Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Ripped & Corrected By mstoll
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,501
Not everyone
in Poplar was moving
3
00:00:42,584 --> 00:00:45,053
to the brand new homes in the sky.
4
00:00:46,380 --> 00:00:50,510
Countless streets and tenements
were still home to sprawling,
5
00:00:50,592 --> 00:00:52,560
close-knit families...
6
00:00:52,636 --> 00:00:53,683
Angie?
7
00:00:54,096 --> 00:00:55,143
Can you do me a favour?
8
00:00:55,514 --> 00:00:59,018
Whose roots were deep! y sunk
in East End soil.
9
00:01:00,686 --> 00:01:04,941
They preferred to do without
more modern conveniences,
10
00:01:04,982 --> 00:01:08,031
in favour Of a place where
the neighbours were cousins,
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,863
in-laws, siblings, aunts.
12
00:01:11,780 --> 00:01:14,158
I'm desperate. I need to. I need to.
13
00:01:17,119 --> 00:01:18,996
Yeah, it's clean. In you go.
14
00:01:25,043 --> 00:01:27,011
Where no door was locked.
15
00:01:27,087 --> 00:01:32,935
Where each house held familiar comfort
and the reassurance of a loving touch.
16
00:01:33,260 --> 00:01:35,058
They felt so safe.
17
00:01:35,137 --> 00:01:36,514
Go on, then.
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,197
Go on, then. Help yourself.
19
00:01:48,025 --> 00:01:49,072
Take that 'round to Stan.
20
00:01:49,693 --> 00:01:51,286
Go on. Hurry up or
you're going to be late.
21
00:02:02,497 --> 00:02:06,172
That's it, Jeanette. Big push.
You can do it.
22
00:02:06,209 --> 00:02:09,213
No, I can't.
I can't. Tell her, Nan, make her...
23
00:02:09,296 --> 00:02:11,014
Of course you can, love.
24
00:02:11,048 --> 00:02:13,551
Now, I can't wait to meet
my first great grandchild.
25
00:02:24,436 --> 00:02:26,313
Gah! Oh.
26
00:02:26,438 --> 00:02:27,815
I have your baby's head.
27
00:02:29,858 --> 00:02:32,202
Now I need another one,
just like that.
28
00:02:43,455 --> 00:02:45,253
Well done, Jeanette.
29
00:02:47,334 --> 00:02:49,086
Well done. It's a beautiful girl.
30
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
It's a little girl, Cath.
31
00:03:08,438 --> 00:03:09,655
It's a girl.
32
00:03:13,735 --> 00:03:15,362
Our Jeanette's had a little girl, Stan.
33
00:03:16,279 --> 00:03:18,782
- That's me a great grandma now.
- Bloody hell.
34
00:03:18,865 --> 00:03:20,287
Not another one of you lot.
35
00:03:22,119 --> 00:03:24,668
- Are you not eating that?
- No, I'm a bit off.
36
00:03:24,746 --> 00:03:26,339
You got any syrup or figs over there?
37
00:03:26,415 --> 00:03:27,712
Oh, I'll have a look.
38
00:03:27,791 --> 00:03:29,213
Maybe you'll feel hungry
by lunchtime, eh?
39
00:03:29,292 --> 00:03:30,384
Yeah.
40
00:03:30,460 --> 00:03:31,757
Hey, Meg.
41
00:03:32,587 --> 00:03:34,510
Lovely, about the baby.
42
00:03:41,555 --> 00:03:42,772
Auntie Meg.
43
00:03:43,473 --> 00:03:44,565
What's it look like?
44
00:03:45,892 --> 00:03:46,939
The baby.
45
00:03:47,644 --> 00:03:50,488
Is it... Well, you know.
46
00:03:51,857 --> 00:03:53,951
"She" is beautiful.
47
00:03:54,568 --> 00:03:56,991
And she looks like my
great granddaughter.
48
00:04:03,994 --> 00:04:05,086
Do you have a name for her?
49
00:04:06,580 --> 00:04:07,832
Marina.
50
00:04:08,623 --> 00:04:11,172
'Cause her daddy
had to cross the sea to find us.
51
00:04:11,251 --> 00:04:14,255
Well, I said it must be after the water
in the lime-house basin.
52
00:04:14,504 --> 00:04:16,381
I've been here since I was six.
53
00:04:16,465 --> 00:04:18,513
You're an old romantic, ain't you girl.
54
00:04:19,092 --> 00:04:20,719
Everyone sends their love.
55
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
Even old Stan nearly cracked a smile.
56
00:04:24,514 --> 00:04:25,857
You ready for a sandwich yet?
57
00:04:26,141 --> 00:04:28,360
Oh, no, no, no. I couldn't eat a thing.
58
00:04:28,769 --> 00:04:31,113
Must be lovely having everyone
so close by.
59
00:04:31,188 --> 00:04:32,189
Do you know what, Nurse, it is.
60
00:04:32,689 --> 00:04:35,317
You don't get that
in them fancy new flats, do you?
61
00:04:35,484 --> 00:04:38,863
I'm 63 years old and I've never spent
a day on my own in my life.
62
00:04:39,613 --> 00:04:42,036
Wouldn't want to neither, would I?
63
00:04:43,325 --> 00:04:45,703
It's Marina Margaret, nana Meg.
64
00:04:46,244 --> 00:04:47,666
Middle name's after you.
65
00:04:56,713 --> 00:04:59,182
Hello. Long night?
66
00:04:59,549 --> 00:05:01,301
Not really. Mrs Lovell's ninth.
67
00:05:01,885 --> 00:05:03,558
Morning! Oh!
68
00:05:03,887 --> 00:05:05,104
Morning, Sister.
69
00:05:05,305 --> 00:05:06,431
Do you need a hand?
70
00:05:06,515 --> 00:05:08,563
Oh, I have a little helper waiting.
71
00:05:10,268 --> 00:05:11,520
Thank you, Irene.
72
00:05:13,897 --> 00:05:15,149
Are you off on your rounds?
73
00:05:15,816 --> 00:05:17,944
I'm actually going to collect
my ill-gotten gains from gambling.
74
00:05:18,735 --> 00:05:22,615
The vicar's wife sold me a ticket
to the WI raffle, and I appear
75
00:05:22,697 --> 00:05:25,917
to have won a meal in an
Indian restaurant in the West End.
76
00:05:25,951 --> 00:05:29,080
- Oh.
- Rather embarrassing, actually.
77
00:05:29,120 --> 00:05:31,168
No. Lucky you.
78
00:05:31,832 --> 00:05:36,087
Gosh, how exotic. We were given
some Indian food once by a patient.
79
00:05:36,127 --> 00:05:38,300
- I'm rather jealous.
- Well, come with me then.
80
00:05:39,214 --> 00:05:41,717
- It's a table for two.
- Me?
81
00:05:42,592 --> 00:05:44,594
Unless you didn't like
the food the patient brought.
82
00:05:44,678 --> 00:05:47,101
No, no. It was delicious, er...
83
00:05:48,515 --> 00:05:49,562
Well, that's arranged.
84
00:05:50,517 --> 00:05:51,564
Erm...
85
00:05:59,317 --> 00:06:00,409
What was it?
86
00:06:02,779 --> 00:06:04,326
Oh. A boy.
87
00:06:05,740 --> 00:06:06,741
Enjoy your day off.
88
00:06:07,075 --> 00:06:08,122
I will.
89
00:06:14,708 --> 00:06:17,461
That's it, 'round and 'round.
90
00:06:18,628 --> 00:06:20,301
Got it? Is that all right?
91
00:06:34,853 --> 00:06:37,072
What do we say to Sister Winifred?
92
00:06:37,314 --> 00:06:40,784
Thank you, Sister Winifred.
93
00:06:41,109 --> 00:06:43,532
Thank you for all your hard work.
94
00:06:43,737 --> 00:06:44,863
Class dismissed.
95
00:06:50,493 --> 00:06:52,837
You're so good with them.
96
00:06:52,913 --> 00:06:55,007
You must have made a marvellous teacher.
97
00:06:55,081 --> 00:06:57,880
Oh, I think that
would be overstating it.
98
00:06:57,959 --> 00:07:01,805
But I did enjoy the work.
As do you, I can tell.
99
00:07:02,339 --> 00:07:04,888
Do you miss it? Sorry.
100
00:07:05,634 --> 00:07:07,853
- It's rather personal.
- Well...
101
00:07:07,886 --> 00:07:10,355
I have no regrets
about the path I chose.
102
00:07:10,931 --> 00:07:13,775
But I have to admit,
this time with the children is lovely.
103
00:07:13,850 --> 00:07:17,195
Of course, midwifery is
all about children, too.
104
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Oh, Miss Whitmore.
105
00:07:27,030 --> 00:07:30,625
I feel very silly. I probably
just stood up too quickly.
106
00:07:30,951 --> 00:07:33,955
Possibly, but your pulse
is still rather rapid.
107
00:07:34,037 --> 00:07:36,131
Is it your monthly period by any chance?
108
00:07:36,581 --> 00:07:37,924
No.
109
00:07:37,999 --> 00:07:40,673
- Your cycle is regular?
- Usually.
110
00:07:41,962 --> 00:07:43,635
Maybe a little off recently.
111
00:07:43,713 --> 00:07:46,011
Happens sometimes.
112
00:07:46,049 --> 00:07:49,394
Oh, you are slightly clammy. May I?
113
00:07:50,679 --> 00:07:52,056
Oh, oh!
114
00:07:54,140 --> 00:07:55,392
Here you go.
115
00:08:06,987 --> 00:08:09,410
God, how embarrassing.
116
00:08:09,739 --> 00:08:12,162
Probably picked something up
off one of the children.
117
00:08:12,242 --> 00:08:14,085
You know what it's like.
118
00:08:15,078 --> 00:08:16,796
Is this happening a lot, Miss Whitmore?
119
00:08:18,206 --> 00:08:20,174
Once or twice. It's nothing.
120
00:08:21,710 --> 00:08:24,463
Miss Whitmore, when you said
your cycle was irregular,
121
00:08:24,921 --> 00:08:28,551
did you mean your periods were late
or more frequent or...
122
00:08:29,426 --> 00:08:31,849
Not happening at all?
123
00:08:36,683 --> 00:08:37,809
The last one...
124
00:08:39,019 --> 00:08:43,570
Miss Whitmore, I'm sorry,
but you understand I have to ask.
125
00:08:45,275 --> 00:08:47,152
Is there any chance at all that
126
00:08:48,945 --> 00:08:50,367
you might be pregnant?
127
00:08:56,578 --> 00:08:58,376
Oh, dear.
128
00:09:02,208 --> 00:09:03,505
Hello, Fred.
129
00:09:16,598 --> 00:09:18,271
Oh, no.
130
00:09:18,558 --> 00:09:19,980
Everything all right, Sister?
131
00:09:20,101 --> 00:09:21,774
I was hoping for Fred.
132
00:09:22,270 --> 00:09:26,400
Someone has to tell him to bring some
more of his wife's homemade jam.
133
00:09:26,816 --> 00:09:29,990
It all seems
to have disappeared.
134
00:09:30,487 --> 00:09:32,615
I just saw him.
I'm sure he won't be long.
135
00:09:32,906 --> 00:09:36,001
Well, I hope not.
136
00:09:40,955 --> 00:09:44,334
It's quite small, I know,
but I hope you'll be happy here.
137
00:09:45,085 --> 00:09:46,678
I certainly was.
138
00:09:47,128 --> 00:09:49,927
It's perfect. Thank you.
139
00:09:52,425 --> 00:09:53,677
Hello.
140
00:09:55,970 --> 00:09:57,187
Uh, I saw the bags.
141
00:09:58,014 --> 00:10:00,813
I'm afraid
there's quite a lot to tidy away.
142
00:10:01,476 --> 00:10:04,195
Oh, well, luckily that's my forte.
143
00:10:07,857 --> 00:10:11,111
I'm sorry, I can see
that this has come as a shock
144
00:10:11,694 --> 00:10:14,948
and I expect you'll want some time
to discuss this with your, er...
145
00:10:15,365 --> 00:10:16,491
Your fiancé.
146
00:10:17,200 --> 00:10:19,419
- In the meantime...
- He isn't my fiancé.
147
00:10:21,371 --> 00:10:23,590
That won't affect
the care you get from us.
148
00:10:24,791 --> 00:10:26,759
I'm going to give you
149
00:10:26,835 --> 00:10:29,179
some iron tablets
150
00:10:29,212 --> 00:10:32,307
but, otherwise, I'm pleased to say,
151
00:10:33,299 --> 00:10:35,722
things look very healthy.
152
00:10:36,678 --> 00:10:37,725
Thank you.
153
00:10:44,144 --> 00:10:45,987
Oh! I'm so stupid.
154
00:10:47,647 --> 00:10:50,150
I know it isn't ideal,
155
00:10:50,233 --> 00:10:52,201
but we're here to help you.
156
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Please don't tell anyone at school.
157
00:10:55,864 --> 00:10:58,663
I would never reveal
a patient's private information.
158
00:10:59,492 --> 00:11:00,835
But...
159
00:11:01,911 --> 00:11:04,585
You're going to have to
give them a reason
160
00:11:06,457 --> 00:11:07,925
for leaving.
161
00:11:09,586 --> 00:11:11,259
Miss Whitmore,
162
00:11:11,296 --> 00:11:14,049
even a married lady
wouldn't be allowed to continue teaching
163
00:11:14,090 --> 00:11:16,809
if she were expecting. You know that.
164
00:11:16,885 --> 00:11:19,809
And in your situation,
it would be quite impossible.
165
00:11:21,222 --> 00:11:23,316
But I need to work.
166
00:11:23,391 --> 00:11:25,143
And I love my job.
167
00:11:25,226 --> 00:11:28,355
I'm sure,
when you talk to your boyfriend,
168
00:11:28,438 --> 00:11:30,406
he'll want to do the right thing.
169
00:11:30,440 --> 00:11:32,613
It really doesn't have to be
the end of the world.
170
00:11:36,905 --> 00:11:37,997
He's married.
171
00:11:40,742 --> 00:11:41,834
Oh.
172
00:11:48,416 --> 00:11:50,464
You must be exhausted now.
173
00:11:50,543 --> 00:11:52,716
I must be. I don't feel it.
174
00:11:53,963 --> 00:11:55,135
There.
175
00:11:59,469 --> 00:12:01,938
I've waited such a long time
to sit beside you
176
00:12:01,971 --> 00:12:03,973
looking at a bunch of flowers in a vase.
177
00:12:04,891 --> 00:12:07,144
Under the same roof, at last.
178
00:12:07,810 --> 00:12:09,153
Just you and me.
179
00:12:10,063 --> 00:12:12,657
And Trixie, and...
180
00:12:12,982 --> 00:12:16,156
Barbara and Nurse Crane...
181
00:12:16,236 --> 00:12:19,661
And quite a few nuns.
182
00:12:27,872 --> 00:12:29,840
It's a beautiful dress.
183
00:12:29,874 --> 00:12:30,921
Thank you.
184
00:12:31,167 --> 00:12:33,386
I didn't need it, of course,
but I couldn't resist.
185
00:12:35,255 --> 00:12:37,178
I haven't exactly been
a social butterfly
186
00:12:37,257 --> 00:12:39,009
since I broke it off with Tom.
187
00:12:40,343 --> 00:12:42,186
I think I'm turning into
a middle-aged spinster.
188
00:12:42,762 --> 00:12:43,854
No.
189
00:12:43,888 --> 00:12:45,856
A fate worse than death, I'm sure.
190
00:12:45,932 --> 00:12:47,024
Oh, I didn't mean...
191
00:12:49,852 --> 00:12:53,322
I just occasionally feel as though
I'm destined never to go out again.
192
00:12:53,856 --> 00:12:55,358
Of course you will.
193
00:12:55,441 --> 00:12:57,694
I know that really.
194
00:12:58,695 --> 00:12:59,867
Do you ever...
195
00:13:01,239 --> 00:13:03,662
Do you ever wish you hadn't
broken it off with Tom?
196
00:13:06,202 --> 00:13:07,545
No.
197
00:13:07,578 --> 00:13:09,205
We're much better suited as friends
198
00:13:09,289 --> 00:13:11,838
and hopefully we'll both find
other people one day.
199
00:13:13,876 --> 00:13:16,254
- Of course you will, Trixie.
- Hmm.
200
00:13:17,880 --> 00:13:19,097
There.
201
00:13:21,759 --> 00:13:24,057
You look absolutely wonderful.
202
00:13:28,516 --> 00:13:29,688
Miss Whitmore?
203
00:13:30,268 --> 00:13:32,066
Is everything all right?
204
00:13:33,354 --> 00:13:35,448
Yes. Fine. Thank you.
205
00:13:35,857 --> 00:13:37,780
Sorry, Mrs Tucker, I won't be long.
206
00:13:38,359 --> 00:13:40,077
I hope not, young lady.
207
00:13:40,153 --> 00:13:43,077
That lovely fried egg
is congealing on the plate.
208
00:13:57,170 --> 00:13:58,387
Midwife.
209
00:13:59,630 --> 00:14:01,553
Oh, Nurse, I'm so glad you're here.
210
00:14:02,717 --> 00:14:05,345
Oh, don't come in, Benny.
211
00:14:05,428 --> 00:14:06,930
It's Nurse Mount, Jeanette.
212
00:14:14,228 --> 00:14:15,445
How long has she been like this?
213
00:14:15,521 --> 00:14:18,115
Started feeling poorly early hours.
214
00:14:18,149 --> 00:14:19,947
I called the doctor
and she's on the list
215
00:14:19,984 --> 00:14:21,236
but I think she's getting worse.
216
00:14:21,277 --> 00:14:22,779
An infection, maybe.
217
00:14:23,279 --> 00:14:25,498
Sometimes they develop
a few days after giving birth.
218
00:14:27,909 --> 00:14:29,456
Oh, Nana!
219
00:14:29,494 --> 00:14:31,121
- What is it?
- Go away!
220
00:14:31,788 --> 00:14:34,007
Nana, I don't want him
to see me like this.
221
00:14:34,082 --> 00:14:36,301
Don't worry, love, I'll sort it.
222
00:14:36,376 --> 00:14:38,674
I'll give him something to do.
223
00:14:39,379 --> 00:14:41,632
All right, Stan?
224
00:14:43,299 --> 00:14:44,926
What are you doing here?
225
00:14:45,343 --> 00:14:47,141
- I brought you something.
- Oh, I ain't hungry.
226
00:14:47,220 --> 00:14:49,393
Oh, come on, you've got to
keep your strength up.
227
00:14:51,015 --> 00:14:52,232
Pass me my teeth, then.
228
00:14:58,398 --> 00:15:00,116
Just try to take a sip.
229
00:15:01,275 --> 00:15:02,652
Just a little.
230
00:15:17,542 --> 00:15:19,840
She's very dehydrated, Mrs Mahoney.
231
00:15:20,044 --> 00:15:21,717
I don't think we can wait for Dr Turner.
232
00:15:21,796 --> 00:15:22,968
What's she doing with her hands?
233
00:15:36,144 --> 00:15:38,693
Mrs Mahoney, could you
go call an ambulance, please?
234
00:15:44,527 --> 00:15:47,201
Look, it's early.
235
00:15:48,197 --> 00:15:50,871
It might not, you know, happen.
236
00:15:54,036 --> 00:15:56,004
I'm sorry, but it's true, isn't it?
237
00:15:57,623 --> 00:16:00,092
Sometimes, if you have the money,
238
00:16:00,960 --> 00:16:04,339
there are things that you can,
you know, do.
239
00:16:05,506 --> 00:16:06,883
What are you saying?
240
00:16:08,342 --> 00:16:10,845
Send me to some butcher in a back alley?
241
00:16:10,887 --> 00:16:12,730
No. Not like that, of course not.
242
00:16:13,806 --> 00:16:15,399
A proper doctor.
243
00:16:15,558 --> 00:16:17,401
I've heard that on Harley Street
there were...
244
00:16:18,853 --> 00:16:20,070
You know.
245
00:16:22,648 --> 00:16:23,900
Do you...
246
00:16:25,318 --> 00:16:26,865
Have the money?
247
00:16:28,404 --> 00:16:29,872
I expect not.
248
00:16:30,656 --> 00:16:31,828
No.
249
00:16:33,201 --> 00:16:34,669
Neither do I.
250
00:16:44,545 --> 00:16:46,968
You were wearing that dress
the first day I met you.
251
00:16:49,759 --> 00:16:50,976
I kn ow.
252
00:16:57,016 --> 00:16:58,859
I have to get back.
253
00:16:58,935 --> 00:17:01,029
My upper sixth have an exam.
254
00:17:05,608 --> 00:17:06,951
Jeremy.
255
00:17:11,030 --> 00:17:12,782
We still love each other, don't we?
256
00:17:13,741 --> 00:17:15,038
Of course.
257
00:17:21,791 --> 00:17:24,419
You have a beautiful daughter, Mr Su.
258
00:17:25,461 --> 00:17:27,259
And I'm delighted to say,
259
00:17:27,463 --> 00:17:29,386
she seems absolutely healthy.
260
00:17:30,049 --> 00:17:32,143
What's she gonna do without her mum?
261
00:17:33,135 --> 00:17:35,308
I know it must be very worrying
262
00:17:35,429 --> 00:17:37,978
but I'm sure they'll find out
why your wife is sick
263
00:17:38,015 --> 00:17:39,938
and get her home to you
as soon as they can.
264
00:17:40,851 --> 00:17:44,151
In the meantime,
you are both in expert hands.
265
00:17:44,730 --> 00:17:47,153
Mrs Maloney has cared
for a lot of babies.
266
00:17:47,233 --> 00:17:50,487
Well, I certainly have, Doctor.
We'll be all right, love.
267
00:18:03,833 --> 00:18:05,506
I'll take that key, thank you.
268
00:18:06,168 --> 00:18:07,169
What?
269
00:18:11,591 --> 00:18:13,013
You went through my things.
270
00:18:13,134 --> 00:18:15,762
This is a respectable establishment,
Miss Whitmore.
271
00:18:15,845 --> 00:18:17,472
I've just paid next month's rent.
272
00:18:17,513 --> 00:18:18,730
Which will serve and give notice.
273
00:18:20,266 --> 00:18:21,768
Mrs Tucker, I don't have enough money.
274
00:18:21,851 --> 00:18:23,603
I'm sure your gentleman friend
will help you out.
275
00:18:31,736 --> 00:18:33,909
You should be ashamed of yourself,
you little madam.
276
00:18:35,323 --> 00:18:38,953
So should you, Mrs Tucker.
At least I'm not a thief.
277
00:18:44,790 --> 00:18:47,043
I think you should ask Sister Julienne
278
00:18:47,126 --> 00:18:50,380
to take you off all the midwifery duties
until we know what this is.
279
00:18:51,213 --> 00:18:52,840
If it's what you suspect,
280
00:18:52,882 --> 00:18:55,476
then we want to minimise
the chance of contamination.
281
00:18:55,551 --> 00:18:57,019
I will.
282
00:18:58,387 --> 00:18:59,980
I hope I'm wrong.
283
00:19:00,056 --> 00:19:02,184
The only time I've seen
those pink spots,
284
00:19:03,059 --> 00:19:05,608
that plucking movement on the sheets,
285
00:19:05,686 --> 00:19:08,155
was with my mother and sister
in the prison camp.
286
00:19:08,648 --> 00:19:09,740
Typhoid.
287
00:19:11,359 --> 00:19:13,236
We say nothing until we know for sure.
288
00:19:14,195 --> 00:19:16,072
No sense in spreading panic,
289
00:19:16,155 --> 00:19:17,247
but we should be ready.
290
00:19:31,754 --> 00:19:32,846
It's Dorothy.
291
00:19:33,547 --> 00:19:35,845
I'm sorry to call you at home,
but I need...
292
00:19:35,925 --> 00:19:38,269
I'm sorry, Madame,
I think you have the wrong number.
293
00:19:39,220 --> 00:19:41,439
Jeremy, I know you can't talk,
but listen...
294
00:19:41,555 --> 00:19:43,774
Quite all right. Goodbye.
295
00:19:43,849 --> 00:19:44,975
Jeremy. please.
296
00:20:00,449 --> 00:20:04,454
I mean, it's not going-out going out,
I'm sure.
297
00:20:04,537 --> 00:20:07,882
It's just he's won a meal in a raffle
and he's got to take someone.
298
00:20:08,416 --> 00:20:10,965
It's just, I don't want to upset Trixie.
299
00:20:11,043 --> 00:20:12,716
Best thing you can do
300
00:20:12,795 --> 00:20:15,469
is to tell her straight out
just like you told me.
301
00:20:16,132 --> 00:20:18,430
In my experience,
302
00:20:18,467 --> 00:20:21,471
it's the withholding of information
that could lead to
303
00:20:22,054 --> 00:20:23,397
misunderstanding.
304
00:20:24,473 --> 00:20:25,850
I expect you're right.
305
00:20:27,309 --> 00:20:30,313
How do you know it isn't
going-out going out?
306
00:20:30,980 --> 00:20:33,233
Well, I don't... I don't think it...
307
00:20:34,066 --> 00:20:36,990
I think if it wasn't,
you might not be so concerned.
308
00:20:40,990 --> 00:20:43,584
Look at these beauties.
309
00:20:43,659 --> 00:20:45,878
Summer on a little green stalk.
310
00:20:45,953 --> 00:20:48,502
Hmm. Delicious, Fred.
311
00:20:49,415 --> 00:20:52,464
I'll pick you some, Mr Hereward.
Oh, and I got you this.
312
00:20:54,879 --> 00:20:57,302
My Violet's strawberry jam.
313
00:20:58,007 --> 00:20:59,725
Nectar of the gods.
314
00:20:59,800 --> 00:21:01,973
If she'd let me sell it,
I'd make a fortune.
315
00:21:02,011 --> 00:21:03,854
And don't tell Sister Monica Joan.
316
00:21:04,513 --> 00:21:06,356
Are you sure
you can spare all this, Fred?
317
00:21:06,515 --> 00:21:09,439
You could do with feeding up.
Unlike myself.
318
00:21:09,518 --> 00:21:11,987
Married life's wonderful,
but good for the waistline, it ain't.
319
00:21:12,521 --> 00:21:13,864
Well, you seem to be thriving on it.
320
00:21:13,939 --> 00:21:16,442
Yeah, I'm in the pink.
321
00:21:17,151 --> 00:21:20,530
Do you know what?
I never thought I'd re-marry.
322
00:21:21,197 --> 00:21:23,700
I always thought
you had one chance at it and that's it.
323
00:21:24,533 --> 00:21:29,209
Then you see someone that's been there
all the time and, bingo.
324
00:21:30,623 --> 00:21:31,670
Funny old world, innit?
325
00:21:33,125 --> 00:21:34,377
It is.
326
00:21:36,337 --> 00:21:38,886
Hey, Mr Hereward,
I've got a bone to pick with you.
327
00:21:39,215 --> 00:21:44,142
I hear you won a meal up the West End
in a WI raffle. I was after that.
328
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
If you'd have asked me
a couple of days ago, Fred,
329
00:21:46,305 --> 00:21:48,057
you could have had it, and welcome.
330
00:21:48,682 --> 00:21:51,731
But I'm afraid I've asked Nurse Gilbert
to come along.
331
00:21:53,521 --> 00:21:54,693
Huh.
332
00:21:56,106 --> 00:21:57,528
Well, I never.
333
00:22:09,745 --> 00:22:11,418
If it is typhoid,
334
00:22:11,455 --> 00:22:14,129
we have the list of registered carriers
at the surgery.
335
00:22:15,209 --> 00:22:17,303
No one else in the family seems ill?
336
00:22:17,378 --> 00:22:19,426
Not as far as I know.
337
00:22:19,922 --> 00:22:22,050
But the extended family is huge.
338
00:22:23,384 --> 00:22:24,681
Patsy, even if you're right,
339
00:22:24,760 --> 00:22:27,434
the antibiotic treatment now
is really effective.
340
00:22:28,264 --> 00:22:30,062
Typhoid isn't like it was...
341
00:22:30,099 --> 00:22:31,225
I know that, Delia.
342
00:22:32,685 --> 00:22:34,938
I'm talking about
the prevention of spread.
343
00:22:40,609 --> 00:22:41,986
Who wants toast?
344
00:22:43,988 --> 00:22:46,787
Actually, I think I'm going to go
and read my book.
345
00:22:50,786 --> 00:22:52,003
Patsy.
346
00:22:52,621 --> 00:22:53,873
That was really rude.
347
00:22:54,331 --> 00:22:56,129
Poor Delia was only trying to help.
348
00:22:56,500 --> 00:22:57,547
I kn ow.
349
00:22:58,294 --> 00:23:01,719
If I had had a rotten day like yours
I expect I'd be touchy too.
350
00:23:02,923 --> 00:23:06,302
Have some of Violet's jam before
Sister Monica Joan gets her hands on it.
351
00:23:07,803 --> 00:23:10,647
Then go and say sorry
to our new housemate.
352
00:23:17,313 --> 00:23:18,485
Miss Whitmore.
353
00:23:19,440 --> 00:23:21,113
Sorry, Sister, I...
354
00:23:22,067 --> 00:23:23,910
I didn't know where else to go.
355
00:23:45,674 --> 00:23:47,642
Sister Julienne is telephoning
the women's hostel.
356
00:23:48,719 --> 00:23:49,891
That's very kind.
357
00:24:00,856 --> 00:24:01,903
They have a place for you.
358
00:24:02,691 --> 00:24:06,241
It may be rather more Spartan than
you're used to but it's economical
359
00:24:06,320 --> 00:24:08,368
and will be safe and adequate, I'm sure.
360
00:24:09,031 --> 00:24:10,032
Thank you, Sister.
361
00:24:10,699 --> 00:24:11,916
I'm very grateful.
362
00:24:12,034 --> 00:24:13,627
You're welcome, Miss Whitmore.
363
00:24:15,829 --> 00:24:19,333
If you would excuse us now,
my sisters and I must go into compline.
364
00:24:19,667 --> 00:24:21,044
Yes, of course.
365
00:25:53,302 --> 00:25:54,349
I'm sorry.
366
00:26:17,701 --> 00:26:19,703
I knew you were thinking about
your mother and sister
367
00:26:19,828 --> 00:26:21,876
but I would have never mentioned them.
368
00:26:23,290 --> 00:26:26,169
I know how difficult it is for you
to talk about the camp.
369
00:26:28,212 --> 00:26:31,933
- I've been thinking about them all day.
- Of course you have.
370
00:26:33,842 --> 00:26:36,095
It must have brought back
so many awful memories.
371
00:26:36,553 --> 00:26:39,022
I so wanted to let you comfort me.
372
00:26:40,349 --> 00:26:42,943
But I didn't know how to do it
with the others there.
373
00:26:45,187 --> 00:26:49,112
Patsy, if me being here
makes you uncomfortable, I can go.
374
00:26:49,191 --> 00:26:51,239
- I'm sure I'd find somewhere...
- No.
375
00:26:52,402 --> 00:26:55,201
I don't want that. I want you here.
376
00:26:56,657 --> 00:26:58,455
I nearly lost you once already.
377
00:27:00,202 --> 00:27:01,454
But you didn't.
378
00:27:41,076 --> 00:27:42,578
Can I help you?
379
00:28:06,435 --> 00:28:09,530
I think we're on district
together this morning, Trixie.
380
00:28:09,605 --> 00:28:13,405
Not necessarily. There've been
one or two changes this morning.
381
00:28:15,402 --> 00:28:17,621
And I've been talking with Dr Turner.
382
00:28:17,696 --> 00:28:22,202
I'm afraid Mrs Su's typhoid diagnosis
has been confirmed by the London.
383
00:28:22,784 --> 00:28:23,876
Oh, no.
384
00:28:24,620 --> 00:28:25,792
Nurse Mount,
385
00:28:25,871 --> 00:28:28,795
you did exceptionally well in getting
her to the hospital when you did.
386
00:28:28,874 --> 00:28:30,876
- Hear, hear.
- Thank you, Sister Julia.
387
00:28:30,959 --> 00:28:32,461
As you've already been exposed,
388
00:28:32,544 --> 00:28:34,546
you'll continue to work
with Dr Turner and the family.
389
00:28:34,796 --> 00:28:38,266
And you'll be removed from other
midwifery duties as a precaution.
390
00:28:38,967 --> 00:28:40,640
- Yes, Sister.
- Sister.
391
00:28:41,178 --> 00:28:44,478
The other residents of the Croxwood
buildings will need to be informed.
392
00:28:44,640 --> 00:28:45,983
Of course, Sister.
393
00:28:46,475 --> 00:28:48,898
This is all very worrying, of course.
394
00:28:48,977 --> 00:28:51,071
But if we identify the source quickly,
395
00:28:51,146 --> 00:28:54,446
I have high hopes that this will remain
an isolated case.
396
00:28:54,483 --> 00:28:56,906
- Nurse Crane.
- Thank you, Sister.
397
00:28:58,320 --> 00:29:00,493
Nurse Gilbert, home visits.
398
00:29:00,989 --> 00:29:04,209
Nurse Franklin, you are on district,
as expected.
399
00:29:10,207 --> 00:29:11,550
Come on, hurry up.
400
00:29:14,836 --> 00:29:17,339
Yes. Yes, sorry.
401
00:29:22,427 --> 00:29:24,225
Sister?
402
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Now that Miss Whitmore
is at the women's hostel,
403
00:29:26,848 --> 00:29:28,350
we're no longer her nearest practice.
404
00:29:28,392 --> 00:29:29,518
Should I send her records on?
405
00:29:30,185 --> 00:29:31,812
Has she requested that we do?
406
00:29:32,980 --> 00:29:35,483
I just thought that
with Sister Evangelina away
407
00:29:35,524 --> 00:29:39,028
and Nurse Mount unable to take midwifery
cases, it might, well...
408
00:29:39,611 --> 00:29:40,783
Ease the load a little.
409
00:29:42,698 --> 00:29:44,917
Is something troubling you, Sister?
410
00:29:45,701 --> 00:29:49,251
I noticed last night that you were
a little more subdued than usual.
411
00:29:50,539 --> 00:29:53,133
- Sorry.
- It's not a criticism.
412
00:29:56,128 --> 00:30:00,759
I know that we're here to help
without judgement, but...
413
00:30:03,051 --> 00:30:06,396
I'm struggling to do so
in Miss Whitmore's case.
414
00:30:06,471 --> 00:30:08,724
You've dealt with
unmarried mothers before.
415
00:30:08,765 --> 00:30:10,108
And with great compassion.
416
00:30:11,393 --> 00:30:12,736
They were...
417
00:30:15,647 --> 00:30:17,320
Less like me.
418
00:30:20,277 --> 00:30:23,872
To be a teacher is a privilege
419
00:30:23,905 --> 00:30:26,875
and a great responsibility, and to
420
00:30:27,534 --> 00:30:32,711
have an affair with a married man is...
421
00:30:32,748 --> 00:30:34,591
An error of judgement?
422
00:30:35,250 --> 00:30:37,469
For which she is paying a heavy price.
423
00:30:38,587 --> 00:30:41,716
Rather heavier, I imagine, than that
paid by the gentleman involved.
424
00:30:43,633 --> 00:30:45,351
Yes, Sister Julienne.
425
00:30:45,427 --> 00:30:48,556
Your loyalty to your former profession
is laudable, Sister,
426
00:30:48,597 --> 00:30:51,316
but remember, you're no longer
a teacher, you're a midwife.
427
00:30:52,893 --> 00:30:54,941
Therefore, Miss Whitmore
428
00:30:55,020 --> 00:30:56,772
is simply a mother.
429
00:31:13,038 --> 00:31:14,915
- Oh!
- Miss Whitmore!
430
00:31:15,665 --> 00:31:16,791
Yes.
431
00:31:16,833 --> 00:31:19,302
Yes, I'm here. Come on, sit back down.
432
00:31:19,336 --> 00:31:20,588
Sit back down.
433
00:31:20,629 --> 00:31:21,630
Miss Whitmore.
434
00:31:22,506 --> 00:31:24,884
I'm awfully sorry I'm late, Mrs Dawkins.
435
00:31:25,217 --> 00:31:29,313
Could you go and wait outside my office,
please? Miss Lewis will mind your class.
436
00:31:39,022 --> 00:31:40,274
Thank you.
437
00:31:49,908 --> 00:31:51,330
Mr Roberts.
438
00:31:51,410 --> 00:31:53,833
It's Sister Mary Cynthia,
District Nurse.
439
00:31:55,747 --> 00:31:57,090
Stan?
440
00:31:57,666 --> 00:31:59,043
They won't even let me see her.
441
00:31:59,126 --> 00:32:01,254
I'm afraid when something
is this infectious,
442
00:32:01,336 --> 00:32:03,054
patients are kept in isolation.
443
00:32:03,130 --> 00:32:08,182
I mean, typhoid, I thought that went out
with the Ark. Or at least with the war.
444
00:32:08,218 --> 00:32:11,222
It is unusual nowadays,
in this country, at any rate.
445
00:32:12,013 --> 00:32:14,812
Mrs Su must have
eaten or drunk something
446
00:32:14,850 --> 00:32:16,978
infected by a carrier of the bacteria.
447
00:32:17,018 --> 00:32:19,020
Poor Jeanette.
448
00:32:19,062 --> 00:32:22,692
Typhoid doesn't have to mean
what it once did, Mrs Mahoney,
449
00:32:22,774 --> 00:32:25,527
- not with these new medicines.
- Exactly, Nurse Mount.
450
00:32:25,569 --> 00:32:28,448
However, it is a serious illness
451
00:32:28,530 --> 00:32:32,034
and we want to prevent it spreading
to anyone else, if we can.
452
00:32:32,075 --> 00:32:34,248
We'll be keeping a close eye
on the rest of you
453
00:32:34,327 --> 00:32:38,833
while we try to find out where Mrs Su
might have picked the infection up.
454
00:32:39,749 --> 00:32:42,002
There is a blood test I can run,
455
00:32:42,043 --> 00:32:45,513
which will let us know
if the bacteria is likely to be present.
456
00:32:45,547 --> 00:32:48,221
In the meantime, the best thing
you can do to protect yourselves
457
00:32:48,258 --> 00:32:50,727
is to be extremely careful
about washing your hands
458
00:32:50,760 --> 00:32:52,888
after using the lavatory
and before touching food.
459
00:32:53,930 --> 00:32:56,399
That's it? That's the best you've got?
460
00:32:56,433 --> 00:33:00,563
"Wash your hands" in 1961
for a killer disease.
461
00:33:00,604 --> 00:33:02,902
Give it a rest, Angie.
It ain't killing anyone.
462
00:33:02,939 --> 00:33:05,067
- Weren't you listening?
- Yeah, I was.
463
00:33:05,150 --> 00:33:07,699
He said we don't hardly
get typhoid in England.
464
00:33:07,736 --> 00:33:09,113
It's probably you what infected her.
465
00:33:09,196 --> 00:33:11,073
God knows what you lot
brought in with them.
466
00:33:11,114 --> 00:33:13,162
- I think everybody...
- Benny, stay where you are.
467
00:33:15,076 --> 00:33:18,125
I don't want to hear another crack like
that come out of your mouth, my girl.
468
00:33:18,997 --> 00:33:22,627
Benny is family and that's not
how we treat family, not in my house.
469
00:33:23,001 --> 00:33:25,845
So, you apologise to him
or get out, now.
470
00:33:28,632 --> 00:33:29,679
Sorry, Benny.
471
00:33:34,429 --> 00:33:36,602
This family always
faces things together.
472
00:33:37,265 --> 00:33:40,269
If we don't, everything falls apart.
473
00:33:40,352 --> 00:33:42,275
Excuse me, sorry to interrupt.
474
00:33:42,854 --> 00:33:45,107
Dr Turner, could I borrow you
for a moment, please?
475
00:33:45,148 --> 00:33:46,821
Yes, of course, sister.
476
00:34:00,872 --> 00:34:02,340
Poor Stan.
477
00:34:19,849 --> 00:34:21,726
Two pink spots on his abdomen.
478
00:34:22,394 --> 00:34:24,317
Let's see what the post-mortem says.
479
00:34:46,501 --> 00:34:48,003
Miss Whitmore.
480
00:34:58,847 --> 00:35:02,522
I believe a gentleman delivered this
to Mrs Tucker's home this morning.
481
00:35:07,689 --> 00:35:10,818
- Mrs Tucker and I had a disagreement...
- Miss Whitmore,
482
00:35:11,359 --> 00:35:14,738
we expect all our staff
to be of exemplary moral character.
483
00:35:15,238 --> 00:35:17,536
A serious allegation has been made.
484
00:35:17,616 --> 00:35:20,244
I would like you to tell me
whether or not it's true.
485
00:35:23,038 --> 00:35:26,292
I'd rather not have to ask you
to open your letter.
486
00:35:29,044 --> 00:35:31,718
If I could just stay
until the end of term.
487
00:35:32,255 --> 00:35:33,632
It's only a few more weeks.
488
00:35:33,882 --> 00:35:35,350
I'm sorry, Miss Whitmore.
489
00:35:35,800 --> 00:35:37,268
You know that won't be possible.
490
00:35:38,345 --> 00:35:40,768
I have to ask you to leave
with immediate effect.
491
00:35:43,767 --> 00:35:45,565
Can I say goodbye to the children?
492
00:35:46,394 --> 00:35:47,896
I don't think that would be a good idea.
493
00:36:07,916 --> 00:36:12,012
Anything you can tell me about what
she ate at the time would help. So...
494
00:36:12,087 --> 00:36:14,260
- I'll do my best.
- Thank you.
495
00:36:14,297 --> 00:36:15,389
Did Stan have typhoid?
496
00:36:16,257 --> 00:36:19,010
- That's what they're all saying.
- No, love.
497
00:36:19,094 --> 00:36:21,017
Stan weren't like Jeanette.
498
00:36:21,096 --> 00:36:23,269
Stan was knocking back syrup of figs
like lemonade.
499
00:36:23,973 --> 00:36:26,442
I'm afraid that doesn't rule it out,
Mrs Mahoney.
500
00:36:27,102 --> 00:36:28,820
Typhoid is complicated.
501
00:36:29,270 --> 00:36:31,523
Sometimes two people can have
completely different symptoms.
502
00:36:31,773 --> 00:36:33,275
Do you think Angie's right?
503
00:36:33,775 --> 00:36:35,118
Could it be me?
504
00:36:35,944 --> 00:36:38,242
Do you think I picked it up
in China as a kid?
505
00:36:39,239 --> 00:36:40,912
I made Stan a sandwich the other day.
506
00:36:40,949 --> 00:36:43,953
If Mr Roberts was infected,
it wasn't just the other day.
507
00:36:45,120 --> 00:36:47,122
It would have been around the same time
as your wife,
508
00:36:47,205 --> 00:36:48,923
possibly from the same source.
509
00:37:54,856 --> 00:37:56,699
We've missed the lab collection.
510
00:37:56,733 --> 00:38:00,203
Oh, I can take them up there. I'm not
allowed to work in clinic anyway.
511
00:38:00,278 --> 00:38:02,280
Oh, the clinic.
512
00:38:02,906 --> 00:38:06,080
- Do you mind? Thank you so much.
- No.
513
00:38:06,785 --> 00:38:09,664
- And, can you tell them it's urgent?
- Mmm-hmm.
514
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
Can I help you?
515
00:38:29,057 --> 00:38:32,732
Sorry. I'm Nurse Mount.
I'm Mrs Su's midwife.
516
00:38:32,769 --> 00:38:33,895
How is she?
517
00:38:34,062 --> 00:38:37,407
We've managed to re-hydrate her
but it'll take another 24 hours
518
00:38:37,440 --> 00:38:39,317
for the chloramphenicol to take effect.
519
00:38:39,734 --> 00:38:42,988
Really, it all depends on whether
we can get her through that.
520
00:39:55,143 --> 00:39:57,362
What does one wear
to an Indian restaurant?
521
00:39:58,479 --> 00:40:01,403
Well, I don't expect you have to wear
a sari or anything.
522
00:40:02,483 --> 00:40:05,532
Just wear what you'd wear
to any other meal out.
523
00:40:06,821 --> 00:40:09,074
Well, I don't have
a lot of experience of meals out.
524
00:40:09,699 --> 00:40:10,825
With a man.
525
00:40:11,326 --> 00:40:13,044
Not any, actually.
526
00:40:13,870 --> 00:40:15,668
I don't really know what to do.
527
00:40:16,331 --> 00:40:18,925
One of the drawbacks of being
a vicar's daughter.
528
00:40:19,375 --> 00:40:23,005
Unless your dining companion
happens to be a vicar.
529
00:40:24,213 --> 00:40:26,511
Can I come in,
Trixie's out like a light.
530
00:40:27,508 --> 00:40:29,351
Goodness, what's going on in here?
531
00:40:34,390 --> 00:40:36,358
Tom won an Indian meal
in a raffle
532
00:40:36,434 --> 00:40:37,651
and he asked me to go with him
533
00:40:37,685 --> 00:40:39,483
but I haven't told Trixie yet,
so please don't.
534
00:40:39,520 --> 00:40:42,194
And I'm awfully worried about it
and I don't have anything to wear.
535
00:40:42,231 --> 00:40:43,357
Gosh.
536
00:40:43,399 --> 00:40:46,027
I've told her just
to be straightforward.
537
00:40:46,069 --> 00:40:48,948
Nothing good ever came
of keeping secrets.
538
00:40:49,030 --> 00:40:50,577
Did it, Nurse Mount?
539
00:41:29,779 --> 00:41:30,996
Stop staring.
540
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
Does the 15 go past the London?
541
00:41:36,577 --> 00:41:37,669
Yes, love.
542
00:41:42,250 --> 00:41:45,003
What's the matter?
543
00:41:46,087 --> 00:41:47,259
Are you all right?
544
00:41:48,256 --> 00:41:49,599
Good Lord.
545
00:41:49,924 --> 00:41:51,767
Here, call for an ambulance, will ya?
546
00:41:52,760 --> 00:41:54,558
You're all right, love.
547
00:41:55,513 --> 00:41:57,265
That's my teacher.
548
00:42:04,605 --> 00:42:07,779
I think if it was in something
processed, like corn beef,
549
00:42:07,859 --> 00:42:10,658
the bacteria would have had
a far wider reach by now.
550
00:42:11,279 --> 00:42:14,579
Have there been any family weddings
or street parties?
551
00:42:14,615 --> 00:42:15,787
Yes.
552
00:42:15,867 --> 00:42:19,087
Potato salad. Often a harbinger of doom.
553
00:42:20,329 --> 00:42:23,299
Sister Monica Joan,
there isn't a lot of that left.
554
00:42:23,374 --> 00:42:25,047
Quite.
555
00:42:26,836 --> 00:42:30,886
I'm sorry to disturb so early,
but I have to visit Mrs Su's family.
556
00:42:31,466 --> 00:42:33,639
And I wondered if I could take
Nurse Mount with me.
557
00:42:33,968 --> 00:42:35,311
Is there news?
558
00:42:35,344 --> 00:42:36,641
Not about Mrs Su herself,
559
00:42:37,889 --> 00:42:39,812
but it's been confirmed,
560
00:42:39,891 --> 00:42:42,644
Mr Roberts died of acute peritonitis
561
00:42:42,727 --> 00:42:45,697
as a result of
undiagnosed typhoid infection.
562
00:42:46,647 --> 00:42:48,741
And, the test results are back.
563
00:42:49,150 --> 00:42:51,118
I think we may have found our carrier.
564
00:42:52,361 --> 00:42:53,487
Me?
565
00:42:53,571 --> 00:42:55,164
The tests would suggest that.
566
00:42:56,324 --> 00:42:59,043
Nah. It can't be.
567
00:42:59,869 --> 00:43:02,497
I ain't never had typhoid.
568
00:43:02,705 --> 00:43:04,173
I'm afraid you have.
569
00:43:04,749 --> 00:43:06,797
Probably very mildly as a child.
570
00:43:08,002 --> 00:43:10,972
The bacteria can lie dormant
for many years.
571
00:43:11,923 --> 00:43:14,847
And once you know you're a carrier,
managing it is quite straightforward,
572
00:43:14,884 --> 00:43:16,181
just good old-fashioned soap and water.
573
00:43:20,473 --> 00:43:21,941
Oh, lord.
574
00:43:23,726 --> 00:43:25,194
Take her off me.
575
00:43:25,228 --> 00:43:27,230
It's all right, she's not in any danger.
576
00:43:27,313 --> 00:43:28,610
Take her.
577
00:43:31,734 --> 00:43:33,907
I need to wash my hands.
578
00:43:37,031 --> 00:43:39,204
- What's going on?
- Oh, Benny, I'm so sorry.
579
00:43:39,867 --> 00:43:40,959
What?
580
00:43:42,078 --> 00:43:43,204
Jeanette?
581
00:43:43,871 --> 00:43:45,714
I made her sick, Benny.
582
00:43:45,790 --> 00:43:47,758
I didn't mean to, but I did.
583
00:43:48,209 --> 00:43:49,335
Oh, God.
584
00:43:51,629 --> 00:43:54,007
I killed poor old Stan Roberts.
585
00:44:29,500 --> 00:44:32,094
The register of typhoid carriers exists
586
00:44:32,128 --> 00:44:35,098
to help control and contain
future outbreaks.
587
00:44:35,756 --> 00:44:37,679
I know it must feel intrusive
588
00:44:37,758 --> 00:44:41,433
but it is an effective way
of preventing people becoming ill.
589
00:44:41,470 --> 00:44:42,517
Yes.
590
00:44:43,347 --> 00:44:46,601
It's very important
the register is kept up to date.
591
00:44:46,642 --> 00:44:49,361
So, you would need to let us know
of any change of address right away.
592
00:44:50,146 --> 00:44:53,195
I've lived in the same flat
all my life, Mrs Turner.
593
00:44:53,274 --> 00:44:57,871
I know, though if you did want to move,
it could be arranged quite quickly.
594
00:44:58,279 --> 00:45:01,533
There's a point system for re-housing
and your carrier status
595
00:45:01,616 --> 00:45:03,289
would give you priority.
596
00:45:03,367 --> 00:45:04,960
Oh, will they make me move?
597
00:45:06,370 --> 00:45:07,792
Make me leave my family?
598
00:45:07,830 --> 00:45:09,628
Of course not, Mrs Mahoney.
599
00:45:09,707 --> 00:45:11,880
You've managed wonderfully well
up 'til now.
600
00:45:11,959 --> 00:45:15,634
There are actually very few restrictions
on typhoid carriers
601
00:45:15,671 --> 00:45:18,845
and most of them are just simple hygiene
and common sense.
602
00:45:35,316 --> 00:45:38,741
A little bunch of fuchsias, maybe.
When you meet her.
603
00:45:38,819 --> 00:45:41,868
Not as obvious as roses,
but still classy.
604
00:45:42,240 --> 00:45:43,583
The ladies like that.
605
00:45:43,991 --> 00:45:46,870
I'm sure Nurse Gilbert's
not thinking that way at all.
606
00:45:46,953 --> 00:45:48,796
I'm sure she's only interested
in the Indian food.
607
00:45:49,455 --> 00:45:52,834
Oh! Packet of Rennies then.
608
00:45:52,875 --> 00:45:57,005
Only joking. What you want
for spicy food is milk.
609
00:45:57,088 --> 00:45:58,340
Stops it blowing your head off.
610
00:45:59,006 --> 00:46:01,008
But don't have water with it,
whatever you do.
611
00:46:01,259 --> 00:46:02,761
It makes it worse.
612
00:46:03,678 --> 00:46:06,727
I learnt that the hard way,
in North Africa.
613
00:46:17,066 --> 00:46:20,195
Miss Whitmore was registered
with us very recently.
614
00:46:21,028 --> 00:46:22,450
You wished to see me, Sister?
615
00:46:22,530 --> 00:46:24,703
- Oh, hello, Sergeant Noakes.
- Hello, Sister.
616
00:46:24,782 --> 00:46:26,375
Please, sit down, Sister.
617
00:46:27,451 --> 00:46:31,706
I'm afraid Sergeant Noakes has some
unfortunate news about Miss Whitmore.
618
00:46:32,873 --> 00:46:34,466
She's in the hospital, Sister.
619
00:46:35,626 --> 00:46:37,378
It's believed she attempted
to abort her baby.
620
00:46:39,588 --> 00:46:41,056
Did she succeed?
621
00:46:41,465 --> 00:46:42,637
No.
622
00:46:43,467 --> 00:46:46,471
She had been pierced with a sharp object
causing great blood loss.
623
00:46:46,554 --> 00:46:48,773
She miscarried the baby
later that evening.
624
00:46:48,848 --> 00:46:50,816
Miss Whitmore almost
didn't survive herself.
625
00:46:51,267 --> 00:46:52,894
Have they performed a hysterectomy?
626
00:46:53,060 --> 00:46:54,312
I believe so, yes.
627
00:46:54,478 --> 00:46:57,152
The hospital will let us know
when she's ready to be interviewed.
628
00:46:57,231 --> 00:47:00,075
She's to be interviewed
by the police in hospital?
629
00:47:00,109 --> 00:47:02,453
We have to find out who did this
to Miss Whitmore.
630
00:47:02,570 --> 00:47:04,288
What if the
631
00:47:04,989 --> 00:47:07,117
injury was self-inflicted?
632
00:47:07,575 --> 00:47:08,747
Well...
633
00:47:09,410 --> 00:47:11,754
Offence Against the Persons Act, 1861.
634
00:47:12,038 --> 00:47:13,665
It's still a crime, Sister.
635
00:47:24,717 --> 00:47:26,560
Oh, my dear.
636
00:47:26,594 --> 00:47:28,722
Dear Sister Winifred.
637
00:47:28,763 --> 00:47:30,731
It's upsetting, I know.
638
00:47:31,599 --> 00:47:33,442
I am to blame.
639
00:47:35,603 --> 00:47:39,278
She was alone
and desperate for a friend.
640
00:47:39,899 --> 00:47:42,869
I knew that, Sister, and I didn't help.
641
00:47:43,319 --> 00:47:45,071
You did help.
642
00:47:45,112 --> 00:47:47,240
No.
643
00:47:47,823 --> 00:47:49,325
I judged.
644
00:47:50,493 --> 00:47:52,712
And now it's too late.
645
00:47:52,787 --> 00:47:54,585
But, Sister,
646
00:47:54,622 --> 00:47:57,967
Miss Whitmore has never had
more need of friend than now.
647
00:48:07,218 --> 00:48:10,392
You washed your hands five minutes ago,
Mrs Mahoney.
648
00:48:10,471 --> 00:48:12,348
You don't need to use a brush.
649
00:48:12,973 --> 00:48:14,816
It ain't hot enough.
650
00:48:14,892 --> 00:48:16,986
Can I have a jam sandwich, Auntie Meg?
651
00:48:17,645 --> 00:48:18,771
No!
652
00:48:19,480 --> 00:48:21,153
I told you, ask your mom.
653
00:48:21,857 --> 00:48:23,404
I can't do that no more.
654
00:48:23,526 --> 00:48:25,073
Now go away!
655
00:48:31,325 --> 00:48:34,329
- I feel so dirty.
- You're not dirty.
656
00:48:35,746 --> 00:48:36,838
Just hold her.
657
00:48:37,706 --> 00:48:39,424
- Please.
- I can't.
658
00:48:40,835 --> 00:48:43,679
When I look at her,
I see Jeanette all sick.
659
00:48:44,296 --> 00:48:45,889
And when I go outside,
660
00:48:46,882 --> 00:48:48,680
I think of Stan.
661
00:49:07,403 --> 00:49:08,905
Hello, love.
662
00:49:45,774 --> 00:49:47,276
Hello, Miss Whitmore.
663
00:49:49,778 --> 00:49:50,995
Hello, Sister.
664
00:49:52,615 --> 00:49:54,288
I brought you some of your things.
665
00:49:55,409 --> 00:49:57,207
I expect the room was rather a mess.
666
00:49:58,496 --> 00:50:03,423
Oh, I'm so sorry,
Miss Whitmore.
667
00:50:03,501 --> 00:50:05,503
I should have helped you more.
668
00:50:05,586 --> 00:50:08,556
- Please don't hate me.
- Oh, of course not.
669
00:50:08,672 --> 00:50:09,889
Never.
670
00:50:15,596 --> 00:50:17,598
I'm awfully frightened, Sister.
671
00:50:17,640 --> 00:50:18,983
I'm here.
672
00:50:19,308 --> 00:50:20,935
Miss Whitmore, I'm here.
673
00:50:24,480 --> 00:50:25,857
Sister.
674
00:50:28,108 --> 00:50:30,486
I'd like to stay with her,
Sergeant Noakes.
675
00:50:31,654 --> 00:50:32,780
I think that would be in order.
676
00:50:40,204 --> 00:50:43,834
- Hello.
- Oh, a boy for Mrs Antonacci.
677
00:50:44,291 --> 00:50:45,713
Have you seen Trixie?
678
00:50:45,793 --> 00:50:47,295
Mrs Williams.
679
00:50:47,753 --> 00:50:49,380
Oh, no.
680
00:50:53,467 --> 00:50:55,970
You're cutting it rather fine,
Nurse Gilbert.
681
00:50:56,053 --> 00:50:57,600
I kn ow.
682
00:50:57,638 --> 00:51:01,563
And I haven't had a chance to talk
to Trixie. I've left it too late.
683
00:51:01,642 --> 00:51:04,191
Well, never mind, can't be helped now.
684
00:51:04,270 --> 00:51:06,147
I've set out your things.
685
00:51:06,188 --> 00:51:08,156
Oh, thank you.
686
00:51:10,818 --> 00:51:12,741
I smell of sweat and amniotic fluid.
687
00:51:17,491 --> 00:51:20,085
Oh, gosh, Phyllis,
you're an absolute brick.
688
00:51:40,723 --> 00:51:42,851
Did you pay someone
to perform a procedure
689
00:51:42,933 --> 00:51:45,027
intended to result
in the abortion of your baby?
690
00:51:49,940 --> 00:51:51,362
You're quite sure of that?
691
00:51:52,276 --> 00:51:55,200
I didn't have enough money
for anything like that, Sergeant.
692
00:51:57,698 --> 00:51:59,792
So, when your injuries occurred
you were alone?
693
00:52:02,536 --> 00:52:03,879
Completely.
694
00:52:09,376 --> 00:52:11,344
I'm afraid you seem to have
695
00:52:11,378 --> 00:52:13,801
rather a lot of night shifts coming up.
696
00:52:13,881 --> 00:52:16,851
I don't like to do that, but with
Nurse Mount unavailable...
697
00:52:16,884 --> 00:52:18,306
I don't mind.
698
00:52:18,385 --> 00:52:20,308
Needs must, I suppose.
699
00:52:21,430 --> 00:52:23,853
As long as I can still have
Tuesday evenings.
700
00:52:24,141 --> 00:52:25,267
I have a...
701
00:52:25,559 --> 00:52:26,731
Commitment
702
00:52:26,810 --> 00:52:28,562
Set in stone, Nurse Franklin.
703
00:52:29,063 --> 00:52:30,235
Thank you.
704
00:52:33,317 --> 00:52:35,786
I do have an idea where you go
on Tuesday evenings.
705
00:52:37,237 --> 00:52:39,365
- Oh...
- I don't want to pry.
706
00:52:40,574 --> 00:52:43,919
Suffice to say, that I've been
apprised of the rudiments,
707
00:52:44,578 --> 00:52:47,502
and it all seems very sensible to me.
708
00:52:51,126 --> 00:52:53,424
Does she really have to be arrested?
709
00:52:54,088 --> 00:52:55,465
Sergeant?
710
00:52:56,632 --> 00:52:58,760
She'll never have a family.
711
00:52:59,968 --> 00:53:01,595
She almost lost her life.
712
00:53:02,262 --> 00:53:03,605
Surely that's enough.
713
00:53:06,100 --> 00:53:07,443
Can't you...
714
00:53:09,478 --> 00:53:10,775
Look the other way?
715
00:53:11,271 --> 00:53:12,614
It isn't up to me, Sister.
716
00:53:13,190 --> 00:53:14,942
I think it's unlikely that
my superiors will think
717
00:53:15,025 --> 00:53:17,369
it's worth pursuing Miss Whitmore.
718
00:53:17,444 --> 00:53:18,787
It's the abortionists they want.
719
00:53:23,325 --> 00:53:25,373
Oh, that's wonderful news Mr Su.
720
00:53:25,452 --> 00:53:27,125
Have they told you
when she'll be allowed home?
721
00:53:27,162 --> 00:53:31,212
Um, not yet, but they said
I can take Marina in to see her soon.
722
00:53:32,334 --> 00:53:35,804
The only bad thing is, uh, Jeanette
keeps asking for her Nana Meg.
723
00:53:35,879 --> 00:53:37,096
Oh, Meg hasn't seen her?
724
00:53:37,798 --> 00:53:39,971
Nah, she thinks
she'll make her sick again.
725
00:53:40,008 --> 00:53:41,476
I keep telling her she won't,
726
00:53:41,510 --> 00:53:42,978
but it don't make no difference.
727
00:53:43,804 --> 00:53:45,727
Jeanette don't care about
her being a carrier,
728
00:53:45,806 --> 00:53:47,558
she just wants her Nanny Meg back.
729
00:53:48,475 --> 00:53:49,852
We all do.
730
00:53:56,400 --> 00:53:58,994
I don't think
I'll ever have to eat again.
731
00:53:59,069 --> 00:54:01,163
Fred was right about the milk, though.
732
00:54:01,238 --> 00:54:03,582
I don't feel like there's steam
coming out of my ears any more.
733
00:54:06,201 --> 00:54:07,669
Thank you, Tom.
734
00:54:08,162 --> 00:54:10,164
I had the most splendid time.
735
00:54:11,165 --> 00:54:12,166
So did I.
736
00:54:14,418 --> 00:54:15,510
Goodnight.
737
00:54:16,336 --> 00:54:17,508
Good night, Barbara.
738
00:54:39,818 --> 00:54:41,866
Poor Mrs Mahoney.
739
00:54:41,945 --> 00:54:44,289
Such a spirited woman.
740
00:54:44,448 --> 00:54:47,452
I do not like to hear
of her brought low.
741
00:54:47,534 --> 00:54:51,255
What use is she to her family
if her spirit is broken?
742
00:54:52,372 --> 00:54:55,046
We are nothing if we are not of use.
743
00:54:55,709 --> 00:54:57,382
I know.
744
00:54:57,461 --> 00:54:58,678
Pass me that plant, please.
745
00:55:00,214 --> 00:55:01,340
The yellow one.
746
00:55:02,007 --> 00:55:04,430
Hurry, there's much to do.
747
00:55:05,803 --> 00:55:08,522
I don't think these are for planting,
Sister Monica Joan.
748
00:55:08,555 --> 00:55:10,899
I think these may be weeds
that Fred's already pulled up.
749
00:55:10,974 --> 00:55:13,523
I do not believe in weeds.
750
00:55:14,311 --> 00:55:17,235
Look at that glorious colour.
751
00:55:17,815 --> 00:55:22,696
A weed is simply a flower that someone
decides is in the wrong place.
752
00:55:23,821 --> 00:55:27,746
Why should the taraxacums
struggle in the cracks?
753
00:55:27,825 --> 00:55:31,045
It deserves an efficacious spot
754
00:55:31,078 --> 00:55:33,251
in which to flourish.
755
00:55:56,186 --> 00:55:58,029
Just look. That's all I ask.
756
00:56:05,696 --> 00:56:07,949
No, I can't imagine living up here.
757
00:56:07,990 --> 00:56:09,037
Like a bird in a nest.
758
00:56:11,034 --> 00:56:12,286
Look.
759
00:56:14,621 --> 00:56:18,592
Hot water whenever you need it.
Space for a fridge.
760
00:56:19,418 --> 00:56:22,137
You don't even need to take the rubbish
out, you just drop it down a chute.
761
00:56:22,880 --> 00:56:25,258
- Hmm.
- And think how easy it'll be to clean.
762
00:56:26,216 --> 00:56:29,186
No need to scrub those
poor hands till they bleed.
763
00:56:33,223 --> 00:56:35,897
I'm always gonna have it, aren't I?
764
00:56:38,896 --> 00:56:39,943
Meg,
765
00:56:41,315 --> 00:56:43,738
I know what typhoid can cost a family.
766
00:56:44,902 --> 00:56:46,119
I really do.
767
00:56:48,447 --> 00:56:52,623
Your family didn't lose Jeanette.
Please don't let them lose you.
768
00:56:57,998 --> 00:56:59,420
Is this a punishment?
769
00:56:59,833 --> 00:57:01,335
On the contrary, Sister.
770
00:57:01,418 --> 00:57:03,796
I believe it's intended
to be a compliment.
771
00:57:04,755 --> 00:57:07,634
The school governors approached
the Motherhouse directly.
772
00:57:08,133 --> 00:57:09,350
I can't.
773
00:57:11,053 --> 00:57:14,148
I'm not a teacher any more,
I'm a midwife.
774
00:57:14,181 --> 00:57:17,776
- You reminded me of that yourself.
- I did.
775
00:57:19,102 --> 00:57:23,448
But this is an extraordinary situation
and it is only for a few weeks.
776
00:57:24,358 --> 00:57:27,202
A permanent replacement
will be there for the new term.
777
00:57:27,861 --> 00:57:30,330
How can I take the job she loved?
778
00:57:31,406 --> 00:57:33,158
It feels like a betrayal.
779
00:57:34,993 --> 00:57:39,749
Mother Jesu Emmanuel would not ask this,
if she did not think it for the best.
780
00:57:40,749 --> 00:57:43,798
And I must remind you that
you have taken a vow of obedience.
781
00:57:45,879 --> 00:57:47,222
Yes, Sister Julienne.
782
00:57:47,839 --> 00:57:49,216
As have I.
783
00:57:55,222 --> 00:57:59,898
By 1967,
the state had lost its appetite
784
00:57:59,935 --> 00:58:03,485
for prosecuting lonely, desperate women.
785
00:58:05,357 --> 00:58:06,734
So,
786
00:58:07,567 --> 00:58:09,285
when sufficiently recovered,
787
00:58:10,445 --> 00:58:14,075
Dorothy Whitmore was allowed to go.
788
00:58:16,410 --> 00:58:18,754
But if she was not charged,
789
00:58:19,746 --> 00:58:21,748
she was punished.
790
00:58:21,790 --> 00:58:23,918
Dismissed from teaching,
791
00:58:24,001 --> 00:58:25,628
she went elsewhere
792
00:58:26,128 --> 00:58:27,801
to forget,
793
00:58:27,879 --> 00:58:30,007
be forgotten,
794
00:58:30,090 --> 00:58:32,013
and to start afresh,
795
00:58:33,260 --> 00:58:36,230
like legions of others.
796
00:58:46,023 --> 00:58:49,823
Shame is born in public
and lived out secretly.
797
00:58:49,901 --> 00:58:53,030
What is not seen
cannot be scrubbed away.
798
00:58:55,449 --> 00:58:59,249
But so much can be made bearable
by love,
799
00:58:59,286 --> 00:59:01,163
by cherishing what is
800
00:59:01,246 --> 00:59:04,125
and not condemning fault or flaw.
801
00:59:04,583 --> 00:59:07,302
By never locking doors.
802
00:59:07,335 --> 00:59:10,054
By keeping hearts open.
803
00:59:10,130 --> 00:59:12,849
And holding each other forever
804
00:59:12,924 --> 00:59:14,597
in the light.
805
00:59:24,728 --> 00:59:27,106
Hospital routines are rather gruelling.
806
00:59:27,147 --> 00:59:29,650
Are you sure you don't want to send
one of the youngsters?
807
00:59:29,691 --> 00:59:31,318
It's only for a week.
808
00:59:31,401 --> 00:59:34,245
You will do the right thing
by my daughter. Do you hear me?
809
00:59:34,321 --> 00:59:35,573
That's enough, Mr Lanyard.
810
00:59:35,655 --> 00:59:37,874
I'll be asleep when she's born,
you look after her.
811
00:59:37,949 --> 00:59:38,996
I will.
812
00:59:39,076 --> 00:59:41,374
I've come to enquire
about baby Cottingham.
813
00:59:41,453 --> 00:59:42,500
Baby Cottingham?
814
00:59:43,955 --> 00:59:46,049
- Trixie knows about us, Tom.
- Afternoon, Torn.
815
00:59:46,124 --> 00:59:47,671
Afternoon, Barbara.
816
00:59:50,000 --> 00:59:58,000
Ripped & Corrected By mstoll
60496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.