All language subtitles for Burn.Notice.S06E02.PROPER.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,456 --> 00:00:03,195 My name is Michael Westen. I used to be a spy until... 2 00:00:04,496 --> 00:00:05,996 We got a burn notice on you. You're blacklisted. 3 00:00:07,566 --> 00:00:09,834 When you're burned, you've got nothing -- 4 00:00:09,901 --> 00:00:12,103 no cash, no credit, no job history. 5 00:00:12,171 --> 00:00:14,506 You're stuck in whatever city they decide to dump you in. 6 00:00:14,574 --> 00:00:16,408 - Where am I? - Miami. 7 00:00:16,476 --> 00:00:19,211 You do whatever work comes your way. 8 00:00:19,279 --> 00:00:21,280 You rely on anyone who's still talking to you. 9 00:00:22,316 --> 00:00:23,783 A trigger-happy girlfriend... 10 00:00:23,851 --> 00:00:25,418 Should we shoot them? 11 00:00:25,486 --> 00:00:27,219 ...an old friend who used to inform on you to the FBI... 12 00:00:27,287 --> 00:00:29,988 You know spies -- a bunch of bitchy little girls. 13 00:00:30,056 --> 00:00:32,357 ...family, too... Hey, is that your mom again? 14 00:00:32,425 --> 00:00:34,292 ...if you're desperate.... Someone needs your help, Michael. 15 00:00:34,360 --> 00:00:37,428 ...and a down-and-out spy you met along the way. 16 00:00:37,496 --> 00:00:39,063 That's how we do it, people. 17 00:00:39,131 --> 00:00:41,732 Bottom line -- as long as you're burned, 18 00:00:41,799 --> 00:00:43,600 you're not going anywhere. 19 00:00:49,339 --> 00:00:52,809 "Dear Michael, I don't know if this letter will reach you, 20 00:00:52,876 --> 00:00:54,377 "but the thought that it might 21 00:00:54,445 --> 00:00:56,180 "is a small comfort in this place, 22 00:00:56,248 --> 00:00:58,483 "where even the smallest comfort is something. 23 00:00:58,551 --> 00:01:01,085 "It seems likely it will be my home from now on, 24 00:01:01,153 --> 00:01:03,387 "until I'm officially tried. 25 00:01:03,455 --> 00:01:06,089 "They're holding me at Allarod Federal Penitentiary, 26 00:01:06,157 --> 00:01:09,059 "a maximum-security facility for, as they like to say, 27 00:01:09,127 --> 00:01:11,395 "'the worst of the worst.' 28 00:01:11,463 --> 00:01:13,196 "My trial is still some months away, 29 00:01:13,264 --> 00:01:15,299 "but my lawyer tells me that my confession 30 00:01:15,366 --> 00:01:18,603 "makes a legal defense... a challenge. 31 00:01:18,671 --> 00:01:20,872 "I told her not to waste her time. 32 00:01:20,940 --> 00:01:22,307 "The worst part, really, 33 00:01:22,374 --> 00:01:24,375 "is what they make you give up in here. 34 00:01:24,443 --> 00:01:26,678 "It's not just your freedom. 35 00:01:26,745 --> 00:01:29,981 "They take your dignity, your hope... 36 00:01:30,048 --> 00:01:33,951 "so you give up and do as you're told. 37 00:01:34,018 --> 00:01:37,220 "And you know how good I am at doing what I'm told. 38 00:01:37,288 --> 00:01:39,622 "For the most part, I'm just another prisoner. 39 00:01:39,690 --> 00:01:41,857 "I don't expect to make many friends here, 40 00:01:41,925 --> 00:01:44,626 but, then, I've never made friends easily, anyway." 41 00:01:47,316 --> 00:01:50,852 "At least I have a little privacy. 42 00:01:50,920 --> 00:01:53,355 "When I'm not in the yard, at meals, or on work duty, 43 00:01:53,423 --> 00:01:58,628 "I'm housed in a unit for violent offenders...alone. 44 00:01:58,695 --> 00:02:00,963 "It reminds me of the first time 45 00:02:01,031 --> 00:02:03,032 "that I lost you in Ireland. 46 00:02:03,100 --> 00:02:08,205 "I'd see you in my dreams, but I'd wake up... 47 00:02:08,272 --> 00:02:10,807 "and you were still gone. 48 00:02:10,875 --> 00:02:15,379 "The dreams hurt, but they were all that kept me going. 49 00:02:15,447 --> 00:02:19,684 "They did then... and they do now. 50 00:02:19,752 --> 00:02:21,753 Love, Fi." 51 00:02:24,050 --> 00:02:25,350 You all right, brother? 52 00:02:25,418 --> 00:02:28,320 She's close to giving up. 53 00:02:33,292 --> 00:02:35,827 I need to see her, Sam. 54 00:02:35,895 --> 00:02:37,295 She has to know we're trying to get her out. 55 00:02:37,363 --> 00:02:39,898 I'm afraid you can't, Mike. She's too high a risk. 56 00:02:39,965 --> 00:02:42,200 Look, I had to pull strings at Homeland Security just to get that letter. 57 00:02:42,268 --> 00:02:43,735 So seeing her? Forget it. 58 00:02:45,237 --> 00:02:47,305 Now, come on. 59 00:02:47,372 --> 00:02:50,008 Before you wreck a perfectly good table, 60 00:02:50,075 --> 00:02:52,977 you should get talking with your pals at the CIA 61 00:02:53,045 --> 00:02:54,312 and get some help. 62 00:02:54,380 --> 00:02:56,215 I already talked to Pearce. She tried. 63 00:02:56,283 --> 00:02:57,249 No one's touching this. 64 00:02:57,317 --> 00:03:00,619 You know, Mike, uh, 65 00:03:00,687 --> 00:03:03,188 you used to have friends in high places at the Agency. 66 00:03:03,256 --> 00:03:04,923 I know they turned their backs on you 67 00:03:04,991 --> 00:03:06,258 when you got burned, but... 68 00:03:06,326 --> 00:03:07,659 Why would they help me now? 69 00:03:07,727 --> 00:03:09,094 Maybe if you give them a reason to. 70 00:03:10,931 --> 00:03:13,733 There are certain people in life you get stuck with, 71 00:03:13,801 --> 00:03:16,937 whether you love them, they drive you nuts, or both. 72 00:03:17,004 --> 00:03:18,739 They've made you who you are. 73 00:03:18,806 --> 00:03:21,742 For most people, it's a coach or a favorite teacher. 74 00:03:21,810 --> 00:03:24,445 For a spy, it's his training officer. 75 00:03:24,513 --> 00:03:25,346 Michael. 76 00:03:27,983 --> 00:03:29,750 Tom. 77 00:03:29,818 --> 00:03:31,385 How long's it been? Eight years? 78 00:03:31,453 --> 00:03:33,320 Something like that. 79 00:03:34,522 --> 00:03:35,522 Sit, please. 80 00:03:37,525 --> 00:03:40,360 There's no need to pretend for me. 81 00:03:40,427 --> 00:03:42,161 I, um -- good. 82 00:03:42,229 --> 00:03:44,263 You have every reason in the world to hate my guts. 83 00:03:44,331 --> 00:03:46,432 I wasn't exactly great at returning calls when you, 84 00:03:46,500 --> 00:03:48,534 um...well, you know. 85 00:03:48,602 --> 00:03:50,569 It was nothing personal. 86 00:03:50,637 --> 00:03:54,440 There simply wasn't anything I could do to help you. 87 00:03:54,508 --> 00:03:55,475 You can make it up to me now. 88 00:03:55,543 --> 00:03:56,643 I need to see Fiona Glenanne. 89 00:03:56,711 --> 00:03:58,445 This is all about your girlfriend? 90 00:03:58,513 --> 00:04:00,614 Yeah, I heard about that situation. 91 00:04:00,682 --> 00:04:02,450 Trust me -- she's innocent. 92 00:04:02,518 --> 00:04:07,189 Look...just do yourself a favor... 93 00:04:07,256 --> 00:04:09,191 and walk away. 94 00:04:09,259 --> 00:04:11,460 Not with this, I can't. You have to. 95 00:04:11,527 --> 00:04:14,096 Your status at the Agency is not exactly helped 96 00:04:14,163 --> 00:04:16,365 by your association with her. 97 00:04:16,432 --> 00:04:18,901 You are just back in. 98 00:04:18,969 --> 00:04:21,470 Card, I know you've been moved from training to operations, 99 00:04:21,538 --> 00:04:23,472 so if I have to earn some points around here 100 00:04:23,540 --> 00:04:25,408 to make this happen, just give me a job. 101 00:04:25,476 --> 00:04:28,745 You want a job... with me? 102 00:04:31,282 --> 00:04:33,783 You're serious? 103 00:04:36,554 --> 00:04:37,587 Come on. 104 00:04:37,655 --> 00:04:39,256 I will do whatever it takes, Card. 105 00:04:39,323 --> 00:04:40,657 Now, you owe me at least that. 106 00:04:40,725 --> 00:04:42,693 I was your star pupil. 107 00:04:42,760 --> 00:04:46,263 Hell, you're sitting in that chair because of me. 108 00:04:48,733 --> 00:04:51,401 I can't even believe I'm doing this. 109 00:04:53,438 --> 00:04:55,672 Okay. 110 00:04:55,740 --> 00:04:57,173 Fine. 111 00:04:57,241 --> 00:04:59,676 There is...something. 112 00:04:59,744 --> 00:05:01,011 I wasn't gonna do it 113 00:05:01,079 --> 00:05:03,246 because I didn't have an operative in Miami. 114 00:05:03,314 --> 00:05:04,681 I guess I do now. 115 00:05:04,749 --> 00:05:07,718 Michael, let's be real clear about this right up front. 116 00:05:07,785 --> 00:05:09,119 If you screw this up, 117 00:05:09,187 --> 00:05:12,790 there is not going to be any lifeline, no safety net. 118 00:05:12,858 --> 00:05:15,626 It's just going to be you and me 119 00:05:15,694 --> 00:05:19,363 with our asses flapping in the wind. 120 00:05:19,431 --> 00:05:21,815 And exactly how does that sound to you? 121 00:05:21,840 --> 00:05:24,170 That sounds like a risk I'm willing to take. 122 00:05:24,813 --> 00:05:28,313 Burn Notice 6x02 Mixed Messages Original Air Date on June 21, 2012 123 00:05:28,338 --> 00:05:31,838 == sync, corrected by elderman == 124 00:05:31,935 --> 00:05:33,703 We have your table ready, Mr. Card. 125 00:05:33,770 --> 00:05:36,039 John, how are you? 126 00:05:36,107 --> 00:05:37,407 Seems like old times, huh? 127 00:05:37,475 --> 00:05:39,442 If by "old times," you mean running me through 128 00:05:39,510 --> 00:05:41,812 counter-interrogation exercises on one hour of sleep. 129 00:05:41,879 --> 00:05:44,147 Oh, cry me a river, Michael. I wasn't that bad on you. 130 00:05:44,215 --> 00:05:45,682 The old Card never would have treated me 131 00:05:45,750 --> 00:05:47,184 to a five-star meal. 132 00:05:47,251 --> 00:05:50,019 Who said the new Card was? 133 00:05:50,087 --> 00:05:51,154 Whiskey neat. 134 00:05:51,221 --> 00:05:52,622 And an iced tea for my friend. 135 00:05:52,690 --> 00:05:54,491 That is still your drink of choice, yes? 136 00:05:54,558 --> 00:05:56,825 Nothing gets by you, Card -- nothing. 137 00:05:56,893 --> 00:05:57,860 Cheers. 138 00:06:00,063 --> 00:06:01,196 It's funny. 139 00:06:01,264 --> 00:06:02,665 What? 140 00:06:02,733 --> 00:06:06,435 Me being the one to help you see Fiona. 141 00:06:06,502 --> 00:06:08,904 Why? Because you never liked her? I liked her fine. 142 00:06:08,971 --> 00:06:10,372 I didn't like my protégé 143 00:06:10,440 --> 00:06:12,441 sleeping with a foreign arms trader 144 00:06:12,509 --> 00:06:13,976 he met under a cover I.D. 145 00:06:14,043 --> 00:06:16,244 That sort of thing can make your training officer look bad. 146 00:06:16,312 --> 00:06:17,946 You said she would ruin my life. 147 00:06:18,014 --> 00:06:19,982 I was just calling it the way I saw it. 148 00:06:20,050 --> 00:06:22,618 In my defense, I didn't know so many people 149 00:06:22,686 --> 00:06:25,154 would be lining up to ruin your life anyway. 150 00:06:26,990 --> 00:06:28,390 So, what's the job you need me for? 151 00:06:28,458 --> 00:06:32,728 I have spent most of the last year down in Mexico 152 00:06:32,795 --> 00:06:35,196 in a joint CIA-DEA task force 153 00:06:35,264 --> 00:06:36,998 focused on the Zetas Cartel -- 154 00:06:37,066 --> 00:06:39,200 1,000 man-hours. 155 00:06:39,268 --> 00:06:41,536 We have exactly squat to show for it. 156 00:06:41,603 --> 00:06:42,703 Where in Mexico? 157 00:06:42,771 --> 00:06:45,172 No need to even pack your bags. 158 00:06:45,240 --> 00:06:47,674 Cartel is trying to establish a foothold in Miami. 159 00:06:47,742 --> 00:06:49,910 We need to shut them down there. 160 00:06:49,978 --> 00:06:54,749 Right now, we are focused on two Mexican nationals. 161 00:06:54,816 --> 00:06:57,051 Ramiro Salazar is the boss. 162 00:06:57,119 --> 00:06:59,554 He's not gonna get my vote for grandfather of the year. 163 00:06:59,621 --> 00:07:00,922 He's not even the real problem. 164 00:07:00,989 --> 00:07:03,625 That title belongs to Rafael Montero. 165 00:07:03,692 --> 00:07:05,794 He's linked to 10 homicides. 166 00:07:05,861 --> 00:07:06,995 He's totally paranoid. 167 00:07:07,063 --> 00:07:09,064 Every time I get somebody close to him, 168 00:07:09,131 --> 00:07:11,700 they wind up dead, chopped up in about a hundred little pieces. 169 00:07:11,767 --> 00:07:13,836 I assume you have a plan. 170 00:07:13,903 --> 00:07:15,971 We caught a break in an operation out of Veracruz, 171 00:07:16,039 --> 00:07:18,174 found out that 2 tons of cocaine are coming into Miami 172 00:07:18,241 --> 00:07:20,076 in the next 48 hours. 173 00:07:20,144 --> 00:07:23,346 We need to figure out where that shipment is landing. 174 00:07:23,414 --> 00:07:24,581 I'm in. 175 00:07:34,757 --> 00:07:35,690 Who is it? 176 00:07:35,757 --> 00:07:37,024 Your mother. 177 00:07:37,092 --> 00:07:38,592 And me, bro. 178 00:07:39,828 --> 00:07:41,495 Nate, what are you doing here? 179 00:07:41,562 --> 00:07:44,564 Well, I guess I could ask you the same question. 180 00:07:44,632 --> 00:07:46,166 Where's Ruth and the baby? 181 00:07:46,234 --> 00:07:47,467 Back in Vegas. 182 00:07:47,535 --> 00:07:48,702 Look, I heard what went down around here. 183 00:07:48,770 --> 00:07:50,137 I figured you could use some support. 184 00:07:50,205 --> 00:07:51,706 I'm gonna be staying for a while. 185 00:07:51,773 --> 00:07:53,675 You don't need to do that. 186 00:07:53,742 --> 00:07:55,410 Look, uh, Michael, the reason that I, uh, 187 00:07:55,478 --> 00:07:57,045 dragged Nate over here is I thought 188 00:07:57,113 --> 00:07:58,848 it would be nice if the two of you talked 189 00:07:58,915 --> 00:08:00,716 about, you know, things. 190 00:08:01,952 --> 00:08:03,252 'Cause God knows you never talk to me. 191 00:08:03,320 --> 00:08:04,787 I just can't do this right now. 192 00:08:04,855 --> 00:08:07,823 I have an assignment that may help me get to see Fiona. 193 00:08:07,891 --> 00:08:10,125 Okay, okay. Not now. I get it. 194 00:08:10,193 --> 00:08:12,527 Mom, just not right now, all right? 195 00:08:12,595 --> 00:08:14,429 Take care, you and Fiona both. 196 00:08:23,504 --> 00:08:26,272 Going to prison is always a possibility for an operative. 197 00:08:26,340 --> 00:08:29,610 When your job involves working outside the law, 198 00:08:29,677 --> 00:08:31,278 sometimes it can't be avoided. 199 00:08:31,346 --> 00:08:33,481 If you find yourself inside, 200 00:08:33,549 --> 00:08:36,151 the first thing to remember is patience. 201 00:08:36,218 --> 00:08:39,888 You have to take your time, figure out who the players are, 202 00:08:39,956 --> 00:08:43,225 and stay out of trouble as long as you can... 203 00:08:43,293 --> 00:08:46,028 because, inevitably, trouble will come to you. 204 00:08:59,942 --> 00:09:01,408 No need to eat off the floor. 205 00:09:01,476 --> 00:09:03,043 Here. 206 00:09:16,624 --> 00:09:19,926 Welcome to Allarod Federal pen. 207 00:09:28,402 --> 00:09:31,203 There's a spot over here if you want it. 208 00:09:36,408 --> 00:09:38,643 You know, I'd think twice before eating that. 209 00:09:41,480 --> 00:09:44,582 D.B. Thinks she's, uh, queen of the cellblock. 210 00:09:44,649 --> 00:09:46,817 She does this to every single new girl. 211 00:09:50,255 --> 00:09:52,290 All right, so, here's the deal. 212 00:09:52,358 --> 00:09:54,259 Every-- everyone's looking at you right now. 213 00:09:54,327 --> 00:09:57,597 And if, uh, you don't eat her little gift, 214 00:09:57,664 --> 00:09:59,566 you're spitting in her face. 215 00:09:59,634 --> 00:10:01,501 She's your enemy. 216 00:10:01,569 --> 00:10:03,069 And if I do? 217 00:10:03,137 --> 00:10:05,038 Then she owns you. 218 00:10:05,106 --> 00:10:07,141 See, I made that mistake when I first got here. 219 00:10:07,208 --> 00:10:08,675 I took her little gift and, you know, 220 00:10:08,743 --> 00:10:09,910 kind of got a little tired 221 00:10:09,978 --> 00:10:11,679 of her telling me what to do all the time. 222 00:10:11,746 --> 00:10:13,580 So she gave me another little gift -- 223 00:10:13,648 --> 00:10:15,215 a scar to remember her by. 224 00:10:19,954 --> 00:10:22,723 Thanks for the tip. 225 00:10:22,791 --> 00:10:25,059 I never did care much for apples. 226 00:10:32,667 --> 00:10:34,601 Man, these guys are hardcore. 227 00:10:34,669 --> 00:10:36,136 Is that a problem there, champ? 228 00:10:36,204 --> 00:10:37,705 Because Michael led me to believe 229 00:10:37,772 --> 00:10:39,439 that you had experience with cartels. 230 00:10:39,507 --> 00:10:41,575 Oh, I do. I just don't usually spend my vacation days 231 00:10:41,643 --> 00:10:44,111 going after guys that feed their enemies to alligators. 232 00:10:44,179 --> 00:10:45,479 All right, then, let's get down to business. 233 00:10:58,159 --> 00:11:01,195 You must be Card. 234 00:11:01,262 --> 00:11:02,596 Sam Axe. 235 00:11:02,664 --> 00:11:04,431 I'm sorry -- is that what I think it is? 236 00:11:04,499 --> 00:11:07,634 Yep. Welcome to my least favorite job ever. 237 00:11:07,702 --> 00:11:09,002 Okay, what's with the corpse? 238 00:11:09,070 --> 00:11:10,671 It's part of our cover I.D. with Montero. 239 00:11:10,738 --> 00:11:13,873 You two will approach as DEA agents 240 00:11:13,941 --> 00:11:16,208 Alex Russel and Ben Osborne. 241 00:11:16,276 --> 00:11:19,778 You will tell them that you are skimming Agency funds. 242 00:11:19,846 --> 00:11:22,080 Your boss found out -- you shot him. 243 00:11:22,148 --> 00:11:24,182 Our boss being that dead guy? Yes. 244 00:11:24,250 --> 00:11:26,218 Might seem like a bit much, but without that dead body, 245 00:11:26,285 --> 00:11:28,320 Montero's not gonna buy your story. 246 00:11:28,388 --> 00:11:30,290 Where'd we get the dead guy? 247 00:11:30,358 --> 00:11:31,892 Oh, he's a gunshot victim, 248 00:11:31,959 --> 00:11:33,994 courtesy of the coroner's office. 249 00:11:36,264 --> 00:11:39,000 I'll go get the guy ready. 250 00:11:39,068 --> 00:11:41,269 The idea being you went to gun him down, 251 00:11:41,337 --> 00:11:43,872 and you stumbled across an op that he was running 252 00:11:43,940 --> 00:11:45,340 against the cartels. 253 00:11:45,408 --> 00:11:47,275 We scare Montero into moving his shipment 254 00:11:47,343 --> 00:11:48,610 someplace we can bust it. 255 00:11:48,677 --> 00:11:50,611 All right, listen to me carefully. 256 00:11:50,679 --> 00:11:52,079 You got to have each other's backs. 257 00:11:52,147 --> 00:11:54,047 If Montero even looks at you sideways, 258 00:11:54,115 --> 00:11:55,549 you pull out, you get it? 259 00:11:55,616 --> 00:11:57,150 When you go in, you're gonna be mostly by yourselves. 260 00:11:57,218 --> 00:12:00,120 You'll have each other and this bug. 261 00:12:00,187 --> 00:12:02,488 Click the top of that pen, you're transmitting. 262 00:12:02,556 --> 00:12:05,057 It'll make it through most scans and has a range of 3 miles. 263 00:12:05,125 --> 00:12:08,227 Michael, Michael... please don't break it. 264 00:12:08,295 --> 00:12:10,630 Red tape is brutal at the Agency these days. 265 00:12:10,697 --> 00:12:11,998 I'll guard it with my life. 266 00:12:12,065 --> 00:12:12,899 Thataboy. 267 00:12:26,715 --> 00:12:28,348 What the hell is this? 268 00:12:28,416 --> 00:12:30,684 Surveillance, Miami style. 269 00:12:30,752 --> 00:12:33,387 I mean, you can't park a block away from Diego's 270 00:12:33,455 --> 00:12:36,156 and not get the best cafécitos in town. 271 00:12:36,224 --> 00:12:39,326 What? I figured mojitos were out of the question. 272 00:12:39,394 --> 00:12:40,861 Is Mike's bug live? 273 00:12:40,929 --> 00:12:42,596 No. Doesn't go live till he approaches Montero. 274 00:12:48,769 --> 00:12:50,837 Think Montero's gonna be hard to spot? 275 00:12:58,847 --> 00:13:00,414 Ooh. 276 00:13:13,262 --> 00:13:15,296 Jesse, wait up. 277 00:13:17,399 --> 00:13:20,000 We've got a problem. 278 00:13:20,068 --> 00:13:21,235 I miss something? 279 00:13:21,303 --> 00:13:23,137 The man with Montero knows me. 280 00:13:23,205 --> 00:13:25,506 His name is Gellman. He's a drug lawyer. 281 00:13:25,574 --> 00:13:26,807 I met him on another job. 282 00:13:26,875 --> 00:13:28,542 "Met" as in... 283 00:13:28,610 --> 00:13:32,380 Let's just say he lost one of his clients permanently because of me. 284 00:13:32,448 --> 00:13:34,348 I'm calling this off. Calling it off? Wait, wait, wait, wait. 285 00:13:34,416 --> 00:13:35,716 Mike, he knows you. He doesn't know me. 286 00:13:35,784 --> 00:13:37,285 Just give me the bug. I'll make the approach. 287 00:13:37,353 --> 00:13:39,120 The whole point of this is it's a two-man job. 288 00:13:39,187 --> 00:13:40,822 No, the whole point is this is your one chance to see Fi. 289 00:13:40,889 --> 00:13:43,958 I can't let you do this. Mike...I'm doing this. 290 00:13:44,026 --> 00:13:45,092 Jesse. 291 00:13:45,160 --> 00:13:46,594 Fi's my friend, too. I want to help. 292 00:13:46,662 --> 00:13:49,898 Just get out of here before you get spotted. Come on. 293 00:13:49,966 --> 00:13:51,132 Just go. I got this, man. 294 00:13:55,871 --> 00:13:57,572 Oh, no, what the hell is going on? 295 00:13:57,639 --> 00:13:59,440 You're supposed to be up with Jesse. 296 00:13:59,508 --> 00:14:02,310 Change of plans. Let me see if I've got this straight. 297 00:14:02,378 --> 00:14:05,447 So, you left Jesse up there all by himself. 298 00:14:05,514 --> 00:14:07,782 Do you know how dangerous Montero is? 299 00:14:07,850 --> 00:14:09,651 I would have blown my cover. I didn't have a choice. 300 00:14:09,719 --> 00:14:11,219 Sure you did. 301 00:14:11,287 --> 00:14:12,821 You could have called it off, like you were trained to do, 302 00:14:12,888 --> 00:14:14,322 like you were ordered to do. 303 00:14:15,391 --> 00:14:16,491 What do you think you're doing? 304 00:14:16,558 --> 00:14:17,959 What does it look like I'm doing? 305 00:14:18,026 --> 00:14:19,060 Playing tiddledywinks? 306 00:14:19,127 --> 00:14:20,928 I'm going to extract your buddy. 307 00:14:20,995 --> 00:14:22,663 This is over. 308 00:14:22,730 --> 00:14:25,232 We had exactly one chance to get these guys. 309 00:14:25,299 --> 00:14:27,634 Maybe we could have regrouped if you and Porter had aborted, 310 00:14:27,702 --> 00:14:28,768 but you didn't. 311 00:14:28,836 --> 00:14:30,037 So, here's a suggestion. 312 00:14:30,104 --> 00:14:31,739 Here's a suggestion! 313 00:14:31,807 --> 00:14:32,774 Suit up! 314 00:14:32,841 --> 00:14:34,276 No. 315 00:14:34,343 --> 00:14:38,781 At this point, Michael, you're not thinking clearly. 316 00:14:38,848 --> 00:14:40,282 You're distracted. 317 00:14:40,350 --> 00:14:41,884 You're desperate to get your girlfriend out of prison. 318 00:14:41,952 --> 00:14:43,853 But here's the bottom line. 319 00:14:43,921 --> 00:14:47,457 You just put my mission and your pal's life on the line. 320 00:14:47,525 --> 00:14:48,591 Let me tell you something, Card. 321 00:14:48,659 --> 00:14:50,460 You need a win -- badly. 322 00:14:50,528 --> 00:14:52,996 You wouldn't have let me anywhere near this op if you didn't. 323 00:14:53,063 --> 00:14:55,131 Now, you trained me. You know me. 324 00:14:55,199 --> 00:14:57,934 I'm the same operative as I was before. 325 00:14:58,002 --> 00:14:59,436 You let me see this through. 326 00:14:59,504 --> 00:15:01,337 The bug is live. I'm about to go in. 327 00:15:01,405 --> 00:15:03,706 Guys, we got a man wading into deep water out there, 328 00:15:03,774 --> 00:15:07,610 so we got to fish or cut bait, but we got to decide now. 329 00:15:07,678 --> 00:15:09,779 Fine. 330 00:15:09,847 --> 00:15:12,549 Let's go ahead and see if you can still run an op. 331 00:15:14,451 --> 00:15:15,952 Get away, girls. 332 00:15:19,957 --> 00:15:23,225 All right. Okay. 333 00:15:23,293 --> 00:15:26,862 Agent Russel, my client's got nothing to say to you. 334 00:15:26,930 --> 00:15:28,730 And if you want to contact my client, 335 00:15:28,798 --> 00:15:31,299 you're gonna do it through me in the appropriate manner, 336 00:15:31,367 --> 00:15:32,366 through the -- 337 00:15:32,434 --> 00:15:34,602 Oh, official channels, all that. 338 00:15:34,670 --> 00:15:37,405 I got it. I respect it. Plug your ears, hmm? 339 00:15:39,775 --> 00:15:41,675 I have access to a DEA safe house 340 00:15:41,743 --> 00:15:44,278 filled with information about an investigation 341 00:15:44,346 --> 00:15:46,447 into your client and his friends in Los Zetas. 342 00:15:46,515 --> 00:15:49,751 Now, I would be willing to arrange for your client 343 00:15:49,818 --> 00:15:52,953 to visit this safe house for a reasonable price. 344 00:15:53,021 --> 00:15:55,556 Stop. Stop right there. 345 00:15:55,624 --> 00:15:59,094 Mr. Montero, as your lawyer, I shouldn't be hearing this, 346 00:15:59,161 --> 00:16:02,998 but I strongly advise you finish your lunch. 347 00:16:05,102 --> 00:16:07,102 Okay. 348 00:16:07,170 --> 00:16:11,307 Anyway, due to circumstances that I'd rather not get into, 349 00:16:11,375 --> 00:16:15,778 I have to torch said safe house within the next -- 350 00:16:15,846 --> 00:16:17,814 oh, I don't know -- 12 hours. 351 00:16:17,882 --> 00:16:20,049 You really want to check it out before that happens. 352 00:16:20,117 --> 00:16:23,986 Mm. And how would I repay your kindness? 353 00:16:24,054 --> 00:16:25,354 I'm glad you asked. 354 00:16:25,422 --> 00:16:27,556 If you like what you see, which I know that you will, 355 00:16:27,624 --> 00:16:30,359 you put me on the payroll, hmm? 356 00:16:30,427 --> 00:16:31,827 I'd be, like, your guy in the DEA. 357 00:16:31,895 --> 00:16:35,332 Oh, sorry, I'm not hiring. I got all the guys I need. 358 00:16:35,399 --> 00:16:36,767 Oh. 359 00:16:36,834 --> 00:16:40,237 Well, I suggest that you create a new opening. 360 00:16:42,674 --> 00:16:46,511 You don't walk away, I'll create a big opening. 361 00:16:46,578 --> 00:16:48,145 One push of this, 362 00:16:48,213 --> 00:16:51,115 and you're bloodier than my steak. 363 00:16:51,182 --> 00:16:54,918 Okay. I take it that you're not interested. 364 00:16:54,986 --> 00:16:57,688 I'm gonna keep it moving. 365 00:16:57,755 --> 00:17:00,824 Well, um, your loss. 366 00:17:00,892 --> 00:17:03,260 And when you lose the 2 tons of coke coming up from Veracruz, 367 00:17:03,327 --> 00:17:05,829 don't say I didn't warn you. Adios, amigo. 368 00:17:05,897 --> 00:17:07,731 Wait. What? 369 00:17:07,799 --> 00:17:09,566 What do you think I've been talking about? 370 00:17:09,634 --> 00:17:11,202 Your shipment's about to get busted. 371 00:17:11,269 --> 00:17:12,570 That's what I'm selling here -- 372 00:17:12,637 --> 00:17:14,405 a chance for you to save your new franchise in Miami. 373 00:17:15,641 --> 00:17:16,607 Oh. 374 00:17:16,675 --> 00:17:18,175 Hmm? 375 00:17:21,313 --> 00:17:23,814 You're one hell of a salesman. Oh, thank you. 376 00:17:23,882 --> 00:17:26,049 Let's go see this place. 377 00:17:31,790 --> 00:17:33,791 What'd I say? 378 00:17:35,127 --> 00:17:37,862 Look at all this. Do you recognize that guy? 379 00:17:37,929 --> 00:17:40,564 Is it me, or does someone have a secret admirer? 380 00:17:43,201 --> 00:17:45,502 Operation Frostbite? 381 00:17:45,570 --> 00:17:47,271 Yeah, it's the code name for the op. 382 00:17:47,339 --> 00:17:50,607 "Request for SWAT approved for location zebra, 383 00:17:50,675 --> 00:17:52,076 3/16, 1900 hours?" Yep. 384 00:17:52,143 --> 00:17:53,777 That's the code for, "they're about to bust the hell 385 00:17:53,845 --> 00:17:55,246 out of your shipment." 386 00:17:55,314 --> 00:17:57,248 How do they know about this?! Huh?! 387 00:17:59,618 --> 00:18:00,685 Hey. Okay, hey. 388 00:18:00,753 --> 00:18:02,621 Who's in charge of this place?! 389 00:18:02,688 --> 00:18:03,889 Mr. Montero, as I mentioned, 390 00:18:03,957 --> 00:18:05,391 I don't want to get into the details, okay? 391 00:18:05,458 --> 00:18:08,194 Enough games. Okay? 392 00:18:08,261 --> 00:18:09,395 You trying to play me?! 393 00:18:09,462 --> 00:18:10,896 Are you trying to play me?! 394 00:18:10,963 --> 00:18:13,665 If you don't tell me what I want to know, 395 00:18:13,733 --> 00:18:16,568 I'm gonna take this knife and I'm gonna gut you 396 00:18:16,636 --> 00:18:18,337 right here where you stand. 397 00:18:18,404 --> 00:18:20,405 It's my boss. It's my boss's op. 398 00:18:20,473 --> 00:18:21,740 Where is he?! 399 00:18:21,808 --> 00:18:25,210 I was skimming cash. He found out. I -- I... 400 00:18:25,278 --> 00:18:29,648 I-I kind of accidentally discharged my weapon 401 00:18:29,716 --> 00:18:33,619 into his body... four times. 402 00:18:38,591 --> 00:18:42,327 He kind of accidentally shot his boss four times. 403 00:18:42,395 --> 00:18:44,129 I love it! 404 00:18:44,196 --> 00:18:46,264 I stashed the body, I came straight to you, man. Hand to God. 405 00:18:46,332 --> 00:18:48,165 You stashed the body? 406 00:18:48,233 --> 00:18:49,033 Where? 407 00:18:54,206 --> 00:18:55,707 Oh. 408 00:18:55,774 --> 00:18:58,309 ♪ Bunh-buh-dum ♪ 409 00:19:08,419 --> 00:19:10,853 That's a year's worth of bacon. 410 00:19:10,921 --> 00:19:13,823 Yeah, it's good old Zack -- Zack Simon. 411 00:19:13,890 --> 00:19:17,025 He ran the task force assigned to you guys. 412 00:19:18,594 --> 00:19:20,095 Nice piece of shooting. 413 00:19:20,162 --> 00:19:21,830 Guess I have a knack for it. 414 00:19:21,897 --> 00:19:24,800 Knack for it? 415 00:19:24,867 --> 00:19:27,036 I like you! Yeah. 416 00:19:27,104 --> 00:19:28,538 Get him to move the shipment. 417 00:19:28,605 --> 00:19:30,707 When he doesn't check in, he's gonna be missed. 418 00:19:30,775 --> 00:19:33,010 Okay? Which means you guys got to redirect your shipment, 419 00:19:33,077 --> 00:19:35,245 like, now. 420 00:19:35,313 --> 00:19:37,481 There's actually a spot in Dadeland Cove 421 00:19:37,549 --> 00:19:38,882 that would be perfect. 422 00:19:38,950 --> 00:19:42,086 The local P.D. -- they got a beef with the DEA, 423 00:19:42,154 --> 00:19:44,289 so they don't -- don't let them operate in the area. 424 00:19:44,356 --> 00:19:45,423 Dadeland Cove, huh? 425 00:19:45,491 --> 00:19:47,258 Yeah, safest place in Miami, man. 426 00:19:49,061 --> 00:19:50,661 I'll think about it. 427 00:19:50,729 --> 00:19:53,064 In the meantime, we need to go talk to somebody. 428 00:19:53,131 --> 00:19:55,065 Let's go take a ride. Yeah. 429 00:19:56,501 --> 00:19:57,967 Bingo. Montero took the bait. 430 00:19:58,035 --> 00:19:59,369 Probably taking Jesse 431 00:19:59,436 --> 00:20:01,370 to get the official okay to move the shipment. 432 00:20:04,140 --> 00:20:06,275 Okay, it looks like they're moving. 433 00:20:06,343 --> 00:20:07,543 Let's get this done. 434 00:20:09,646 --> 00:20:13,415 Prison, or any confined institutional environment, 435 00:20:13,483 --> 00:20:17,119 is just about the worst place possible to make an enemy. 436 00:20:17,187 --> 00:20:20,289 The regular schedule means your enemies know where you are 437 00:20:20,356 --> 00:20:21,590 every hour of the day, 438 00:20:21,657 --> 00:20:23,759 while crowded living conditions 439 00:20:23,826 --> 00:20:25,594 mean they can choose the time and place 440 00:20:25,661 --> 00:20:27,896 that is best for an attack. 441 00:20:27,964 --> 00:20:30,598 Usually, the best thing you can do is stay moving, 442 00:20:30,666 --> 00:20:32,767 stay aware, and stay paranoid. 443 00:20:32,835 --> 00:20:34,469 Oh, hey. 444 00:20:34,537 --> 00:20:36,337 Whoa! 445 00:20:36,405 --> 00:20:39,273 Oh, my -- nice reflexes. Sorry. 446 00:20:39,341 --> 00:20:41,442 Remind me to never sneak up on you again. 447 00:20:41,510 --> 00:20:42,676 I thought you were one of them. 448 00:20:42,744 --> 00:20:45,179 Man, I've been seeing them eyeballing you. 449 00:20:45,246 --> 00:20:47,515 D.B. can hold such a grudge. 450 00:20:47,583 --> 00:20:49,717 You know, is there any way to get back to the cellblock 451 00:20:49,785 --> 00:20:51,218 without going through my new fan club? 452 00:20:51,286 --> 00:20:54,989 Yeah. I mean, that's easy. Just go and mouth off to Clyde. 453 00:20:55,057 --> 00:20:56,524 Yard time's almost over, 454 00:20:56,592 --> 00:20:58,560 so before he rounds everybody up, 455 00:20:58,628 --> 00:20:59,928 go bust his chops. 456 00:20:59,996 --> 00:21:01,464 I mean, you're not gonna get lunch, 457 00:21:01,531 --> 00:21:03,065 but it's better than getting your ass beat. 458 00:21:03,133 --> 00:21:06,335 Guard Jones to the east gate. 459 00:21:06,403 --> 00:21:07,837 Guard Jones to the east gate. 460 00:21:23,086 --> 00:21:25,320 Off the wall, Glenanne! You know the rules! 461 00:21:25,388 --> 00:21:26,321 Oh, I like it here. 462 00:21:27,824 --> 00:21:30,993 One more chance. 463 00:21:31,061 --> 00:21:34,598 You want to do it that way? Fine by me. 464 00:21:34,666 --> 00:21:37,101 But you're not gonna last long if you're playing those games. 465 00:21:37,168 --> 00:21:39,436 Most survival strategies in prison 466 00:21:39,504 --> 00:21:41,338 don't involve making many friends. 467 00:21:41,406 --> 00:21:43,808 Move! When it's just about staying alive, 468 00:21:43,875 --> 00:21:46,477 you do what you have to. 469 00:21:54,386 --> 00:21:56,286 Okay, where the hell is Montero taking Jesse? 470 00:21:56,354 --> 00:21:58,155 I thought they were meeting the boss. 471 00:21:58,223 --> 00:21:59,456 I'm guessing that place doesn't belong 472 00:21:59,524 --> 00:22:01,158 to the head of a cartel. 473 00:22:01,226 --> 00:22:03,427 We may have caught a break. This could be their stash house. 474 00:22:03,495 --> 00:22:05,262 What are you doing here? 475 00:22:05,330 --> 00:22:06,530 You can't just show up here. 476 00:22:06,598 --> 00:22:08,032 You're right. I could have called. 477 00:22:08,099 --> 00:22:09,767 But I wanted you to say to my face 478 00:22:09,835 --> 00:22:11,802 why you didn't tell me about the DEA's plan 479 00:22:11,870 --> 00:22:12,903 to bust my shipment. 480 00:22:12,971 --> 00:22:14,038 What are you talking about?! 481 00:22:15,674 --> 00:22:17,508 I was at the safe house, cabrón -- 482 00:22:17,576 --> 00:22:19,644 the one with my pictures all over the walls, 483 00:22:19,711 --> 00:22:23,114 with the files that the DEA has on the investigation, 484 00:22:23,182 --> 00:22:25,616 the kind of information that I pay you for. 485 00:22:25,684 --> 00:22:28,186 Uh, Mike, this doesn't sound good. 486 00:22:28,253 --> 00:22:31,823 I don't know anything about a bust or a safe house. 487 00:22:31,891 --> 00:22:33,691 And who's this guy? 488 00:22:35,127 --> 00:22:37,094 Are you kidding me? 489 00:22:37,162 --> 00:22:39,129 What the hell is the matter with you? 490 00:22:39,197 --> 00:22:42,132 He's DEA just like you, cabrón. 491 00:22:42,200 --> 00:22:43,400 DEA? This guy? 492 00:22:43,468 --> 00:22:45,402 Oh, that's just beautiful. 493 00:22:45,470 --> 00:22:47,438 Montero's got a DEA agent working for him now. 494 00:22:47,506 --> 00:22:49,073 I've never seen him before in my life! 495 00:22:49,141 --> 00:22:52,276 That's the best you can do, Agent Kemp? 496 00:22:52,344 --> 00:22:53,777 You've never seen me before, seriously? 497 00:22:53,845 --> 00:22:55,446 Don't you see what's going on here? 498 00:22:55,513 --> 00:22:56,947 He didn't tip you about the bust 499 00:22:57,014 --> 00:22:59,349 'cause he's the one that told the DEA about the shipment. 500 00:22:59,416 --> 00:23:00,650 He's been playing you, man. 501 00:23:00,718 --> 00:23:02,618 I swear, Montero! He's lying! 502 00:23:02,686 --> 00:23:04,020 Of course he's gonna say I'm lying. 503 00:23:04,087 --> 00:23:05,688 What's he gonna say -- "I sold you out"? Please. 504 00:23:05,756 --> 00:23:07,124 I've seen better acting in a porn film. 505 00:23:07,191 --> 00:23:10,461 Okay, well, we're gonna have to sort this out, 506 00:23:10,529 --> 00:23:14,365 because one of you is telling the truth... 507 00:23:14,433 --> 00:23:17,503 And the other is eating a bullet. 508 00:23:19,117 --> 00:23:21,203 Mike we don't have a lot of time to get Jesse out of there. 509 00:23:21,554 --> 00:23:23,923 Something tells me Montero's the itchy-finger type. 510 00:23:23,955 --> 00:23:26,055 Card and I will take the front, draw their fire. 511 00:23:26,520 --> 00:23:29,089 You go out back, you get Jesse, wait for my signal. 512 00:23:29,156 --> 00:23:30,490 Montero, think about it. 513 00:23:30,558 --> 00:23:33,226 I told you everything I knew about the joint task force. 514 00:23:33,294 --> 00:23:35,629 I mean, how many operations did I give up, huh? 515 00:23:35,697 --> 00:23:36,998 How many informants? 516 00:23:37,066 --> 00:23:39,467 I gave you their names, where you could find them. 517 00:23:39,535 --> 00:23:41,002 That's why all our undercovers got killed. 518 00:23:42,009 --> 00:23:45,577 When we go in, that son of a bitch is mine. 519 00:23:45,645 --> 00:23:48,046 How else could you take them out? 520 00:23:48,114 --> 00:23:49,380 Makes sense, cabrón. 521 00:23:49,448 --> 00:23:51,082 Why would he turn over all these rats for me 522 00:23:51,150 --> 00:23:53,617 to slice up if he wasn't on our side? 523 00:23:53,685 --> 00:23:55,586 I'm starting to like his story more than yours. 524 00:23:55,653 --> 00:23:57,254 Okay, hold on. Don't do anything stupid. 525 00:23:57,321 --> 00:23:58,722 Stupid? Just listen to me! 526 00:23:58,823 --> 00:24:00,623 Everyone, listen to me, okay? 527 00:24:00,691 --> 00:24:02,158 This is all gonna work itself out. 528 00:24:02,226 --> 00:24:03,426 No need to rush into anything. 529 00:24:03,493 --> 00:24:04,793 Guys, guys, hold on a second. 530 00:24:04,861 --> 00:24:06,762 I think Jesse's making a play. 531 00:24:08,032 --> 00:24:10,667 Can you -- can we point the gun away from my head, please? 532 00:24:13,338 --> 00:24:15,606 Thank you. All right. 533 00:24:15,674 --> 00:24:17,408 Your boy Kemp here gave up some people 534 00:24:17,476 --> 00:24:19,444 that he said were informants. 535 00:24:19,511 --> 00:24:21,013 That does not mean that they were informants. 536 00:24:21,080 --> 00:24:22,281 He gave you some names. So what? 537 00:24:22,349 --> 00:24:23,916 Well, how come we didn't get busted 538 00:24:23,984 --> 00:24:25,451 the whole time I was paying him? 539 00:24:25,519 --> 00:24:27,620 Because he's reeling you in. 540 00:24:27,687 --> 00:24:29,188 Reeling him in how? 541 00:24:29,256 --> 00:24:30,856 You let the small shipments go. 542 00:24:30,924 --> 00:24:32,424 You nail the big ones. That's how deep cover works. 543 00:24:32,492 --> 00:24:34,092 Tell him, Kemp. Montero, he's lying. 544 00:24:34,160 --> 00:24:35,594 Let's just slow down, and we'll talk about this. 545 00:24:35,661 --> 00:24:37,062 Oh, you'd love that, wouldn't you? 546 00:24:37,130 --> 00:24:40,064 Yeah, okay, let me tell you why he wants you to "slow down." 547 00:24:40,132 --> 00:24:41,232 His cover's been blown. 548 00:24:41,300 --> 00:24:42,633 What are you talking about?! 549 00:24:42,701 --> 00:24:44,935 I'm talking about the DEA extraction team 550 00:24:45,003 --> 00:24:48,272 that's about to barge in here any second, try to save your sorry ass. 551 00:24:48,340 --> 00:24:50,641 Now, when that happens, you'll all know that I've been telling the truth. 552 00:24:50,709 --> 00:24:52,743 But it'll be too late, 'cause we'll all be busted and on our way to prison. 553 00:24:52,811 --> 00:24:55,780 Thank you very much. Montero, there is no DEA team, all right? 554 00:24:55,847 --> 00:24:58,115 I promise. Shh! 555 00:25:12,598 --> 00:25:13,631 I don't see nothing. 556 00:25:17,103 --> 00:25:18,337 Try his radio. 557 00:25:19,973 --> 00:25:21,374 Try his radio. 558 00:25:21,441 --> 00:25:22,708 I promise you, you'll hear them coming. 559 00:25:22,776 --> 00:25:24,811 Montero, this is crazy! 560 00:25:24,879 --> 00:25:25,912 Nobody is coming! 561 00:25:25,980 --> 00:25:27,747 I'll get a DEA frequency. 562 00:25:27,815 --> 00:25:30,649 Go get this puto's radio. 563 00:25:30,717 --> 00:25:34,086 Yeah, yeah, go get this puto's radio. 564 00:25:34,154 --> 00:25:36,222 Mike, we're really gonna try and sell that we're here to rescue Kemp? 565 00:25:36,290 --> 00:25:38,458 It might be our only shot to get Jesse out alive. 566 00:25:45,933 --> 00:25:49,402 All personnel proceed with caution. 567 00:25:49,470 --> 00:25:52,372 Assume that the suspects are armed and dangerous. Over. 568 00:25:52,440 --> 00:25:54,474 Roger that. Over. 569 00:25:54,542 --> 00:25:57,143 Be aware, we have one friendly inside. 570 00:25:57,211 --> 00:25:59,045 Do not fire on Agent Kemp. 571 00:25:59,113 --> 00:26:00,714 Oh! Please, Montero! 572 00:26:00,781 --> 00:26:02,882 I don't know who these people are, I swear! 573 00:26:02,950 --> 00:26:04,917 Montero, please! I don't know these people! 574 00:26:04,985 --> 00:26:07,120 Come here. 575 00:26:07,188 --> 00:26:09,022 Come here. No, no. 576 00:26:09,089 --> 00:26:10,657 I'm not gonna hurt you. 577 00:26:10,724 --> 00:26:12,125 What, am I gonna shoot a cop? 578 00:26:12,193 --> 00:26:13,026 Come here. 579 00:26:15,963 --> 00:26:18,931 You're gonna signal them that everything's fine. 580 00:26:18,999 --> 00:26:22,602 And then we're just gonna sit here and talk. 581 00:26:22,669 --> 00:26:23,802 Okay? 582 00:26:23,870 --> 00:26:25,471 I've got a visual on Kemp. 583 00:26:25,538 --> 00:26:27,306 I repeat, I have a visual on Agent Kemp. 584 00:26:27,374 --> 00:26:28,974 I got a better idea. 585 00:26:29,042 --> 00:26:30,509 Go out and talk to them yourself! 586 00:26:42,055 --> 00:26:43,388 Agent down! Agent down! 587 00:26:43,456 --> 00:26:44,823 Let's go! 588 00:26:50,462 --> 00:26:52,229 Looks like Jesse pulled it off. 589 00:26:57,034 --> 00:27:00,703 You wanted Kemp? There he is. 590 00:27:03,207 --> 00:27:05,342 I forgot what a pleasure it is working with you. 591 00:27:07,545 --> 00:27:09,613 So, I've been asking around the cellblock, 592 00:27:09,681 --> 00:27:12,249 and the news isn't good. 593 00:27:12,317 --> 00:27:15,119 Word is, standing next to you is a good way to catch a shank. 594 00:27:15,187 --> 00:27:17,289 We'll have to make sure that doesn't happen. 595 00:27:17,356 --> 00:27:18,790 Apparently, D.B. and her crew 596 00:27:18,858 --> 00:27:20,425 are gonna jump you in the laundry room. 597 00:27:20,493 --> 00:27:23,562 But I can get you transferred to the kitchen. 598 00:27:23,630 --> 00:27:24,830 It's way safer, 599 00:27:24,898 --> 00:27:26,632 and they keep the work teams small. 600 00:27:26,699 --> 00:27:29,635 Well, that'll save me a beating while I'm on work duty. 601 00:27:29,703 --> 00:27:32,438 They can still get to me anywhere else. 602 00:27:32,505 --> 00:27:34,106 I need a weapon. 603 00:27:34,174 --> 00:27:35,675 I mean, to take on all three? 604 00:27:35,742 --> 00:27:38,110 Come on, it's not like we have machine guns in here. 605 00:27:38,178 --> 00:27:41,514 Just tell me what you can get, and I'll figure something out. 606 00:27:41,582 --> 00:27:43,082 Creating tools in prison 607 00:27:43,150 --> 00:27:44,917 is about working with what you have. 608 00:27:44,985 --> 00:27:46,719 Some things are simple, 609 00:27:46,787 --> 00:27:48,387 like making a knife by sharpening a toothbrush. 610 00:27:48,455 --> 00:27:50,056 But with a little effort, 611 00:27:50,123 --> 00:27:51,690 it's possible to get more sophisticated. 612 00:27:51,758 --> 00:27:55,561 Tightly rolled magazine pages soaked in salt water 613 00:27:55,628 --> 00:27:57,696 can create a serviceable club. 614 00:27:57,764 --> 00:27:59,932 You can make a prison lighter 615 00:28:00,000 --> 00:28:01,934 by short-circuiting a double-A battery with some wire 616 00:28:02,002 --> 00:28:06,305 and stripping the insulation at the ignition point. 617 00:28:06,373 --> 00:28:10,876 Once you're done, the issue is hiding what you've made. 618 00:28:10,944 --> 00:28:12,711 Glenanne! 619 00:28:12,779 --> 00:28:14,360 Yard time. Let's go. 620 00:28:14,361 --> 00:28:16,482 All the weapons in the world won't help you... 621 00:28:16,507 --> 00:28:17,324 Let's go. 622 00:28:17,326 --> 00:28:20,361 ...if they're sitting in the warden's office. 623 00:28:22,027 --> 00:28:24,112 Carrying off a successful attack in prison 624 00:28:24,113 --> 00:28:27,082 or any institutional environment is a challenge. 625 00:28:27,149 --> 00:28:29,618 There are simply more factors to consider 626 00:28:29,686 --> 00:28:31,120 than in a regular fight. 627 00:28:31,187 --> 00:28:33,189 You have to deal with bystanders, 628 00:28:33,256 --> 00:28:36,459 any of whom could decide to jump in on either side. 629 00:28:36,527 --> 00:28:37,894 Open cellblock "D." 630 00:28:37,962 --> 00:28:39,296 Yard time, ladies! 631 00:28:39,364 --> 00:28:41,398 And, of course, if you don't remove the guards, 632 00:28:41,466 --> 00:28:46,169 the fight will be over before it starts. 633 00:28:46,237 --> 00:28:48,338 Let's move! Even if you do everything right, 634 00:28:48,405 --> 00:28:50,106 you'll only have a small window of time. 635 00:28:50,174 --> 00:28:54,677 But, hopefully, that's all you need. 636 00:29:00,650 --> 00:29:02,451 Code Red in tier 3! 637 00:29:02,519 --> 00:29:04,386 There's a Code Red in tier 3! 638 00:29:04,454 --> 00:29:06,121 There's a fire on cellblock "D"! 639 00:29:06,189 --> 00:29:07,222 Fire in cellblock "D"! 640 00:29:07,290 --> 00:29:08,591 Hey! Fire on cellblock "D"! 641 00:29:12,729 --> 00:29:15,831 Get out! Ladies, clear out! 642 00:29:15,898 --> 00:29:16,731 Down the gate! 643 00:29:37,118 --> 00:29:38,584 Behind you! 644 00:30:01,612 --> 00:30:03,646 Fi! Come on! 645 00:30:11,688 --> 00:30:14,523 The most dangerous time in an infiltration 646 00:30:14,590 --> 00:30:17,259 is often when you've completely sold your target 647 00:30:17,327 --> 00:30:18,560 and made your way in. 648 00:30:18,628 --> 00:30:20,095 The reason is that your target 649 00:30:20,162 --> 00:30:21,930 is usually bringing you to his boss, 650 00:30:21,997 --> 00:30:25,233 and upper management tends to be harder to convince. 651 00:30:25,300 --> 00:30:28,703 How could they have found out about Black Rock Cove? 652 00:30:31,573 --> 00:30:34,241 We've been sending our shipments there for months. 653 00:30:34,309 --> 00:30:36,844 Kemp was a DEA plant. That puto sold us out. 654 00:30:36,912 --> 00:30:38,145 Kemp? 655 00:30:38,213 --> 00:30:40,848 You were the one who vouched for that rata. 656 00:30:40,916 --> 00:30:42,149 I know, Don Ramiro. 657 00:30:42,217 --> 00:30:43,785 But I took care of it. 658 00:30:43,853 --> 00:30:45,086 This is our new DEA agent. 659 00:30:45,154 --> 00:30:46,889 Our friend here is gonna help us out. 660 00:30:46,956 --> 00:30:48,624 You got nothing to worry about, sir. 661 00:30:48,692 --> 00:30:50,660 I got you a new place to send your shipment. 662 00:30:50,727 --> 00:30:51,794 It's all good. 663 00:30:51,862 --> 00:30:53,096 He says Dadeland Cove is clear. 664 00:30:53,163 --> 00:30:54,697 DEA can't operate there, right? 665 00:30:54,765 --> 00:30:56,600 Right, yeah. You believe this man? 666 00:30:56,667 --> 00:30:59,870 Don Ramiro, I saw the man that he killed with my own eyes. 667 00:30:59,938 --> 00:31:01,572 Fine. 668 00:31:01,640 --> 00:31:05,843 Go see this raid at Black Rock Cove 669 00:31:05,910 --> 00:31:07,111 with your own eyes. 670 00:31:07,179 --> 00:31:08,946 Wait, wait, wait, hold on. 671 00:31:09,014 --> 00:31:10,447 You want us to go look for a DEA raid? 672 00:31:10,515 --> 00:31:13,150 Yes. That way, we know you're telling the truth. 673 00:31:13,218 --> 00:31:15,552 That way, we know we can move our shipment. 674 00:31:15,620 --> 00:31:16,687 Okay, okay, I'm just saying 675 00:31:16,754 --> 00:31:17,821 it could be a little dangerous. 676 00:31:17,889 --> 00:31:19,723 You know? And if they see me, I'm... 677 00:31:20,858 --> 00:31:23,093 You claim to be a friend. 678 00:31:23,160 --> 00:31:25,895 Show us what a good friend you really are. 679 00:31:25,963 --> 00:31:29,566 Okay, we got to get a whole squad of DEA guys 680 00:31:29,633 --> 00:31:30,967 over to Black Rock Cove right now. 681 00:31:31,035 --> 00:31:32,269 Only there's no time. 682 00:31:32,336 --> 00:31:34,170 All my agents are already set up at Dadeland Cove, 683 00:31:34,238 --> 00:31:35,438 awaiting the real shipment. 684 00:31:35,506 --> 00:31:36,906 Fine. We'll be the team. 685 00:31:36,974 --> 00:31:38,474 Jesse and Montero 686 00:31:38,542 --> 00:31:40,309 just need to see enough to sell that there is a raid -- 687 00:31:40,377 --> 00:31:42,544 a few cars, a few guns in the right place. 688 00:31:42,612 --> 00:31:44,980 I like it, Mike. We don't have a lot of time. 689 00:31:45,048 --> 00:31:47,050 Let me deal with that. 690 00:31:55,171 --> 00:31:56,938 Michael! That was some pretty fancy driving. 691 00:31:57,006 --> 00:31:58,406 I'm still not sure that gives us 692 00:31:58,474 --> 00:32:00,442 enough of a head start on Montero and Jesse, though. 693 00:32:00,510 --> 00:32:02,110 Montero's not gonna risk a speeding ticket. 694 00:32:02,178 --> 00:32:03,545 We have five minutes, give or take. 695 00:32:03,612 --> 00:32:04,913 Oh, great. 696 00:32:04,980 --> 00:32:06,481 Five minutes until the guys with guns show up. 697 00:32:06,549 --> 00:32:08,817 No problem. 698 00:32:08,885 --> 00:32:10,219 Convincing someone 699 00:32:10,287 --> 00:32:12,488 that they're looking at an army that's not there 700 00:32:12,555 --> 00:32:14,189 is about the little details -- 701 00:32:14,257 --> 00:32:16,191 the barrel of a high-powered rifle, 702 00:32:16,259 --> 00:32:18,927 combined with the bulkiness of a seatback under a plastic tarp 703 00:32:18,995 --> 00:32:21,630 can sell the presence of a team of concealed snipers 704 00:32:21,698 --> 00:32:24,933 ready to supply cover fire. 705 00:32:25,001 --> 00:32:27,636 A heavily loaded vehicle 706 00:32:27,704 --> 00:32:29,438 positioned at a natural choke point 707 00:32:29,506 --> 00:32:31,941 gives the impression of an assault team 708 00:32:32,008 --> 00:32:33,876 ready to storm a target. 709 00:32:33,944 --> 00:32:36,612 And a few well-placed agents with earpieces 710 00:32:36,680 --> 00:32:39,983 look just like spotters set to guide an assault team. 711 00:32:40,050 --> 00:32:41,518 All right, here they come. 712 00:32:43,621 --> 00:32:46,257 Time to put on our best DEA faces. 713 00:32:52,899 --> 00:32:54,833 So, where's this raid, cabrón? 714 00:32:54,900 --> 00:32:56,167 I don't see nobody. 715 00:32:56,235 --> 00:32:57,702 Look, I-I-I told you, man. 716 00:32:57,770 --> 00:33:00,372 These guys aren't gonna just set up out in the open, okay? 717 00:33:00,439 --> 00:33:02,073 So, look harder. 718 00:33:06,045 --> 00:33:08,046 Okay, right there. 719 00:33:08,114 --> 00:33:09,347 Right there. 720 00:33:09,415 --> 00:33:11,917 You see that van by the water? 721 00:33:11,984 --> 00:33:13,118 Look at the guy sitting up front. 722 00:33:13,185 --> 00:33:14,519 See how low he's riding? 723 00:33:14,587 --> 00:33:17,188 That's a comm van, with a strike team in the back. 724 00:33:17,256 --> 00:33:20,025 Hijos de puta... You're right. 725 00:33:20,093 --> 00:33:22,595 Yeah, let me see, let me see. 726 00:33:25,566 --> 00:33:28,935 Bam. Right there, on top of the building -- snipers. 727 00:33:29,003 --> 00:33:30,003 Where? 728 00:33:30,071 --> 00:33:32,172 Ho, ho, ho. 729 00:33:32,239 --> 00:33:34,140 These guys don't mess around, do they? 730 00:33:34,208 --> 00:33:36,309 That's why I shouldn't be here right now. 731 00:33:36,376 --> 00:33:38,978 Okay. Right there by the dock. 732 00:33:39,046 --> 00:33:41,513 You see the guy with the earpiece? Check him out. 733 00:33:41,581 --> 00:33:42,648 That's a lookout. 734 00:33:42,715 --> 00:33:44,549 He's reporting back to the van. 735 00:33:44,617 --> 00:33:46,952 Something tells me the guy behind the wheel is calling the shots here. 736 00:33:47,020 --> 00:33:49,021 No, that puto only thinks he is. 737 00:33:52,259 --> 00:33:54,226 Don Ramiro? 738 00:33:54,293 --> 00:33:55,994 The new guy was telling the truth. 739 00:33:56,062 --> 00:33:57,430 The DEA is here. 740 00:33:57,497 --> 00:33:59,999 It's safe to move the shipment to the new location. 741 00:34:02,203 --> 00:34:03,903 All right. All right, we good? 742 00:34:03,971 --> 00:34:05,672 Yes, we're good. 743 00:34:05,740 --> 00:34:07,040 We're very good. Okay. 744 00:34:07,108 --> 00:34:08,542 Just got to get the guns. 745 00:34:08,610 --> 00:34:10,278 The guns? Hold on. Wait a minute. 746 00:34:10,346 --> 00:34:11,846 Wait a minute. What are you talking about? 747 00:34:11,914 --> 00:34:13,314 Salazar wants us to keep the DEA busy 748 00:34:13,382 --> 00:34:14,783 while the shipment comes in. 749 00:34:14,850 --> 00:34:16,084 We're just gonna start shooting at the DEA?! Are you crazy?! 750 00:34:16,152 --> 00:34:17,986 Relax, bro. They're looking the other way. 751 00:34:18,054 --> 00:34:19,320 They'll be dead before they know what hit them. 752 00:34:19,388 --> 00:34:20,655 I say we hit the van first. 753 00:34:20,723 --> 00:34:22,057 Guys, you heard that, right? 754 00:34:22,124 --> 00:34:23,591 Get out of the van now, Michael. 755 00:34:23,659 --> 00:34:24,759 I'm not bailing now. 756 00:34:24,827 --> 00:34:26,228 Montero will know we're listening, 757 00:34:26,295 --> 00:34:27,729 and Jesse's cover will be blown. 758 00:34:27,797 --> 00:34:28,930 It doesn't matter, Michael! 759 00:34:28,998 --> 00:34:30,366 Get out of the van now! 760 00:34:30,433 --> 00:34:31,433 Watch me light these pigs up. 761 00:34:31,501 --> 00:34:32,868 We're not getting Jesse... 762 00:34:39,844 --> 00:34:41,011 Whoa, whoa, whoa! What the hell?! 763 00:34:41,078 --> 00:34:42,245 You're letting him get away! 764 00:34:42,313 --> 00:34:43,580 Forget the driver. The team's in the back. 765 00:34:43,648 --> 00:34:45,416 Their weapons, their explosives! 766 00:34:45,483 --> 00:34:47,418 Oh, yeah. 767 00:35:00,831 --> 00:35:02,565 Whoo! 768 00:35:02,633 --> 00:35:05,968 Burn in hell, hijos de puta! 769 00:35:06,036 --> 00:35:07,236 Whoo! 770 00:35:09,239 --> 00:35:11,674 Unh! You two stay here and pick off these DEA pendejos 771 00:35:11,742 --> 00:35:13,676 when they come back to check on the van. 772 00:35:13,744 --> 00:35:15,745 All right, come on, let's go check on our shipment. 773 00:35:15,813 --> 00:35:17,647 Yeah. 774 00:35:17,715 --> 00:35:19,249 Happy hunting, cabrones! 775 00:35:25,390 --> 00:35:27,491 You made us a lot of money today, cabrón. 776 00:35:27,559 --> 00:35:29,893 Anything to help, man. 777 00:35:29,961 --> 00:35:31,161 Man! 778 00:35:31,229 --> 00:35:34,231 I wish I could have seen those pigs burn myself. 779 00:35:34,299 --> 00:35:35,399 Love a good barbecue. 780 00:35:35,467 --> 00:35:36,533 Yeah. 781 00:35:36,601 --> 00:35:38,402 Yeah, me too. 782 00:35:38,470 --> 00:35:39,336 Oh. 783 00:35:43,074 --> 00:35:45,542 Don Ramiro, yeah, yeah. 784 00:35:45,610 --> 00:35:46,810 We're on our way. 785 00:35:46,878 --> 00:35:49,379 You should have seen the way we shot up the DEA. 786 00:35:49,447 --> 00:35:51,114 Oh, really? 787 00:35:51,182 --> 00:35:53,016 Then explain why our entire shipment -- 788 00:35:53,084 --> 00:35:55,085 our entire operation in Miami -- 789 00:35:55,153 --> 00:35:57,654 is getting swept up by the DEA as we speak? 790 00:35:57,722 --> 00:35:59,389 I -- I don't understand. 791 00:35:59,457 --> 00:36:00,624 Get back here. 792 00:36:00,692 --> 00:36:03,060 We need to discuss what happened today. 793 00:36:04,896 --> 00:36:06,162 Uh... 794 00:36:06,230 --> 00:36:08,998 the shipment -- the DEA hit the shipment. 795 00:36:09,066 --> 00:36:10,099 I -- I -- I don't understand. 796 00:36:10,167 --> 00:36:12,101 Hey, what's happening? 797 00:36:12,169 --> 00:36:13,970 Don Ramiro just called. 798 00:36:14,037 --> 00:36:15,905 He said that the -- that the DEA hit the shipment. 799 00:36:15,973 --> 00:36:17,674 I told him the DEA is there. I told him I shot them. 800 00:36:17,742 --> 00:36:18,875 There's no one here. 801 00:36:18,943 --> 00:36:20,343 What?! The van! What about the van?! 802 00:36:20,411 --> 00:36:21,678 No one came to check up on it. 803 00:36:21,746 --> 00:36:22,746 Uh... 804 00:36:26,651 --> 00:36:29,519 You, you, you. This was you, huh?! You set me up! 805 00:36:29,587 --> 00:36:31,488 No, no, listen, listen! You set me up! 806 00:36:31,556 --> 00:36:32,856 You pull that trigger, you're dead. 807 00:36:32,924 --> 00:36:35,826 The cartel is gonna kill you for this, and you know it. 808 00:36:35,893 --> 00:36:38,395 Look, putting a bullet in my head 809 00:36:38,462 --> 00:36:40,263 is not gonna change that. 810 00:36:40,331 --> 00:36:41,431 Okay? 811 00:36:41,499 --> 00:36:42,999 I got another business proposition for you. 812 00:36:43,067 --> 00:36:44,567 Listen to me! Just listen to me! 813 00:36:44,635 --> 00:36:47,937 Put the gun down. Come work for us. 814 00:36:48,005 --> 00:36:50,539 Think about it, man. It's your only move. 815 00:36:50,607 --> 00:36:53,742 Maybe my move is I shoot you in the head 816 00:36:53,810 --> 00:36:55,744 and then do my time like a man! Do your time? 817 00:36:55,812 --> 00:36:56,946 W-what, you think Ramiro 818 00:36:57,013 --> 00:36:58,246 is gonna let you just sit in prison? 819 00:36:58,314 --> 00:37:00,582 Why not? I was a good soldier, huh? 820 00:37:00,650 --> 00:37:03,317 Who knows everything about his operation... 821 00:37:03,385 --> 00:37:05,653 who's already been duped by the DEA. 822 00:37:05,721 --> 00:37:08,256 Something tells me that Ramiro is not the kind of guy 823 00:37:08,323 --> 00:37:12,760 that's gonna take the risk of letting you just hang around. 824 00:37:12,827 --> 00:37:15,496 Now, you might be crazy, but you're not stupid. 825 00:37:15,564 --> 00:37:17,831 Put the gun down, come work with us, and you will live. 826 00:37:21,503 --> 00:37:23,437 Hijo de puta! 827 00:37:23,505 --> 00:37:26,874 No, no! Aah! Ugh! 828 00:37:26,942 --> 00:37:28,642 Ugh! 829 00:37:29,711 --> 00:37:31,112 Okay, man. 830 00:37:31,179 --> 00:37:35,049 My Spanish is a little rusty, but I assume that meant "yes." 831 00:37:35,117 --> 00:37:38,687 Like I said, you're one hell of a salesman. 832 00:37:47,098 --> 00:37:52,535 Landed a 2-ton cocaine bust, a dirty DEA agent, 833 00:37:52,603 --> 00:37:54,237 and a cooperating witness. 834 00:37:54,305 --> 00:37:55,839 That's a hell of a plate appearance. 835 00:37:55,907 --> 00:37:57,774 You scored some major points at Langley today. 836 00:37:57,842 --> 00:37:59,742 Does that mean I get to see Fiona? 837 00:37:59,810 --> 00:38:01,410 After today's win, I don't think that's gonna be a problem. 838 00:38:03,747 --> 00:38:05,614 Thanks, Card. 839 00:38:07,850 --> 00:38:11,552 Come back to the office with me, get some yogurt. 840 00:38:21,772 --> 00:38:23,773 Hey, bro, it's me. 841 00:38:23,841 --> 00:38:25,275 Still with the gun? 842 00:38:25,342 --> 00:38:27,244 Man, you're in worse shape than we thought. 843 00:38:29,113 --> 00:38:31,214 Any more word about Fi? 844 00:38:31,282 --> 00:38:33,583 I might be able to see her soon. 845 00:38:33,650 --> 00:38:36,219 That's great. I'm happy for you, man. 846 00:38:36,287 --> 00:38:38,421 I rely appreciate you coming by, Nate, 847 00:38:38,489 --> 00:38:41,658 but you should be home with Ruth and the baby. 848 00:38:41,726 --> 00:38:44,628 Yeah, I should. 849 00:38:44,696 --> 00:38:47,765 But here's the thing. Mike, I can't. 850 00:38:47,833 --> 00:38:49,701 That's actually why I came over. 851 00:38:49,769 --> 00:38:51,736 You know, mom didn't drag me all the way down here 852 00:38:51,804 --> 00:38:54,773 just because you were having problems. 853 00:38:56,176 --> 00:38:58,744 Ruth left me. She took the baby. 854 00:38:58,812 --> 00:39:01,013 That's how come I'm staying with her for a little while. 855 00:39:02,515 --> 00:39:04,282 What happened? 856 00:39:06,919 --> 00:39:09,721 I don't know. 857 00:39:09,789 --> 00:39:12,991 I mean, I -- I tried so hard 858 00:39:13,059 --> 00:39:15,827 to be a good dad and a good husband, you know? 859 00:39:17,163 --> 00:39:21,065 Then one day, she just called it quits, and... 860 00:39:21,133 --> 00:39:22,900 I'm really sorry, Nate. 861 00:39:27,940 --> 00:39:29,140 Me too. 862 00:39:32,044 --> 00:39:35,046 Anyways, I'm gonna get out of your hair, all right? 863 00:39:35,114 --> 00:39:37,182 But, uh, I just wanted to stop by, 864 00:39:37,249 --> 00:39:38,449 see how you were doing. 865 00:39:40,419 --> 00:39:41,686 Hey, Nate. 866 00:39:41,753 --> 00:39:43,254 Yeah? 867 00:39:44,456 --> 00:39:45,890 Why don't you stay? 868 00:39:49,461 --> 00:39:51,162 Thanks. 869 00:39:55,233 --> 00:39:57,400 Make sure you get the bottoms of the pans, 870 00:39:57,468 --> 00:39:58,635 'cause if there's any spots, 871 00:39:58,703 --> 00:40:00,370 you'll be put back on laundry detail. 872 00:40:00,437 --> 00:40:01,504 Yeah, well, I'm working on it. 873 00:40:01,572 --> 00:40:03,239 It's just this water is so damn hot. 874 00:40:03,307 --> 00:40:04,807 I know, it's so boiling. 875 00:40:04,875 --> 00:40:07,343 I think they do that to mess with us. 876 00:40:07,410 --> 00:40:09,712 But it's still the best job you can get, 877 00:40:09,779 --> 00:40:13,916 because it's the most privacy we are ever gonna have. 878 00:40:13,984 --> 00:40:14,984 Oh. 879 00:40:15,052 --> 00:40:16,852 Thanks for getting me the transfer. 880 00:40:16,920 --> 00:40:19,589 Oh, you're welcome. The guard owed me a favor. 881 00:40:19,657 --> 00:40:21,190 Mm. 882 00:40:21,258 --> 00:40:23,793 Well, let me know if there's anything I can do 883 00:40:23,861 --> 00:40:25,127 to pay you back. 884 00:40:25,195 --> 00:40:27,262 Oh, well, just scrub those pans really hard 885 00:40:27,330 --> 00:40:28,964 and make me look good. 886 00:40:30,700 --> 00:40:34,502 Oh, I see, yeah, there's like one spot left there. 887 00:40:34,570 --> 00:40:37,940 Oh. I don't see it. 888 00:40:39,943 --> 00:40:40,643 Unh! 889 00:40:53,358 --> 00:40:55,626 Aaah! 890 00:40:59,030 --> 00:41:00,898 Who sent you to kill me? Was it D.B.? Did she put you up to this? 891 00:41:00,965 --> 00:41:03,333 No! Who sent you? 892 00:41:03,400 --> 00:41:05,301 There was a cellphone under my pillow! 893 00:41:05,369 --> 00:41:07,236 A phone? What the hell are you talking about? 894 00:41:07,304 --> 00:41:08,737 I got a phone call, 895 00:41:08,805 --> 00:41:11,839 and they said they would kill my sister if I didn't kill you -- 896 00:41:11,907 --> 00:41:13,775 and if I get close to you to do it somewhere quiet. 897 00:41:13,842 --> 00:41:14,997 Tell me who. 898 00:41:15,022 --> 00:41:18,366 I don't know! But they said they wanted you dead! 899 00:41:18,780 --> 00:41:22,780 == sync, corrected by elderman ==68607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.