00:31:03,800 --> 00:31:07,079
Will the flowers have a funeral?
477
00:31:07,079 --> 00:31:10,439
They go back to the earth. As we all do.
478
00:31:13,839 --> 00:31:17,360
I got them from the shed.
They're a present.
479
00:31:17,360 --> 00:31:18,879
For my mum.
480
00:31:22,800 --> 00:31:24,159
Put them in this bag.
481
00:31:26,759 --> 00:31:28,759
Reggie.
482
00:31:28,759 --> 00:31:31,400
Time to go. Come on.
483
00:31:31,400 --> 00:31:33,000
Come on, mate.
484
00:31:38,479 --> 00:31:41,439
Oh, you've had a lovely
day with Sister Monica Joan.
485
00:31:42,639 --> 00:31:44,720
She appreciates the help, you know.
486
00:31:46,680 --> 00:31:50,000
Reggie's going to grow some plants,
to keep Ivy's plant company.
487
00:31:50,000 --> 00:31:51,519
I see.
488
00:31:51,519 --> 00:31:55,039
There won't be much room
in there for too many, mind.
489
00:31:55,039 --> 00:31:56,759
Yeah, he knows. Just one or two.
490
00:31:59,039 --> 00:32:03,360
Ah. Has there been any news?
From Mrs Turner?
491
00:32:03,360 --> 00:32:05,000
No, not yet.
492
00:32:05,000 --> 00:32:07,119
What's that you've got?
493
00:32:07,119 --> 00:32:09,439
Oh, I got him a suit for the funeral.
494
00:32:09,439 --> 00:32:12,600
But he'll need some braces.
Or the trousers turning up.
495
00:32:13,600 --> 00:32:14,920
Give it here, then.
496
00:32:19,800 --> 00:32:21,680
Stand still. Come on, brush them.
497
00:32:21,680 --> 00:32:23,560
Do you want your teeth to fall out?
498
00:32:23,560 --> 00:32:27,600
Now, see what I'm doing. Now you do it.
499
00:32:27,600 --> 00:32:30,360
- Bit late for that, in't it?
- Will you just do it?
500
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
BOY CRIES
501
00:32:33,280 --> 00:32:34,920
I'm sorry. I'm sorry.
502
00:32:34,920 --> 00:32:37,759
- Shh.
- You all right?
503
00:32:43,959 --> 00:32:45,319
Violet.
504
00:32:45,319 --> 00:32:46,839
Yes, Reggie.
505
00:32:46,839 --> 00:32:50,000
- I liked it today.
- Oh, good.
506
00:32:50,000 --> 00:32:51,879
That's good.
507
00:32:51,879 --> 00:32:54,759
I really want to go there every day.
508
00:32:55,959 --> 00:32:57,759
Well, let's see how it goes. Shall we?
509
00:32:57,759 --> 00:32:59,639
REGGIE STARTS TO CRY
510
00:32:59,639 --> 00:33:02,720
Oh, Reggie. What's wrong?
511
00:33:02,720 --> 00:33:06,200
Are you sad? It's all right to be sad.
512
00:33:06,200 --> 00:33:08,039
It's normal.
513
00:33:08,039 --> 00:33:10,519
No. I'm happy.
514
00:33:12,159 --> 00:33:15,519
Well, that's a good thing,
isn't it? To be happy.
515
00:33:16,639 --> 00:33:20,159
Not if my mum's angry.
516
00:33:21,560 --> 00:33:23,560
Why would she be angry?
517
00:33:23,560 --> 00:33:25,639
Because she's not here.
518
00:33:27,079 --> 00:33:32,519
Oh, Reggie, your mum would be delighted.
519
00:33:33,720 --> 00:33:36,920
All she ever wanted
was for you to be happy.
520
00:33:39,039 --> 00:33:41,800
And Fred and I are going
to make sure that you are.
521
00:33:42,920 --> 00:33:49,959
Now, stand still
and no...fidgeting. Hmm.
522
00:33:56,920 --> 00:34:00,079
I don't think you'll get all this
on your bike, Sister Winifred.
523
00:34:00,079 --> 00:34:02,360
Do you want me to get
my Uncle Pete's barrow?
524
00:34:02,360 --> 00:34:05,079
Would you like a lift, Sister?
I'm going your way.
525
00:34:05,079 --> 00:34:08,800
Oh, that would be wonderful. Thank you.
526
00:34:10,519 --> 00:34:12,360
ENGINE STARTS
527
00:34:17,119 --> 00:34:21,839
Sister Winifred, you're staring.
It's making me nervous.
528
00:34:21,839 --> 00:34:25,159
Have you never seen
anyone change gear before?
529
00:34:25,159 --> 00:34:27,119
I beg your pardon, Nurse Crane.
530
00:34:27,119 --> 00:34:30,319
I'm just fascinated by how it all works.
531
00:34:34,479 --> 00:34:36,439
'Earth to earth,
532
00:34:36,439 --> 00:34:38,200
ashes to ashes,
533
00:34:38,200 --> 00:34:40,079
dust to dust,
534
00:34:40,079 --> 00:34:44,239
in sure and certain hope of
the resurrection to eternal life
535
00:34:44,239 --> 00:34:46,720
through our Lord Jesus Christ,
536
00:34:46,720 --> 00:34:51,200
who shall change the body of our
lower state that it may be like unto
537
00:34:51,200 --> 00:34:52,519
his glorious body,
538
00:34:52,519 --> 00:34:55,079
according to the mighty working,
539
00:34:55,079 --> 00:34:59,239
whereby he is able to
subdue all things to himself.'
540
00:35:03,079 --> 00:35:04,159
Are you ready?
541
00:35:37,079 --> 00:35:39,239
They won't grow if you watch them.
542
00:35:41,000 --> 00:35:44,200
Do you want to give me your jacket?
543
00:35:44,200 --> 00:35:46,959
And you can take your tie off.
544
00:35:48,159 --> 00:35:51,639
And I'll go and see if we've
got some of that nice rice pudding.
545
00:36:01,200 --> 00:36:03,039
It's from the Linchmere Hospital.
546
00:36:05,200 --> 00:36:09,000
They say they can take him, if we want.
547
00:36:09,000 --> 00:36:11,439
The Linchmere?
548
00:36:11,439 --> 00:36:14,200
My Aunt Nellie went in
there when she went funny.
549
00:36:14,200 --> 00:36:15,720
In the head.
550
00:36:15,720 --> 00:36:17,600
They want us to go and have a look.
551
00:36:19,319 --> 00:36:22,280
Well, you're not taking
Reggie. It might upset him.
552
00:36:22,280 --> 00:36:26,039
No, I'll go. There's no harm in looking.
553
00:36:32,119 --> 00:36:37,079
Fred, you do know that
this day's sadness will pass.
554
00:36:37,079 --> 00:36:40,639
No doubt, Sister. He said his goodbyes.
555
00:36:40,639 --> 00:36:43,200
- He's a brave lad.
- Yet you are troubled?
556
00:36:45,439 --> 00:36:47,400
He can't stay with me and Vi,
557
00:36:47,400 --> 00:36:51,039
and a place has come
up at the Linchmere hospital.
558
00:36:52,519 --> 00:36:55,680
Is not a hospital for sick people?
559
00:36:56,879 --> 00:36:58,680
That's what I thought, Sister.
560
00:36:59,959 --> 00:37:01,600
I'm off to see it later.
561
00:37:01,600 --> 00:37:03,239
I'm keeping an open mind.
562
00:37:06,519 --> 00:37:09,000
Now, when you're ready, I want
you to start counting backwards
563
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
- from ten.
- What, now? Now?
564
00:37:12,000 --> 00:37:15,119
Count with me, Crystal. Ten.
565
00:37:15,119 --> 00:37:17,800
- Ten.
- Nine.
- Nine.
566
00:37:17,800 --> 00:37:19,519
- Eight.
- Eight.
567
00:37:19,519 --> 00:37:21,920
- Seven.
- Seven.
568
00:37:21,920 --> 00:37:25,759
Six, five...
569
00:37:27,239 --> 00:37:28,360
Thanks.
570
00:37:36,479 --> 00:37:39,519
♪ When my little girl is smiling
571
00:37:42,200 --> 00:37:45,280
♪ There's nothing more I can say
572
00:37:48,079 --> 00:37:50,839
♪ I see those big bright eyes
573
00:37:50,839 --> 00:37:53,879
♪ And then I realise
574
00:37:53,879 --> 00:37:57,000
♪ That girl is going to get her way
575
00:37:58,159 --> 00:38:00,400
♪ Oh, let me tell you now
576
00:38:00,400 --> 00:38:04,360
♪ When my little girl is smiling
577
00:38:06,639 --> 00:38:09,680
♪ I can't stay mad at her for long
578
00:38:12,200 --> 00:38:14,280
♪ Why should I want to fight
579
00:38:14,280 --> 00:38:17,360
♪ When I can hold her tight?
580
00:38:18,439 --> 00:38:22,360
♪ I just don't care who's right or wrong
581
00:38:22,360 --> 00:38:24,280
♪ When my little girl is smiling. ♪
582
00:38:31,839 --> 00:38:34,079
That's it. All over.
583
00:38:34,079 --> 00:38:36,360
You've done so well, Crystal!
584
00:38:36,360 --> 00:38:38,239
Have they gone?
585
00:38:38,239 --> 00:38:39,879
Every last one of them.
586
00:38:39,879 --> 00:38:42,759
And you'll soon be
feeling so much better.
587
00:38:42,759 --> 00:38:44,119
CRYSTAL LAUGHS
588
00:38:44,119 --> 00:38:47,079
Don't worry, it's a fairly
common reaction to the gas.
589
00:38:47,079 --> 00:38:50,639
Bite down hard on this
pad for me, Mrs Williams.
590
00:38:50,639 --> 00:38:53,079
There is always some
bleeding to begin with,
591
00:38:53,079 --> 00:38:55,000
but it shouldn't last long.
592
00:39:09,879 --> 00:39:11,680
Sister!
593
00:39:11,680 --> 00:39:15,560
I find two opinions are
always better than one.
594
00:39:15,560 --> 00:39:17,959
Particularly if one is mine.
595
00:39:51,519 --> 00:39:53,519
Where are the gardens?
596
00:40:06,119 --> 00:40:08,639
This is the ward where
your cousin will be.
597
00:40:09,879 --> 00:40:11,519
Are all the wards locked?
598
00:40:12,839 --> 00:40:14,280
A few.
599
00:40:18,560 --> 00:40:22,000
He...he's very young.
He shouldn't be locked in.
600
00:40:22,000 --> 00:40:23,400
It's for the patients' own safety.
601
00:40:23,400 --> 00:40:25,519
Many of them have suffered a great deal
602
00:40:25,519 --> 00:40:27,319
in the outside world, Mr Buckle.
603
00:40:27,319 --> 00:40:29,519
It's our duty to prevent more anxiety.
604
00:40:30,879 --> 00:40:32,200
Which bed would be his?
605
00:40:33,239 --> 00:40:35,000
That one. In the corner.
606
00:40:43,159 --> 00:40:44,360
I feel sick.
607
00:40:44,360 --> 00:40:47,119
I think you're still bleeding
a little. Keep biting down.
608
00:40:47,119 --> 00:40:50,600
No! I don't feel well.
609
00:40:50,600 --> 00:40:54,759
It's just the effects of the
anaesthetic. It will pass.
610
00:40:54,759 --> 00:40:57,200
I'll see if someone
can bring you a bowl.
611
00:40:59,560 --> 00:41:01,239
I think the baby's coming.
612
00:41:05,159 --> 00:41:06,560
I think you may be right.
613
00:41:08,600 --> 00:41:13,280
Let's get you up to the maternity
ward, and have a proper look at you.
614
00:41:13,280 --> 00:41:14,839
Where are you going?
615
00:41:14,839 --> 00:41:17,079
It seems Mrs Williams
has gone into labour.
616
00:41:17,079 --> 00:41:18,439
- Here?
- Yes. Here!
617
00:41:18,439 --> 00:41:20,519
And it's baby number five,
so unless we get a move on,
618
00:41:20,519 --> 00:41:23,119
you're going to have a lot more
than amniotic fluid on your chair.
619
00:41:23,119 --> 00:41:24,400
- I'm coming with you.
- Thank you.
620
00:41:24,400 --> 00:41:26,400
But I'm sure we'll have
plenty of help on the ward.
621
00:41:26,400 --> 00:41:28,959
I need to keep an eye on this bleeding.
622
00:41:28,959 --> 00:41:30,720
And Mrs Williams needs a wheelchair.
623
00:41:35,200 --> 00:41:37,479
Try not to push.
Can you pant for me instead?
624
00:41:37,479 --> 00:41:40,000
That's it. Keep panting.
We're nearly there.
625
00:42:21,720 --> 00:42:24,000
Sister Mary Cynthia?
626
00:43:05,280 --> 00:43:11,200
We must muster our cohorts.
We must instruct our troops.
627
00:43:11,200 --> 00:43:13,519
An innocent is in danger,
628
00:43:13,519 --> 00:43:19,400
and one of our own is
immured in a place of torment.
629
00:43:19,400 --> 00:43:21,759
SHE SOBS
630
00:43:22,959 --> 00:43:26,200
Sister. Please, just let me drive.
631
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
CRYSTAL WHIMPERS
632
00:43:37,879 --> 00:43:40,319
Baby's nearly here, Crystal!
633
00:43:40,319 --> 00:43:43,839
Your body's done this so many times,
baby hardly needs any help at all.
634
00:43:43,839 --> 00:43:48,159
Good girl, good girl,
635
00:43:48,159 --> 00:43:50,959
Well done, keep breathing.
636
00:43:50,959 --> 00:43:53,519
It's all right, Crystal. Here's the gas.
637
00:43:53,519 --> 00:43:56,319
Mrs Williams doesn't need any gas
for this procedure, Mr Dockerill.
638
00:43:56,319 --> 00:43:59,319
She's managing beautifully without.
639
00:43:59,319 --> 00:44:01,239
And push now!
640
00:44:01,239 --> 00:44:02,959
That's it.
641
00:44:02,959 --> 00:44:05,079
I can see baby's head, Crystal!
642
00:44:06,200 --> 00:44:07,759
Yes! That's wonderful.
643
00:44:08,839 --> 00:44:10,959
Catch your breath now, sweetie.
644
00:44:10,959 --> 00:44:13,119
One more push and it will all be over.
645
00:44:15,600 --> 00:44:17,079
And push!
646
00:44:17,079 --> 00:44:19,439
Push!
647
00:44:19,439 --> 00:44:22,000
That's it! That's it!
648
00:44:22,000 --> 00:44:23,360
That's it!
649
00:44:26,879 --> 00:44:29,280
- Oh.
- Wonderful!
650
00:44:29,280 --> 00:44:30,839
Well done! Well done!
651
00:44:30,839 --> 00:44:33,879
I have done this once
or twice before, Mr Dockerill.
652
00:44:37,079 --> 00:44:39,360
Aren't you beautiful?
653
00:44:39,360 --> 00:44:41,639
BABY CRIES
654
00:44:48,400 --> 00:44:50,439
Time to meet your mummy.
655
00:44:52,959 --> 00:44:56,759
Congratulations, Crystal!
You've got a little boy.
656
00:45:04,239 --> 00:45:08,720
Oh, he's perfect... and beautiful.
657
00:45:11,800 --> 00:45:14,600
And he's going to
take care of his teeth.
658
00:45:14,600 --> 00:45:18,720
I don't want him to go
through what I've been through.
659
00:45:18,720 --> 00:45:20,239
Thank you both.
660
00:45:26,200 --> 00:45:28,800
Sister. You've been with
us for some time now.
661
00:45:30,200 --> 00:45:33,959
Your psychiatrist thinks you've
shown little improvement.
662
00:45:33,959 --> 00:45:38,879
I don't know how to do it. I don't
know how I can put things right.
663
00:45:40,479 --> 00:45:43,400
Putting things right is what WE do.
664
00:45:45,600 --> 00:45:49,720
Your psychiatrist would like to
try another course of treatment.
665
00:45:49,720 --> 00:45:51,000
What treatment?
666
00:45:51,000 --> 00:45:54,360
It's called electroconvulsive therapy.
667
00:45:54,360 --> 00:45:56,039
I don't want it.
668
00:45:57,439 --> 00:46:00,759
I'll be knocked out and when
I open my eyes again, things will
669
00:46:00,759 --> 00:46:03,159
have been done to me without me knowing!
670
00:46:03,159 --> 00:46:05,879
We believe it would be the
most suitable treatment for you.
671
00:46:05,879 --> 00:46:07,800
You don't know that
and you can't know that,
672
00:46:07,800 --> 00:46:09,039
because you don't know me!
673
00:46:10,200 --> 00:46:15,159
You can't see what I see
when I close my eyes.
674
00:46:26,200 --> 00:46:29,720
For the sake of our
beloved Sister Mary Cynthia...
675
00:46:30,839 --> 00:46:33,280
..we must keep this to ourselves.
676
00:46:34,319 --> 00:46:36,600
Until I have spoken to the Mother House.
677
00:46:38,639 --> 00:46:41,439
Sister, do you understand?
678
00:46:41,439 --> 00:46:44,159
I have seen the darkness.
679
00:46:45,400 --> 00:46:47,000
You have my word.
680
00:46:49,280 --> 00:46:50,920
Thank you, Fred.
681
00:46:50,920 --> 00:46:52,400
Thank you.
682
00:47:25,159 --> 00:47:26,280
Where is he?
683
00:47:26,280 --> 00:47:30,280
He's in the back.
Doing some tidying for me.
684
00:47:31,400 --> 00:47:33,959
Well, you can stop fretting.
685
00:47:33,959 --> 00:47:36,600
He's not going there. Not now.
686
00:47:36,600 --> 00:47:38,239
Not ever.
687
00:47:38,239 --> 00:47:41,879
And if I could've brought them
all home with me, I would have.
688
00:47:41,879 --> 00:47:45,280
Well, that means
he's stuck with us, then.
689
00:48:00,839 --> 00:48:02,720
Where are they going?
690
00:48:02,720 --> 00:48:04,519
Work. Where we all have to go.
691
00:48:04,519 --> 00:48:08,479
- I don't.
- What's wrong with your face?
It's like a long wet weekend.
692
00:48:08,479 --> 00:48:10,319
I don't have any friends.
693
00:48:10,319 --> 00:48:11,720
Yes, you do. You have us.
694
00:48:13,600 --> 00:48:14,839
You're old.
695
00:48:32,920 --> 00:48:35,560
I'm afraid if you wish
to see Sister Mary Cynthia,
696
00:48:35,560 --> 00:48:37,519
you must make an appointment.
697
00:48:37,519 --> 00:48:40,200
She is extremely unwell,
and has been for some time.
698
00:48:40,200 --> 00:48:42,239
Then all the more reason for you
699
00:48:42,239 --> 00:48:44,959
to consider releasing her into our care.
700
00:48:44,959 --> 00:48:47,360
We are not psychiatric
nurses but we are nurses.
701
00:48:47,360 --> 00:48:50,319
And we know at least something
of the strains that have
702
00:48:50,319 --> 00:48:51,680
triggered her depression.
703
00:48:51,680 --> 00:48:55,239
She needs medical expertise,
and specialised treatment.
704
00:48:55,239 --> 00:48:59,519
Not sympathy and understanding,
however well intentioned.
705
00:48:59,519 --> 00:49:02,119
I think sympathy and understanding
706
00:49:02,119 --> 00:49:04,959
might be a good
starting point, don't you?
707
00:49:06,200 --> 00:49:09,239
This is a mental hospital, Sister.
708
00:49:09,239 --> 00:49:12,119
It takes more than kind
words to cure our patients.
709
00:49:19,920 --> 00:49:25,039
- That's it.
- Right into the back of
your mouth. Up and down.
710
00:49:25,039 --> 00:49:27,920
Oh, very good. Very good!
711
00:49:27,920 --> 00:49:31,560
Sister, you are a miracle worker.
712
00:49:37,439 --> 00:49:38,959
CAR HORN TOOTS
713
00:49:45,000 --> 00:49:49,839
I must say, Sister, I am a
little surprised by your request.
714
00:49:49,839 --> 00:49:52,879
- Are you quite sure?
- Absolutely positive.
715
00:49:52,879 --> 00:49:58,959
You want to learn to drive and
you want me to teach you, in my car?
716
00:49:58,959 --> 00:50:03,119
Yes, Nurse Crane.
That's it in a nutshell.
717
00:50:03,119 --> 00:50:06,239
I've always wanted to learn
but never had the courage.
718
00:50:06,239 --> 00:50:09,959
Now, thanks to my work
here with all of you,
719
00:50:09,959 --> 00:50:13,879
I've come to fully appreciate that
there is no time like the present.
720
00:50:17,200 --> 00:50:20,200
Faced with such enthusiasm,
what choice have I got?
721
00:50:20,200 --> 00:50:22,239
Oh, yes!
722
00:50:22,239 --> 00:50:25,439
I read about the Glasshouse Village
Trust in the newspaper.
723
00:50:25,439 --> 00:50:29,119
It's in the country, Mrs Buckle,
surrounded by green fields.
724
00:50:29,119 --> 00:50:30,879
It's a community.
725
00:50:30,879 --> 00:50:33,400
People with all kinds of
disabilities live and work there.
726
00:50:33,400 --> 00:50:35,079
And they earn money.
727
00:50:35,079 --> 00:50:39,079
How can they do that?
I mean, who looks after them?
728
00:50:39,079 --> 00:50:41,519
They have trained staff
who look after them,
729
00:50:41,519 --> 00:50:43,560
24 hours a day, but they're free.
730
00:50:43,560 --> 00:50:46,519
To live as near a
normal life as they can.
731
00:50:47,800 --> 00:50:51,000
I don't think so.
I don't like the look of it.
732
00:50:51,000 --> 00:50:55,079
Why don't you both just
think about it? There's no rush.
733
00:50:55,079 --> 00:50:59,280
We just wanted you to know that
there were places like that.
734
00:50:59,280 --> 00:51:02,759
There are only two or three at
the moment, in the whole country.
735
00:51:02,759 --> 00:51:05,680
But I have no doubt
that there will be more.
736
00:51:05,680 --> 00:51:09,800
It seems like the ideal environment
for someone like Reggie to...
737
00:51:09,800 --> 00:51:11,400
to grow in confidence.
738
00:51:11,400 --> 00:51:14,600
He won't be on his own there.
739
00:51:14,600 --> 00:51:16,639
He is lonely.
740
00:51:16,639 --> 00:51:19,759
No, he's not. He's happy.
741
00:51:19,759 --> 00:51:24,800
He needs friends, Vi. Folk like him.
742
00:51:24,800 --> 00:51:28,119
A chance to make his own decisions.
743
00:51:28,119 --> 00:51:30,319
He's a young man, not a child.
744
00:51:34,000 --> 00:51:36,800
Just have a think. There's no rush.
745
00:51:36,800 --> 00:51:38,600
You need to know it's right for him.
746
00:51:41,839 --> 00:51:43,639
That's excellent, Mrs Williams.
747
00:51:43,639 --> 00:51:45,639
You look so relaxed
you could be lying on
748
00:51:45,639 --> 00:51:47,039
a deck chair at the seaside.
749
00:51:48,280 --> 00:51:50,759
How do they feel?
750
00:51:50,759 --> 00:51:54,680
Peculiar. Like I've got
a mouth full of marbles.
751
00:51:54,680 --> 00:51:57,039
That will improve,
as you get used to them.
752
00:51:58,400 --> 00:52:00,800
Ready for the grand unveiling?
753
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
You may have to imagine the
fanfare and the roll of drums.
754
00:52:29,200 --> 00:52:32,200
- Thank you ever so much.
- Not at all.
755
00:52:32,200 --> 00:52:34,039
Come on.
756
00:52:35,039 --> 00:52:37,519
Thank you for your help with
Mrs Williams, Nurse Franklin.
757
00:52:37,519 --> 00:52:39,119
Well, with one thing and another,
758
00:52:39,119 --> 00:52:42,079
I think we all ended up
with something to smile about.
759
00:52:42,079 --> 00:52:44,879
It's nice to have a case
with such a happy outcome.
760
00:52:47,839 --> 00:52:51,239
Nice enough - and rare enough -
761
00:52:51,239 --> 00:52:55,079
to warrant a little celebration.
762
00:52:56,159 --> 00:53:01,560
- Such as dinner for two?
- For two, Mr Dockerill?
763
00:53:01,560 --> 00:53:04,239
You could call me Christopher, now we're
764
00:53:04,239 --> 00:53:07,319
no longer quite
so professionally intertwined.
765
00:53:07,319 --> 00:53:11,879
And, as we are no longer quite
so professionally intertwined,
766
00:53:11,879 --> 00:53:14,509
I can see no harm in
accepting your invitation...
767
00:53:14,520 --> 00:53:16,016
Christopher.
768
00:53:16,280 --> 00:53:19,600
And my name is Beatrix,
but people call me Trixie.
769
00:53:23,839 --> 00:53:25,200
ENGINE STARTS
770
00:53:25,200 --> 00:53:26,439
Ohh!
771
00:53:26,439 --> 00:53:28,319
Left foot down on the clutch.
772
00:53:30,680 --> 00:53:34,039
Now right foot on
the accelerator, gently.
773
00:53:34,039 --> 00:53:35,920
Which one is that again?
774
00:53:35,920 --> 00:53:37,439
The one nearest your door.
775
00:53:39,839 --> 00:53:41,479
Put it into first gear.
776
00:53:42,800 --> 00:53:48,280
Good, that's good. Now, bring the
clutch gently up to biting point.
777
00:53:50,159 --> 00:53:51,639
And we're off.
778
00:53:56,720 --> 00:53:58,200
Keep going smoothly,
779
00:53:58,200 --> 00:54:01,039
don't keep putting your
foot on the... you're braking.
780
00:54:05,560 --> 00:54:07,439
I'll show you to your
dormitory in a minute.
781
00:54:18,920 --> 00:54:21,159
What do you think of our greenhouse?
782
00:54:21,159 --> 00:54:23,200
It's all right.
783
00:54:23,200 --> 00:54:25,039
What do you do for a job, Reggie?
784
00:54:28,280 --> 00:54:31,920
- I'm a gardener.
- That's good. We always need gardeners.
785
00:54:34,200 --> 00:54:35,800
Don't worry, Auntie Vi.
786
00:54:41,239 --> 00:54:42,879
I'm not sad, I'm happy.
787
00:54:51,239 --> 00:54:54,920
Look at the garden, Patrick.
It's so beautiful.
788
00:54:54,920 --> 00:54:58,600
There'll be so much space for
the little ones to run around in.
789
00:54:58,600 --> 00:55:00,400
Ah, it's certainly big enough.
790
00:55:01,439 --> 00:55:03,600
Our furniture is going
to get lost in there.
791
00:55:06,560 --> 00:55:09,400
Well, we can fill a few
rooms, then grow from there.
792
00:55:24,360 --> 00:55:26,360
Bless him.
793
00:55:31,600 --> 00:55:33,560
Oh, er, what's for tea then?
794
00:55:33,560 --> 00:55:35,759
Dunno. What do you fancy?
795
00:55:35,759 --> 00:55:37,720
Anything as long as
it's not rice pudding.
796
00:55:47,680 --> 00:55:49,119
Oh, Reggie.
797
00:56:03,959 --> 00:56:06,920
'And so we let go of their hands...
798
00:56:06,920 --> 00:56:09,319
but not their hearts.
799
00:56:09,319 --> 00:56:13,079
Of the need to be needed
but not the need to love.'
800
00:56:18,600 --> 00:56:20,519
We're going to a French place.
801
00:56:20,519 --> 00:56:23,360
And if it's French,
they'll serve snails,
802
00:56:23,360 --> 00:56:27,400
and snails always involve bent pins,
garlic butter and finger bowls.
803
00:56:27,400 --> 00:56:31,920
Which, all in all, means quite a
lot of attention on one's manicure.
804
00:56:31,920 --> 00:56:35,639
Meanwhile I'll be sat in
a darkened cinema with Tom,
805
00:56:35,639 --> 00:56:38,400
watching The Loneliness
Of The Long Distance Runner.
806
00:56:38,400 --> 00:56:40,920
Won't be much need for a manicure there.
807
00:56:40,920 --> 00:56:43,600
No. You look very lovely, Barbara.
808
00:56:44,759 --> 00:56:46,639
So do you.
809
00:56:46,639 --> 00:56:48,159
I'll zip you up in a minute.
810
00:56:59,239 --> 00:57:03,800
'And however much it hurts,
there is joy within that moment.
811
00:57:03,800 --> 00:57:06,839
Because of the unseen
cord that binds us,
812
00:57:06,839 --> 00:57:09,519
and which will never break.'
813
00:57:16,680 --> 00:57:21,000
Linchmere is not an appropriate
environment for Sister Mary Cynthia.
814
00:57:21,000 --> 00:57:23,159
We have to secure her discharge.
815
00:57:23,159 --> 00:57:27,519
Do you mind me asking - have
you had any...surgery down there?
816
00:57:27,519 --> 00:57:29,400
Is there something wrong?
817
00:57:29,400 --> 00:57:32,039
A lady doesn't like to look too keen.
818
00:57:32,039 --> 00:57:34,039
Especially when a man
drives a sports car.
819
00:57:34,039 --> 00:57:36,720
If the USSR doesn't
accept Kennedy's deal...
820
00:57:36,720 --> 00:57:39,079
then we're all going to
hell in a hand cart!
821
00:57:39,079 --> 00:57:42,079
I really don't think this is
the time for levity, Barbara!
822
00:57:42,079 --> 00:57:43,959
- LOUD BANGING
- Pull over.
62990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.