All language subtitles for Call The Midwife - 05x04 - Episode 4.DVDRip.x264-OUIJA.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:33,360 --> 00:00:37,239 The world was shifting on its axis in 1961, 3 00:00:37,600 --> 00:00:40,353 strides were being made, decisions taken, 4 00:00:40,560 --> 00:00:45,475 questions asked. It was as true at Nonnatus House as it was anywhere. 5 00:00:48,520 --> 00:00:50,795 The world was turning faster, 6 00:00:50,880 --> 00:00:53,553 burning brighter. It was all we could do 7 00:00:53,640 --> 00:00:57,838 to keep pace, keep time, keep abreast of so much change. 8 00:01:07,560 --> 00:01:08,629 Sister, 9 00:01:09,080 --> 00:01:10,877 - whatever are you doing? - I'm cleaning the portrait 10 00:01:10,960 --> 00:01:12,712 of Sister Hildegard with some bread. 11 00:01:12,800 --> 00:01:14,199 Her anniversary is coming up, 12 00:01:14,440 --> 00:01:16,954 and I once read in a magazine that this is the best way 13 00:01:17,040 --> 00:01:18,439 to freshen up an oil painting. 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,154 She was the first of our sisters to come to Poplar. 15 00:01:22,160 --> 00:01:23,798 It's so important that we remember her. 16 00:01:24,360 --> 00:01:26,874 I missed her commemoration service last year, 17 00:01:26,960 --> 00:01:30,270 so this is the first I've been to since I joined the order. 18 00:01:31,480 --> 00:01:32,913 It was very special. 19 00:01:34,320 --> 00:01:35,514 Bless you, Sister. 20 00:01:45,080 --> 00:01:47,548 - Nurse. Nurse! - Oh! Good morning, Linda. 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,398 You haven't been to Sadie's yet, have you, Nurse? 22 00:01:49,480 --> 00:01:50,629 No, she's next on my list. 23 00:01:50,920 --> 00:01:53,639 Would you take her these? It's just a few cough candy twists. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,119 I was gonna drop 'em in, but I'm running late. 25 00:01:55,200 --> 00:01:56,235 Of course. 26 00:01:58,040 --> 00:01:59,837 Oh, and tell her I'll pop in after my shift! 27 00:02:06,320 --> 00:02:07,912 Your lips are moving. 28 00:02:08,280 --> 00:02:10,111 They're always moving on the quiet. 29 00:02:10,320 --> 00:02:12,436 Poetry this time or one of your plays? 30 00:02:12,520 --> 00:02:15,080 "O for a Muse of fire, that would ascend 31 00:02:15,160 --> 00:02:16,957 "The brightest heaven of invention..." 32 00:02:17,040 --> 00:02:18,075 It's from Henry V. 33 00:02:18,280 --> 00:02:20,236 That the one with Sir Laurence Olivier? 34 00:02:20,320 --> 00:02:22,550 It's the one by William Shakespeare, Mum. 35 00:02:22,640 --> 00:02:23,709 I fixed it. 36 00:02:24,040 --> 00:02:26,235 Now, don't keep taking it down to look at all the time. 37 00:02:28,080 --> 00:02:29,308 Postman will be here soon. 38 00:02:30,200 --> 00:02:31,713 And he might walk past again. 39 00:02:32,120 --> 00:02:34,190 Like he did yesterday and the day before. 40 00:02:36,080 --> 00:02:38,355 - Nurse calling. - Come through, angel. 41 00:02:39,800 --> 00:02:40,994 Angel? 42 00:02:41,080 --> 00:02:42,354 I could get used to that. 43 00:02:42,440 --> 00:02:43,714 - Hello, Nurse. - Hello. 44 00:02:43,800 --> 00:02:45,950 Still, I suppose there is something rather celestial 45 00:02:46,040 --> 00:02:49,032 about a person who comes bearing burns dressings 46 00:02:49,120 --> 00:02:51,759 and a quarter of medicinal confectionary. 47 00:02:51,840 --> 00:02:52,909 From Linda? 48 00:02:53,000 --> 00:02:54,035 Yes. 49 00:02:54,120 --> 00:02:55,792 You've picked a lovely girl there, Ian. 50 00:02:55,880 --> 00:02:57,074 Oh, he never picked her. 51 00:02:57,160 --> 00:02:58,912 He hasn't got the common sense. 52 00:02:59,760 --> 00:03:00,954 They picked each other. 53 00:03:01,080 --> 00:03:02,832 First day down the mixed infants. 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,749 Didn't you, son? 55 00:03:05,560 --> 00:03:07,949 That's right. 56 00:03:09,640 --> 00:03:12,473 I really don't like the sound of that cough, Mrs Bulmer. 57 00:03:13,520 --> 00:03:15,795 - You've had it for three weeks now. - It's just dust 58 00:03:16,320 --> 00:03:17,992 off my royal collection. 59 00:03:18,520 --> 00:03:20,556 I see he's fixed that picture of yours. 60 00:03:20,720 --> 00:03:21,869 I should hope so, too. 61 00:03:22,240 --> 00:03:23,309 Her Majesty and me. 62 00:03:23,400 --> 00:03:25,630 Her Majesty and a bit of your head, you mean? 63 00:03:25,960 --> 00:03:27,234 She's a lovely lady. 64 00:03:27,600 --> 00:03:29,238 Her hat was exquisite. 65 00:03:29,320 --> 00:03:32,915 Petal-covered cloche and navy silk organza. 66 00:03:33,200 --> 00:03:36,112 It's a shame she wasn't standing by you where the hexane caught. 67 00:03:36,400 --> 00:03:38,231 Then I'd be dressing royal burns 68 00:03:38,320 --> 00:03:40,993 - and not just yours. - Picture's my souvenir. 69 00:03:42,480 --> 00:03:44,550 Twenty-seven years I've done at Heywoods, so far. 70 00:03:45,120 --> 00:03:46,553 My husband did 30. 71 00:03:47,000 --> 00:03:49,355 He got his long-service watch before he died. 72 00:03:49,440 --> 00:03:50,475 Ian wears it now. 73 00:03:50,920 --> 00:03:52,911 I got in, Mum! I've got a place at Durham! 74 00:03:53,080 --> 00:03:54,513 At university, to do English. 75 00:03:54,600 --> 00:03:56,397 Oh, Ian, congratulations. 76 00:03:56,880 --> 00:03:58,199 First in the street. 77 00:03:58,520 --> 00:03:59,669 Well done, son. 78 00:04:15,600 --> 00:04:17,079 It's all right if I bring the boys in? 79 00:04:17,160 --> 00:04:18,593 Of course. 80 00:04:18,680 --> 00:04:21,877 As long as they steer clear of Wendy House corner. 81 00:04:21,960 --> 00:04:23,996 I don't want another incident with the mangle. 82 00:04:24,240 --> 00:04:26,117 Oh, right. Go on! You heard. 83 00:04:28,280 --> 00:04:29,918 Take a seat, Mrs Cottingham. 84 00:04:30,280 --> 00:04:32,350 We're just talking through the differences 85 00:04:32,440 --> 00:04:34,590 between home and hospital delivery. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,275 We'll try to give you as much information as we can. 87 00:04:38,200 --> 00:04:39,679 I'm stopping at home. 88 00:04:39,760 --> 00:04:42,832 Turn my back on my lot for 10 days, I'll have no house to come back to. 89 00:04:43,000 --> 00:04:44,513 My old man would have lost it in a card game. 90 00:04:44,600 --> 00:04:46,670 Or the kids will have burnt it down. 91 00:04:48,360 --> 00:04:50,715 Isn't there any visiting in the afternoons? 92 00:04:51,080 --> 00:04:53,310 My Kevin's on permanent nights. 93 00:04:53,400 --> 00:04:56,073 Rules are quite strict on maternity wards. 94 00:04:56,400 --> 00:04:58,516 It helps get babies into a routine. 95 00:04:58,760 --> 00:05:00,512 Many new mothers find this quite helpful, 96 00:05:00,600 --> 00:05:03,114 though baby would see rather more of his or her father 97 00:05:03,200 --> 00:05:04,553 if you gave birth at home. 98 00:05:04,920 --> 00:05:06,194 I want the gas, though. 99 00:05:06,480 --> 00:05:08,436 Proper gas. Off a machine. 100 00:05:08,920 --> 00:05:10,478 Someone told me if you have it at home, 101 00:05:10,560 --> 00:05:12,869 they give you gas through the cooker, and I think that's dangerous. 102 00:05:12,960 --> 00:05:15,872 That would be very dangerous, indeed. 103 00:05:16,520 --> 00:05:18,431 Gas in here is completely different 104 00:05:18,520 --> 00:05:20,590 and the midwives bring the apparatus to your home. 105 00:05:23,000 --> 00:05:26,310 What if something goes wrong with the delivery? 106 00:05:26,600 --> 00:05:27,828 Is it your first, love? 107 00:05:28,080 --> 00:05:29,149 Yeah. 108 00:05:29,280 --> 00:05:31,032 You'd be all right with the Nonnatuns, wouldn't she? 109 00:05:32,080 --> 00:05:33,957 Dr Turner is never far away, 110 00:05:34,040 --> 00:05:35,314 and, in an emergency... 111 00:05:35,400 --> 00:05:37,038 ...you can get to the hospital very quickly. 112 00:05:37,120 --> 00:05:38,189 Terrence! 113 00:05:38,640 --> 00:05:40,119 You leave that little girl alone. 114 00:05:40,200 --> 00:05:42,270 I do not want any more fingers in mangles. 115 00:05:45,040 --> 00:05:46,837 Should've had them in the hospital and left them there. 116 00:05:52,360 --> 00:05:53,429 Mr Hereward! 117 00:05:53,520 --> 00:05:55,556 Mr Hereward! I got into Durham. 118 00:05:55,640 --> 00:05:57,153 - Yes! - Just like you! 119 00:05:57,240 --> 00:05:59,196 - Only in English Lit, not Theology. - Which college? 120 00:05:59,280 --> 00:06:00,793 - Castle. - I know it well. 121 00:06:01,200 --> 00:06:02,952 Take a vest and a hot water bottle. 122 00:06:03,080 --> 00:06:04,354 All right, young man. 123 00:06:05,160 --> 00:06:07,071 No leading my daughter astray, now. 124 00:06:07,200 --> 00:06:08,394 It's all right, Morris. 125 00:06:08,480 --> 00:06:10,038 I'll have her back in time to get you your dinner. 126 00:06:10,800 --> 00:06:12,233 Thanks, Mr Hereward... 127 00:06:12,360 --> 00:06:14,555 For the books, and for the train fare for the interview! 128 00:06:15,520 --> 00:06:16,839 For everything, really. 129 00:06:18,560 --> 00:06:21,632 Linda! Linda, guess what? I got in! 130 00:06:26,920 --> 00:06:29,275 Good. The baby's head-down. 131 00:06:30,080 --> 00:06:32,150 So, nicely poised, 132 00:06:32,240 --> 00:06:34,754 settled into your pelvis, ready for delivery. 133 00:06:35,520 --> 00:06:37,875 You really are a model patient, Mrs Cottingham. 134 00:06:38,040 --> 00:06:40,110 Well, let's hope then I have a model baby. 135 00:06:40,880 --> 00:06:42,518 And preferably one I can dress in pink 136 00:06:42,600 --> 00:06:44,556 and don't have to yell at till I'm hoarse. 137 00:06:44,640 --> 00:06:45,834 Would you like a little girl this time? 138 00:06:46,560 --> 00:06:50,075 Yeah. I know I'm meant to say "I don't mind as long as it's healthy". 139 00:06:50,160 --> 00:06:51,639 And I do love my boys... 140 00:06:52,120 --> 00:06:53,838 But lads, Sister, 141 00:06:54,280 --> 00:06:55,998 they egg each other on. 142 00:06:56,200 --> 00:06:58,077 Have you considered a hospital delivery 143 00:06:58,640 --> 00:07:00,198 so that you could have some rest? 144 00:07:00,280 --> 00:07:03,670 Nah, I like my own bed, and my own toilet. 145 00:07:06,840 --> 00:07:09,832 Help me down, Sister, duty calls. 146 00:07:11,000 --> 00:07:12,718 I wish I knew where you buy lassos. 147 00:07:12,800 --> 00:07:15,075 I could keep one in me handbag. 148 00:07:16,160 --> 00:07:18,310 Wait till you see the library I'll be studying in. 149 00:07:18,480 --> 00:07:20,550 The cathedral, the river... 150 00:07:20,640 --> 00:07:21,959 I like this river. 151 00:07:26,600 --> 00:07:28,352 What was that poem you used to say to me? 152 00:07:29,440 --> 00:07:32,477 The one about the lady and the mirror? 153 00:07:33,480 --> 00:07:36,040 "Willows whiten, aspens shiver 154 00:07:36,360 --> 00:07:40,148 "The sunbeam-showers break and quiver In the stream that runneth ever 155 00:07:40,640 --> 00:07:42,915 "By the island in the river 156 00:07:43,160 --> 00:07:44,878 "Flowing down to Camelot" 157 00:07:46,080 --> 00:07:47,433 That was my favourite. 158 00:07:48,440 --> 00:07:50,396 It isn't about the Thames, Linda. 159 00:07:51,000 --> 00:07:53,230 My life isn't going to be about clocking into the paintworks, 160 00:07:53,320 --> 00:07:55,231 day in day out like my mum and dad's. 161 00:07:55,760 --> 00:07:58,320 I'm going to get us both right out of here. 162 00:07:59,080 --> 00:08:01,640 When I get my degree, we can go where we like. 163 00:08:02,520 --> 00:08:03,953 I don't know. 164 00:08:04,040 --> 00:08:06,349 Well, if you don't know, Lin, I do. 165 00:08:08,040 --> 00:08:09,075 I do. 166 00:08:10,320 --> 00:08:12,197 - It's funny. - Why? 167 00:08:14,760 --> 00:08:16,318 You said it accidentally. 168 00:08:17,320 --> 00:08:20,437 And quite soon, I think you're gonna be saying it for real. 169 00:08:22,560 --> 00:08:24,232 This morning I went to the doctor's. 170 00:08:25,880 --> 00:08:27,359 I'm in the family way. 171 00:08:31,960 --> 00:08:33,712 Ian! Ian! 172 00:08:34,320 --> 00:08:36,788 Look, you can run all you like, but it won't go away! 173 00:08:40,240 --> 00:08:42,151 We love each other, don't we? 174 00:08:43,480 --> 00:08:45,232 You said you loved me, when we did it. 175 00:08:46,360 --> 00:08:47,634 And I meant it. 176 00:08:47,720 --> 00:08:48,755 I really did. 177 00:08:51,840 --> 00:08:53,876 No calls this afternoon, Sister. 178 00:08:54,360 --> 00:08:55,839 Could've come to clinic, after all. 179 00:08:55,920 --> 00:08:57,672 I don't like to leave the telephone unmanned. 180 00:08:57,760 --> 00:08:59,796 This is usually such a busy time of year. 181 00:09:04,760 --> 00:09:06,512 Nonnatus House, Midwife speaking. 182 00:09:08,400 --> 00:09:10,436 Yes, of course, she's here now. 183 00:09:10,520 --> 00:09:11,635 Sister? 184 00:09:11,720 --> 00:09:13,870 It's the matron of St Cuthbert's Hospital. 185 00:09:14,000 --> 00:09:15,115 She asked to speak to you. 186 00:09:16,160 --> 00:09:19,994 I'm entirely happy to deputise with regard to administration, Sister. 187 00:09:20,240 --> 00:09:23,391 But hospital routines are rather gruelling. 188 00:09:23,480 --> 00:09:25,391 Are you sure you don't want to send one of the youngsters? 189 00:09:25,480 --> 00:09:26,629 It's only for a week. 190 00:09:27,560 --> 00:09:31,792 But I'm sure St Cuthbert's will provide a bath chair if I can't take the pace. 191 00:09:33,480 --> 00:09:35,914 I'll thank you for the beetroot, Sister Winifred. 192 00:09:36,200 --> 00:09:38,668 Sister Julienne, I really don't mind going. 193 00:09:38,760 --> 00:09:40,830 I've never been seconded to St Cuthbert's. 194 00:09:41,040 --> 00:09:42,234 They've won prizes for their hygiene. 195 00:09:42,320 --> 00:09:45,517 I volunteered my services for several reasons. 196 00:09:45,840 --> 00:09:47,990 First, their need is great. 197 00:09:48,200 --> 00:09:50,998 Second, my load here is lightest 198 00:09:51,080 --> 00:09:52,832 in terms of clinical work. 199 00:09:52,920 --> 00:09:54,911 And third, I haven't worked 200 00:09:55,000 --> 00:09:57,036 in a hospital for almost ten years. 201 00:09:57,160 --> 00:09:59,754 More and more women are choosing hospital deliveries. 202 00:09:59,840 --> 00:10:00,989 I'm keen to see why. 203 00:10:01,080 --> 00:10:03,674 I think you'll find that whatever the fold involves, 204 00:10:03,760 --> 00:10:06,035 babies come out in much the same way. 205 00:10:06,640 --> 00:10:09,552 And they have done since Adam and Eve were in their birthday suits. 206 00:10:10,200 --> 00:10:11,918 Uh, Sister Mary Cynthia? 207 00:10:12,000 --> 00:10:14,719 Whilst I'm in hospital, would you be kind enough to draw up a plan 208 00:10:14,800 --> 00:10:16,233 for Sister Hildegard's service? 209 00:10:16,600 --> 00:10:18,158 It would be an honour, Sister. 210 00:10:19,200 --> 00:10:22,033 But the child barely knows the woman's name, 211 00:10:22,920 --> 00:10:25,150 let alone recount her virtues. 212 00:10:25,280 --> 00:10:26,952 Or recall her toil... 213 00:10:27,040 --> 00:10:28,632 I thought this would be a chance 214 00:10:28,720 --> 00:10:30,551 - for her to learn. - It will. 215 00:10:31,200 --> 00:10:33,430 If Sister Monica Joan will help me. 216 00:10:36,560 --> 00:10:39,028 We shall toil together, 217 00:10:39,120 --> 00:10:41,076 like Ruth and Naomi, 218 00:10:41,160 --> 00:10:43,071 after the death of Elimelech. 219 00:10:43,160 --> 00:10:44,479 That'll be lovely. 220 00:10:45,960 --> 00:10:48,633 I can't believe La Dolce Vita is finally here. 221 00:10:48,720 --> 00:10:51,075 I've been reading about it in magazines for the past 12 months. 222 00:10:51,160 --> 00:10:53,628 And I've been promising to sit through it with you. 223 00:10:53,760 --> 00:10:57,355 You want to see Anita Ekberg in that fountain just as much as I do. 224 00:10:57,720 --> 00:10:59,711 I'm not on duty a week next Friday, 225 00:10:59,800 --> 00:11:02,951 and as far as I can ascertain you're not on call. 226 00:11:03,040 --> 00:11:05,110 Have you been looking at the advanced roster? 227 00:11:05,200 --> 00:11:06,997 Guilty as charged. 228 00:11:07,080 --> 00:11:09,275 - But is it a date? - What are you two up to? 229 00:11:09,400 --> 00:11:10,719 Trying to get our legs brown. 230 00:11:10,800 --> 00:11:13,075 I'm not doing too badly, but poor Patsy's struggling, 231 00:11:13,160 --> 00:11:14,798 what with being a redhead and everything. 232 00:11:14,880 --> 00:11:17,440 I had shins like milk bottles, even when I was a blonde. 233 00:11:18,680 --> 00:11:19,715 Oh... 234 00:11:19,920 --> 00:11:23,117 Just look at Anita Ekberg's bust in that black dress. 235 00:11:23,240 --> 00:11:25,470 She must be wearing the most stupendous brassiere, 236 00:11:25,560 --> 00:11:27,471 or how on earth has she managed to go strapless? 237 00:11:27,640 --> 00:11:29,312 Well, if you come to the flicks with us next Friday, 238 00:11:29,400 --> 00:11:30,879 you might find out. 239 00:11:30,960 --> 00:11:32,393 Oh, how perfectly marvellous. 240 00:11:32,480 --> 00:11:34,835 Should we treat ourselves to the two and nines? 241 00:11:36,840 --> 00:11:40,276 I've just tried rubbing my legs with Trex to speed things up. 242 00:11:40,360 --> 00:11:41,634 There's a great big block of it in the fridge 243 00:11:41,720 --> 00:11:44,792 because Nurse Crane won't eat anything fried and dripping. 244 00:11:44,920 --> 00:11:46,956 Do you fancy coming to the pictures next week, Barbara? 245 00:11:47,040 --> 00:11:48,837 We're going up West to see La Dolce Vita. 246 00:11:48,920 --> 00:11:51,673 If enough people join in, we could book a charabanc. 247 00:11:51,760 --> 00:11:53,398 What day next week? 248 00:11:54,040 --> 00:11:55,075 Friday. 249 00:11:55,840 --> 00:11:58,070 I'd love to, if I'm not busy. 250 00:11:58,920 --> 00:12:00,558 Why would you be busy, Barbara? 251 00:12:00,800 --> 00:12:02,631 You normally have Friday evenings off. 252 00:12:03,920 --> 00:12:05,558 A relative from my mother's side 253 00:12:05,640 --> 00:12:09,428 is going to be in London, and I promised her I'd show her the sights. 254 00:12:10,440 --> 00:12:12,271 How terribly public-spirited of you. 255 00:12:13,040 --> 00:12:16,396 No, not really, I'm just very fond of Cousin Mabel. 256 00:12:16,960 --> 00:12:17,995 Of course you are. 257 00:12:19,320 --> 00:12:21,390 - Trixie? - You'll have to excuse me. 258 00:12:21,480 --> 00:12:23,789 I'm going to make myself a face mask out of salad cream. 259 00:12:24,320 --> 00:12:25,878 I believe one can find the most amazing aids 260 00:12:25,960 --> 00:12:27,393 to beauty in the kitchen cupboards. 261 00:12:47,400 --> 00:12:48,879 Sister Knowles? 262 00:12:49,840 --> 00:12:52,638 - I'm Sister Julienne. - Ah, Sister. 263 00:12:52,720 --> 00:12:53,789 Glad to have you. 264 00:12:54,560 --> 00:12:56,949 The wards are chockablock. 265 00:12:57,600 --> 00:13:00,239 Handing you over to another midwife now, dear. 266 00:13:01,200 --> 00:13:02,519 Notes are on the trolley. 267 00:13:02,600 --> 00:13:03,749 Why go? 268 00:13:03,840 --> 00:13:06,513 - Why go? - It's time for my break, Mrs Shahjee. 269 00:13:06,600 --> 00:13:09,831 I'll be able to look after you much better if I look after myself. 270 00:13:11,840 --> 00:13:13,796 Unless the head is crowning or beyond, 271 00:13:13,880 --> 00:13:17,031 we find it best to stick to our breaks as scheduled. 272 00:13:17,400 --> 00:13:19,356 This mother is only eight months 273 00:13:19,440 --> 00:13:21,635 but baby appears to be a satisfactory size. 274 00:13:25,800 --> 00:13:27,074 Mrs Shahjee. 275 00:13:28,160 --> 00:13:29,479 Jamila? 276 00:13:29,800 --> 00:13:31,028 Jamila. 277 00:13:32,560 --> 00:13:34,471 I don't know how you could be so stupid. 278 00:13:35,360 --> 00:13:37,157 You went to grammar school! 279 00:13:37,560 --> 00:13:39,391 Your mother would turn in her grave. 280 00:13:40,440 --> 00:13:42,032 Do you think I haven't thought that? 281 00:13:42,880 --> 00:13:45,110 Do you think that wasn't the first thing that came into my head? 282 00:13:45,400 --> 00:13:48,039 And the first thing that came into mine was, "When's the wedding?" 283 00:13:54,320 --> 00:13:56,038 The tissue granulations are coming along wonderfully. 284 00:13:56,120 --> 00:13:57,155 Well? 285 00:13:57,240 --> 00:13:59,754 - I'm supposed to be going to university. - Men work, 286 00:13:59,920 --> 00:14:03,469 and they provide, and they stand by girls when they get them into trouble. 287 00:14:04,080 --> 00:14:05,433 Don't they, Nurse? 288 00:14:06,840 --> 00:14:07,875 Uh... 289 00:14:08,040 --> 00:14:10,156 In the absence of my tin helmet, 290 00:14:10,240 --> 00:14:12,071 which does rather interfere with my coiffure, 291 00:14:12,520 --> 00:14:13,669 I've been trying not to comment. 292 00:14:14,440 --> 00:14:16,635 But if there's one thing I've been taught over the years, 293 00:14:16,720 --> 00:14:18,597 it's that, at first, 294 00:14:18,720 --> 00:14:21,473 feelings run very high in this sort of a situation. 295 00:14:22,320 --> 00:14:24,151 And sooner or later, everything calms down, 296 00:14:24,240 --> 00:14:26,674 and the way ahead becomes much clearer. 297 00:14:26,760 --> 00:14:29,149 The way ahead seems perfectly obvious to me. 298 00:14:47,840 --> 00:14:48,989 Tea? 299 00:14:49,360 --> 00:14:52,158 This is a labour room, not a teddy bear's picnic. 300 00:14:52,240 --> 00:14:53,719 It's well sugared. 301 00:14:53,880 --> 00:14:55,916 A long labour like this needs fuel. 302 00:14:56,000 --> 00:14:57,513 And mother needs to be on the bed. 303 00:14:57,600 --> 00:14:59,318 Come on, dear, up we get. 304 00:15:00,080 --> 00:15:02,878 I don't see this lady delivering without forceps. 305 00:15:03,480 --> 00:15:06,836 The trouble with these Indians is they panic when a male comes near them. 306 00:15:06,920 --> 00:15:09,150 These Sylheti ladies are very modest. 307 00:15:09,240 --> 00:15:11,231 - Hmm. - On the district, it took a while 308 00:15:11,320 --> 00:15:13,231 even for the midwives to gain their trust. 309 00:15:22,520 --> 00:15:25,080 - Hello, Ian. - Can I ask a favour, Mr Hereward? 310 00:15:25,240 --> 00:15:26,593 Of course. 311 00:15:26,840 --> 00:15:28,273 Is it about your grant forms? 312 00:15:29,400 --> 00:15:30,435 No. 313 00:15:31,880 --> 00:15:33,791 Jamila, good. 314 00:15:33,880 --> 00:15:35,438 You're doing very well, indeed. 315 00:15:39,800 --> 00:15:42,678 Baby's almost here. One last push. 316 00:15:58,800 --> 00:16:00,313 - Boy? - Yes. 317 00:16:04,040 --> 00:16:05,359 Do you want to hold him? 318 00:16:05,520 --> 00:16:06,999 Just for a moment, please. 319 00:16:19,400 --> 00:16:21,834 Let's put the baby on the scales. See what we are up against. 320 00:16:28,120 --> 00:16:29,439 Four pounds, seven ounces. 321 00:16:29,720 --> 00:16:32,473 We've had smaller, and they've done very well in the main. 322 00:16:32,920 --> 00:16:35,957 Of course, the care here is known to be exemplary. 323 00:16:37,200 --> 00:16:38,713 The baby is well, Jamila. 324 00:16:41,320 --> 00:16:43,197 Soon, you can have your cup of tea. 325 00:16:53,680 --> 00:16:55,716 Hey! Hey, there, treacle. 326 00:16:56,280 --> 00:16:58,236 I thought I'd wait and walk back with you. 327 00:16:58,680 --> 00:17:00,989 Should we take the detour? Come on, I'll buy you a 99. 328 00:17:01,600 --> 00:17:02,794 I don't want a 99. 329 00:17:04,080 --> 00:17:05,513 And I don't want you to go mad. 330 00:17:07,360 --> 00:17:08,588 But you will. 331 00:17:09,320 --> 00:17:11,550 You will do the right thing by my daughter. Do you hear me? 332 00:17:11,640 --> 00:17:13,358 - Dad, stop it. - That's enough, Mr Lanyard. 333 00:17:14,520 --> 00:17:16,829 We have enough on our plates without having to send for an ambulance. 334 00:17:29,240 --> 00:17:32,630 Thank you. Lan, come and sit down, too. 335 00:17:37,920 --> 00:17:42,072 We can discuss the subject of marriage, together. 336 00:17:43,760 --> 00:17:46,479 We won't be doing anything together, if he goes off to university. 337 00:17:46,560 --> 00:17:50,519 If I get a degree, I can be a teacher or write for the papers. 338 00:17:51,120 --> 00:17:53,839 I could work for the BBC making programmes about poetry. 339 00:17:55,040 --> 00:17:57,634 I could put better food on the table than you've ever seen in your life. 340 00:17:58,360 --> 00:17:59,952 I can be proud of how I put it there. 341 00:18:01,360 --> 00:18:02,759 But it's going to take three years. 342 00:18:02,840 --> 00:18:05,752 You haven't got three years, Ian. You've got seven months. 343 00:18:22,280 --> 00:18:23,315 Delia. 344 00:18:25,680 --> 00:18:26,908 There's no one here. 345 00:18:28,040 --> 00:18:31,157 There's nobody watching. Nobody but us. 346 00:18:31,880 --> 00:18:33,029 - You waited up. - Yes. 347 00:18:34,880 --> 00:18:36,472 It's what we dreamed of, wasn't it? 348 00:18:37,920 --> 00:18:39,751 When we were planning the flat 349 00:18:40,280 --> 00:18:42,111 before our future got interrupted. 350 00:18:43,080 --> 00:18:46,914 Do you know, Dels, in my whole life I never once had anyone wait up for me. 351 00:18:48,800 --> 00:18:50,279 I bet you've never had anyone make you 352 00:18:50,360 --> 00:18:53,511 a cup of Bournvita with a tot of Johnnie Walker in it, either. 353 00:18:54,320 --> 00:18:57,869 While you were out, I was thinking, "I'm gonna unpin her hair, 354 00:18:58,080 --> 00:19:00,640 "let it fall down to her shoulders and run my hands through it." 355 00:19:00,720 --> 00:19:02,153 But you've gone so mad with the lacquer, 356 00:19:02,240 --> 00:19:04,834 you could pull out every kirby grip and the beehive wouldn't budge. 357 00:19:09,880 --> 00:19:11,871 Trixie knows about us, Tom. 358 00:19:12,720 --> 00:19:14,711 - Has she said so? - She doesn't have to. 359 00:19:15,360 --> 00:19:16,395 She's my friend. 360 00:19:16,800 --> 00:19:18,870 I eat my meals with her. We share a bathroom. 361 00:19:19,360 --> 00:19:20,793 I can tell when she's unhappy. 362 00:19:21,040 --> 00:19:22,632 Maybe she's unhappy about something else. 363 00:19:23,360 --> 00:19:24,918 Well, that'd be convenient, wouldn't it? 364 00:19:25,840 --> 00:19:27,068 That's not what I meant. 365 00:19:27,360 --> 00:19:30,591 Tom, it's been a year since you broke off your engagement. 366 00:19:30,680 --> 00:19:33,148 I agree, we should have both got over it. 367 00:19:35,120 --> 00:19:36,712 And that wasn't what I meant. 368 00:19:38,040 --> 00:19:40,474 I meant that I can see that she's still struggling, but... 369 00:19:41,480 --> 00:19:43,755 I didn't think that you'd say that you were struggling, too. 370 00:19:46,720 --> 00:19:47,994 Neither did I. 371 00:19:48,800 --> 00:19:49,789 I see. 372 00:19:52,120 --> 00:19:53,439 - I'm sorry. - No. 373 00:19:53,520 --> 00:19:54,794 No, Tom, I'm sorry 374 00:19:55,240 --> 00:19:56,912 that I made you tell the truth. 375 00:19:57,840 --> 00:20:00,638 Because telling the truth is sometimes harder than telling lies, 376 00:20:02,560 --> 00:20:04,915 which is something I've had to do rather more than I would like. 377 00:20:06,400 --> 00:20:09,995 And I would've had to do far more in the future, if we'd carried on. 378 00:20:10,240 --> 00:20:12,435 Who's to say we're not gonna carry on? 379 00:20:13,000 --> 00:20:16,197 Barbara, I love and I value every single minute, 380 00:20:16,520 --> 00:20:18,317 every hour I spend with you. 381 00:20:18,800 --> 00:20:21,075 Afternoon, Tom. Afternoon, Barbara. 382 00:20:24,400 --> 00:20:26,038 That's not enough, Tom. 383 00:20:26,880 --> 00:20:29,474 Not when we're causing pain to someone else. 384 00:20:29,680 --> 00:20:32,433 And certainly not when it's causing pain to us. 385 00:20:45,720 --> 00:20:48,996 You really are the sweetest, loveliest girl I ever met. 386 00:20:49,240 --> 00:20:50,309 I'm not. 387 00:20:51,200 --> 00:20:53,839 I'm 23. I'm a nurse. 388 00:20:54,440 --> 00:20:57,318 And what nurses do when they see pain is try to stop it. 389 00:20:58,320 --> 00:21:00,993 Sorry to interrupt ministerial business, Mr Hereward. 390 00:21:01,320 --> 00:21:03,550 Nurse Gilbert, Ruby Cottingham's in labour. 391 00:21:04,280 --> 00:21:06,350 It sounds as though things are moving rapidly. 392 00:21:08,520 --> 00:21:11,318 - Will there be time for lunch? - I strongly suspect not. 393 00:21:11,400 --> 00:21:14,073 I've packed us hardboiled egg apiece and some coconut tart. 394 00:21:15,720 --> 00:21:17,039 Hay fever? 395 00:21:19,200 --> 00:21:20,553 Come on, get in the car. 396 00:21:27,920 --> 00:21:30,673 I think we need to refer you to the hospital for tests. 397 00:21:31,440 --> 00:21:33,670 I've been coughing on and off for years. 398 00:21:34,400 --> 00:21:35,674 Everybody does around here. 399 00:21:36,480 --> 00:21:39,233 They said, we'd all be cured after the Clean Air Act. 400 00:21:39,360 --> 00:21:41,874 The Clean Air Act wouldn't have had much of an impact 401 00:21:41,960 --> 00:21:43,951 on conditions inside Heywoods, Mrs Bulmer. 402 00:21:44,680 --> 00:21:46,398 We need to rule out emphysema. 403 00:21:47,040 --> 00:21:48,712 It's emphysema what did for my husband. 404 00:21:50,120 --> 00:21:51,872 I'm a widow, I need to work. 405 00:21:52,280 --> 00:21:54,794 You've a strapping grown-up son, Mrs Bulmer. 406 00:21:55,600 --> 00:21:58,478 - He could take care of you now. - I wish I had your confidence. 407 00:22:03,240 --> 00:22:04,832 Good. 408 00:22:05,280 --> 00:22:07,191 Good lass. 409 00:22:10,440 --> 00:22:12,317 That's another one you can put behind you. 410 00:22:13,960 --> 00:22:16,394 What do you reckon my chances of a girl are this time around? 411 00:22:16,480 --> 00:22:19,438 I would say 50%. What do you think, Nurse Crane? 412 00:22:19,680 --> 00:22:22,478 Mathematical probability was never my strong suit. 413 00:22:22,880 --> 00:22:24,996 I think you'll find it isn't Mother Nature's either. 414 00:22:25,640 --> 00:22:27,153 I thought I'll be done by now. 415 00:22:27,920 --> 00:22:29,831 These pains started 12 hours ago. 416 00:22:30,560 --> 00:22:32,278 It wasn't even like this when I had my first. 417 00:22:32,520 --> 00:22:35,478 If you'd let me examine you internally, we can try to see what's going on. 418 00:22:35,920 --> 00:22:38,150 Yeah, right. I've had enough. 419 00:22:38,560 --> 00:22:39,913 Come on, you take my hand. 420 00:22:40,000 --> 00:22:41,991 Give it a good squeeze if things aren't too comfortable. 421 00:22:56,800 --> 00:22:58,028 Brow presentation. 422 00:22:58,520 --> 00:23:00,875 - I'll telephone doctor. - He'll be on his house calls. 423 00:23:06,520 --> 00:23:09,512 It's like being crushed by an elephant. Bet you've heard that one before. 424 00:23:09,600 --> 00:23:12,478 Elephants, rhinos, hippopotami. 425 00:23:12,600 --> 00:23:15,876 And to extend the comparison, this baby's being a monkey. 426 00:23:16,560 --> 00:23:19,791 Not quite tucking its chin down as it should, I suspect. 427 00:23:20,520 --> 00:23:23,114 You might both do better if we send you off to hospital. 428 00:23:23,520 --> 00:23:24,555 Hospital? 429 00:23:24,800 --> 00:23:27,314 Nurse Gilbert, can you nip down the street to the telephone? 430 00:23:27,880 --> 00:23:30,474 Flying squad or ordinary ambulance, whichever's quicker. 431 00:23:31,120 --> 00:23:32,917 Ruby's already had a very long day. 432 00:23:33,320 --> 00:23:35,550 She has. I'll be back in two ticks. 433 00:23:36,320 --> 00:23:38,117 There's no need for you to worry. 434 00:23:40,720 --> 00:23:43,553 Many, many congratulations, Ian. And Linda. 435 00:23:43,880 --> 00:23:46,713 And now, I suppose I ought to ask to see the ring. 436 00:23:49,760 --> 00:23:50,875 It's lovely. 437 00:23:50,960 --> 00:23:53,554 He sold his dad's long-service watch to pay for it. 438 00:23:54,120 --> 00:23:55,269 Didn't you, Ian? 439 00:23:56,960 --> 00:23:59,394 - Nurse Franklin. - Nurse! 440 00:24:01,160 --> 00:24:02,718 Look, we're engaged. 441 00:24:02,800 --> 00:24:05,234 How perfectly lovely! Let's see. 442 00:24:07,720 --> 00:24:09,233 You're a lucky girl, Linda. 443 00:24:09,920 --> 00:24:11,592 This is more than just a piece of jewellery. 444 00:24:12,520 --> 00:24:16,513 It's proof that you found a man that will put you first, always. 445 00:24:17,360 --> 00:24:20,511 And that really is a very rare and precious thing. 446 00:24:30,120 --> 00:24:31,872 What happens now? What are you gonna do? 447 00:24:32,120 --> 00:24:34,111 Doctor's going to help your baby to be born, dear. 448 00:24:38,840 --> 00:24:40,273 Sister Julienne. 449 00:24:42,000 --> 00:24:44,309 - Mrs Cottingham? - It's all gone wrong, Sister. 450 00:24:47,280 --> 00:24:49,669 Her cervix is not fully dilated. 451 00:24:50,680 --> 00:24:53,672 I can't get my fingers between the cervix and the head. 452 00:24:54,800 --> 00:24:56,711 It's so swollen. 453 00:24:58,080 --> 00:24:59,433 It's all right, Ruby. 454 00:24:59,520 --> 00:25:01,238 I'd be screaming my head off if you weren't here. 455 00:25:01,480 --> 00:25:03,675 No, you wouldn't. You've been a warrior. 456 00:25:04,040 --> 00:25:06,076 It's your own courage that's got you this far. 457 00:25:06,320 --> 00:25:07,878 Definitely a brow presentation. 458 00:25:12,280 --> 00:25:13,998 Check foetal heart rate, please, Sister. 459 00:25:16,200 --> 00:25:18,839 - I need more gas. - Eighty. 460 00:25:19,560 --> 00:25:22,233 - I can't keep on any more. - Seventy. 461 00:25:24,040 --> 00:25:26,679 - Sixty. - Right, emergency caesarean section. 462 00:25:26,920 --> 00:25:30,549 Anaesthetist and paediatrician, please. As quickly as you can, please. 463 00:25:30,800 --> 00:25:32,518 - Look after her. - Who? 464 00:25:32,880 --> 00:25:34,552 My little girl. 465 00:25:35,360 --> 00:25:37,828 I'll be asleep when she's born, will you look after her? 466 00:25:38,520 --> 00:25:41,034 I will, I promise you. 467 00:25:45,680 --> 00:25:46,715 Thanks very much. 468 00:25:52,560 --> 00:25:54,232 - Hey there, Reverend. - Mr Lanyard. 469 00:25:54,320 --> 00:25:56,436 I thought I'd offer the happy couple my congratulations. 470 00:25:56,520 --> 00:25:58,511 Grab yourself a paper plate and something to eat. 471 00:25:58,600 --> 00:26:00,750 Two types of pork pie and a trifle as big as your head. 472 00:26:00,840 --> 00:26:03,035 Oh, have an orange juice, 473 00:26:03,200 --> 00:26:05,395 seeing as you're a man of the cloth. 474 00:26:05,480 --> 00:26:06,549 Joyce. 475 00:26:21,480 --> 00:26:24,552 - Hello, Trixie. - Hello, Tom. 476 00:26:27,680 --> 00:26:30,069 Linda's father saw me passing and hauled me in off the street. 477 00:26:30,160 --> 00:26:31,434 I didn't like to refuse. 478 00:26:32,720 --> 00:26:35,393 And they poured me a glass of Babycham. 479 00:26:35,480 --> 00:26:37,232 Even though I'm in my uniform. 480 00:26:39,160 --> 00:26:41,515 Well, that's easily dealt with. 481 00:26:44,400 --> 00:26:46,118 Cheers. 482 00:26:46,240 --> 00:26:47,275 Cheers. 483 00:27:07,720 --> 00:27:09,597 Blood pressure, 80 over 40. 484 00:27:10,040 --> 00:27:12,508 Low. I'm not wasting any time. 485 00:27:14,200 --> 00:27:17,237 Uterus exposed. Suction and oxygen all ready? 486 00:27:17,440 --> 00:27:20,352 In the anteroom, sir. Paediatrician is on his way. 487 00:27:24,200 --> 00:27:25,349 Proceeding. 488 00:27:37,360 --> 00:27:40,397 Oh, God. Another one. 489 00:27:41,080 --> 00:27:42,149 It's alive. 490 00:27:51,600 --> 00:27:53,033 Somebody take it. 491 00:28:06,400 --> 00:28:09,517 Can we all turn our attention back to the mother, please? 492 00:28:13,200 --> 00:28:14,997 All right. All right. Quiet down, folks. 493 00:28:15,080 --> 00:28:16,399 I've got a few words to say. 494 00:28:18,080 --> 00:28:20,548 I ain't one of the world's talkers. 495 00:28:21,760 --> 00:28:24,354 So, I'll keep me words to a minimum. 496 00:28:25,320 --> 00:28:27,788 Not for me son-in-law to be, I bet he likes long words. 497 00:28:29,080 --> 00:28:32,277 But let's just say the happy news has meant a change of plan. 498 00:28:33,120 --> 00:28:35,998 And as most of us are proper Heywood's Paints families, 499 00:28:37,320 --> 00:28:38,878 I've managed to pull a few strings. 500 00:28:41,480 --> 00:28:42,833 Open it, son. 501 00:28:50,400 --> 00:28:54,029 Welcome to the factory. You start work tomorrow. 502 00:29:26,160 --> 00:29:28,549 I've come to enquire about baby Cottingham. 503 00:29:29,080 --> 00:29:31,116 Baby Cottingham? 504 00:29:31,640 --> 00:29:35,076 The very poorly baby that was born this evening. 505 00:29:35,920 --> 00:29:38,354 We've had two admissions today, but none since noon. 506 00:29:44,320 --> 00:29:45,389 Thank you. 507 00:30:11,040 --> 00:30:13,110 No, no, no! 508 00:30:19,640 --> 00:30:21,232 Can you hear me, little one? 509 00:30:26,280 --> 00:30:29,989 The Lord who created you said "Don't be afraid, I have redeemed you. 510 00:30:31,320 --> 00:30:32,878 "I've called you by your name. 511 00:30:34,160 --> 00:30:35,434 "You are mine. 512 00:30:36,800 --> 00:30:38,791 "When you pass through the waters, I will be with you. 513 00:30:41,400 --> 00:30:44,676 "When you pass through the flames, you will not burn. 514 00:30:46,240 --> 00:30:48,435 "You are precious in my eyes." 515 00:30:52,040 --> 00:30:54,395 This baby is still breathing. 516 00:30:56,440 --> 00:30:57,589 We couldn't have saved it. 517 00:30:58,480 --> 00:31:02,029 But to leave it alone, cold and trembling... 518 00:31:02,480 --> 00:31:03,833 And possibly in pain. 519 00:31:04,480 --> 00:31:06,869 The anaesthetic from the mother should still be in its system. 520 00:31:06,960 --> 00:31:08,188 It shouldn't suffer. 521 00:31:10,640 --> 00:31:11,868 And it cannot live. 522 00:31:13,000 --> 00:31:14,149 But it's living now. 523 00:31:14,760 --> 00:31:17,069 And it has been for an hour or more. 524 00:31:17,160 --> 00:31:20,550 Sister, this was the kinder way. 525 00:31:22,200 --> 00:31:25,192 We couldn't even tell whether it was male or female. 526 00:31:28,120 --> 00:31:30,714 May the Lord bless you and keep you. 527 00:31:32,200 --> 00:31:33,713 May He make his face shine upon you. 528 00:31:35,480 --> 00:31:38,790 And be gracious unto you and grant you peace. 529 00:31:44,160 --> 00:31:45,229 I think it's gone. 530 00:31:53,320 --> 00:31:54,594 It hasn't been baptised. 531 00:31:56,560 --> 00:31:58,357 I should've baptised it myself. 532 00:32:01,720 --> 00:32:04,473 You don't have to be a priest to christen a baby, did you know that? 533 00:32:04,880 --> 00:32:05,915 No, I didn't. 534 00:32:06,800 --> 00:32:09,633 The burial will be a decent one. We can arrange for that. 535 00:32:11,920 --> 00:32:13,876 But there will have to be a post-mortem. 536 00:32:14,840 --> 00:32:15,909 It's the third baby we've delivered 537 00:32:16,000 --> 00:32:18,912 with these sorts of malformations in the last 12 months. 538 00:32:22,120 --> 00:32:24,714 May I tell Mrs Cottingham when she wakes from her operation? 539 00:32:25,920 --> 00:32:28,514 The rules state that we don't go into the post-natal ward. 540 00:32:29,640 --> 00:32:30,709 Yes. 541 00:32:33,240 --> 00:32:34,878 And sometimes, rules are best broken. 542 00:32:38,360 --> 00:32:39,429 But leave it till tomorrow. 543 00:32:49,000 --> 00:32:50,069 I'm not drunk, Mr Hereward. 544 00:32:57,960 --> 00:33:00,155 Giving up something you really want is hard. 545 00:33:00,680 --> 00:33:02,193 I know that. 546 00:33:02,280 --> 00:33:03,315 You do? 547 00:33:05,920 --> 00:33:08,912 I once had a job at a record shop that I really, really loved. 548 00:33:09,760 --> 00:33:11,876 And I had to pack it in to do my national service. 549 00:33:12,880 --> 00:33:15,838 I spent two years in Kinloss with a dance set, 550 00:33:15,920 --> 00:33:19,310 with a broken needle and a pile of jazz LPs I couldn't play. 551 00:33:21,520 --> 00:33:22,919 And then God came calling. 552 00:33:23,840 --> 00:33:25,478 And He was a bit of a taskmaster. 553 00:33:26,400 --> 00:33:27,753 And don't get me started on girls. 554 00:33:28,760 --> 00:33:29,795 Nor me. 555 00:33:32,040 --> 00:33:33,234 Ian, do you love Linda? 556 00:33:36,080 --> 00:33:39,072 I don't love her more than anything else in the world, Mr Hereward. 557 00:33:40,400 --> 00:33:41,913 You love her enough to do what's right. 558 00:33:44,040 --> 00:33:46,474 And sometimes 559 00:33:46,720 --> 00:33:48,039 Enough love is enough. 560 00:33:49,600 --> 00:33:50,635 It has to be. 561 00:34:00,080 --> 00:34:03,117 We sang Psalm 40 at compline tonight. 562 00:34:03,880 --> 00:34:07,668 Which brought to mind our forthcoming homage to Sister Hildegard. 563 00:34:09,240 --> 00:34:13,074 I am attempting to give advice to Sister Mary Cynthia. 564 00:34:13,160 --> 00:34:15,196 And it's very useful advice, 565 00:34:15,800 --> 00:34:18,917 but I did tell Sister Monica Joan we could talk about it in the morning 566 00:34:19,000 --> 00:34:20,433 after the great... 567 00:34:21,680 --> 00:34:24,274 Our sister greatly seeks replenishment. 568 00:34:25,280 --> 00:34:26,315 In prayer. 569 00:34:29,080 --> 00:34:30,638 There's supper for you in the kitchen. 570 00:34:31,480 --> 00:34:34,199 I'll warm it up, but first things first. 571 00:34:37,880 --> 00:34:39,598 I saw a baby lost today. 572 00:34:40,560 --> 00:34:41,595 It was brutal... 573 00:34:43,240 --> 00:34:44,309 And unbearable. 574 00:34:46,920 --> 00:34:48,512 I'm not sure if I did enough. 575 00:35:02,720 --> 00:35:03,789 Sister Monica Joan, 576 00:35:05,680 --> 00:35:10,310 do you suppose that it's ever acceptable to tell a lie? 577 00:35:12,360 --> 00:35:16,717 I think the question is not if it's acceptable, 578 00:35:17,920 --> 00:35:19,194 but if it is kind. 579 00:35:20,840 --> 00:35:21,909 I don't know. 580 00:35:22,560 --> 00:35:25,950 But I do know that telling the truth would be cruel. So cruel. 581 00:35:26,400 --> 00:35:28,231 Then there can be no virtue in it. 582 00:35:29,720 --> 00:35:30,755 No. 583 00:35:46,560 --> 00:35:48,630 Corned beef and a bit of pan yan pickle. 584 00:35:49,880 --> 00:35:51,313 Linda will have more modern ideas. 585 00:35:51,400 --> 00:35:52,719 You'll be getting miniature sausage rolls off her 586 00:35:52,800 --> 00:35:53,915 like you see in the magazines. 587 00:35:55,440 --> 00:35:56,475 Thanks. 588 00:35:59,160 --> 00:36:00,195 You look just like your dad. 589 00:36:03,720 --> 00:36:06,757 I've delivered babies with pathologies before, but this... 590 00:36:07,680 --> 00:36:09,477 It was completely limbless. 591 00:36:09,560 --> 00:36:10,834 Like little Susan Mullucks? 592 00:36:11,440 --> 00:36:13,590 Without even an indication of gender. 593 00:36:13,680 --> 00:36:15,557 What did Mr Kenley say? 594 00:36:16,000 --> 00:36:17,035 He said, 595 00:36:17,440 --> 00:36:19,078 "Oh, God. Another one." 596 00:36:19,600 --> 00:36:20,635 "Another one"? 597 00:36:21,520 --> 00:36:23,636 He's had nothing to do with Susan. 598 00:36:24,160 --> 00:36:26,276 If she was born here in the maternity home... 599 00:36:26,720 --> 00:36:28,472 Well, that's why I thought I ought to come to you. 600 00:36:28,880 --> 00:36:30,074 Did it live? 601 00:36:32,400 --> 00:36:33,913 Mrs Cottingham doesn't know yet. 602 00:36:34,760 --> 00:36:35,829 I undertook to tell her. 603 00:36:36,160 --> 00:36:37,832 What became of the other children? 604 00:36:38,160 --> 00:36:39,991 - Did they die, too? - I'm not sure. 605 00:36:40,360 --> 00:36:43,352 Sister Knowles said that one of them has been transferred to, um, 606 00:36:43,440 --> 00:36:44,759 a residential hospital. 607 00:36:44,840 --> 00:36:46,592 There's been no clear directive. 608 00:36:47,600 --> 00:36:50,478 No official notification of any sort of cluster. 609 00:36:51,880 --> 00:36:54,394 Timothy! You're going to be late for school. 610 00:36:54,520 --> 00:36:56,636 Mrs Gillespie asked me to climb on her toilet roof 611 00:36:56,720 --> 00:36:57,789 to get her cat down. 612 00:36:58,640 --> 00:37:00,073 When you have a paper round, helping old ladies 613 00:37:00,160 --> 00:37:01,593 becomes an occupational hazard. 614 00:37:01,680 --> 00:37:03,716 Go home and comb your hair. 615 00:37:03,800 --> 00:37:06,109 Your tie and biscuit money are on the sideboard. 616 00:37:06,720 --> 00:37:08,278 I brought Dad's Lancet. 617 00:37:08,360 --> 00:37:09,634 Unless you're too busy to read it today, 618 00:37:09,720 --> 00:37:11,472 I could take it and read it on the bus. 619 00:37:11,560 --> 00:37:12,595 No. Leave it here. 620 00:37:13,480 --> 00:37:14,959 I shall expect a tip at Christmas. 621 00:37:20,800 --> 00:37:23,075 There's nothing in the list of contents. 622 00:37:23,480 --> 00:37:25,072 Why would there be? 623 00:37:25,160 --> 00:37:27,515 Until somebody somewhere tells us otherwise, 624 00:37:27,840 --> 00:37:30,149 we have to look at this as a local phenomenon. 625 00:37:30,920 --> 00:37:32,239 A local problem. 626 00:37:32,320 --> 00:37:34,788 - Which means it's our problem. - Quite. 627 00:38:01,800 --> 00:38:03,074 There's no need to keep hiding your hand. 628 00:38:03,160 --> 00:38:04,229 You've got a ring on your finger. 629 00:38:04,960 --> 00:38:06,518 - It's not a wedding ring, though. - Yet. 630 00:38:07,920 --> 00:38:09,558 I'm actually rubbing my back. 631 00:38:10,200 --> 00:38:11,792 I'm all achy at the bottom of it. 632 00:38:11,880 --> 00:38:13,996 They won't want to see you for a month, once you're all booked in. 633 00:38:14,080 --> 00:38:15,593 You'll have your band of gold by then. 634 00:38:15,680 --> 00:38:17,238 It only takes three weeks to call the bands. 635 00:38:17,840 --> 00:38:19,432 I know. Mr Hereward said. 636 00:38:20,240 --> 00:38:21,275 Linda Lanyard? 637 00:38:25,200 --> 00:38:26,997 May I take this one, Nurse Gilbert? 638 00:38:27,320 --> 00:38:28,469 Of course. 639 00:38:28,560 --> 00:38:30,198 I haven't boiled any urine today. 640 00:38:30,280 --> 00:38:32,032 It would be quite nice to get a change of pace. 641 00:38:32,880 --> 00:38:34,757 Hello, Linda. How are you? 642 00:38:34,840 --> 00:38:37,673 On the bed. Heels to bottom and knees nice and wide apart. 643 00:38:37,760 --> 00:38:39,910 - They did warn me about this. - You'll get used to it. 644 00:38:41,040 --> 00:38:43,076 Some of the old hands come with their knickers in their pockets 645 00:38:43,160 --> 00:38:44,752 and don't put them on until we've finished. 646 00:38:52,200 --> 00:38:54,270 Linda, have you been having any spotting? 647 00:38:55,480 --> 00:38:56,515 What's spotting? 648 00:38:57,440 --> 00:38:58,668 Losing little amounts of blood 649 00:38:58,760 --> 00:39:00,113 as you would at the beginning of a monthly. 650 00:39:01,440 --> 00:39:02,589 Only early on. 651 00:39:03,440 --> 00:39:05,590 I kept thinking I was about to stop, but I didn't. 652 00:39:10,200 --> 00:39:11,235 Linda... 653 00:39:12,240 --> 00:39:14,117 I'm afraid you're bleeding now. 654 00:39:14,200 --> 00:39:15,792 And it looks like a little more than spotting. 655 00:39:41,520 --> 00:39:42,555 Try to stay still. 656 00:39:43,960 --> 00:39:45,154 When can I see my baby? 657 00:39:48,520 --> 00:39:49,555 Ruby... 658 00:39:51,680 --> 00:39:53,193 I'm so very, very sorry 659 00:39:53,280 --> 00:39:56,511 but your poor little baby was born 660 00:39:57,800 --> 00:39:59,438 so desperately unwell. 661 00:40:01,160 --> 00:40:02,752 And it wasn't possible for us to save it. 662 00:40:06,240 --> 00:40:07,389 Did it die? 663 00:40:08,160 --> 00:40:09,559 Yes, Ruby, in my arms. 664 00:40:24,880 --> 00:40:26,108 Was it a girl? 665 00:40:35,360 --> 00:40:36,429 Yes. 666 00:40:40,360 --> 00:40:41,429 I knew. 667 00:40:43,160 --> 00:40:44,229 Always knew. 668 00:40:45,080 --> 00:40:46,149 Yes. 669 00:40:46,920 --> 00:40:47,955 Yes, you did. 670 00:40:51,880 --> 00:40:52,949 Did she cry? 671 00:40:54,720 --> 00:40:55,755 A little. 672 00:40:58,240 --> 00:40:59,958 But when she took her last breath, 673 00:41:01,680 --> 00:41:03,432 she was warm and safe. 674 00:41:06,320 --> 00:41:09,153 And I believe, she was aware she was loved. 675 00:41:20,240 --> 00:41:22,037 I wished so hard for her. 676 00:41:23,040 --> 00:41:24,553 Maybe I shouldn't have... 677 00:41:26,080 --> 00:41:27,877 Maybe I'm being punished. 678 00:41:28,920 --> 00:41:31,639 - God knows I love my boys. - He does. 679 00:41:34,400 --> 00:41:35,992 You did nothing wrong. 680 00:41:36,880 --> 00:41:37,949 Then why? 681 00:41:47,400 --> 00:41:48,958 I wish I could answer that. 682 00:41:50,280 --> 00:41:53,431 And I wish I could bring your baby back. 683 00:41:55,040 --> 00:41:56,075 But I can't. 684 00:41:59,320 --> 00:42:00,469 Listen to us, eh? 685 00:42:02,280 --> 00:42:04,953 Wishing this and wishing that. 686 00:42:07,040 --> 00:42:08,951 We haven't got a fairy godmother between us. 687 00:42:15,600 --> 00:42:17,556 Linda? 688 00:42:18,920 --> 00:42:21,559 Linda, I know this is a perfectly ghastly business, 689 00:42:22,400 --> 00:42:23,469 but you're not alone. 690 00:42:25,760 --> 00:42:26,829 There's more blood. 691 00:42:28,240 --> 00:42:31,755 Don't cry. It's a natural process, it will be over soon. 692 00:42:34,440 --> 00:42:37,113 Something's come away! Nurse? 693 00:42:37,640 --> 00:42:39,471 It's all right, Linda. It's all right. 694 00:42:40,920 --> 00:42:42,478 When you're ready, open the door. 695 00:42:43,480 --> 00:42:44,993 But I don't want you to flush, all right? 696 00:42:49,160 --> 00:42:51,993 Afternoon, Mr Lanyard. How's the young bridegroom shaping up? 697 00:42:52,680 --> 00:42:55,399 Don't ask me. Little toe rag never even clocked on. 698 00:43:01,840 --> 00:43:05,355 Spontaneous miscarriage. Foetus looked to be about eight weeks. 699 00:43:05,760 --> 00:43:07,432 Oh, no. Poor wee girl. 700 00:43:09,320 --> 00:43:11,754 We'll take her back to Sadie's and get her tucked up in bed. 701 00:43:12,200 --> 00:43:14,111 Call Doctor, if you have any concerns. 702 00:43:14,360 --> 00:43:15,713 What the poor pet really needs 703 00:43:16,400 --> 00:43:19,756 is a good cry, a couple of aspirin and a hug, in no particular order. 704 00:43:20,400 --> 00:43:22,550 But the hug is of prime importance. 705 00:43:29,000 --> 00:43:30,069 Ian? 706 00:43:33,080 --> 00:43:34,115 Ian? 707 00:43:47,400 --> 00:43:50,039 - What the hell are you doing? - Ian's in the house and the gas is on. 708 00:43:54,040 --> 00:43:56,600 Stay outside. 709 00:44:09,520 --> 00:44:10,589 He's still breathing. 710 00:44:16,880 --> 00:44:18,279 Ian? Ian? 711 00:44:18,520 --> 00:44:21,398 Take deep breaths. Try to take deep breaths. 712 00:44:24,240 --> 00:44:25,514 I'm sorry. 713 00:44:26,040 --> 00:44:28,076 It's all right, you've done nothing wrong. 714 00:44:33,000 --> 00:44:35,434 - He even missed my shoes. - He got mine, though. 715 00:44:37,000 --> 00:44:40,151 Head up, sweetie. We'll get you through this. 716 00:44:42,680 --> 00:44:46,798 There's no obvious similarity between Rhoda Mullucks and Ruby Cottingham. 717 00:44:47,720 --> 00:44:51,599 Other than them both being multiparous mothers and on the older side. 718 00:44:52,000 --> 00:44:53,797 Don't think they'd thank you for that, Patrick. 719 00:44:54,120 --> 00:44:55,633 They're both younger than me. 720 00:44:56,760 --> 00:44:59,228 Meanwhile, Keith Cottingham is in the Navy. 721 00:44:59,760 --> 00:45:03,878 Hmm. It says here that he had his appendix out, 722 00:45:04,160 --> 00:45:06,799 on land, in New Zealand in 1957. 723 00:45:08,160 --> 00:45:11,709 So, he could've been involved in the H-bomb tests. We'd have to check. 724 00:45:11,920 --> 00:45:13,035 The H-bomb? 725 00:45:13,440 --> 00:45:15,431 - Hello. - Hello, dear. 726 00:45:15,960 --> 00:45:18,269 Deformed babies have been born in the South Seas. 727 00:45:18,760 --> 00:45:21,115 There's one school of thought that blames nuclear testing. 728 00:45:21,360 --> 00:45:24,909 It happened after Hiroshima and Nagasaki, too. We did it in history. 729 00:45:26,600 --> 00:45:28,716 So, World War II is history now, is it? 730 00:45:29,000 --> 00:45:30,399 We do exams in it and everything. 731 00:45:31,520 --> 00:45:32,839 Can I wash some equipment? 732 00:45:33,320 --> 00:45:35,311 - How much are you charging? - The usual. 733 00:45:36,160 --> 00:45:37,878 - Bike fund? - Yes. 734 00:45:38,400 --> 00:45:40,231 Go through to the sluice. I'll catch you up. 735 00:45:42,520 --> 00:45:43,794 But going back to the mothers... 736 00:45:44,280 --> 00:45:47,875 And neither Rhoda nor Ruby has anything out of the ordinary on their records. 737 00:45:49,200 --> 00:45:51,589 Only the usual juvenile illnesses. 738 00:45:52,200 --> 00:45:54,350 Plus occasional antibiotics. 739 00:45:54,960 --> 00:45:58,077 And other routine drugs in adulthood. 740 00:45:59,640 --> 00:46:02,234 Oh, come here. There we go. 741 00:46:03,360 --> 00:46:05,920 I'm sorry, we'll be taking work home with us tonight. 742 00:46:08,080 --> 00:46:10,594 No university place. Now, no baby. 743 00:46:10,880 --> 00:46:12,472 And engaged for no good reason. 744 00:46:13,920 --> 00:46:16,753 If he tries to walk away he could be sued for breach of promise. 745 00:46:18,200 --> 00:46:20,191 A broken engagement is a serious thing. 746 00:46:21,000 --> 00:46:22,069 Isn't it? 747 00:46:23,400 --> 00:46:24,913 Trixie, that is not what I meant. 748 00:46:27,120 --> 00:46:28,872 How long since we ended everything? 749 00:46:30,160 --> 00:46:31,195 A year. 750 00:46:32,880 --> 00:46:35,599 To be more precise, a year and 10 days. 751 00:46:42,240 --> 00:46:44,117 Once upon a time, one of us would've leaned forward 752 00:46:44,200 --> 00:46:45,633 to kiss the other one just then. 753 00:46:47,520 --> 00:46:48,999 I know. 754 00:46:50,000 --> 00:46:51,274 But neither of us did. 755 00:46:52,440 --> 00:46:53,509 No. 756 00:46:54,920 --> 00:46:56,353 When you look at Barbara, 757 00:46:57,520 --> 00:46:59,112 do you want to lean forward and kiss her? 758 00:47:00,520 --> 00:47:01,555 Sometimes. 759 00:47:02,480 --> 00:47:04,550 - I've done. Once or twice. - Oh. 760 00:47:04,680 --> 00:47:06,796 But don't worry, it won't happen again. 761 00:47:07,960 --> 00:47:09,518 If we were ever going out at all, 762 00:47:10,080 --> 00:47:12,275 Barbara ended it because of you. 763 00:47:13,120 --> 00:47:15,236 Or more precisely, because of you and me. 764 00:47:17,120 --> 00:47:19,111 I think it's time to let each other go, Trixie. 765 00:47:20,000 --> 00:47:22,036 - I thought we did that last year. - It's hanging on. 766 00:47:22,960 --> 00:47:24,075 Not letting each other grow. 767 00:47:26,120 --> 00:47:27,314 It's a recipe for misery. 768 00:47:29,720 --> 00:47:30,755 Yes. 769 00:47:31,320 --> 00:47:33,914 And vomit on one's shoes, as we found out earlier this evening. 770 00:47:34,880 --> 00:47:36,996 So, if you'll excuse me, I'll go and get changed. 771 00:47:37,800 --> 00:47:39,552 I don't feel at all comfortable. 772 00:47:45,760 --> 00:47:47,557 This seems to be our only clue 773 00:47:47,640 --> 00:47:50,074 that these anomalies are part of something more widespread. 774 00:47:51,160 --> 00:47:52,991 This residential hospital that 775 00:47:53,080 --> 00:47:55,355 specialises in children with malformed limbs. 776 00:47:56,200 --> 00:47:59,351 It's not a new hospital. But it is a new specialisation. 777 00:48:00,480 --> 00:48:02,072 It may mean nothing at all. 778 00:48:04,280 --> 00:48:06,077 Patrick, we have to go to bed. 779 00:48:06,920 --> 00:48:09,036 We have patients to care for in the morning. 780 00:48:09,320 --> 00:48:12,312 They don't need us crawling in half-dead through lack of sleep. 781 00:48:17,720 --> 00:48:19,233 I never know when I love you the most, 782 00:48:20,280 --> 00:48:23,033 but I sometimes think that these are the times that I love you best. 783 00:48:24,560 --> 00:48:27,438 When the whole world's sleeping and you're sitting up, 784 00:48:27,840 --> 00:48:29,751 with dark rings beneath your eyes, 785 00:48:30,680 --> 00:48:32,238 just trying to make it better. 786 00:48:33,120 --> 00:48:34,155 Oh, Shelagh. 787 00:48:40,160 --> 00:48:43,038 We had a wonderful old professor when I was at medical school. 788 00:48:44,360 --> 00:48:45,839 Macatin Phipps. 789 00:48:47,040 --> 00:48:48,393 He was a real physician. 790 00:48:49,160 --> 00:48:51,151 Cared about patients, inside and out. 791 00:48:52,360 --> 00:48:53,759 And he used to say, 792 00:48:54,320 --> 00:48:57,596 "Never be afraid to say when you don't know the answer." 793 00:49:00,600 --> 00:49:01,828 But these babies... 794 00:49:03,600 --> 00:49:04,999 Shelagh, I don't know. 795 00:49:06,160 --> 00:49:08,993 And I don't know if there is anything to know. 796 00:49:11,920 --> 00:49:13,319 And I'm scared. 797 00:49:16,960 --> 00:49:18,632 She had a reasonable night. 798 00:49:19,440 --> 00:49:21,192 I tucked her up in bed next to me. 799 00:49:22,000 --> 00:49:24,036 You're as good as a mum to Linda, Sadie, I know that. 800 00:49:25,240 --> 00:49:28,516 Which is just what most girls need after an experience like yours. 801 00:49:29,600 --> 00:49:33,275 Will you look in on Ian? Nurse, before you go, only... 802 00:49:35,440 --> 00:49:37,431 Only we heard him crying in the night. 803 00:49:38,040 --> 00:49:40,429 There's no harm in me popping my head around the door, but... 804 00:49:40,520 --> 00:49:42,158 There's no need, Nurse. 805 00:49:43,520 --> 00:49:45,988 I'm all right, and I'm going to work. 806 00:49:46,240 --> 00:49:47,753 No, son. No, you're not. 807 00:49:53,120 --> 00:49:54,155 Here. 808 00:49:55,080 --> 00:49:56,593 I rather think I ought to take my leave. 809 00:49:56,680 --> 00:49:59,353 No, Nurse, this isn't some big drama. 810 00:50:01,840 --> 00:50:03,159 I'm just doing the right thing. 811 00:50:04,960 --> 00:50:06,234 Like you did the right thing. 812 00:50:07,640 --> 00:50:10,677 I didn't say I wanted to marry you because it was the right thing, Linda. 813 00:50:11,880 --> 00:50:13,359 It was because I loved you. 814 00:50:14,880 --> 00:50:15,995 And I love you now. 815 00:50:16,640 --> 00:50:18,949 Take it. Sell it. 816 00:50:20,480 --> 00:50:22,835 Spend it on the books you'll read at university. 817 00:50:24,880 --> 00:50:26,233 I'm not standing in your way. 818 00:50:27,640 --> 00:50:29,756 There's no baby going to now, either. 819 00:50:31,760 --> 00:50:34,433 I've still got responsibilities. I've got Mum. 820 00:50:34,680 --> 00:50:36,159 Don't you worry about me, son. 821 00:50:37,240 --> 00:50:39,435 You can come home and listen to me coughing in the holidays. 822 00:50:39,520 --> 00:50:41,476 But you don't have to do it all year around. 823 00:50:44,520 --> 00:50:45,589 Take the ring, Ian. 824 00:50:54,760 --> 00:50:55,749 All right. 825 00:50:57,320 --> 00:51:00,118 There. There it is, and there it's staying 826 00:51:01,000 --> 00:51:02,877 till you've got letters after your name 827 00:51:03,040 --> 00:51:05,110 and more ahead of you than me and your dad ever had. 828 00:51:08,000 --> 00:51:09,718 Let's not argue with your mum, Ian. 829 00:51:10,840 --> 00:51:15,072 You won't win. And we can wait. 830 00:51:20,400 --> 00:51:23,517 You can't stand in the way of what life wants, can you, Nurse? 831 00:51:25,280 --> 00:51:26,633 Or what love wants. 832 00:51:27,520 --> 00:51:30,910 One way or another, things end up how they should. 833 00:51:53,760 --> 00:51:55,079 You need to have the big light on 834 00:51:55,160 --> 00:51:56,957 if you're going to do handicrafts at this hour. 835 00:51:57,560 --> 00:51:58,595 It's all right. 836 00:51:58,680 --> 00:52:01,911 It's only a few figures for the Bible study fuzzy felt at Sunday school. 837 00:52:03,040 --> 00:52:04,519 Judas and Simon Peter have gone missing, 838 00:52:04,600 --> 00:52:06,033 and Mary Magdalene's got no head. 839 00:52:07,680 --> 00:52:10,592 I hope Mr Hereward appreciates your dedication. 840 00:52:12,280 --> 00:52:13,554 I don't care if he doesn't. 841 00:52:15,520 --> 00:52:17,636 Enter. 842 00:52:20,360 --> 00:52:22,954 Barbara, may I speak to you for a moment? 843 00:52:24,240 --> 00:52:26,310 I suppose it's time I did my vanishing act. 844 00:52:26,840 --> 00:52:28,353 Or as we say in Spanish class... 845 00:52:39,320 --> 00:52:42,471 I think we need to converse about Cousin Mabel. 846 00:52:44,960 --> 00:52:46,518 There's no such person, Trixie. 847 00:52:47,880 --> 00:52:50,235 I made her up, so that I didn't have to tell you the truth. 848 00:52:51,560 --> 00:52:55,155 But there's really no truth to tell now, so it doesn't matter. 849 00:53:02,520 --> 00:53:04,590 Yes. It does. 850 00:53:06,280 --> 00:53:07,599 I'm so sorry, Trixie. 851 00:53:08,800 --> 00:53:11,314 I knew you knew. I knew you were unhappy. 852 00:53:12,320 --> 00:53:15,278 And I should've ended it sooner, but I didn't have the courage. 853 00:53:16,080 --> 00:53:17,638 And I had too much hope, 854 00:53:18,440 --> 00:53:19,475 probably. 855 00:53:20,280 --> 00:53:21,599 Tom's special, isn't he? 856 00:53:23,320 --> 00:53:24,355 Yes. 857 00:53:26,440 --> 00:53:29,113 But not so special that it's worth all three of us being miserable. 858 00:53:29,240 --> 00:53:31,037 And now, if you don't mind, 859 00:53:31,760 --> 00:53:33,637 I really need to get on with these fuzzy felt apostles. 860 00:53:34,880 --> 00:53:35,949 Oh, Barbara. 861 00:53:37,480 --> 00:53:39,789 Only a girl as nice as you would say a thing like that. 862 00:53:41,960 --> 00:53:43,473 What if I'm not nice, Trixie? 863 00:53:44,760 --> 00:53:47,718 What if I'm thinking all sorts of mean and terrible thoughts inside? 864 00:53:49,520 --> 00:53:50,589 I wouldn't blame you. 865 00:53:52,920 --> 00:53:55,912 And I'm not going to stand in your way. Or Tom's. 866 00:53:57,440 --> 00:53:59,032 People want what they want. 867 00:54:00,080 --> 00:54:01,399 And, one way or another, 868 00:54:02,080 --> 00:54:04,640 at least, if love comes in to it, 869 00:54:05,560 --> 00:54:06,913 things will end up as they should. 870 00:54:38,880 --> 00:54:42,395 It was Sister Hildegard who began our work, here in Poplar. 871 00:54:43,960 --> 00:54:46,918 And I and my sisters carry on that work as best we can, 872 00:54:47,840 --> 00:54:50,229 day by day, night by night, 873 00:54:51,240 --> 00:54:52,355 woman by woman, 874 00:54:53,320 --> 00:54:54,469 child by child. 875 00:54:56,080 --> 00:54:57,991 Her faith was never shaken. 876 00:54:59,080 --> 00:55:01,753 And faith remains the foundation of our life. 877 00:55:02,920 --> 00:55:04,876 But there are times when we are challenged. 878 00:55:05,840 --> 00:55:09,674 Not in the vowed life, but as midwives and nurses. 879 00:55:11,840 --> 00:55:13,512 There are babies born broken. 880 00:55:15,240 --> 00:55:16,355 There are lives we cannot heal. 881 00:55:18,400 --> 00:55:20,675 And it is then that we should turn to the woman 882 00:55:21,000 --> 00:55:23,798 that so inspired our sister that she took her name, 883 00:55:24,840 --> 00:55:26,876 Saint Hildegard of Bingen. 884 00:55:28,720 --> 00:55:30,233 Saint Hildegard once said, 885 00:55:32,440 --> 00:55:33,668 "God hugs you. 886 00:55:36,480 --> 00:55:38,198 "God hugs you. 887 00:55:38,720 --> 00:55:42,998 "You are encircled by the arms of the mystery of God. 888 00:55:44,640 --> 00:55:48,599 "You shine so finely, it surpasses understanding." 889 00:56:01,960 --> 00:56:03,757 You were so little then, 890 00:56:04,000 --> 00:56:07,276 in a world that seemed so full of opening doors 891 00:56:07,480 --> 00:56:08,993 and bright horizons, 892 00:56:09,200 --> 00:56:11,839 we thought only of what was new and better. 893 00:56:12,280 --> 00:56:14,430 Because it was new and better. 894 00:56:14,920 --> 00:56:17,912 And it would take us to places we had never been before. 895 00:56:45,000 --> 00:56:49,073 We couldn't see what was coming or understand yet 896 00:56:49,560 --> 00:56:51,630 what had already come to pass. 897 00:56:52,320 --> 00:56:54,834 We had so much still to learn. 898 00:57:04,920 --> 00:57:08,390 Who else will tell me stories? Tell me where frankincense came from. 899 00:57:08,600 --> 00:57:11,114 - We have an emergency. - I shall go at once. 900 00:57:11,400 --> 00:57:12,435 Whoa! 901 00:57:12,520 --> 00:57:16,957 That's it, ladies. If we want to reduce, we must keep moving. 902 00:57:18,560 --> 00:57:22,553 Tar and tumours from those bloody cigarettes. 903 00:57:22,880 --> 00:57:24,438 She used to call me a movie star. 904 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 I can feel the pounds falling off. 905 00:57:28,520 --> 00:57:29,748 Hello, anyone at home? 906 00:57:32,500 --> 00:57:40,500 Ripped By mstoll 69224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.