Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Ripped & Corrected By mstoll
2
00:00:31,156 --> 00:00:33,454
In the early 1960s,
3
00:00:34,159 --> 00:00:38,255
the entire world still seemed
to flow through the London docks.
4
00:00:39,665 --> 00:00:41,963
We were shown an image of plenty,
5
00:00:42,084 --> 00:00:45,839
and it encouraged us to want
and made us hungry for more.
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,771
For some, these new luxuries
brought ease and wonder
7
00:00:53,845 --> 00:00:56,143
into tough, hard-working lives.
8
00:00:56,181 --> 00:00:59,401
But for others, it made it
more difficult to accept the lot
9
00:00:59,476 --> 00:01:01,820
that was truly theirs.
10
00:01:01,979 --> 00:01:05,358
It's saving regular amount each week,
till it's paid off.
11
00:01:05,774 --> 00:01:07,071
Better than never-never.
12
00:01:07,150 --> 00:01:09,073
Johnny don't hold up no more credit.
13
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
He should want to treat you.
14
00:01:11,363 --> 00:01:14,037
Mrs Beckett? Midwife's ready.
15
00:01:15,659 --> 00:01:19,334
Your blood pressure's a little up again.
You aren't overdoing it, are you?
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,248
Chance would be a fine thing.
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,586
It's just staring at four walls
now I can't work.
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,509
Flamin' tramps dustin' outside.
19
00:01:29,923 --> 00:01:31,891
What kind of world is that for a baby?
20
00:01:32,259 --> 00:01:36,435
Whenever I worry,
my father tells me to trust God.
21
00:01:36,805 --> 00:01:40,981
He says God has a plan, and no matter
how dark the world appears,
22
00:01:41,351 --> 00:01:43,069
the sun always rises.
23
00:01:43,270 --> 00:01:45,364
Your old man thinks
a lot of God, don't he?
24
00:01:45,606 --> 00:01:47,529
I should probably add he's a vicar.
25
00:01:47,941 --> 00:01:51,491
Well, God don't seem too bothered
about Poplar.
26
00:01:58,869 --> 00:02:01,167
Breathing can ease anxiety.
27
00:02:02,164 --> 00:02:03,336
Deep breath in.
28
00:02:03,415 --> 00:02:05,759
So you can feel
your chest rise.
29
00:02:05,834 --> 00:02:08,087
And then...
30
00:02:08,170 --> 00:02:09,763
...breathe out, slowly.
31
00:02:09,838 --> 00:02:10,885
It really can help.
32
00:02:10,964 --> 00:02:13,012
That's the tip, is it?
33
00:02:13,675 --> 00:02:14,927
Breathing?
34
00:02:17,679 --> 00:02:20,307
Here we have the Marlowes' product.
35
00:02:20,390 --> 00:02:23,860
As you can see, the tin is a very
convenient size for the kitchen.
36
00:02:24,144 --> 00:02:28,570
Now Marlowes are the first company
to create a whey-based formula.
37
00:02:28,649 --> 00:02:29,992
What's all this?
38
00:02:30,192 --> 00:02:33,321
An exercise on behalf of
Marlowe's baby formula.
39
00:02:33,737 --> 00:02:37,162
A photograph
and free tin of formula for each baby.
40
00:02:37,574 --> 00:02:38,917
They're American.
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,370
It's public relations.
42
00:02:41,453 --> 00:02:42,955
Propaganda, more like.
43
00:02:43,038 --> 00:02:45,336
So much easier for baby to digest,
44
00:02:45,499 --> 00:02:47,251
and enriched with vitamins.
45
00:02:47,626 --> 00:02:51,676
Some doctors say formula
can make baby more intelligent,
46
00:02:52,255 --> 00:02:53,677
more attractive.
47
00:02:53,757 --> 00:02:56,010
Can you really afford not to try it?
48
00:02:56,176 --> 00:02:57,928
Doesn't baby deserve the best?
49
00:02:58,178 --> 00:02:59,555
Baby has the best,
50
00:02:59,846 --> 00:03:02,099
and it's free. The breast.
51
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
This is nonsense.
52
00:03:03,517 --> 00:03:06,396
Nonsense, offering mothers choice?
53
00:03:06,687 --> 00:03:08,781
Healthy mothers don't need choice.
54
00:03:09,147 --> 00:03:11,991
Well, maybe she wants
to go back to work.
55
00:03:13,360 --> 00:03:15,112
Maybe, she wants her shape back.
56
00:03:15,195 --> 00:03:17,994
It's just shillings
and pence to you, isn't it?
57
00:03:18,407 --> 00:03:20,159
You're all charlatans.
58
00:03:20,659 --> 00:03:22,627
Perhaps we should
get on with clinic.
59
00:03:23,203 --> 00:03:25,297
You have Mrs Manley.
60
00:03:25,414 --> 00:03:26,882
Oh, come on, Connie.
61
00:03:27,499 --> 00:03:30,343
If you can tear yourself away
from Professor Flimflam, here.
62
00:03:33,880 --> 00:03:35,257
Cup of tea?
63
00:03:36,258 --> 00:03:38,807
How are you getting on
with the Woolwich shells?
64
00:03:40,429 --> 00:03:41,772
Do I have to keep on with them?
65
00:03:41,847 --> 00:03:44,521
Yes, because they're doing their job.
66
00:03:45,851 --> 00:03:47,728
They're drawing out your nipples.
67
00:03:47,978 --> 00:03:50,822
And we can't feed baby
with inverted nipples, can we?
68
00:03:51,732 --> 00:03:53,985
That formula looked ever so tempting.
69
00:03:54,151 --> 00:03:56,324
I thought you had more sense than that.
70
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
You're a healthy young woman.
71
00:03:58,572 --> 00:04:02,998
And what you can give your baby,
no fancy slogan or doctor can better.
72
00:04:04,161 --> 00:04:05,879
It's practically a sea view.
73
00:04:06,413 --> 00:04:08,882
Imagine we're dining in Saint-Tropez
with David Niven.
74
00:04:09,416 --> 00:04:12,044
Quite what he'd make
of cockles and chips, I don't know.
75
00:04:12,169 --> 00:04:14,638
It's David Niven,
it doesn't matter what you're eating.
76
00:04:17,632 --> 00:04:19,930
There are chips going uneaten,
Nurse Franklin.
77
00:04:20,010 --> 00:04:22,513
While not an emergency,
it is a cause for concern.
78
00:04:23,305 --> 00:04:26,559
Patient show no sign of elation
in the presence of deep-fried matter.
79
00:04:28,351 --> 00:04:29,898
I don't know what it is.
80
00:04:30,187 --> 00:04:32,315
I'm trying to look after Mrs Beckett.
81
00:04:32,522 --> 00:04:35,366
She's got high blood pressure
and she's very anxious,
82
00:04:35,817 --> 00:04:37,410
but she won't talk to me.
83
00:04:37,903 --> 00:04:41,248
Whatever I say, she makes me feel
like I'm straight out of Malory Towers.
84
00:04:42,199 --> 00:04:44,372
It's the same for all of us
at the start.
85
00:04:44,618 --> 00:04:46,040
It's about building trust.
86
00:04:46,495 --> 00:04:48,168
But I'm not new any more.
87
00:04:48,246 --> 00:04:49,668
No, but you're newer.
88
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
You just need a few more battle scars.
89
00:04:52,083 --> 00:04:53,209
I have them.
90
00:04:53,752 --> 00:04:55,846
I just choose not to display them.
91
00:04:58,131 --> 00:05:00,384
Well, we think you're wonderful.
92
00:05:00,634 --> 00:05:02,386
And we couldn't manage without you.
93
00:05:02,844 --> 00:05:05,939
And your knowledge of Bunty
is quite unsurpassed.
94
00:05:14,105 --> 00:05:15,903
Remember dancing to this?
95
00:05:28,954 --> 00:05:30,797
Even you wouldn't mind pushing that.
96
00:05:31,581 --> 00:05:33,208
It's handsome, all right.
97
00:05:33,500 --> 00:05:36,504
Rita was saying with the mail order,
you pay for it in instalments.
98
00:05:36,920 --> 00:05:38,467
We ain't getting in the red for a pram.
99
00:05:38,547 --> 00:05:39,969
How else are we going to manage it?
100
00:05:40,549 --> 00:05:42,096
'Cause you ain't bringing nothing in.
101
00:05:43,009 --> 00:05:44,682
Ain't my fault the docks
are slowing down.
102
00:05:44,886 --> 00:05:47,184
- You've got to try harder.
- You've got to want less.
103
00:05:51,351 --> 00:05:52,728
I just mean things are tight.
104
00:05:53,520 --> 00:05:56,114
I ain't asking for a week in Paris.
105
00:05:57,190 --> 00:05:58,658
It's a pram.
106
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
A new system.
107
00:06:18,295 --> 00:06:22,175
Help us get the most
out of every day and ourselves.
108
00:06:23,091 --> 00:06:27,016
Each coloured pin represents
you and your patient visits.
109
00:06:27,345 --> 00:06:30,394
We can see straight away
if we're covering the same patch.
110
00:06:30,765 --> 00:06:33,143
Nurse Mount, you're on district with me.
111
00:06:33,852 --> 00:06:35,195
You're yellow.
112
00:06:35,478 --> 00:06:36,775
Not my best colour.
113
00:06:36,855 --> 00:06:37,902
I'm blue.
114
00:06:37,981 --> 00:06:42,657
Efficiency, ladies. We need to do more
and we need to do it faster.
115
00:06:42,777 --> 00:06:44,654
Why not simply give us
radio transmitters
116
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
so we can telegraph our whereabouts.
117
00:06:47,073 --> 00:06:49,997
There are people in Poplar
falling through the cracks.
118
00:06:50,201 --> 00:06:54,672
I've persuaded the borough council
to provide a number of home helps.
119
00:06:54,748 --> 00:06:56,216
So, when you're on your visits,
120
00:06:56,416 --> 00:06:59,340
make a note of anyone
you feel cannot cope.
121
00:06:59,711 --> 00:07:01,509
We'll put their names forward
122
00:07:01,588 --> 00:07:04,262
and see if we can't
make life a little easier.
123
00:07:04,466 --> 00:07:05,968
Mission accepted.
124
00:07:06,051 --> 00:07:07,098
Quite so.
125
00:07:07,177 --> 00:07:08,520
Oh, and while I've got you,
126
00:07:08,595 --> 00:07:11,348
we have visitors of many lands
now amongst us,
127
00:07:11,514 --> 00:07:15,394
and I thought we might equip ourselves
with languages
128
00:07:15,477 --> 00:07:17,070
to serve them better.
129
00:07:17,395 --> 00:07:21,195
I had hoped to find a class in Urdu,
or Punjabi,
130
00:07:21,399 --> 00:07:22,901
but these have eluded me.
131
00:07:23,109 --> 00:07:27,159
However, there is a module
in Spanish starting this evening.
132
00:07:27,948 --> 00:07:31,953
Anyone who wants to join me,
I shall be leaving at 7 o'clock.
133
00:07:32,035 --> 00:07:33,207
Sharp.
134
00:07:46,591 --> 00:07:48,093
Half the day's gone, Johnny.
135
00:07:48,176 --> 00:07:50,474
There's men down at the docks
from dawn waiting to take work,
136
00:07:50,553 --> 00:07:51,930
and you're still half asleep.
137
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
There is no work.
138
00:07:55,976 --> 00:07:58,855
Fill it. Present your side of things.
139
00:07:59,688 --> 00:08:01,190
And this is mine.
140
00:08:03,733 --> 00:08:05,406
Midwife calling.
141
00:08:16,538 --> 00:08:18,586
Them tramps are back again.
142
00:08:18,832 --> 00:08:20,175
They ain't doing no harm.
143
00:08:20,250 --> 00:08:22,548
A decent man don't live on charity.
144
00:08:22,711 --> 00:08:24,429
He goes out and finds work.
145
00:08:25,255 --> 00:08:26,928
I'll pop the kettle on.
146
00:08:30,593 --> 00:08:31,890
- Finch?
- Yes.
147
00:08:32,387 --> 00:08:33,513
Fitz?
148
00:08:33,930 --> 00:08:35,273
- Basson?
- Sir.
149
00:08:36,433 --> 00:08:39,937
Tinder, Watts and the Turpin brothers.
That's it.
150
00:08:46,943 --> 00:08:50,413
We want you to have Baby at home,
but if your blood pressure remains high,
151
00:08:50,447 --> 00:08:52,120
we'll have to bring you in.
152
00:08:52,615 --> 00:08:53,867
It would be a relief.
153
00:08:55,452 --> 00:08:56,920
Oh, Mrs Beckett...
154
00:08:57,120 --> 00:08:58,963
Oh, please don't be upset.
155
00:08:59,706 --> 00:09:02,926
The thought of Baby's daunting,
but you're not alone.
156
00:09:03,126 --> 00:09:05,470
I'm talking about having no home.
157
00:09:07,130 --> 00:09:10,725
In the past six months, Johnny's
brought in next to nothing in shifts,
158
00:09:10,800 --> 00:09:13,303
now I'm living off
what my sister can send us.
159
00:09:13,803 --> 00:09:15,897
I don't know how we'll make next rent.
160
00:09:17,474 --> 00:09:19,818
Have you applied
for National Assistance?
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,277
He won't beg.
162
00:09:21,561 --> 00:09:24,235
But the Assistance Board's there
for hard times.
163
00:09:24,481 --> 00:09:27,280
My father's parish serves
the docks in Liverpool.
164
00:09:27,484 --> 00:09:30,408
And he's referred many men to the Board
in recent years.
165
00:09:30,487 --> 00:09:32,660
There's work for those who wants it.
166
00:09:33,490 --> 00:09:34,833
The man I married,
167
00:09:35,158 --> 00:09:37,286
he would have died for his family.
168
00:09:37,577 --> 00:09:38,669
But...
169
00:09:39,329 --> 00:09:41,081
Johnny ain't the same no more.
170
00:09:41,498 --> 00:09:44,593
Some men are overwhelmed
by the thought of fatherhood.
171
00:09:44,667 --> 00:09:47,295
There ain't no time to be overwhelmed.
172
00:09:49,297 --> 00:09:51,345
Well done, Connie.
173
00:09:51,508 --> 00:09:53,010
Yes!
174
00:10:07,107 --> 00:10:09,701
Here's your beautiful
little son, Connie.
175
00:10:14,364 --> 00:10:17,459
What'd I tell you?
You made that look easy.
176
00:10:17,992 --> 00:10:20,336
Just like your mum,
when I delivered you.
177
00:10:20,537 --> 00:10:22,380
I wish she were here now.
178
00:10:22,789 --> 00:10:24,712
She'd be very proud of you, Connie.
179
00:10:25,458 --> 00:10:26,801
And her little grandson.
180
00:10:26,876 --> 00:10:28,924
I heard crying,
I couldn't wait any longer.
181
00:10:29,963 --> 00:10:31,055
Oh, Connie...
182
00:10:31,172 --> 00:10:32,549
We got a little boy, Frankie.
183
00:10:32,632 --> 00:10:34,555
We are not yet done, Mr Manley,
184
00:10:34,676 --> 00:10:36,553
and until we are,
this is my delivery room,
185
00:10:36,636 --> 00:10:37,933
and you will knock.
186
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Sorry, Sister,
but I do so want to see him.
187
00:10:40,140 --> 00:10:42,017
One quick look and then out, please.
188
00:10:42,308 --> 00:10:44,402
We're going to be putting
baby to the breast.
189
00:10:45,979 --> 00:10:47,731
Oh, he's just perfect, Connie.
190
00:10:48,815 --> 00:10:50,237
He's just perfect.
191
00:10:51,067 --> 00:10:52,865
We haven't slept,
we've been that nervous.
192
00:10:52,902 --> 00:10:56,532
No need for nerves, your wife can
take all this in her stride.
193
00:10:56,573 --> 00:10:58,041
Isn't that right, Connie?
194
00:10:59,159 --> 00:11:00,536
I hope so, Sister.
195
00:11:04,914 --> 00:11:07,588
Good evening. Buenas noches a todos.
196
00:11:08,251 --> 00:11:09,844
And welcome, everyone.
197
00:11:10,044 --> 00:11:11,387
I'd like to welcome Phyllis.
198
00:11:11,421 --> 00:11:13,515
- Ms Crane...
- Hola, Phyllis.
199
00:11:13,590 --> 00:11:16,059
Let's begin. The verb ser.
200
00:11:17,093 --> 00:11:19,187
- Yo soy.- Yo soy.
201
00:11:19,596 --> 00:11:20,939
Tu eres
202
00:11:21,097 --> 00:11:23,099
Él, ella es.
203
00:11:23,558 --> 00:11:26,061
Nosotros, nosotras somos.
204
00:11:26,561 --> 00:11:29,440
Vosotros, vosotras sois.
205
00:11:29,772 --> 00:11:32,616
Might I say, what lovely accents
you young people have.
206
00:11:32,734 --> 00:11:34,361
Past tense.
207
00:11:34,569 --> 00:11:36,788
Oh, I've missed that sound.
208
00:11:37,030 --> 00:11:38,703
Ah, I'm glad you could make it, Tommy.
209
00:11:38,781 --> 00:11:40,033
Hola, Tommy.
210
00:11:42,243 --> 00:11:43,620
- May I?
- Oh...
211
00:11:45,622 --> 00:11:47,624
I don't believe
I've seen you here before.
212
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Tommy Smith.
213
00:11:49,125 --> 00:11:50,468
Oh, Phyllis Crane.
214
00:11:52,921 --> 00:11:55,424
Ellos, ellas fueron.
215
00:11:55,465 --> 00:11:56,557
Ole!
216
00:12:02,430 --> 00:12:04,808
I can't be the only one
drinking Campari.
217
00:12:06,768 --> 00:12:10,739
I told my class my complexion was purely
down to the lemons in my lemonade.
218
00:12:11,481 --> 00:12:13,483
I must live as I teach.
219
00:12:15,652 --> 00:12:17,654
Do we get a mention in that letter home?
220
00:12:18,112 --> 00:12:19,739
It's more to do
with my father's experience
221
00:12:19,822 --> 00:12:21,790
with the National Assistance Board.
222
00:12:21,991 --> 00:12:23,914
Advice to help Mrs Beckett.
223
00:12:23,993 --> 00:12:26,166
She and her husband
are having quite a struggle.
224
00:12:26,329 --> 00:12:28,752
How dreadfully dull for your parents.
225
00:12:28,831 --> 00:12:31,425
Wouldn't they rather hear about
your exciting London life?
226
00:12:31,501 --> 00:12:33,799
Excitement is what parents want
for other people's daughters.
227
00:12:34,420 --> 00:12:36,138
When I used to help
my father on his visits,
228
00:12:36,172 --> 00:12:38,095
he would introduce me as Barbara,
229
00:12:38,174 --> 00:12:39,767
his parish assistant.
230
00:12:39,926 --> 00:12:41,018
Oh.
231
00:12:41,094 --> 00:12:42,687
Black mark, Mr Gilbert, in my book.
232
00:12:42,762 --> 00:12:45,606
It's quite all right. It's just his way.
233
00:12:46,474 --> 00:12:50,104
Though I suppose when I was younger,
I did wish he might say,
234
00:12:50,353 --> 00:12:53,197
"This is Barbara, my daughter."
235
00:12:54,816 --> 00:12:57,945
So, weather mixed, work splendid.
236
00:12:58,361 --> 00:13:03,538
Social injustices still rife,
no accidents, injuries or boyfriends.
237
00:13:09,414 --> 00:13:11,041
Well goodnight, Mr Smith.
238
00:13:11,541 --> 00:13:13,919
May I ask, señora or señorita?
239
00:13:14,043 --> 00:13:15,260
It's Miss.
240
00:13:15,586 --> 00:13:17,554
Buenas noches, Señorita Crane.
241
00:13:17,672 --> 00:13:19,174
Oh, buenas noches.
242
00:13:19,674 --> 00:13:21,847
Puedo acompañarte a casa?
243
00:13:21,926 --> 00:13:23,724
Now you've lost me, I'm afraid.
244
00:13:24,053 --> 00:13:25,521
May I walk you home?
245
00:13:25,722 --> 00:13:28,350
Thank you, but I have my motor car.
246
00:13:28,725 --> 00:13:30,352
Might I drop you somewhere?
247
00:13:31,019 --> 00:13:33,272
I would miss the night air of spring.
248
00:13:33,604 --> 00:13:35,732
I'm a flaneur, Miss Crane.
249
00:13:36,399 --> 00:13:40,870
Hopeless romantic, strolling through
London as if seeing anew at every turn.
250
00:13:41,029 --> 00:13:43,077
Oh, we can always roll the windows down.
251
00:13:45,533 --> 00:13:47,376
Hope to see you at the next class.
252
00:13:47,410 --> 00:13:48,878
I should like that.
253
00:13:53,916 --> 00:13:56,089
It's got spring suspension,
254
00:13:56,419 --> 00:13:59,263
and an anti-tip device
and look at that brake.
255
00:13:59,589 --> 00:14:01,432
I mean, you'd think it was ivory.
256
00:14:02,050 --> 00:14:04,269
We'll be the pride
of the street with this.
257
00:14:04,886 --> 00:14:07,105
I'm so happy for you, Mrs Beckett.
258
00:14:07,263 --> 00:14:08,560
For both of you.
259
00:14:08,723 --> 00:14:10,771
And me cursing him like I was,
260
00:14:11,809 --> 00:14:13,607
I can be harsh, can't I, nurse?
261
00:14:13,644 --> 00:14:15,772
You've had an awful lot on your plate.
262
00:14:16,731 --> 00:14:18,108
Yeah, you were right.
263
00:14:18,316 --> 00:14:21,946
He was all a tizz about the baby.
But he's getting his shifts again.
264
00:14:22,570 --> 00:14:24,117
We're going to be all right.
265
00:14:24,614 --> 00:14:26,616
And your blood pressure agrees.
266
00:14:31,287 --> 00:14:32,834
He won't stay on the breast.
267
00:14:32,955 --> 00:14:35,003
He will, if you give him time.
268
00:14:35,750 --> 00:14:38,299
Can't I try him on a bottle of formula?
Please, Sister.
269
00:14:38,336 --> 00:14:41,135
I know you're struggling,
but we can't give up.
270
00:14:41,631 --> 00:14:44,305
This is colostrum, it's the first fluid.
271
00:14:44,467 --> 00:14:47,437
Nothing like it on earth,
certainly not in formula.
272
00:14:47,970 --> 00:14:52,316
It's packed with goodness, and you don't
want him missing out on that, do you?
273
00:14:52,475 --> 00:14:55,149
We can top him up with a little water
in the meantime.
274
00:14:55,269 --> 00:14:56,987
But we must keep trying.
275
00:14:58,189 --> 00:14:59,691
Now, come on.
276
00:15:00,483 --> 00:15:02,611
Relax. That's it.
277
00:15:02,693 --> 00:15:05,617
We want the very best
for baby, don't we?
278
00:15:13,996 --> 00:15:16,124
So sorry. Excuse me. If I could just...
279
00:15:16,165 --> 00:15:17,508
Excuse me.
280
00:15:17,875 --> 00:15:19,969
Shift it, gents!
281
00:15:22,713 --> 00:15:24,135
Thank you, Florrie.
282
00:15:24,549 --> 00:15:25,846
You're busy today.
283
00:15:25,883 --> 00:15:27,681
Busy every day, dear.
284
00:15:27,718 --> 00:15:29,641
Are they the cooling powders for Esme?
285
00:15:30,054 --> 00:15:32,398
Tell her to just rub
a little on baby's gums.
286
00:15:32,473 --> 00:15:34,191
It will help with the teething pain.
287
00:15:34,392 --> 00:15:36,394
It'll help with keeping me sane.
288
00:15:36,644 --> 00:15:39,568
My granddaughter cries like a sea nymph.
289
00:15:39,689 --> 00:15:41,191
I'll see she gets it.
290
00:15:41,399 --> 00:15:42,571
- Ta, love.
- Bye.
291
00:15:43,651 --> 00:15:47,201
Excuse me. Excuse me. Sorry. Excuse me.
292
00:15:49,240 --> 00:15:51,868
Oh, Mr Beckett. Hello.
293
00:15:52,660 --> 00:15:53,707
Nurse.
294
00:15:56,539 --> 00:15:57,711
Early finish.
295
00:15:58,374 --> 00:15:59,500
Of course.
296
00:15:59,542 --> 00:16:01,544
Ain't you got no home to go to?
297
00:16:01,919 --> 00:16:04,513
Never known a man
to make a pint last longer.
298
00:16:07,383 --> 00:16:08,509
Nurse.
299
00:16:09,385 --> 00:16:12,229
I wouldn't want my wife to get
the wrong idea, you understand.
300
00:16:12,263 --> 00:16:13,856
I wouldn't want her worried.
301
00:16:18,519 --> 00:16:22,240
Baby Travers is making good weight gain
now her colic has cleared.
302
00:16:23,691 --> 00:16:25,614
Ah, just the person.
303
00:16:25,902 --> 00:16:27,620
How are we getting along
with Baby Manley?
304
00:16:27,737 --> 00:16:29,284
Is he latching more successfully?
305
00:16:29,530 --> 00:16:31,624
Not yet. A little more time
and we'll get there.
306
00:16:31,741 --> 00:16:33,288
Perhaps we should encourage formula,
307
00:16:33,409 --> 00:16:35,377
if matters continue
for another day or so.
308
00:16:35,578 --> 00:16:38,297
Shall I include her on my list
of mothers not breastfeeding?
309
00:16:38,456 --> 00:16:40,254
No need to put Mrs Manley on the list.
310
00:16:40,583 --> 00:16:43,086
She wants to keep trying,
I've every confidence in her.
311
00:16:43,127 --> 00:16:45,095
Meantime we're topping him up
with water.
312
00:16:47,256 --> 00:16:48,758
- Hola.
- Hola.
313
00:16:49,759 --> 00:16:50,885
Hola.
314
00:16:52,595 --> 00:16:53,721
Oh.
315
00:16:54,430 --> 00:16:56,558
Well, hope it's nothing serious.
316
00:16:57,099 --> 00:17:00,399
He may have a weakness in the chest,
that's why he wears those odd sweaters.
317
00:17:00,478 --> 00:17:02,606
I think that's the fashion.
318
00:17:03,773 --> 00:17:05,992
What a shame about tonight, Mr Smith.
319
00:17:06,275 --> 00:17:07,777
Tommy, please.
320
00:17:08,444 --> 00:17:10,742
Will your wife have
kept you back some tea?
321
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
I lost my wife many years ago.
322
00:17:13,741 --> 00:17:14,958
I am sorry.
323
00:17:15,243 --> 00:17:17,166
That was careless of me.
324
00:17:17,286 --> 00:17:18,333
Miss Crane,
325
00:17:18,454 --> 00:17:21,128
as two scholars in want of a lesson,
326
00:17:21,958 --> 00:17:24,632
may I suggest we attempt it ourselves.
327
00:17:24,794 --> 00:17:26,467
Perhaps over a cup of tea?
328
00:17:26,504 --> 00:17:30,350
And, if the mood takes us,
a slice of cake?
329
00:17:31,634 --> 00:17:34,478
Well, given that
I've put aside this evening,
330
00:17:34,554 --> 00:17:36,022
I don't see why not.
331
00:17:36,639 --> 00:17:38,983
And please, it's Phyllis.
332
00:17:42,144 --> 00:17:43,646
Take care. See you tomorrow.
333
00:17:45,982 --> 00:17:47,859
Thank you very much.
334
00:17:52,321 --> 00:17:54,870
You make soup
for the tramps every night?
335
00:17:54,991 --> 00:17:56,459
Soup's a loose term.
336
00:17:56,492 --> 00:17:59,371
I make something hot and wet
for the poor devils.
337
00:18:00,496 --> 00:18:01,668
Every night?
338
00:18:02,331 --> 00:18:04,004
Everyone deserves one meal a day.
339
00:18:07,795 --> 00:18:09,012
Tom.
340
00:18:09,130 --> 00:18:12,009
What do you do when you learn something
about one parishioner
341
00:18:12,133 --> 00:18:14,056
that another has a right to know,
342
00:18:14,176 --> 00:18:18,022
but knowing would probably cause
quite a bit of upset?
343
00:18:19,140 --> 00:18:23,145
I deal with confidences every day.
There's no need to be quite so cryptic.
344
00:18:25,021 --> 00:18:26,523
One of my patients.
345
00:18:26,689 --> 00:18:28,657
Her husband's not been working
346
00:18:28,691 --> 00:18:30,693
and she has high blood pressure
with the worry.
347
00:18:31,360 --> 00:18:34,705
And now she things he's back in work,
and she's so relieved.
348
00:18:35,072 --> 00:18:36,415
But he's not working.
349
00:18:37,033 --> 00:18:38,535
He's in a pub all day.
350
00:18:38,909 --> 00:18:41,378
Well, I've never been thanked
for interfering in a marriage.
351
00:18:43,581 --> 00:18:45,379
I can’t just stand by.
352
00:18:46,751 --> 00:18:48,424
You're quite the warrior, aren't you?
353
00:18:55,259 --> 00:18:57,557
I thought cleanliness
was close to godliness.
354
00:18:58,304 --> 00:18:59,556
Apparently not.
355
00:19:02,600 --> 00:19:04,443
I'd have liked
to have travelled more, I suppose.
356
00:19:04,560 --> 00:19:05,777
But work got in the way?
357
00:19:06,562 --> 00:19:08,189
I love nursing, but yes.
358
00:19:08,230 --> 00:19:10,403
It leaves little time
for a private life.
359
00:19:10,733 --> 00:19:12,781
You must see the Spanish coast.
360
00:19:12,985 --> 00:19:14,953
I went there several years ago.
361
00:19:15,738 --> 00:19:18,116
Just a smatter
of fishing villages, really.
362
00:19:18,908 --> 00:19:22,583
But the warmth,
smell of the flowers at night...
363
00:19:23,746 --> 00:19:25,168
It was magical.
364
00:19:27,958 --> 00:19:29,426
Do you have a motorcar?
365
00:19:29,585 --> 00:19:30,928
I couldn't justify it.
366
00:19:31,962 --> 00:19:34,511
It is an expense,
but it's freedom, Tommy.
367
00:19:35,424 --> 00:19:38,928
The Great North Road,
a picnic and a fine day.
368
00:19:39,512 --> 00:19:42,140
Rivals anything
the Mediterranean can offer.
369
00:19:42,431 --> 00:19:44,934
I'll hold you to that,
the next fine day.
370
00:19:59,448 --> 00:20:00,700
You had a drink?
371
00:20:02,326 --> 00:20:03,498
Just with the lads.
372
00:20:03,619 --> 00:20:04,711
Good for you.
373
00:20:06,455 --> 00:20:07,877
Back on track, aren't we?
374
00:20:08,624 --> 00:20:09,876
Our little family.
375
00:20:12,962 --> 00:20:14,259
Rita was showing me this cart
376
00:20:14,296 --> 00:20:16,799
and before you say anything,
it's not dear.
377
00:20:17,550 --> 00:20:20,303
Now you've got your shifts back,
we know where we are.
378
00:20:34,984 --> 00:20:38,409
Nurse Crane, I've Mr Danvers
and Miss Lane down for home health.
379
00:20:38,988 --> 00:20:40,410
Bravo, Nurse Mount.
380
00:20:43,534 --> 00:20:46,834
Long may these Spanish lessons continue.
381
00:20:47,913 --> 00:20:51,258
Have you ever known Nurse Crane
speak so little?
382
00:20:51,667 --> 00:20:53,419
Yet say so much?
383
00:21:15,191 --> 00:21:16,283
Mr Gibson,
384
00:21:16,358 --> 00:21:18,201
I don't mean to interrupt you.
385
00:21:18,861 --> 00:21:20,033
Keeping well, sir?
386
00:21:20,112 --> 00:21:21,785
Fit as a butcher's dog, Mrs Beckett.
387
00:21:22,531 --> 00:21:25,535
What dock's Johnny on?
He forgot his dinner.
388
00:21:25,868 --> 00:21:27,120
I can't be no help to you.
389
00:21:27,453 --> 00:21:28,875
I don't follow you, sir.
390
00:21:29,580 --> 00:21:31,708
I just want to know
what dock Johnny's on.
391
00:21:31,791 --> 00:21:33,259
Look, there's been a confusion.
392
00:21:33,375 --> 00:21:34,718
Johnny don't work here.
393
00:21:36,128 --> 00:21:37,380
But we got his shifts back.
394
00:21:37,463 --> 00:21:38,715
No, no. I'm afraid not.
395
00:21:39,215 --> 00:21:40,762
Your Johnny's been telling lies.
396
00:21:41,425 --> 00:21:42,768
Go home, Mrs Beckett.
397
00:21:42,927 --> 00:21:44,053
But he must be back.
398
00:21:46,138 --> 00:21:47,560
He bought the pram...
399
00:21:49,725 --> 00:21:50,817
Mrs Beckett?
400
00:21:51,101 --> 00:21:54,071
Oh, good God!
Someone fetch one of the sisters!
401
00:22:00,402 --> 00:22:02,496
I don't understand
how he's losing weight.
402
00:22:02,738 --> 00:22:04,081
I'm doing all I can.
403
00:22:04,114 --> 00:22:07,243
It's perfectly normal
for a little while after birth.
404
00:22:08,244 --> 00:22:10,292
He'll soon start putting it back on.
405
00:22:22,299 --> 00:22:25,018
Connie, is it still
difficult for you, feeding?
406
00:22:25,427 --> 00:22:27,646
I've just got to keep
going with it, is all.
407
00:22:28,430 --> 00:22:30,432
Like Sister Evangelina says,
it gets easier.
408
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
It does.
409
00:22:32,309 --> 00:22:33,936
Not always for everyone.
410
00:22:34,019 --> 00:22:36,442
You would say, wouldn't you,
if you needed help?
411
00:22:36,814 --> 00:22:38,816
The milk's where the goodness is.
412
00:22:39,024 --> 00:22:42,278
It's, it's where my baby gets
his best start in life from.
413
00:22:42,945 --> 00:22:45,994
I just got to get on with it, is all.
Like Mum did.
414
00:22:47,449 --> 00:22:49,042
I want to do this right, Sister.
415
00:22:49,159 --> 00:22:51,287
I, I want to be
the best mother I can be.
416
00:22:52,121 --> 00:22:54,749
Well, you don't have to manage alone.
417
00:22:54,790 --> 00:22:57,464
I'm here if you need
a little more support.
418
00:23:01,380 --> 00:23:03,633
I'd best see to him, Sister.
419
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Excuse me. I need to get through.
420
00:23:09,680 --> 00:23:11,307
Mr Beckett!
421
00:23:11,473 --> 00:23:13,976
You must go home. Your wife's collapsed.
422
00:23:14,393 --> 00:23:16,316
She's all right. She's resting now.
423
00:23:16,478 --> 00:23:18,822
But she collapsed at Mr Gibson's.
424
00:23:19,148 --> 00:23:20,991
Oh, strike me down. You told her!
425
00:23:21,358 --> 00:23:23,235
You told her I weren't working.
You had no right!
426
00:23:23,319 --> 00:23:25,822
She came to the dock
to bring you your lunch.
427
00:23:28,365 --> 00:23:32,165
My only concern is the health
of your wife and baby.
428
00:23:32,494 --> 00:23:33,996
If you knew how hard I tried...
429
00:23:34,038 --> 00:23:37,508
Mr Beckett, please, talk to your wife.
430
00:23:37,666 --> 00:23:40,670
What, tell her I worked like a slave
for Billy Gibson?
431
00:23:40,836 --> 00:23:43,385
Shifted fortune in every year
in what I lifted,
432
00:23:43,464 --> 00:23:44,841
same as me dad, same as his?
433
00:23:45,215 --> 00:23:47,434
And now he's put me out
like I'm no better than a dog?
434
00:23:48,177 --> 00:23:49,679
Now, how do I tell my wife that?
435
00:23:50,971 --> 00:23:52,473
It's the truth.
436
00:23:53,641 --> 00:23:55,769
What other way can you tell it?
437
00:23:58,395 --> 00:23:59,942
I wanted
to get straight back up,
438
00:24:00,022 --> 00:24:01,569
I just don't have the energy.
439
00:24:01,649 --> 00:24:03,071
My batteries are run down.
440
00:24:03,150 --> 00:24:05,653
It's me who's having the baby,
for crying out loud!
441
00:24:05,986 --> 00:24:07,454
It's just a dip.
442
00:24:07,571 --> 00:24:09,494
We've got each other,
that's all that matters.
443
00:24:09,573 --> 00:24:12,577
How, if you ain't got
the backbone to work?
444
00:24:16,080 --> 00:24:17,627
How'd you buy the pram?
445
00:24:18,248 --> 00:24:19,374
Don't matter.
446
00:24:19,541 --> 00:24:20,793
You pawned it, didn't you?
447
00:24:20,960 --> 00:24:22,132
Your docker's hook.
448
00:24:22,211 --> 00:24:24,430
How are you going
to get work without it?
449
00:24:24,505 --> 00:24:25,597
I'm sorry.
450
00:24:25,673 --> 00:24:27,516
That ain't enough
for more than a deposit.
451
00:24:27,549 --> 00:24:29,893
We don't even own that pram!
452
00:24:29,969 --> 00:24:31,141
Oh, God, Johnny!
453
00:24:31,220 --> 00:24:33,518
I'll sort it. I'll take care of us!
454
00:24:33,722 --> 00:24:36,066
I'm sorry, it's not my place,
but Mrs Beckett,
455
00:24:36,183 --> 00:24:38,436
we have to think
of your blood pressure, please!
456
00:24:38,519 --> 00:24:40,317
Both of you sit down, please!
457
00:24:40,562 --> 00:24:42,189
We need to be calm.
458
00:24:42,272 --> 00:24:43,615
You heard the nurse.
459
00:24:45,317 --> 00:24:46,409
Get out.
460
00:24:48,237 --> 00:24:49,580
What are you talking about?
461
00:24:49,655 --> 00:24:50,952
Mrs Beckett, that's not...
462
00:24:51,031 --> 00:24:52,749
This ain't your business!
463
00:24:54,326 --> 00:24:56,545
My blood pressure's all 'cause of you.
464
00:24:56,870 --> 00:24:58,417
You, you ain't making no sense.
465
00:24:58,497 --> 00:25:00,716
I've got another life in here.
466
00:25:01,792 --> 00:25:06,719
I can only carry this, my baby,
I can't carry you and all!
467
00:25:06,755 --> 00:25:09,258
You ain't no good for me!
468
00:25:13,387 --> 00:25:14,764
I want you gone.
469
00:25:16,473 --> 00:25:17,690
Er...
470
00:25:34,575 --> 00:25:36,669
Move! Come on,
what's the matter with you?
471
00:25:41,832 --> 00:25:44,506
It's good of you to come by.
Now, you be sure to give her our best.
472
00:25:44,585 --> 00:25:47,839
Er, actually, I'm here about Mr Beckett.
473
00:25:48,547 --> 00:25:52,142
It's just... It's a terrible struggle
for them at the moment.
474
00:25:52,259 --> 00:25:56,389
I think that Mrs Beckett's health
is suffering because Johnny has no work.
475
00:25:56,722 --> 00:25:58,315
I don't take petitions, Nurse.
476
00:25:58,807 --> 00:26:01,105
You see this place?
Industry, not charity.
477
00:26:01,602 --> 00:26:03,479
But, surely, three generations
478
00:26:03,562 --> 00:26:05,656
of one family's labour
must count for something?
479
00:26:05,856 --> 00:26:07,403
Johnny's labour?
480
00:26:08,025 --> 00:26:09,868
We'd find him asleep through his shifts.
481
00:26:09,943 --> 00:26:12,116
Curled up like a stray
in the haulage crates.
482
00:26:13,572 --> 00:26:16,246
Well, perhaps
he was just under the weather.
483
00:26:16,408 --> 00:26:18,376
Yeah, and perhaps he was work-shy.
484
00:26:19,078 --> 00:26:21,922
The docks are brutal,
and I need men that's fit for them.
485
00:26:22,498 --> 00:26:24,216
Now, if you need a worthy cause, Miss,
486
00:26:24,625 --> 00:26:26,298
I suggest you find a seamen's mission.
487
00:26:26,460 --> 00:26:29,009
Men give you their lives, Mr Gibson.
488
00:26:29,296 --> 00:26:32,470
At least respect them,
even if you won't protect them.
489
00:26:37,596 --> 00:26:39,769
I think it was when we were
at the community centre
490
00:26:39,848 --> 00:26:41,896
- I really don't think so...
- Am I disturbing you?
491
00:26:42,142 --> 00:26:43,314
Not at all.
492
00:26:43,435 --> 00:26:46,439
It's just I couldn't help hearing
your gramophone the other evening.
493
00:26:46,855 --> 00:26:47,981
Oh, were we too loud again?
494
00:26:48,065 --> 00:26:50,739
No, that's by the by, for now.
495
00:26:50,818 --> 00:26:54,243
No, I'd wondered if you'd show me
how to use it.
496
00:26:54,321 --> 00:26:57,074
There's a long-playing record
I'd like to hear.
497
00:26:57,157 --> 00:26:58,909
Oh, how thoroughly romantic.
498
00:26:58,992 --> 00:27:02,747
No, it's simply to put me
in the Latin mindset.
499
00:27:03,247 --> 00:27:05,796
- For the Spanish.
- Of course.
500
00:27:06,667 --> 00:27:08,590
Then I'll do better then show it to you.
501
00:27:08,919 --> 00:27:10,045
I'll play it for you.
502
00:27:13,006 --> 00:27:16,180
I'm so glad you found something
you enjoy so much.
503
00:27:16,844 --> 00:27:18,892
We all need more than just our work.
504
00:27:19,847 --> 00:27:22,475
I sometimes think there must have been
a terrible hole in my life
505
00:27:22,558 --> 00:27:23,730
before Keep Fit.
506
00:27:24,101 --> 00:27:26,980
Charming. Those were probably
the evenings you spent with me.
507
00:27:27,855 --> 00:27:28,981
They weren't.
508
00:27:29,982 --> 00:27:32,326
Oh, can I interest anyone
in a barley sugar?
509
00:27:32,526 --> 00:27:34,073
Oh, yes, please.
510
00:27:35,195 --> 00:27:36,492
You know, I rather envy you.
511
00:27:36,697 --> 00:27:38,199
You live life as you please.
512
00:27:38,282 --> 00:27:42,128
You have your motorcar, your work
and now a genuine passion.
513
00:27:42,536 --> 00:27:44,584
And no one ever bothers you
with endless questions
514
00:27:44,621 --> 00:27:46,089
about when you'll marry
515
00:27:46,165 --> 00:27:48,259
and why you don't
have a gentleman friend.
516
00:27:48,333 --> 00:27:51,303
Oh, we must always live as we please,
517
00:27:51,879 --> 00:27:54,302
as long as no one gets hurt
in the process.
518
00:27:54,882 --> 00:27:57,260
Recklessness is quite another matter.
519
00:27:57,718 --> 00:28:00,892
But these are wonderful days, girls.
520
00:28:01,471 --> 00:28:04,065
Go out there and take hold of them!
521
00:28:04,558 --> 00:28:06,981
You're not given opportunities,
522
00:28:07,227 --> 00:28:10,322
you grab them with both hands.
523
00:28:10,522 --> 00:28:11,694
I'd adore to.
524
00:28:13,567 --> 00:28:15,569
I thoroughly enjoy my class,
525
00:28:16,028 --> 00:28:17,029
but it feels a little
526
00:28:17,112 --> 00:28:20,616
like grandmother hen
has landed in a nest of chicks.
527
00:28:20,824 --> 00:28:23,577
Well, I hope those chicks
know that grandmother
528
00:28:23,660 --> 00:28:26,004
has two deadly midwives on her side.
529
00:28:26,121 --> 00:28:29,000
- Put 'em up! Put 'em up!
- You're very kind.
530
00:28:29,291 --> 00:28:30,964
But there's no need.
531
00:28:34,296 --> 00:28:35,923
I did wonder,
532
00:28:37,090 --> 00:28:40,720
might it be possible for you to...
533
00:28:41,970 --> 00:28:43,472
polish me, a little?
534
00:28:43,597 --> 00:28:45,065
Just a touch of powder.
535
00:28:45,557 --> 00:28:47,025
Something around the eyes, perhaps.
536
00:28:47,100 --> 00:28:48,773
Nothing dramatic.
537
00:28:53,106 --> 00:28:55,234
Phyllis, you look quite magnificent.
538
00:28:55,776 --> 00:28:57,449
I'm sure I don't know why.
539
00:28:57,986 --> 00:29:00,114
Mind you, this is a new cardigan.
540
00:29:01,365 --> 00:29:02,491
Shall we?
541
00:29:02,616 --> 00:29:04,539
Actually, there's something
I wanted to ask you,
542
00:29:04,618 --> 00:29:06,416
before we get caught up in the class.
543
00:29:06,578 --> 00:29:08,000
Of course, what is it?
544
00:29:08,455 --> 00:29:10,128
I have a half-day coming up.
545
00:29:11,291 --> 00:29:13,589
Now, I can't promise the weather,
546
00:29:13,669 --> 00:29:17,094
but I can promise you a good sandwich
and a flask of tea.
547
00:29:17,631 --> 00:29:19,258
I think, with a fair run,
548
00:29:19,341 --> 00:29:22,436
we could get to Rockland
and still be back before dark.
549
00:29:22,761 --> 00:29:24,604
I shall pay the petrol, of course.
550
00:29:24,805 --> 00:29:26,227
We shall go Dutch.
551
00:29:26,682 --> 00:29:28,309
Then I shall buy us supper.
552
00:29:28,809 --> 00:29:31,232
The service station at Watford Gap.
553
00:29:31,311 --> 00:29:34,736
I've been itching for an excuse
to try their restaurant.
554
00:29:35,232 --> 00:29:36,859
So, it's a yes, then, is it?
555
00:29:36,942 --> 00:29:40,071
Only if I can get us tickets
for the flamenco performance
556
00:29:40,153 --> 00:29:41,370
at the class next week.
557
00:29:42,322 --> 00:29:44,620
My diary's getting rather full.
558
00:29:45,284 --> 00:29:46,456
So is mine.
559
00:29:57,379 --> 00:29:59,928
Sister, come quick, please.
It's my Connie, she's in a bad way.
560
00:30:08,432 --> 00:30:11,231
I told you not to call no one!
I told you I was managing.
561
00:30:11,268 --> 00:30:12,645
But you're not,
you can't feed him.
562
00:30:12,853 --> 00:30:14,776
Connie, please, let me help.
563
00:30:15,063 --> 00:30:18,112
What kind of mother
can't feed her own baby?
564
00:30:18,358 --> 00:30:19,860
You're bleeding.
565
00:30:21,528 --> 00:30:23,121
Connie, all right now.
566
00:30:23,613 --> 00:30:24,956
We're going to stop this.
567
00:30:25,032 --> 00:30:26,875
This isn't fair on you.
568
00:30:26,992 --> 00:30:28,710
No, I've got to keep trying.
569
00:30:28,785 --> 00:30:30,253
You've tried.
570
00:30:30,996 --> 00:30:32,373
It may be your nipples.
571
00:30:32,456 --> 00:30:35,005
Perhaps the inversion's
still making it difficult.
572
00:30:36,626 --> 00:30:37,878
May I?
573
00:30:46,386 --> 00:30:48,059
When did you last change him?
574
00:30:48,305 --> 00:30:50,057
Hours ago. He's been good as gold.
575
00:30:50,807 --> 00:30:52,525
That's because he's dehydrated.
576
00:30:53,018 --> 00:30:54,270
His fontanelle's depressed.
577
00:30:55,604 --> 00:30:57,777
His mouth's parched.
He needs fluids now.
578
00:30:58,440 --> 00:31:01,944
Bring me a clean spoon, some sugar
and some boiling water.
579
00:31:03,195 --> 00:31:05,618
I won't have him
on that charlatan's milk.
580
00:31:05,697 --> 00:31:07,415
Connie, what are you talking about?
581
00:31:07,491 --> 00:31:09,835
You know what the Sister says
about formula.
582
00:31:09,993 --> 00:31:13,793
"All a baby needs is what
his mother can give him."
583
00:31:14,456 --> 00:31:17,380
If I can't give him nothing,
what good am I?
584
00:31:19,044 --> 00:31:20,591
Connie, listen to me.
585
00:31:22,005 --> 00:31:24,258
Baby needs fluids
and he needs them quickly.
586
00:31:24,341 --> 00:31:27,345
So, we're going to put aside
all of those other thoughts
587
00:31:27,677 --> 00:31:30,647
and focus on what is best
for your little boy.
588
00:31:30,889 --> 00:31:32,357
Do you understand?
589
00:31:34,601 --> 00:31:35,898
Steady.
590
00:31:39,898 --> 00:31:41,150
This way, Doctor!
591
00:31:41,691 --> 00:31:43,113
He's just around here.
592
00:31:44,319 --> 00:31:45,571
All right.
593
00:31:45,779 --> 00:31:46,871
We found him like this.
594
00:31:47,114 --> 00:31:48,957
He's breathing, but he won't wake up.
595
00:31:50,784 --> 00:31:52,878
We need an ambulance, right away.
596
00:31:53,078 --> 00:31:55,752
And bring something to keep him warm.
Hurry!
597
00:31:58,875 --> 00:32:00,468
Like the magpie,
598
00:32:00,877 --> 00:32:03,676
I am enamoured of all things shiny.
599
00:32:03,755 --> 00:32:07,100
How about you be enamoured
of all that is yet to be tidied.
600
00:32:07,175 --> 00:32:10,224
Might I have a word, Sister?
In private, please.
601
00:32:11,555 --> 00:32:13,774
Well, will the magpie, give it a go.
602
00:32:14,933 --> 00:32:16,059
It may.
603
00:32:28,572 --> 00:32:31,416
There's much to do, Sister,
so snap to it, if you would.
604
00:32:32,159 --> 00:32:34,708
- I've just been with Mrs Manley...
- And how's she doing?
605
00:32:35,203 --> 00:32:37,171
Mrs Manley cannot breastfeed.
606
00:32:38,123 --> 00:32:40,125
We know it's difficult,
particularly with the first baby,
607
00:32:40,208 --> 00:32:41,551
but we just have to keep trying.
608
00:32:41,835 --> 00:32:43,132
Well, no one could have tried harder.
609
00:32:43,211 --> 00:32:45,430
So hard, in fact, she's bleeding.
610
00:32:46,214 --> 00:32:48,137
Yet still she won't consider formula
611
00:32:48,216 --> 00:32:50,639
because she thinks
it makes her a bad mother.
612
00:32:51,094 --> 00:32:52,562
You put her straight, I hope.
613
00:32:52,929 --> 00:32:54,476
In fact, I'll go and do so myself now.
614
00:32:54,556 --> 00:32:57,400
I'm afraid your opinions
got there first, Sister.
615
00:32:58,560 --> 00:32:59,903
Whatever do you mean?
616
00:33:00,395 --> 00:33:03,695
She refuses to consider anything
other than the breast.
617
00:33:04,024 --> 00:33:05,446
But that isn't what I meant!
618
00:33:05,525 --> 00:33:08,449
Unfortunately, that was the implication.
619
00:33:09,696 --> 00:33:10,948
I didn't mean that!
620
00:33:11,031 --> 00:33:14,706
Another day and baby would have been
seriously dehydrated.
621
00:33:16,077 --> 00:33:19,206
I'm sorry, Sister,
but you have such influence.
622
00:33:20,081 --> 00:33:22,504
Please take care how you use it.
623
00:33:25,337 --> 00:33:27,260
Johnny
has regained consciousness.
624
00:33:28,465 --> 00:33:31,344
He's been able to talk to the doctors.
625
00:33:32,135 --> 00:33:34,684
But he is very poorly, Mrs Beckett.
626
00:33:35,680 --> 00:33:36,852
He has pneumonia.
627
00:33:37,682 --> 00:33:39,104
Oh...
628
00:33:40,477 --> 00:33:42,525
I didn't know what
you was gonna say then.
629
00:33:43,522 --> 00:33:46,150
Pneumonia.
It's the dust down at the docks.
630
00:33:46,441 --> 00:33:47,818
He just needs a vapour bath.
631
00:33:48,068 --> 00:33:50,491
The chest specialist is treating Johnny,
632
00:33:51,238 --> 00:33:55,038
but he is concerned
there may be some underlying cause.
633
00:33:56,368 --> 00:34:00,123
Your husband mentioned to staff
he'd been exceedingly tired
634
00:34:00,413 --> 00:34:01,460
for a good while.
635
00:34:01,540 --> 00:34:03,338
Well, that will go, won't it?
636
00:34:03,792 --> 00:34:04,964
With the treatment?
637
00:34:05,669 --> 00:34:08,718
The London are going to run
some further tests.
638
00:34:09,881 --> 00:34:11,508
I should like to go to him, Doctor.
639
00:34:11,841 --> 00:34:14,094
If I might suggest you go this evening,
640
00:34:14,177 --> 00:34:17,021
the consultant may have
some of the test results back.
641
00:34:17,889 --> 00:34:19,641
I'll go with you, Mrs Beckett.
642
00:34:19,683 --> 00:34:21,936
It will fit in quite well
with my rounds.
643
00:34:26,523 --> 00:34:29,197
Your husband said I could come up.
644
00:34:38,618 --> 00:34:41,667
I tried so hard.
Honestly, I did, Sister.
645
00:34:42,664 --> 00:34:44,712
I wanted to do it like you said.
646
00:34:45,166 --> 00:34:46,759
I wanted to be like my mum.
647
00:34:47,419 --> 00:34:48,796
I wanted to do it right.
648
00:34:49,462 --> 00:34:50,714
But look at me.
649
00:34:52,173 --> 00:34:54,767
He's almost died of thirst 'cause of me.
650
00:34:55,135 --> 00:34:58,139
I put his little life in danger.
651
00:34:58,346 --> 00:34:59,689
No, no.
652
00:35:00,432 --> 00:35:03,060
No, it wasn't you
that put him in danger.
653
00:35:04,352 --> 00:35:05,649
I'm so...
654
00:35:06,896 --> 00:35:08,489
I am so sorry.
655
00:35:10,483 --> 00:35:13,111
I'm not family, I'm just a neighbour.
656
00:35:13,236 --> 00:35:14,954
I sit with her when I can.
657
00:35:15,572 --> 00:35:17,995
Mother, you came!
658
00:35:18,366 --> 00:35:20,289
She don't half get confused.
659
00:35:20,952 --> 00:35:23,375
Old age comes to some
sooner than others.
660
00:35:28,209 --> 00:35:29,631
Mrs Smith.
661
00:35:30,420 --> 00:35:35,267
We have you on our list as a possible
beneficiary of the home help service.
662
00:35:35,550 --> 00:35:38,770
- I thought you were going to France.
- No, love.
663
00:35:39,721 --> 00:35:41,189
Does Mrs Smith live alone?
664
00:35:41,264 --> 00:35:43,062
No, she has husband.
665
00:35:43,183 --> 00:35:45,151
Oh, I shall add that to her notes.
666
00:35:45,226 --> 00:35:48,105
He does what he can,
but it's ever such a strain.
667
00:35:48,563 --> 00:35:51,282
I mean, one minute she knows him,
the next she thinks he's
668
00:35:51,358 --> 00:35:53,452
a boy who stole her sweets at school.
669
00:35:53,526 --> 00:35:55,995
Nurse calling.
670
00:35:57,781 --> 00:35:59,328
Oh, hello.
671
00:35:59,616 --> 00:36:02,039
Good afternoon, Nurse Mount,
to what do we owe the pleasure?
672
00:36:02,285 --> 00:36:04,162
You weren't assigned to this visit.
673
00:36:04,496 --> 00:36:06,590
But the yellow pin
on the map says otherwise.
674
00:36:07,082 --> 00:36:10,052
Hmm, well, yellow pin, blue pin...
675
00:36:11,670 --> 00:36:14,594
Mrs Smith appears to be suffering
from senile dementia.
676
00:36:14,881 --> 00:36:17,225
Perhaps you could pop by
the telephone box
677
00:36:17,300 --> 00:36:20,019
and ask Dr Turner
to drop in on his rounds.
678
00:36:20,303 --> 00:36:23,147
I'd like his opinion
so we can see how best to help.
679
00:36:23,515 --> 00:36:25,142
- Of course.
- I'm back.
680
00:36:25,266 --> 00:36:28,315
Oh, you must be Mrs Smith's husband.
681
00:36:28,561 --> 00:36:31,110
Yes, I am.
682
00:36:31,189 --> 00:36:32,657
We're here to assess your wife
683
00:36:32,941 --> 00:36:35,660
with the view to providing home help
for her and for you.
684
00:36:36,486 --> 00:36:38,159
This is my colleague,
Nurse Crane and she...
685
00:36:38,238 --> 00:36:40,991
Nurse Crane and I are,
in fact, acquainted.
686
00:36:41,866 --> 00:36:43,960
We attend Spanish classes together.
687
00:36:45,412 --> 00:36:47,164
That is of no consequence.
688
00:36:48,289 --> 00:36:51,133
Mrs Smith's wellbeing clearly is.
689
00:36:51,209 --> 00:36:54,713
- Please, let me explain.
- No explanation is required, Mr Smith.
690
00:36:54,796 --> 00:36:56,639
Everything is perfectly clear.
691
00:37:07,892 --> 00:37:09,314
Could I buy you a cup of tea?
692
00:37:11,563 --> 00:37:14,112
We have a great deal to do
and no time for tea.
693
00:37:17,193 --> 00:37:18,991
I shan't ask you a thing about it.
694
00:37:19,112 --> 00:37:21,206
But you don't have to pretend
nothing's happened.
695
00:37:22,574 --> 00:37:26,169
We all do that too much of the time
and it's utterly exhausting.
696
00:37:30,039 --> 00:37:32,542
I'm really happy with my life,
Nurse Mount.
697
00:37:33,543 --> 00:37:35,341
It is exactly as I want it.
698
00:37:36,546 --> 00:37:39,675
But, for a moment, perhaps,
I saw something else.
699
00:37:40,967 --> 00:37:44,016
Something I neither expected nor sought.
700
00:37:45,054 --> 00:37:46,522
And I liked it.
701
00:37:50,560 --> 00:37:53,780
It's very kind of you, the offer of tea.
702
00:38:00,528 --> 00:38:02,530
I wish it weren't him who told me.
703
00:38:03,239 --> 00:38:04,456
The consultant?
704
00:38:05,033 --> 00:38:06,626
What a cold man.
705
00:38:07,702 --> 00:38:12,208
Talking about my Johnny like,
like he was a stranger, not my husband.
706
00:38:14,793 --> 00:38:16,295
What did he call it?
707
00:38:17,545 --> 00:38:18,922
Cancer of the blood?
708
00:38:19,631 --> 00:38:20,723
Leukaemia.
709
00:38:21,633 --> 00:38:23,635
But we've got a baby coming.
710
00:38:24,594 --> 00:38:26,062
You should go to him.
711
00:38:27,555 --> 00:38:31,276
Be with your husband
and say all that you want to say to him.
712
00:38:34,896 --> 00:38:36,443
I'm sorry, Johnny!
713
00:38:38,107 --> 00:38:39,734
I'm sorry!
714
00:38:41,402 --> 00:38:43,279
All those things I said.
715
00:38:44,614 --> 00:38:46,287
Oh, God, Johnny.
716
00:38:48,076 --> 00:38:49,919
I wish I could go back.
717
00:38:51,788 --> 00:38:55,418
Let me go back! Please, let me go back.
718
00:39:04,467 --> 00:39:06,185
You can't leave us.
719
00:39:06,761 --> 00:39:08,308
I love you.
720
00:39:09,973 --> 00:39:11,771
I want my family.
721
00:39:21,442 --> 00:39:23,490
I can't have this baby without him.
722
00:39:25,655 --> 00:39:27,373
You're not going to be alone.
723
00:39:27,490 --> 00:39:30,164
I mean I won't have it without him.
724
00:39:31,327 --> 00:39:34,376
How long until I'm due? A week, two?
725
00:39:35,373 --> 00:39:39,128
About that,
but the dates are never exact.
726
00:39:39,168 --> 00:39:42,297
Johnny's got days to live
and he must see this baby
727
00:39:42,380 --> 00:39:44,132
so I need it to come now.
728
00:39:45,049 --> 00:39:46,392
You can make it come.
729
00:39:47,051 --> 00:39:50,646
We would only induce a mother
if her health was at risk.
730
00:39:50,680 --> 00:39:53,354
My heart is breaking.
731
00:39:54,559 --> 00:39:56,152
Ain't that risk enough?
732
00:39:57,145 --> 00:39:59,318
You promised me you'd get me through.
733
00:40:00,231 --> 00:40:01,653
Well, now I'm asking.
734
00:40:03,067 --> 00:40:04,740
Will you stand by your word?
735
00:40:07,989 --> 00:40:09,036
I will.
736
00:40:09,908 --> 00:40:11,706
I will stand by my word.
737
00:40:48,446 --> 00:40:51,290
I want to ask permission to go away.
738
00:40:52,575 --> 00:40:54,202
For six months, at least.
739
00:40:54,911 --> 00:40:56,458
- To the motherhouse?
- No.
740
00:40:56,579 --> 00:40:59,298
I want to spend time
with an enclosed order.
741
00:40:59,624 --> 00:41:01,968
The Sisters
of the Blessed Infant Christ.
742
00:41:02,710 --> 00:41:04,929
But the Sisters
of he Blessed Infant Christ
743
00:41:05,004 --> 00:41:06,256
are very austere.
744
00:41:07,548 --> 00:41:09,266
Silence is kept throughout the day.
745
00:41:10,051 --> 00:41:12,099
I need to be somewhere where
746
00:41:12,178 --> 00:41:15,227
the only being I can speak to
is a higher one.
747
00:41:15,890 --> 00:41:18,564
I've got so wrapped up in my work
748
00:41:18,726 --> 00:41:20,444
I've forgotten my calling.
749
00:41:20,937 --> 00:41:22,610
To be a vessel for God.
750
00:41:22,814 --> 00:41:24,282
To do His work.
751
00:41:24,816 --> 00:41:27,911
I've, I've got to start listening again.
752
00:41:28,403 --> 00:41:31,156
Connie tried to tell me
she couldn't breastfeed.
753
00:41:31,489 --> 00:41:32,786
I thought I knew best.
754
00:41:32,907 --> 00:41:34,909
My way or no way.
755
00:41:34,993 --> 00:41:37,587
Well, we both know how I am.
756
00:41:38,579 --> 00:41:42,425
I'm all mouth and He knows that too.
757
00:41:42,667 --> 00:41:45,261
This is not a decision
you can make alone.
758
00:41:45,461 --> 00:41:46,758
At the very least
you will need permission
759
00:41:46,796 --> 00:41:48,298
from Mother Jesu Emmanuel.
760
00:41:48,589 --> 00:41:51,638
Please speak to her on my behalf.
761
00:41:52,176 --> 00:41:56,431
I will come back if that's
what He wants, but speak to her.
762
00:41:56,514 --> 00:41:58,437
- Sister...
- Please.
763
00:42:02,770 --> 00:42:04,113
Nurse Crane!
764
00:42:04,772 --> 00:42:06,149
Oh...
765
00:42:06,774 --> 00:42:10,119
A distressed gentleman
wishes to speak with you.
766
00:42:10,319 --> 00:42:11,536
I beg your pardon?
767
00:42:11,612 --> 00:42:12,955
A Mr...
768
00:42:13,281 --> 00:42:14,453
Smith.
769
00:42:15,450 --> 00:42:17,828
Oh, erm, tell him I'm not at home.
770
00:42:18,161 --> 00:42:20,289
He awaits you in the front hall.
771
00:42:20,496 --> 00:42:22,498
I don't wish to see him.
772
00:42:22,790 --> 00:42:26,886
And I do not like greens,
yet they are very good for me.
773
00:42:39,557 --> 00:42:42,811
I asked if you were married,
you said you were widowed.
774
00:42:42,977 --> 00:42:44,650
I said I'd lost my wife.
775
00:42:44,687 --> 00:42:46,985
Well, don't stoop to semantics.
776
00:42:47,690 --> 00:42:49,863
For five years
she hasn't known who I am.
777
00:42:50,735 --> 00:42:52,988
No matter what I've tried,
I couldn't reach her.
778
00:42:53,488 --> 00:42:54,990
It was as if she'd died.
779
00:42:55,656 --> 00:42:56,908
As if we both had.
780
00:42:58,159 --> 00:43:01,003
Those classes have been my happiness.
781
00:43:01,996 --> 00:43:06,217
Meeting you, well,
it lifted me, Phyllis.
782
00:43:07,001 --> 00:43:09,049
Gave me something
I thought I'd lost forever.
783
00:43:11,756 --> 00:43:13,508
I'm sorry for your loss.
784
00:43:14,509 --> 00:43:19,015
But the facts are the facts, and we can
escape them no more than your wife can.
785
00:43:19,764 --> 00:43:21,437
I thought we were friends.
786
00:43:21,849 --> 00:43:23,567
Well, I don't need another friend.
787
00:43:25,353 --> 00:43:27,526
You've made a fool out of me, Mr Smith.
788
00:43:28,231 --> 00:43:29,608
Don't come here again.
789
00:43:36,697 --> 00:43:40,042
Mr Beckett has days left. At best.
790
00:43:40,535 --> 00:43:42,583
He will never see his child.
791
00:43:43,121 --> 00:43:45,544
There's no medical reason to induce Baby
792
00:43:45,706 --> 00:43:47,925
and Mrs Beckett's blood pressure
is now regulated.
793
00:43:48,042 --> 00:43:50,136
But she has a history of it.
794
00:43:50,253 --> 00:43:51,755
Wouldn't that be reason enough?
795
00:43:52,046 --> 00:43:53,593
No obstetrician would hear of it.
796
00:43:54,090 --> 00:43:56,889
Obstetricians will never be satisfied
797
00:43:57,093 --> 00:44:01,473
until women are entirely absent
from the sacrament of birth.
798
00:44:02,223 --> 00:44:06,069
Dr Turner has always been happy for us
to expedite labour.
799
00:44:06,435 --> 00:44:08,403
When a mother is past her term!
800
00:44:08,479 --> 00:44:10,277
Mrs Beckett must be very close now.
801
00:44:10,481 --> 00:44:12,575
The dates can be a little hazy.
802
00:44:12,900 --> 00:44:14,402
We know our ways work.
803
00:44:14,777 --> 00:44:18,247
Bath, oil and enema
to bring on the contractions.
804
00:44:18,906 --> 00:44:20,249
A man is dying.
805
00:44:20,575 --> 00:44:22,202
We must ask ourselves,
806
00:44:22,243 --> 00:44:26,248
is it right to put Mrs Beckett
through a traumatic procedure
807
00:44:26,414 --> 00:44:29,793
when her husband may pass away
before the baby is delivered?
808
00:44:30,293 --> 00:44:31,761
To give false hope
809
00:44:31,919 --> 00:44:35,844
when perhaps she should use
these last precious hours
810
00:44:35,923 --> 00:44:37,641
to be at his bedside.
811
00:44:38,634 --> 00:44:41,137
You are unusually silent, Sister.
812
00:44:42,430 --> 00:44:44,182
What miracle is this?
813
00:44:45,057 --> 00:44:47,105
Forgive me, Sister, but
814
00:44:47,560 --> 00:44:49,983
we don't just deliver babies.
815
00:44:50,104 --> 00:44:52,106
We build families!
816
00:44:52,773 --> 00:44:56,448
Isn't hope for that, however faint,
better than none at all?
817
00:44:58,613 --> 00:45:02,243
If you believe this is what is best
for your patient,
818
00:45:02,283 --> 00:45:03,626
then we will support you.
819
00:45:05,286 --> 00:45:06,458
But...
820
00:45:07,288 --> 00:45:09,006
it is a great responsibility.
821
00:45:09,832 --> 00:45:13,302
Mr Beckett may pass
before the baby is born.
822
00:45:14,128 --> 00:45:16,472
And I worry about that burden for you.
823
00:45:17,131 --> 00:45:18,508
And it won't be hers alone.
824
00:45:20,176 --> 00:45:21,473
I'll work with her.
825
00:45:23,638 --> 00:45:27,484
I want to try to build this family.
826
00:46:12,353 --> 00:46:13,855
What will I do?
827
00:46:16,857 --> 00:46:18,154
Pray for me?
828
00:46:31,205 --> 00:46:35,255
Stella, we're trying to trick your body
into thinking labour's started.
829
00:46:35,543 --> 00:46:38,717
The castor oil we gave you last night
irritates the bowel.
830
00:46:39,171 --> 00:46:41,048
That can start contractions.
831
00:46:41,424 --> 00:46:43,017
The enema will do the same.
832
00:46:43,718 --> 00:46:46,517
Then, you'll take a hot bath
to help you relax,
833
00:46:46,887 --> 00:46:49,857
the heat intensifies the effects
of the castor oil.
834
00:46:50,057 --> 00:46:51,400
He's not on his own.
835
00:46:52,268 --> 00:46:53,394
Is he?
836
00:46:53,728 --> 00:46:55,230
Dr Turner is with him.
837
00:46:56,689 --> 00:46:58,737
Johnny is waiting for this baby.
838
00:46:59,108 --> 00:47:00,530
And I promise you
839
00:47:00,943 --> 00:47:02,240
he will see it.
840
00:47:19,587 --> 00:47:20,588
Doc...
841
00:47:21,088 --> 00:47:22,135
Nothing's wrong is it?
842
00:47:22,256 --> 00:47:23,428
Not with Stella?
843
00:47:23,924 --> 00:47:25,096
The very opposite.
844
00:47:25,384 --> 00:47:27,307
Your wife is in the maternity home.
845
00:47:28,054 --> 00:47:31,399
And everything's going so well
I'm quite redundant.
846
00:47:31,932 --> 00:47:33,809
I heard you're a Spurs fan.
847
00:47:34,268 --> 00:47:38,239
So I thought I might try to keep you
posted on how the cup goes.
848
00:47:39,106 --> 00:47:40,449
We've run for the double.
849
00:47:41,942 --> 00:47:44,115
Well, you'd better keep
your strength up, Johnny.
850
00:47:44,278 --> 00:47:46,451
We have a long Saturday ahead of us.
851
00:47:51,160 --> 00:47:52,662
It must be coming.
852
00:47:54,455 --> 00:47:55,502
The cramps.
853
00:47:55,790 --> 00:47:57,758
The cramps are from the castor oil.
854
00:47:58,459 --> 00:48:00,461
Your contractions haven't started yet.
855
00:48:01,837 --> 00:48:03,805
Try to relax, Stella.
856
00:48:05,299 --> 00:48:08,143
Dr Turner wonders
if there is any progress.
857
00:48:08,761 --> 00:48:10,479
We're still in the early stages.
858
00:48:15,142 --> 00:48:16,644
We need to hurry things along.
859
00:48:18,979 --> 00:48:20,447
Stretch and sweep.
860
00:48:22,942 --> 00:48:25,616
We're just going to feel
what baby's up to.
861
00:48:32,701 --> 00:48:36,171
We need to do a little more
to bring on contractions.
862
00:48:37,998 --> 00:48:40,672
I'm going to gently stretch your cervix
863
00:48:41,001 --> 00:48:44,005
and then I'm going to ease away
the membranes holding Baby.
864
00:48:44,630 --> 00:48:46,303
Oh, God.
865
00:48:47,341 --> 00:48:50,686
The procedure will release a hormone
that will start your contractions.
866
00:48:58,018 --> 00:48:59,861
Now, another deep breath.
867
00:49:01,647 --> 00:49:03,320
Well done!
868
00:49:03,482 --> 00:49:05,405
We're about four fingers dilated.
869
00:49:05,901 --> 00:49:07,073
That's very good.
870
00:49:07,695 --> 00:49:09,538
This should move things along for us.
871
00:49:09,905 --> 00:49:11,407
Another deep breath.
872
00:49:15,035 --> 00:49:17,413
That's it, breathe out.
873
00:49:19,707 --> 00:49:21,880
Think about Johnny meeting his baby.
874
00:49:23,085 --> 00:49:24,712
Think only of that.
875
00:49:40,227 --> 00:49:41,604
My old man
876
00:49:43,564 --> 00:49:45,942
used to take me to the games.
877
00:49:48,068 --> 00:49:49,695
His old man took him.
878
00:49:53,949 --> 00:49:56,577
I got so much
879
00:49:57,745 --> 00:49:59,042
in here.
880
00:50:01,415 --> 00:50:04,134
But my child won't know it.
881
00:50:06,879 --> 00:50:08,256
Come on, Johnny!
882
00:50:08,881 --> 00:50:10,599
Kickoffs nearly here.
883
00:50:11,091 --> 00:50:15,938
You are going to tell your little
son or daughter that Spurs won the cup.
884
00:50:16,430 --> 00:50:17,932
Stay with us.
885
00:50:18,641 --> 00:50:20,484
Your baby is coming.
886
00:50:22,061 --> 00:50:23,278
That's it.
887
00:50:23,771 --> 00:50:25,114
Keep moving.
888
00:50:25,272 --> 00:50:27,115
It's bringing on the contractions.
889
00:50:27,650 --> 00:50:30,779
Come on.
Come on, you've got to see your daddy.
890
00:50:33,781 --> 00:50:34,782
Ooh.
891
00:50:38,285 --> 00:50:42,256
Very soon you're going to be on your way
to the London, with your baby.
892
00:50:42,289 --> 00:50:44,257
Keep going, Stella.
893
00:50:49,129 --> 00:50:51,928
That's it! That's the one!
894
00:50:52,800 --> 00:50:54,302
Baby's coming!
895
00:50:54,677 --> 00:50:57,977
Just breathe.
Breathe through the contractions.
896
00:51:05,813 --> 00:51:07,030
Tell them.
897
00:51:08,148 --> 00:51:09,149
I love her.
898
00:51:09,441 --> 00:51:11,489
You'll tell them yourself
899
00:51:12,111 --> 00:51:14,705
because you're staying with us.
Do you hear me?
900
00:51:16,031 --> 00:51:17,624
I can't protect 'em.
901
00:51:18,701 --> 00:51:19,827
How...
902
00:51:24,456 --> 00:51:25,878
What will happen
903
00:51:26,959 --> 00:51:28,176
to my baby?
904
00:51:29,044 --> 00:51:31,672
Your baby will have an amazing mother.
905
00:51:32,464 --> 00:51:36,014
One who is moving Heaven and Earth
to get to you today.
906
00:51:37,011 --> 00:51:40,060
And you will be here waiting for her.
Do you hear me?
907
00:51:51,442 --> 00:51:53,194
- That's it, keep pushing!
- I can't.
908
00:51:53,319 --> 00:51:55,162
That's it! You can do it.
909
00:51:55,529 --> 00:51:56,701
I've got nothing left.
910
00:51:56,780 --> 00:51:59,203
Stella, Johnny is waiting.
911
00:51:59,450 --> 00:52:01,873
He's waiting for you and your baby.
912
00:52:02,202 --> 00:52:04,830
Now I know you have it,
but you need to find it.
913
00:52:04,872 --> 00:52:06,795
You need to find your fighting spirit
914
00:52:06,874 --> 00:52:08,547
because baby is coming.
915
00:52:13,464 --> 00:52:15,717
That's it, Stella!
One big push, that's it.
916
00:52:15,841 --> 00:52:17,468
Come on, Stella, push!
917
00:52:18,052 --> 00:52:19,645
Yes, that's it, keep going!
918
00:52:19,720 --> 00:52:21,893
Nearly there, nearly there!
919
00:52:21,972 --> 00:52:23,565
Gentle breaths.
920
00:52:26,310 --> 00:52:27,562
That's it!
921
00:52:27,978 --> 00:52:29,070
Head's born.
922
00:52:31,857 --> 00:52:33,074
We have him.
923
00:52:35,736 --> 00:52:37,579
Stella, you have a son.
924
00:52:52,378 --> 00:52:54,426
Johnny, you must hang on!
925
00:52:55,172 --> 00:52:57,846
Whatever strength you have,
hold on, man!
926
00:52:59,927 --> 00:53:02,271
Hello, little one.
927
00:53:02,513 --> 00:53:03,765
That's it.
928
00:53:12,940 --> 00:53:14,408
You came.
929
00:53:15,609 --> 00:53:17,953
You came in time to meet your daddy.
930
00:53:23,117 --> 00:53:25,620
Mrs Beckett, he's wonderful.
931
00:53:28,580 --> 00:53:32,210
I'll have an ambulance standing by,
once you've delivered the placenta.
932
00:53:35,129 --> 00:53:36,472
Thank you.
933
00:53:40,801 --> 00:53:41,973
Johnny.
934
00:53:45,639 --> 00:53:46,982
Here he is, my love.
935
00:53:53,272 --> 00:53:54,899
This is your daddy.
936
00:53:57,234 --> 00:53:58,656
Remember him.
937
00:53:59,987 --> 00:54:01,955
Please. Remember him.
938
00:54:04,783 --> 00:54:06,160
Our son.
939
00:54:07,578 --> 00:54:08,795
John.
940
00:54:09,997 --> 00:54:11,169
John.
941
00:54:13,333 --> 00:54:15,176
Another Beckett at the docks.
942
00:54:23,510 --> 00:54:24,853
I love you both.
943
00:54:29,683 --> 00:54:31,185
I wanna stay.
944
00:54:51,205 --> 00:54:53,799
Ah, Nurse Mount, just the person.
945
00:54:55,542 --> 00:54:57,385
We've good news from the Council.
946
00:54:57,878 --> 00:55:00,802
They are providing twenty home helps.
947
00:55:00,964 --> 00:55:02,557
I shall be pushing them for more.
948
00:55:02,633 --> 00:55:03,725
Super!
949
00:55:04,134 --> 00:55:05,727
You deserve the night off.
950
00:55:06,345 --> 00:55:08,188
If we got what we deserved,
951
00:55:08,222 --> 00:55:11,476
I'd be driving the Daimler SP250
952
00:55:11,558 --> 00:55:14,232
with Gene Kelly on hand
to change my tyres.
953
00:55:14,353 --> 00:55:16,071
Well, I can't manage that,
954
00:55:16,188 --> 00:55:19,032
but I can cover the telephone
so you can go to your Spanish class.
955
00:55:23,570 --> 00:55:27,495
I visited Mrs Smith
to arrange for Dr Turner to see her.
956
00:55:28,075 --> 00:55:30,328
I witnessed great care from Mr Smith,
957
00:55:31,161 --> 00:55:33,334
but he could have been anyone
for all she knew him.
958
00:55:34,540 --> 00:55:36,668
He might as well be a widower. Poor man.
959
00:55:36,917 --> 00:55:38,419
But he's not.
960
00:55:41,088 --> 00:55:44,217
I'm sure it takes a terrific strength
to manage as he does at home
961
00:55:44,258 --> 00:55:46,260
and still find a passion for the world.
962
00:55:47,261 --> 00:55:48,558
And it would take
963
00:55:48,720 --> 00:55:51,439
a very long time
to build the trust to share
964
00:55:51,515 --> 00:55:54,610
such a painful and private truth.
965
00:56:12,578 --> 00:56:14,580
I say, is this seat taken?
966
00:56:19,626 --> 00:56:20,627
You came!
967
00:56:20,878 --> 00:56:22,596
For the flamenco, that's all.
968
00:56:37,644 --> 00:56:38,691
Poor souls.
969
00:56:38,770 --> 00:56:40,864
Falling through the cracks,
with no one there to catch them.
970
00:56:40,981 --> 00:56:42,699
You're there, ain't ya?
971
00:56:43,609 --> 00:56:45,577
I'm just one man, Mrs Beckett.
972
00:56:46,987 --> 00:56:48,239
They need an army.
973
00:56:48,655 --> 00:56:51,078
A good man's an army by himself.
974
00:57:03,754 --> 00:57:05,347
He has your husband's smile.
975
00:57:05,672 --> 00:57:07,265
He does, doesn't he?
976
00:57:08,342 --> 00:57:10,390
I thought I couldn't bear
to be on my own.
977
00:57:11,511 --> 00:57:13,513
Thought that would be the worst
in all this.
978
00:57:14,514 --> 00:57:16,187
But I don't feel alone.
979
00:57:16,850 --> 00:57:18,318
Not with little John.
980
00:57:19,311 --> 00:57:21,814
I'll pick my job up again
when he's older.
981
00:57:22,022 --> 00:57:23,365
We'll manage.
982
00:57:27,110 --> 00:57:28,282
Dear girl.
983
00:57:30,197 --> 00:57:32,165
I'm more sorry than I can say.
984
00:57:32,950 --> 00:57:34,202
He was a fine man.
985
00:57:35,369 --> 00:57:36,495
He was.
986
00:57:37,454 --> 00:57:39,206
And I should have taken greater care.
987
00:57:40,874 --> 00:57:42,626
You made me look to myself, Nurse.
988
00:57:43,335 --> 00:57:44,712
Not before time.
989
00:57:46,380 --> 00:57:49,805
You don't need to listen to my regrets.
So I'll say it how I speak best.
990
00:57:52,219 --> 00:57:53,721
It's not a king's ransom,
991
00:57:54,554 --> 00:57:56,181
but it will see a little prince right.
992
00:57:57,224 --> 00:57:59,898
You put this back where it belongs, eh?
993
00:58:24,668 --> 00:58:25,794
To Johnny.
994
00:58:26,253 --> 00:58:27,596
To Johnny.
995
00:58:29,089 --> 00:58:30,557
To Johnny.
996
00:58:32,259 --> 00:58:33,761
In the future, Barbara,
997
00:58:34,219 --> 00:58:35,596
don't listen to me.
998
00:58:36,555 --> 00:58:38,774
A warrior was just
what the Becketts needed.
999
00:58:39,766 --> 00:58:42,189
You know far more
about marriage than I do.
1000
00:58:44,354 --> 00:58:48,484
It was a world
promising all that we could desire,
1001
00:58:48,567 --> 00:58:50,740
newer, better, brighter.
1002
00:58:51,111 --> 00:58:54,206
We put our faith
in the dreams they sold,
1003
00:58:54,531 --> 00:58:59,128
in the machines to save us labour,
clothes to make us more alluring,
1004
00:58:59,327 --> 00:59:01,671
furnishings to give us greater comfort.
1005
00:59:02,164 --> 00:59:04,883
Yet the one thing
we could not do without
1006
00:59:04,958 --> 00:59:06,676
could never be bought,
1007
00:59:07,127 --> 00:59:09,676
no matter how generous the terms.
1008
00:59:10,047 --> 00:59:11,765
And it was love.
1009
00:59:13,133 --> 00:59:16,228
Love, in all its forms,
1010
00:59:16,970 --> 00:59:21,100
precious, fragile and enduring.
1011
00:59:22,476 --> 00:59:26,481
The priceless gift
that made our lives worthwhile.
1012
00:59:27,939 --> 00:59:30,112
In visibly upholding us,
1013
00:59:30,859 --> 00:59:33,078
demanding no repayment,
1014
00:59:33,653 --> 00:59:35,371
offered in silence,
1015
00:59:36,490 --> 00:59:38,709
more precious than gold.
1016
00:59:40,452 --> 00:59:43,251
I appear to have won a meal
in an Indian restaurant.
1017
00:59:43,330 --> 00:59:44,502
Gosh, how exotic!
1018
00:59:44,623 --> 00:59:45,875
Come with me, then.
1019
00:59:45,999 --> 00:59:48,343
I mean, it's not going-out going out.
1020
00:59:48,418 --> 00:59:50,841
How do you know it isn't
going-out going out?
1021
00:59:51,630 --> 00:59:54,474
Is there any chance at all
that you might be pregnant?
1022
00:59:55,717 --> 00:59:57,344
There are things you can do.
1023
00:59:57,427 --> 00:59:59,270
Send me to some butcher in a back alley?
1024
01:00:00,889 --> 01:00:01,936
What's the matter?
1025
01:00:03,100 --> 01:00:05,398
Mrs Mahoney, could you
go call an ambulance, please?
1026
01:00:05,852 --> 01:00:07,900
The only time
I've seen those pink spots.
1027
01:00:08,146 --> 01:00:09,193
Typhoid.
1028
01:00:12,000 --> 01:00:20,000
Ripped & Corrected By mstoll
75620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.