Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,208 --> 00:00:25,791
Mag ik m'n ogen opendoen?
-Nog niet. We zijn er bijna.
2
00:00:27,916 --> 00:00:31,166
Waar zijn we?
-Wacht even. Je ziet het zo.
3
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Doe ze maar open.
4
00:00:36,708 --> 00:00:38,541
Ta-da.
5
00:00:46,708 --> 00:00:47,791
Wauw.
6
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Je hebt het vast gemist.
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Jij moet ook.
8
00:00:53,333 --> 00:00:55,333
Nee.
-Jawel.
9
00:00:55,416 --> 00:00:57,166
Anna, nee.
-Je moet. Kom op.
10
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, wacht.
11
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
Niet lachen.
-Kom op, pap. Ontspan je.
12
00:01:14,666 --> 00:01:16,208
Buig je knieën een beetje.
13
00:01:16,291 --> 00:01:19,333
Jij bent de prof.
Ik heb alleen de lessen betaald.
14
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Je wordt duizelig, uitslover.
15
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Rugzak. Bril.
16
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Kom op.
17
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Ik kan je blind ook aan.
18
00:02:36,375 --> 00:02:37,666
Geef hier.
19
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Geef op.
20
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Snel. Pak ze allemaal.
21
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Hier ligt er een.
22
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Geef me de tas.
23
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Wegwezen.
24
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Kom op. Wegwezen.
25
00:03:18,791 --> 00:03:21,333
Bedankt.
-Waarvoor?
26
00:03:21,416 --> 00:03:23,375
Dat je me ze liet gaan.
27
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Ze hadden honger.
28
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Klaar?
29
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Klaar.
30
00:03:52,125 --> 00:03:55,416
…steeds meer incidenten
in Europa en Siberië.
31
00:03:55,500 --> 00:03:58,333
…niet wat de zelfmoorden
in Europa veroorzaakt…
32
00:03:58,416 --> 00:04:00,875
We vragen mensen om te schuilen.
33
00:04:00,958 --> 00:04:05,875
We weten alleen dat visueel contact
met deze wezens tot zelfmoord leidt.
34
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Iedereen moet buiten
een blinddoek of afgeplakte bril dragen.
35
00:04:11,125 --> 00:04:15,250
Bedek je ogen en vermijd visueel contact
met deze wezens…
36
00:04:15,333 --> 00:04:20,041
Als je zo'n ding ziet, ben je de lul.
Voor je het weet, knal je je kop eraf.
37
00:04:20,125 --> 00:04:23,833
Ik kan je niet veel meer vertellen dan:
pas goed op en sterkte.
38
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Je weet wat je moet doen.
39
00:05:24,750 --> 00:05:28,625
Niet komen tot je me roept.
-Ik ga kijken of 't goede mensen zijn.
40
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Hallo?
41
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Is hier iemand?
42
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Hallo?
43
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Wie is daar?
44
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Ik heet Sebastián.
45
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Ik ben gewond.
46
00:05:49,166 --> 00:05:50,958
Ik heb al dagen niet gegeten.
47
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
We kunnen je niet helpen.
48
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
Ik was op zoek naar eten,
maar ben nu verdwaald.
49
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
Wat doen we?
-Doorlopen.
50
00:05:58,958 --> 00:06:01,291
Luister naar hem. Wacht.
-Doorlopen.
51
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Het spijt me.
52
00:06:06,416 --> 00:06:08,083
Ik kan 'n generator regelen.
53
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
Een generator?
-Ik werk in de bouw.
54
00:06:13,875 --> 00:06:16,250
Vroeger dan. Als ingenieur.
55
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Ik weet waar de generatoren
opgeslagen liggen.
56
00:06:20,541 --> 00:06:23,291
Ik kan hem niet alleen dragen,
maar met jullie…
57
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
We kunnen allemaal wel licht gebruiken.
58
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
Verwarming.
59
00:06:29,875 --> 00:06:32,458
We hebben het nodig.
-Ik vertrouw hem niet.
60
00:06:32,541 --> 00:06:33,666
Ja, toch?
61
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Alsjeblieft.
62
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Ben je alleen?
63
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Ja.
64
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
Ze komen. Wegwezen.
65
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Wegwezen.
66
00:06:50,666 --> 00:06:52,458
Sebastián, hou het touw vast.
67
00:06:52,541 --> 00:06:53,791
Lopen.
68
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Doe open. Ik ben het, Marcial.
69
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Doe de deur dicht.
70
00:07:33,875 --> 00:07:36,125
SLUIT DE ENE DEUR VOOR JE DE ANDERE OPENT
71
00:07:36,208 --> 00:07:37,375
Wie is dat?
72
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Hij was verdwaald.
73
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Hij kan een generator regelen.
74
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Jezus.
75
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
Je meende het.
76
00:07:52,708 --> 00:07:56,583
Wat is er gebeurd? Je lijkt wel 'n bokser.
-Eerder een boksbal.
77
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Laat de dokter naar je kijken.
78
00:07:59,791 --> 00:08:00,916
Een dokter?
-Ja.
79
00:08:01,000 --> 00:08:04,583
We hebben een dokter,
een timmerman, een monteur.
80
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Kun je koken?
81
00:08:06,750 --> 00:08:11,041
Onze huidige kok
leerde koken in de gevangenis, denk ik.
82
00:08:11,125 --> 00:08:13,125
Dokter?
83
00:08:13,208 --> 00:08:15,666
Marcial. Noem me Liliana, alsjeblieft.
84
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Een patiënt voor je.
85
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Kun je naar z'n gezicht kijken?
86
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
Doet 't pijn?
-Als ik ademhaal.
87
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Hij is niet gebroken. Goed nieuws.
88
00:08:29,500 --> 00:08:31,666
Je hebt wel hechtingen nodig.
89
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Vertel eens…
90
00:08:41,666 --> 00:08:43,041
…wie heeft dit gedaan?
91
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Blinde mensen.
92
00:08:44,625 --> 00:08:48,416
Buiten zijn we allemaal blind.
93
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Ik was niet buiten.
94
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
Binnen? Zonder blinddoek?
-Ja.
95
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
Konden ze ja…
-Drie tegen één.
96
00:08:55,833 --> 00:08:57,000
Het ging heel snel.
97
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Doe me een lol.
98
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Niet doorvertellen.
99
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Het is ons geheim.
100
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Ik heb er ook een.
101
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Ik was eigenlijk tandarts.
102
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Daar ga ik.
103
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Je rammelt vast.
104
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Toe maar. Help jezelf.
105
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
Bedankt.
-Hier.
106
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Je staart.
107
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Wat?
108
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Je staart.
109
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Sorry.
110
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Ik kan 'n blinddoek omdoen
of een bril dragen.
111
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Maar ik wil
dat mensen het zien en beseffen.
112
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Wat beseffen?
113
00:10:15,500 --> 00:10:18,416
Dat er ergere dingen zijn dan die wezens.
114
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Erger?
115
00:10:21,458 --> 00:10:23,958
De meesten plegen zelfmoord
als ze ze zien.
116
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Maar niet iedereen.
117
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
Eerst dachten we dat ze ons eten wilden.
118
00:10:32,291 --> 00:10:34,000
Ze waren niet geblinddoekt.
119
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Ze kwamen van buiten met hun ogen open.
120
00:10:37,083 --> 00:10:38,708
Ze hadden de wezens gezien.
121
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
Het was alsof…
122
00:10:42,541 --> 00:10:44,625
…ze waren doorgedraaid.
123
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Hier.
124
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
En nu wilden ze dat wij het zagen.
125
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
De hele wereld.
126
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Ze pakten Rosa eerst.
127
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Een van hen, hun leider…
128
00:11:08,625 --> 00:11:10,458
…haalde z'n duim over wat houtskool.
129
00:11:12,458 --> 00:11:15,041
Hij tekende 'n oog
op haar voorhoofd met as.
130
00:11:17,916 --> 00:11:21,208
Toen sleepten ze haar naar buiten.
Tegen haar wil.
131
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Ik kon haar niet zien, maar wel horen.
132
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Ze schreeuwde.
133
00:11:27,000 --> 00:11:28,916
Nee.
134
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Ik hoor het nu nog.
135
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Toen zag ik het mes.
136
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Het lag daar. Op tafel.
137
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Ik wist dat ik snel moest zijn.
138
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Anders zouden ze me tegenhouden.
139
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Dus ik pakte het mes. Heel snel.
140
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Daarna lieten ze me met rust.
141
00:12:01,333 --> 00:12:02,708
Ik kon niets meer zien.
142
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Toen we hem vonden,
zwierf hij over straat, verdwaald.
143
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Maak je geen zorgen.
144
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
145
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, wat doe je?
146
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián?
147
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Hé, Sebastián.
148
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Nee.
149
00:14:10,250 --> 00:14:12,166
Nee, Sebastián. Stop.
150
00:14:12,250 --> 00:14:13,833
Help.
-Wat is er?
151
00:14:13,916 --> 00:14:16,000
Liliana.
-Wat doe je?
152
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
Wat?
-Marcial, help me.
153
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana.
154
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Doe open.
155
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Stop.
156
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
Stop.
-Doe open.
157
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Achteruit.
158
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Verdomme. Doe open.
159
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Stop.
160
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Nee.
161
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Kijk.
162
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Ze komen.
163
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Ze zijn mooi, hè?
164
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Rustig maar. Het komt goed.
165
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Niet bang zijn.
166
00:18:29,583 --> 00:18:31,083
Het is voor je eigen bestwil.
167
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Als je ze ziet, snap je het.
168
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Nee. Alsjeblieft.
169
00:18:39,375 --> 00:18:42,083
Nee, alsjeblieft.
170
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Zie je?
171
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana.
172
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Lieverd?
173
00:18:54,083 --> 00:18:55,458
Liliana.
174
00:18:55,541 --> 00:18:56,708
Wat is er?
175
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Wat doe je?
176
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Wacht.
177
00:19:00,875 --> 00:19:02,875
Liliana.
178
00:19:27,250 --> 00:19:31,041
O, god. Wat heb je gedaan?
179
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Sorry, Lázaro.
180
00:19:35,750 --> 00:19:37,541
Sorry dat je 't niet kan zien.
181
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Sorry.
182
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Waarom?
183
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Je hebt ze gered, papa.
184
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Komt het goed met ze?
185
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Natuurlijk. Hun zielen zijn nu vrij.
186
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Je zag hun licht, toch?
187
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
Het is daar zo mooi.
188
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Ik wou dat je het kon zien.
189
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Wanneer?
190
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Wanneer ben ik aan de beurt?
191
00:21:01,291 --> 00:21:05,208
Binnenkort. Maar er zijn nog
te veel verloren schapen.
192
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Jij bent hun herder, papa.
193
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Red ze, dan zijn we weer samen.
194
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Jij, ik en mama.
195
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
NEGEN MAANDEN EERDER
196
00:21:29,250 --> 00:21:31,375
Niet slecht, hè baas?
197
00:21:31,458 --> 00:21:34,291
Nog tienduizend
en we redden de wereld misschien.
198
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Momentje.
199
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
Turbines één en twee?
-Ja.
200
00:21:44,416 --> 00:21:47,666
Zijn ze allebei offline?
-Sinds tien uur.
201
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
Maar hoe dan?
202
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Ik snap dat als een werknemer
in een turbine gevallen is…
203
00:21:53,833 --> 00:21:55,916
Meerdere.
-Meerdere?
204
00:21:56,000 --> 00:21:57,541
Meerdere werknemers.
205
00:21:57,625 --> 00:22:00,041
In beide turbines gevallen?
206
00:22:00,125 --> 00:22:05,833
Of gesprongen.
Iemand zei dat ze ze zagen springen.
207
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Alles goed?
208
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
De waterkrachtcentrale
in Düsseldorf ligt plat.
209
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
We sluiten af
met vreselijk nieuws uit Polen…
210
00:22:21,791 --> 00:22:24,833
…waar bij een frontale botsing
tussen twee treinen…
211
00:22:24,916 --> 00:22:28,208
…tientallen doden zijn gevallen
in de buurt van Warschau.
212
00:22:28,291 --> 00:22:29,916
De oorzaak is onbekend…
213
00:22:30,000 --> 00:22:32,958
…maar volgens onze bronnen
negeerde de machinist…
214
00:22:33,041 --> 00:22:36,416
…de spoorwegseinen. De overheid…
215
00:22:44,375 --> 00:22:46,125
Laura.
-Schat, waar ben je?
216
00:22:46,208 --> 00:22:48,250
Ik ben net op kantoor. Alles goed?
217
00:22:48,333 --> 00:22:49,708
Heb je 't nieuws gezien?
218
00:22:49,791 --> 00:22:53,166
De trein in Polen?
-Niet alleen Polen. Zet het nieuws aan.
219
00:22:53,250 --> 00:22:54,958
Zet het nieuws aan.
-Momentje.
220
00:22:55,041 --> 00:22:56,750
Het gebeurt overal. Ook hier.
221
00:22:56,833 --> 00:23:00,000
…lijkt zich te hebben verspreid
naar de rest van Europa.
222
00:23:00,083 --> 00:23:02,875
De WHO heeft het over psychotisch gedrag…
223
00:23:02,958 --> 00:23:07,000
…dat leidt tot zelfbeschadiging
en in sommige gevallen zelfmoord.
224
00:23:07,083 --> 00:23:10,541
Dit zijn geen
op zichzelf staande incidenten.
225
00:23:10,625 --> 00:23:13,333
Naar verluidt, zijn er…
226
00:23:13,416 --> 00:23:15,916
Jezus.
-…honderden doden in Madrid.
227
00:23:16,000 --> 00:23:17,458
Kun je Anna ophalen?
228
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
Ja. Natuurlijk.
-Sebastián.
229
00:23:20,291 --> 00:23:21,250
Nu.
230
00:23:21,333 --> 00:23:22,458
Ik ga nu weg.
231
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Nee.
232
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Opzij.
233
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Kom op.
234
00:24:12,708 --> 00:24:18,833
INCIDENTEN IN HEEL EUROPA
235
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Sorry. Pardon.
236
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
DE VOLGENDE TREIN ARRIVEERT
237
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Nee.
238
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Waar is m'n dochter?
239
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna?
240
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Hé. Nee.
241
00:26:42,125 --> 00:26:44,833
Rustig maar. Het is al goed. Anna.
242
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Hé, lieverd. Kijk me aan.
243
00:26:48,166 --> 00:26:49,875
Het is papa. Rustig maar.
244
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Hé. We moeten gaan.
245
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Heb je Paula gezien?
246
00:26:56,041 --> 00:26:58,083
Paula.
247
00:26:58,166 --> 00:26:59,666
Hier ben ik.
248
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián?
249
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Meneer-pastoor.
250
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
Neem je Anna mee?
-Ja.
251
00:27:19,500 --> 00:27:22,208
Laura wacht op ons.
We gaan een paar dagen weg.
252
00:27:22,916 --> 00:27:24,625
Ben je niet klaar om te zien?
253
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
Wat zien?
254
00:27:28,125 --> 00:27:31,708
Ik weet het niet,
maar ik ben er klaar voor.
255
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Ik wacht al m'n hele leven.
256
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Ik ging op m'n 18e naar het seminarie.
257
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Ik zocht een teken.
258
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
Ik snap het niet.
-En al die tijd was er niets.
259
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Ik was bang dat ik in
de verkeerde tijd was geboren.
260
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
Dat de dagen van wonderen
en profeten allang voorbij waren.
261
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Laat ons erlangs.
262
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
De Heer beval Mozes…
263
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
…vanuit de vlammen
van de brandende braamstruik.
264
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
Hij stelde Job op de proef…
265
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
…als een razende wervelwind.
266
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Maar voor mij was er alleen stilte.
267
00:28:18,583 --> 00:28:21,416
Tot nu.
-Er gaan mensen dood, meneer-pastoor.
268
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Is dat een wonder?
269
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
De Heer in de ogen kijken…
270
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
…is misschien meer
dan onze geest kan verdragen.
271
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Maar als God en z'n engelen
nu op aarde rondlopen…
272
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
…wil ik ze begroeten.
273
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Jij niet?
274
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Ik wil dat m'n dochter veilig is.
275
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Natuurlijk.
276
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Ze zeggen dat het geloof gaat
om geloven in wat je niet kunt zien.
277
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Maar ik moet het zien.
278
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Wat er ook gebeurt, wat je ook hoort…
279
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
…blijf hiernaar kijken, oké?
280
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Alle lijnen zijn bezet.
Probeer het later nog eens.
281
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Alle lijnen…
282
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
Rustig. We zijn er bijna.
283
00:29:31,625 --> 00:29:32,916
Laura.
284
00:29:33,000 --> 00:29:34,041
Lieverd.
285
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Eindelijk. Lieverd.
286
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
Lieverd, gaat het?
-Mama?
287
00:29:40,333 --> 00:29:42,250
Ik ben het. Gaat het? Ja?
-Ja.
288
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
En met jou?
-Goed.
289
00:29:44,625 --> 00:29:47,041
De auto?
-Ingepakt en klaar. We gaan.
290
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura. Pas op.
291
00:29:49,375 --> 00:29:50,541
Ben je…
292
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura.
293
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
Vergeef mij, Vader, want ik heb gezondigd.
294
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
M'n laatste biecht was een week geleden.
295
00:30:06,416 --> 00:30:08,666
Ik heb de naam van de Heer ijdel gebruikt.
296
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Meer dan eens.
297
00:30:12,458 --> 00:30:16,125
Ik word in verleiding gebracht
door mensen die minder eenzaam zijn.
298
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Ik benijdde ze.
299
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Er is nog één ding.
300
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Ik heb gelogen.
301
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
Ik had geen keus. Ik moest ze redden.
302
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Maar ik heb wel gelogen.
303
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Kan de Heer iemand vergeven die liegt
om herenigd te worden met z'n gezin?
304
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Broer…
305
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Jij hebt ze ook gezien.
306
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Hun schepen hebben
miljoenen lichtjaren gereisd.
307
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Ze brengen ons naar de sterren.
308
00:31:49,625 --> 00:31:51,041
Nee, broer.
309
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Het zijn engelen.
310
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Ze zijn prachtig.
311
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
APOTHEEK
312
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Hallo?
313
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Is hier iemand?
314
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Wie is daar?
315
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Ik denk dat je bang bent.
316
00:33:29,250 --> 00:33:30,666
Dat geeft niet.
317
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Dat is iedereen.
318
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Dat is nog enger
dan deze duisternis, toch?
319
00:33:37,500 --> 00:33:39,666
Niet weten wie je kan vertrouwen.
320
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Ik ben Claire.
321
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Hoe heet jij?
322
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
Wie ben jij?
-Ik…
323
00:33:55,458 --> 00:33:58,791
Waarom besluip je ons? Rustig, Jonás.
324
00:33:58,875 --> 00:34:02,166
Ze hebben me beroofd, oké?
En in elkaar geslagen.
325
00:34:02,250 --> 00:34:04,333
Wie kan ik vertrouwen?
326
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Ons niet.
327
00:34:06,250 --> 00:34:08,916
Je moet hem steviger vasthouden. Begrepen?
328
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
Claire.
-Ja?
329
00:34:10,958 --> 00:34:13,083
Gaat het?
-Ja, hoor.
330
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Wat is er, Dimas?
331
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Wat is er, jongens?
332
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Shit.
333
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Kom op. Nu.
334
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
Neem me mee.
-Denk je dat we een ngo zijn of zo?
335
00:34:29,833 --> 00:34:31,125
Doe niet zo lomp.
336
00:34:31,208 --> 00:34:35,625
Wil je blijven en vrienden maken?
Ga je gang. Maar ik ga.
337
00:34:35,708 --> 00:34:39,458
Ik weet 'n plek waar generators staan.
-Ja, hoor.
338
00:34:39,541 --> 00:34:41,333
Ik ben ingenieur. M'n bedrijf…
339
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Ik weet waar de generators staan.
340
00:34:43,791 --> 00:34:45,583
Waar?
-Neem me eerst mee.
341
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Kom. Wegwezen.
342
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Hé.
343
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Hou ons bij. Ik wacht niet.
344
00:34:58,083 --> 00:35:00,666
Oké. Hier.
345
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Niet loslaten.
346
00:35:39,375 --> 00:35:41,083
Hebben jullie iemand meegenomen?
347
00:35:41,166 --> 00:35:43,416
Hij had hulp nodig.
-Hij heeft 'n generator.
348
00:35:48,625 --> 00:35:51,208
Isabel. Rustig maar.
Ik hou hem in de gaten.
349
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Waar zijn we?
350
00:35:54,500 --> 00:35:59,791
Een oude schuilkelder. De muren waren
bestand tegen de bommen van de fascisten…
351
00:35:59,875 --> 00:36:01,666
…dus ook tegen die dingen.
352
00:36:01,750 --> 00:36:04,916
Wie vertelt haar
wie de oorlog heeft gewonnen?
353
00:36:05,000 --> 00:36:08,500
We houden het vol.
We winnen niet, maar het is iets.
354
00:36:18,750 --> 00:36:21,583
Wie is dat?
-Hij zegt dat hij 'n generator heeft.
355
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
356
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofia.
357
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire.
358
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Hoe gaat het? Ik heb jou ook gemist.
359
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Ik heb iets voor je gevonden.
360
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
Chocolade.
-Chocolade.
361
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Je accent is zo maf.
362
00:36:44,625 --> 00:36:46,166
Geen idee wat je zegt.
363
00:36:46,250 --> 00:36:48,333
Geen echt eten voor de volwassenen?
364
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
Hou je van bonen?
365
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Nee.
366
00:36:51,833 --> 00:36:53,750
Goed. Die hebben we niet.
367
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Jij.
368
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Met mij.
369
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Dit is Octavio. Ik ben Rafa.
370
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
En jij?
371
00:37:09,208 --> 00:37:10,416
Sebastián.
372
00:37:10,500 --> 00:37:12,666
Ben je alleen, Sebastián?
373
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Ja.
374
00:37:18,291 --> 00:37:20,791
En die hechtingen? Heb je dat zelf gedaan?
375
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Ik zat bij een groep.
376
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
We hadden een dokter.
377
00:37:27,208 --> 00:37:28,875
En waar is je dokter nu?
378
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Dood.
379
00:37:31,666 --> 00:37:33,416
Ze zijn allemaal dood.
380
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Heb jij ze vermoord, Sebastián?
381
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
Ze zagen de wezens.
-Maar jij niet.
382
00:37:41,458 --> 00:37:42,583
Ik had me verstopt.
383
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
Toen de mannen kwamen.
384
00:37:46,083 --> 00:37:47,208
Welke mannen?
385
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Ze zwerven door de stad.
386
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Zonder blinddoek.
387
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Ze willen dat de wereld het ziet.
388
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
Waar heb je het over?
-Over wat er gebeurt.
389
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Boven jullie knusse hol hier.
390
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Geef me de kaart.
391
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Waar is het?
392
00:38:12,208 --> 00:38:14,875
Waar is wat?
-De generator. Waar is die?
393
00:38:14,958 --> 00:38:16,416
Je krijgt er een mee.
394
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
Misschien twee.
395
00:38:18,333 --> 00:38:20,666
Je kunt niet alleen terugkomen.
396
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Dan worden ze bang voor je.
397
00:38:23,875 --> 00:38:26,541
Kom op.
-Ze moeten allemaal mee naar buiten.
398
00:38:26,625 --> 00:38:28,375
Waar wacht je nog op?
399
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Het meisje.
400
00:38:30,416 --> 00:38:32,000
Gebruik het meisje.
401
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
Hij bestaat niet.
-Wat?
402
00:38:33,958 --> 00:38:36,291
De generator. Ik heb het verzonnen.
403
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Hé, Rafa. Kom op.
404
00:38:40,208 --> 00:38:43,416
Wat is hier aan de hand?
-Rustig, Rafa.
405
00:38:43,500 --> 00:38:45,208
Hij heeft gelogen.
-Wat?
406
00:38:45,291 --> 00:38:47,333
Hou je erbuiten.
-Er is geen generator.
407
00:38:47,416 --> 00:38:48,458
Het spijt me.
408
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Het spijt je. O, nou dan…
409
00:38:52,125 --> 00:38:54,291
Ik was alleen. Bang. Ik moest wel.
410
00:38:54,375 --> 00:38:57,541
Dus lieg je tegen ons?
-Anders was ik achtergelaten.
411
00:38:57,625 --> 00:38:58,791
Hij heeft gelijk.
412
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
Wij pakken de klootzak die je besluipt…
413
00:39:01,500 --> 00:39:05,416
…hij liegt tegen ons en jij verdedigt hem?
414
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Ik wilde hem niet binnenlaten.
415
00:39:08,833 --> 00:39:10,625
Het is zo opgelost.
-Nee.
416
00:39:10,708 --> 00:39:11,833
Hé, Rafa.
417
00:39:11,916 --> 00:39:13,875
Nee, niet doen.
418
00:39:13,958 --> 00:39:18,041
We kunnen hem niet zomaar doodmaken.
-Dat doet hij wel zelf.
419
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Hé, Rafa. Stop.
420
00:39:20,541 --> 00:39:22,958
Kan het testosterongehalte wat lager?
421
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Ik versta je niet.
422
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Ze wil dat je me geen pijn doet.
423
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Rustig maar.
424
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Ik red me wel.
425
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Dat beloof ik je.
426
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Oké?
427
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Spreek je Duits?
428
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
Met een dik accent, maar het gaat.
429
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Vraag waar haar familie is.
430
00:40:04,750 --> 00:40:05,791
Sofia.
431
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Waar zijn je ouders?
432
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
We waren op vakantie, mama en ik.
433
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
We zouden met de boot gaan.
434
00:40:20,833 --> 00:40:22,083
Een cruiseschip.
435
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Ik had er zin in. Het was m'n eerste keer.
436
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
We gingen net aan boord
toen iemand begon te schreeuwen.
437
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
Mensen begonnen elkaar te duwen.
438
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
Hard. En ik was bang.
439
00:40:41,458 --> 00:40:43,916
Opeens zag ik iemand in het water vallen.
440
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Toen zag ik…
441
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
…er nog een en nog een.
442
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofia.
443
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Wat gebeurde er toen?
444
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Ik weet niet hoe we zijn weggekomen.
445
00:41:07,333 --> 00:41:10,875
Mama tilde me op en bedekte m'n ogen.
446
00:41:10,958 --> 00:41:13,416
Toen ik ze opendeed, zaten we in 'n busje.
447
00:41:13,500 --> 00:41:19,458
M'n moeder had alle ramen bedekt
met papier en karton.
448
00:41:19,541 --> 00:41:21,125
Ze zette de radio aan.
449
00:41:21,208 --> 00:41:24,375
Eerst hoorden we niets…
450
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
…maar toen hoorden we een stem.
451
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Een vrouw.
452
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Dit is een nooduitzending.
453
00:41:33,625 --> 00:41:34,833
Ze zei…
454
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Ze zei dat er een veilige plek was.
Op de berg.
455
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Berg?
456
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Welke berg?
457
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
Is dat een kasteel?
458
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Het lijkt op Montjuïc.
459
00:42:22,000 --> 00:42:23,083
Hoezo?
460
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Kasteel, berg, Barcelona. Het is Montjuïc.
461
00:42:26,500 --> 00:42:29,583
Niet zo koppig.
Het kan het Alcázar in Toledo zijn.
462
00:42:29,666 --> 00:42:31,833
Wie weet welke zender het was.
463
00:42:31,916 --> 00:42:35,958
Zijn jullie de berg opgegaan?
464
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Die moest je nemen.
465
00:42:53,333 --> 00:42:54,708
De kabelbaan.
466
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Het is Montjuïc.
467
00:42:59,583 --> 00:43:02,375
Mama gebruikte 'n sjaal
om m'n ogen te bedekken.
468
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Buiten schreeuwden, renden
en huilden mensen.
469
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Ze hield me zo stevig vast
dat 't pijn deed.
470
00:43:12,958 --> 00:43:15,666
Mensen botsten steeds tegen ons aan.
471
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Toen viel ik.
472
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
Het was mijn schuld.
473
00:43:24,708 --> 00:43:26,583
Ik liet haar hand los.
474
00:43:26,666 --> 00:43:29,291
Ze had gezegd
dat ik me goed moest vasthouden.
475
00:43:29,375 --> 00:43:33,250
Het is jouw schuld niet. Begrepen?
476
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Rustig maar.
477
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Ik heb haar 's nachts gevonden.
478
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Ze was alleen en bibberde van de kou.
479
00:43:45,375 --> 00:43:47,708
Ik wist niet wat ze had meegemaakt.
480
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Sorry. Ik wil niet ongevoelig zijn…
481
00:43:51,625 --> 00:43:54,541
…maar ben ik de enige
die 'veilige plek' hoorde?
482
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Dit is een schuilkelder.
Een kasteel is voor de middeleeuwen.
483
00:43:58,708 --> 00:44:01,458
Als ik 'n vluchtelingenkamp opzette,
zou het daar zijn.
484
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Hoog. Omgeven door muren.
485
00:44:06,500 --> 00:44:07,916
Ik zou de boel afsluiten.
486
00:44:08,000 --> 00:44:10,541
Met de kabelbaan als enige in- en uitgang.
487
00:44:11,125 --> 00:44:12,958
Mensen kunnen erin, die dingen niet.
488
00:44:13,041 --> 00:44:16,000
De hondentrainer denkt
dat hij generaal Patton is.
489
00:44:16,083 --> 00:44:17,958
Ik zat bij de reservisten.
490
00:44:18,041 --> 00:44:21,916
Denken we hier serieus over na?
-We weten niet of hij nog werkt.
491
00:44:23,375 --> 00:44:26,458
Of de kabelbaan het doet
of de muren nog heel zijn.
492
00:44:26,541 --> 00:44:27,750
Bedankt.
493
00:44:27,833 --> 00:44:30,958
De pizzabezorger gebruikt
tenminste z'n koppie.
494
00:44:31,041 --> 00:44:32,083
We moeten gaan.
495
00:44:32,166 --> 00:44:33,625
Niemand vraagt jou wat.
496
00:44:33,708 --> 00:44:34,833
Luister naar hem.
497
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
En laat mij ook praten.
498
00:44:37,416 --> 00:44:39,916
Als Sofia's moeder nog leeft…
-Als, ja.
499
00:44:40,000 --> 00:44:41,666
…is ze vast in het kasteel.
500
00:44:41,750 --> 00:44:44,666
Ze kennen de stad niet, maar die plek wel.
501
00:44:44,750 --> 00:44:46,875
Montjuïc is ver weg.
502
00:44:46,958 --> 00:44:50,166
En je weet nooit
wanneer je zo'n ding tegenkomt.
503
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
Het is zelfmoord. Letterlijk zelfmoord.
504
00:44:53,208 --> 00:44:56,041
En waarvoor? Haar moeder is vast al dood.
505
00:44:56,125 --> 00:44:58,125
Hou op.
-Ze verstaat me niet.
506
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
En als het eten op is?
In een tunnel groeit niks.
507
00:45:02,500 --> 00:45:04,375
Hier blijven is zelfmoord.
508
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Een langzame dood, maar zelfmoord.
509
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Hij heeft gelijk.
510
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
We kunnen hier niet blijven.
511
00:45:12,500 --> 00:45:16,250
De enige mensen die zo lang
onder de grond blijven, zijn dood.
512
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Laten we stemmen.
513
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
Mag dat waar jij vandaan komt?
-Val dood, markies.
514
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Wie wil gaan?
515
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Hij heeft helaas gelijk.
516
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
Waag het niet…
-Sorry.
517
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Je bent de enige, Roberto.
518
00:45:48,500 --> 00:45:52,458
Weet je? Ik woon hier al 30 jaar
en ben nooit naar Montjuïc geweest.
519
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Dan zetten we dat op je bucketlist.
520
00:46:07,208 --> 00:46:08,666
Goedemorgen, Doornroosje.
521
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Opstaan.
522
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Rustig, grote jongen. Ja, ik haat ze ook.
523
00:46:14,583 --> 00:46:17,750
Rustig. Bijna klaar. Brave hond. Ja.
524
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Goed zo, grote jongen. Braaf.
525
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Daar gaan we dan.
526
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Rustig, jongen. Oké. Rustig aan.
527
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació 257.
528
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
We slaan zo links af.
529
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
Goed zo. Goed gedaan.
530
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
ACHT MAANDEN EERDER
531
00:47:30,625 --> 00:47:34,333
Sla na 15 meter links af.
532
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Sla links af.
533
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Kom op.
534
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Over tien meter
heeft u uw bestemming bereikt.
535
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
U heeft uw bestemming bereikt.
536
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Hallo?
537
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
M'n dochter heeft koorts.
Ik zoek 'n dokter.
538
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Hallo?
539
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Is hier iemand?
540
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Sorry, lieverd.
541
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Mama had geweten wat ze moest doen.
542
00:48:49,916 --> 00:48:51,250
Ik vroeg het me af…
543
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
Hoe ben je hier in Barcelona beland?
544
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
Ik kwam m'n boek promoten.
-Echt?
545
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Welk boek?
546
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
Je lacht me uit.
-Nee, hoor.
547
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Age of Madness:
How to Survive the Modern World…
548
00:49:14,458 --> 00:49:16,958
…door dr. Claire Barnes.
549
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Sorry.
550
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Geeft niet.
551
00:49:21,500 --> 00:49:23,541
De ironie ontgaat me niet.
552
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, wil je naar bed?
553
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Ja?
554
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Welterusten.
555
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Hoor je dat?
556
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Ze zingen.
557
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Blijf bij me.
558
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire…
559
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire…
560
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Hoe durf je?
Kijk me aan als ik tegen je praat, trut.
561
00:52:07,125 --> 00:52:08,958
Kom. M'n man mag ons niet zien.
562
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, waar ben je? Ik kan je niet zien.
563
00:52:15,291 --> 00:52:17,291
Ik heb je nodig. Ik ben hier.
564
00:52:17,375 --> 00:52:20,041
Kijk me aan. Waarom kijk je me niet aan?
565
00:52:20,125 --> 00:52:24,000
Lieverd, waar ben je?
Kom. Ik kan je niet vinden.
566
00:52:24,083 --> 00:52:25,000
Mama?
567
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás.
568
00:52:39,583 --> 00:52:42,750
Kijk me aan, Claire.
Waarom liet je me in de steek?
569
00:52:42,833 --> 00:52:45,708
Kom naar mama, lieverd.
570
00:52:45,791 --> 00:52:47,958
Waarom liet je me in de steek?
571
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas.
572
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Kom hier.
573
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Kom hier, Dimas.
574
00:52:57,583 --> 00:52:59,458
Waar was je? Waar ging je heen?
575
00:52:59,541 --> 00:53:02,166
Sofia, ik ben hier.
576
00:53:02,250 --> 00:53:04,333
Mama?
577
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofia?
578
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Kom hier, jongen.
579
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Wacht…
580
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Kom hier, Sofia.
581
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mama?
582
00:53:19,250 --> 00:53:21,500
Sofia, kom hier.
583
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas?
584
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Kom hier, jongen.
585
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Kom hier.
586
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Waar zijn jullie?
587
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Kom hier.
588
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mama, waar ben je?
589
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Doe je blinddoek af.
590
00:53:39,541 --> 00:53:43,958
Laat me je mooie ogen zien.
Laat me ze zien.
591
00:53:44,041 --> 00:53:45,166
Zeker weten?
592
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Ja, het is goed.
593
00:53:48,041 --> 00:53:51,750
Het is goed, want mama is hier.
594
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofia.
595
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Sofia, zij is het niet. Oké?
596
00:54:01,083 --> 00:54:02,291
Ze is het niet.
597
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa.
598
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa.
599
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Waar zijn jullie, jongens?
600
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Wat is er?
601
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Zijn jullie gewond?
602
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa.
603
00:54:58,958 --> 00:55:04,125
Je liet me in de steek
toen ik je nodig had.
604
00:55:04,208 --> 00:55:05,333
Kijk me aan.
605
00:55:05,416 --> 00:55:08,000
We gaan. Claire, kom op.
606
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafa.
607
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa.
608
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Waar ben je?
609
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Kom op. Rustig aan.
610
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
Verdomme. Shit.
-Roberto.
611
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Naar binnen. Kom op.
612
00:56:01,083 --> 00:56:02,208
Isabel.
613
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Isabel. Rafa.
614
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
We moeten weg.
615
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
Snel.
616
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Hierheen.
617
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
Isabel?
-Ja.
618
00:56:21,833 --> 00:56:22,791
Rafa.
619
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Waar is hij? Waar is Rafa?
620
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Doe de deur dicht.
621
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Waar is Rafa?
622
00:56:30,375 --> 00:56:31,958
Hij heeft 't niet gehaald.
623
00:56:32,041 --> 00:56:33,375
Hij is dood.
624
00:56:33,458 --> 00:56:34,916
Doe de deur dicht.
625
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Er zijn geen ramen.
Jullie blinddoek kan af.
626
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Dat ziet er niet best uit, markies.
627
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Ik heb verband.
628
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Als je het lief vraagt.
629
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Ik hoorde je.
630
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, niet doen.
631
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Ik hoorde je. Met hem.
632
00:57:21,708 --> 00:57:23,083
Dat was ik niet.
633
00:57:23,166 --> 00:57:25,791
Ik weet hoe het klinkt
als m'n vrouw een ander neukt.
634
00:57:25,875 --> 00:57:27,500
Dat is niet wat ik…
635
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Weet je wat ik heb gehoord?
636
00:57:31,083 --> 00:57:33,458
Nee.
-Wat je tegen me zei.
637
00:57:33,541 --> 00:57:36,250
De dag dat je erachter kwam. Weet je nog?
638
00:57:36,791 --> 00:57:37,958
Ik doe 't zelf wel.
639
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Gaat het?
640
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
Ik liet haar hand los.
641
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Ik had gezegd dat ik dat nooit zou doen.
642
00:57:53,500 --> 00:57:54,875
Hoe kunnen ze dat?
643
00:57:54,958 --> 00:57:58,666
Hoe weten ze 't van hem?
Hoe kunnen ze zijn stem gebruiken?
644
00:57:58,750 --> 00:58:01,208
Geen idee.
-Het waarnemerseffect.
645
00:58:01,291 --> 00:58:02,500
Wat?
646
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Het waarnemerseffect.
647
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
In de kwantummechanica verkeren deeltjes
in een staat van onbepaaldheid.
648
00:58:11,875 --> 00:58:14,708
Alle toestanden kunnen
tot ze worden waargenomen.
649
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Dan worden alle mogelijkheden er maar één.
650
00:58:18,791 --> 00:58:22,083
Wil je zeggen dat deze dingen…
651
00:58:22,166 --> 00:58:24,041
Als deze wezens…
652
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
…een soort kwantumwezens zijn…
653
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
…hebben ze geen permanente staat.
654
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Misschien veranderen ze constant.
655
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Tot we ze horen of zien.
656
00:58:38,916 --> 00:58:41,708
Dan nemen ze een vorm aan
op basis van ons.
657
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Onze angsten, ons verdriet, onze pijn…
658
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Dus sommige mensen zien aliens,
andere mensen zien demonen.
659
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Of hun beul of hun god.
660
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
Wat een hoop onzin.
661
00:58:55,458 --> 00:58:56,833
Kop dicht, klootzak.
662
00:58:56,916 --> 00:58:59,333
Kleineer je me omdat ik eten bezorgde?
663
00:58:59,416 --> 00:59:02,333
Ik heb natuurkunde gestudeerd in Mexico.
664
00:59:02,416 --> 00:59:04,458
Ik wacht tot jouw land dat erkent.
665
00:59:04,541 --> 00:59:06,958
Hoeveel kostte het om ze om te kopen?
666
00:59:07,041 --> 00:59:09,583
Is uw kroon zwaar, koning?
Zet u 'm ooit af?
667
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
Wat was het?
668
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
Wat heb je gehoord?
669
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Jack.
670
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
M'n ouders noemden hem Jojo.
671
00:59:25,083 --> 00:59:27,416
Hij was geniaal, m'n broer.
672
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Hij was ook depressief.
673
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Ik was er niet eens toen ze hem vonden.
674
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Maar ik hoor z'n stem nog steeds.
675
00:59:48,083 --> 00:59:49,083
Maar…
676
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
…niet zo.
677
00:59:52,666 --> 00:59:55,791
Niet alsof hij naast me stond.
678
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
Alsof ik hem kon aanraken.
679
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Het spijt me.
680
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
Ik wilde 't niet onder ogen zien.
681
01:00:05,500 --> 01:00:08,375
Ik kon niet eens toegeven
dat hij dood was.
682
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
Zo kan verdriet je kapotmaken.
683
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
En jij? Wat hoorde jij?
684
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Niks.
685
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Ik hoorde niets.
686
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Je kunt met me praten.
-Waar is Sofia?
687
01:00:30,833 --> 01:00:32,208
Waar is het meisje?
688
01:00:32,291 --> 01:00:33,125
Shit. Sofia?
689
01:00:33,208 --> 01:00:36,541
Nee, rustig. Rust uit.
We vinden haar wel. Ik regel het.
690
01:00:39,041 --> 01:00:42,416
Jullie kibbelen als kinderen
en het echte kind is zoek.
691
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Niet huilen.
692
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Is ze dood?
693
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Nee.
694
01:01:01,875 --> 01:01:03,291
Hoe weet je dat?
695
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Weet je wat dit is?
696
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Een serafijn.
697
01:01:22,166 --> 01:01:24,333
De mooiste van alle engelen.
698
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Hun schoonheid is zo groot
dat alleen God ze recht kan aankijken.
699
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Wat mooi.
700
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Je mag hem hebben.
701
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Wees gegroet Maria, vol van genade.
De Heer is met U.
702
01:01:51,125 --> 01:01:53,166
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen…
703
01:01:53,250 --> 01:01:55,458
…en gezegend is Jezus,
de vrucht van Uw schoot.
704
01:01:55,541 --> 01:01:59,083
Heilige Maria, Moeder van God
bid voor ons, zondaars…
705
01:01:59,166 --> 01:02:01,541
…nu en in het uur van onze dood. Amen.
706
01:02:02,125 --> 01:02:05,958
ZEVEN MAANDEN EERDER
707
01:02:06,041 --> 01:02:10,250
Laat me alsjeblieft los. Niet doen.
708
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Nee, alsjeblieft.
709
01:02:19,833 --> 01:02:21,541
Je bent nerveus, ik weet het.
710
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Dat was ik ook.
711
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
Wat je gaat zien,
is niet onder woorden te brengen.
712
01:02:32,333 --> 01:02:34,250
Nee.
713
01:02:34,333 --> 01:02:37,458
Het is de alfa en de omega.
714
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Het is de eeuwigheid zelf.
715
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Nee.
716
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Rustig maar.
717
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Rustig maar.
718
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Drie dagen…
719
01:03:09,250 --> 01:03:12,541
Papa.
-Wat? Je bent jarig.
720
01:03:12,625 --> 01:03:15,083
Hoe vaak word je elf?
721
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
Eén keer?
-Eén keer.
722
01:03:17,583 --> 01:03:21,541
Het wordt te gek.
Een taart en een dansfeest.
723
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
Er komt een clown,
al moet ik m'n gezicht in bloem steken.
724
01:03:26,041 --> 01:03:28,250
Ik word elf, papa, niet vijf.
725
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Je hebt gelijk.
726
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Welterusten, lieverd.
727
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Die was van mij.
728
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
Wat?
729
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
De engel.
730
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Die was van mij.
731
01:04:12,500 --> 01:04:15,416
Van jou en mama gekregen
voor m'n eerste communie.
732
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Hij was m'n lievelings.
733
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Ze was bang.
734
01:04:22,708 --> 01:04:24,500
Ze had…
-Ze is je dochter niet.
735
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Weet ik.
736
01:04:27,000 --> 01:04:28,625
Ze is gewoon een schaap.
737
01:04:28,708 --> 01:04:29,541
Weet ik.
738
01:04:29,625 --> 01:04:33,291
Help haar de kudde te vinden,
dan zijn we weer samen.
739
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Mag ik je vragen…
740
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
…wie Anna is?
741
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
Wat?
742
01:04:50,250 --> 01:04:52,916
Sofia liet me de hanger zien
die je haar gaf.
743
01:04:53,958 --> 01:04:56,708
Was ze je vrouw?
744
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
Je dochter?
745
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
Was dat degene die je gisteren hoorde
toen ze tegen ons praatten?
746
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Ik snap het als je niet wilt praten.
747
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Maar het kan helpen.
748
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Ik luister gratis.
749
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Het is makkelijk
om te geloven dat Jojo er is.
750
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Verleidelijk zelfs.
751
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Ik zou er alles voor over hebben
om z'n stem te horen.
752
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Om hem echt te horen.
753
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Luister niet naar haar.
754
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Maar hij is het niet.
755
01:05:50,666 --> 01:05:53,166
Die dingen nestelen zich in onze hersenen.
756
01:05:53,250 --> 01:05:54,166
Ze liegt.
757
01:05:54,250 --> 01:05:58,500
Ze verdraaien
onze overtuigingen en angsten.
758
01:05:58,583 --> 01:05:59,791
Ze wil dat je opgeeft.
759
01:05:59,875 --> 01:06:04,625
Ze veranderen ze in iets
waarmee ze je kunnen manipuleren.
760
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
761
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto.
762
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Oké…
763
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Wat is er?
764
01:06:13,166 --> 01:06:14,458
Oké.
765
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Laat eens kijken.
766
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
Wat is er met hem?
767
01:06:21,625 --> 01:06:25,083
Denk je dat het sepsis is?
-Dat is moeilijk te zeggen.
768
01:06:25,166 --> 01:06:28,083
Maar zo haalt hij het kasteel niet.
769
01:06:28,166 --> 01:06:31,625
We hebben antibiotica nodig
tegen de koorts.
770
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Verdomme, markies.
771
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Hallo?
772
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
We hebben hulp nodig.
Een van ons is gewond.
773
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Hallo?
774
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Is hier iemand?
775
01:07:35,166 --> 01:07:36,333
Sorry. Mijn fout.
776
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Oké.
777
01:07:41,333 --> 01:07:42,500
We gaan verder.
778
01:07:53,208 --> 01:07:57,250
Dit is een badkamer, denk ik.
Lopen jullie maar door. Ik zoek hier.
779
01:08:00,458 --> 01:08:02,166
Zorg dat de ramen dicht zijn.
780
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Hé. De keuken is veilig.
781
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
RATTENGIF
782
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Ik heb wat blikken sardientjes gevonden.
783
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Is je kamer veilig?
784
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Ja. Alles zit dicht.
785
01:09:34,250 --> 01:09:36,916
Nee…
786
01:09:37,000 --> 01:09:38,791
Nee…
787
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastián?
788
01:09:41,916 --> 01:09:44,916
Ik snap 't niet.
-Sebastián? Octavio.
789
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Alles goed? Wat is er?
790
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Ik weet het niet.
Ik hoorde hem schreeuwen en ik…
791
01:09:50,625 --> 01:09:53,333
Hij heeft vast een raam gemist.
792
01:09:53,416 --> 01:09:55,958
Hoe bedoel je, een raam gemist?
793
01:09:57,708 --> 01:09:59,041
Octavio?
794
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Zeg iets.
795
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire…
796
01:10:05,041 --> 01:10:07,208
Shit. We moeten hier weg.
797
01:10:07,291 --> 01:10:09,000
Haar blinddoek.
798
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Haal hem eraf.
799
01:10:10,875 --> 01:10:12,875
Sebastián, hoor je me?
800
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Kom. Nu meteen.
801
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Doe het, papa. Red haar.
802
01:10:19,625 --> 01:10:20,958
We moeten nu gaan.
803
01:10:21,041 --> 01:10:22,000
Papa.
804
01:10:22,083 --> 01:10:22,916
Kom.
805
01:10:23,000 --> 01:10:24,208
Papa.
806
01:10:24,291 --> 01:10:25,916
Ja.
-Kom.
807
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Papa.
808
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Rustig aan, oké?
809
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
Zo.
-Bedankt.
810
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Wat zou je zonder mij doen?
811
01:10:45,958 --> 01:10:47,291
Ik had 't niet gedaan.
812
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Scheiden, bedoel ik.
813
01:10:51,125 --> 01:10:52,375
Ik had 't niet gedaan.
814
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
O, ja?
815
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Ik was boos.
816
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Het deed pijn.
817
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Vooral m'n trots.
818
01:11:03,083 --> 01:11:06,875
En ik was erg eenzaam, Roberto.
-Ik weet het.
819
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
M'n advocaten roken bloed…
820
01:11:11,083 --> 01:11:12,708
Maar ik had 't niet gedaan.
821
01:11:12,791 --> 01:11:16,375
Dan heb je mazzel,
want mijn advocaten hadden je kaalgeplukt.
822
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
823
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Hebben jullie iets gevonden?
824
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Waar is Octavio?
825
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Ik heb wel dit gevonden.
826
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Het is niet veel,
maar het zijn antibiotica, dus…
827
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Bedankt.
828
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
Dit zou moeten helpen.
829
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Wat is er gebeurd?
830
01:11:48,750 --> 01:11:54,416
Hij zei dat Octavio
het raam open had laten staan.
831
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Maar?
832
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Ik weet het niet.
833
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Waarom deed je het niet?
834
01:12:09,750 --> 01:12:11,875
Waarom trok je haar blinddoek niet af?
835
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
Ik zag het niet.
-Wat niet?
836
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Z'n licht.
837
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Toen Octavio…
838
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Ik zag het niet.
839
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Omdat je niet meer gelooft, papa.
840
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
Wat als ik niet de herder ben?
841
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
Wat als ik de wolf ben?
842
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Shit. We moeten hier weg.
843
01:13:59,708 --> 01:14:02,541
Rennen. Handen vasthouden. Kom op.
844
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Kom. Rennen.
845
01:14:04,041 --> 01:14:05,250
Hou me vast. Kom op.
846
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Rennen.
847
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Kom op.
848
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Doorlopen.
849
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Roberto.
-Isabel.
850
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
M'n been.
851
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Nee. Stop. We moeten terug.
852
01:14:23,875 --> 01:14:26,166
Kom op.
853
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Stop. We kunnen ze niet achterlaten.
854
01:14:33,625 --> 01:14:35,458
Wat moet ik zonder jou?
855
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Luister naar me.
856
01:14:40,666 --> 01:14:43,000
We moeten terug. Nee.
857
01:14:45,875 --> 01:14:48,416
Het is te laat. Ze zijn er al.
858
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Dit was het dan.
859
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Ik wil je nog één keer zien.
860
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Snel.
861
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
Klootzak.
-Nee. Claire.
862
01:15:38,666 --> 01:15:39,708
Je kunt zien.
863
01:15:39,791 --> 01:15:42,083
Je hebt tegen ons gelogen.
864
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Je hebt die dingen gezien, hè?
865
01:15:45,625 --> 01:15:47,416
Doe de deur open, papa.
866
01:15:47,500 --> 01:15:49,500
Jij bent er ook een.
-Ik heb je gered.
867
01:15:49,583 --> 01:15:51,875
Doe de deur open en laat ze het zien.
868
01:15:51,958 --> 01:15:54,250
Je hebt Octavio vermoord.
-Nog twee…
869
01:15:54,333 --> 01:15:56,875
Mijn god. Je hebt Rafa vast ook vermoord.
870
01:15:56,958 --> 01:15:58,708
Nog twee en we zijn samen.
871
01:15:58,791 --> 01:16:01,083
Ik kan je helpen.
-Kom niet dichterbij.
872
01:16:01,166 --> 01:16:04,583
Jij, ik, mama, samen.
-Hou op.
873
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
Tegen wie praat je?
874
01:16:05,708 --> 01:16:07,583
Ik heb je gemist, papa.
-Hou op.
875
01:16:07,666 --> 01:16:09,083
Tegen wie praat je?
876
01:16:09,166 --> 01:16:11,583
Mis je ons niet?
-Ik kan zo niet nadenken.
877
01:16:11,666 --> 01:16:13,833
Ik moet nadenken.
-Alsjeblieft, papa.
878
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Vind ze, papa. Red ze.
879
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofia. Claire.
880
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Claire.
881
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Alsjeblieft. Claire.
882
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia.
883
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Wacht.
884
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Claire.
885
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Oké.
886
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Luister goed.
887
01:16:39,666 --> 01:16:42,625
We moeten naar buiten.
Buiten, snap je dat?
888
01:16:42,708 --> 01:16:43,875
Ja? Oké.
889
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Ik blijf de hele tijd bij je.
890
01:16:48,833 --> 01:16:50,416
Nee. Claire.
891
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire.
892
01:16:52,791 --> 01:16:54,250
Wacht.
893
01:16:54,333 --> 01:16:55,916
Oké. Kom op.
894
01:17:33,791 --> 01:17:34,708
Claire.
895
01:17:34,791 --> 01:17:36,166
Kom niet dichterbij.
896
01:17:36,250 --> 01:17:37,458
Claire, alsjeblieft.
897
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Achteruit.
898
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Ik wil alleen helpen.
899
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Zoals je Rafa hielp?
900
01:17:49,708 --> 01:17:50,833
Of Octavio?
901
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
Het is beter zo. Geloof me.
902
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
Rustig maar.
903
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Je hoeft niet bang te zijn. Begrepen?
904
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Alles komt goed.
905
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Ze zijn de mooiste van alle engelen,
weet je nog?
906
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Red haar, papa.
907
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Doe het voor haar.
908
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Voor mij.
909
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Doe het, papa. Dat is de enige manier.
910
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna…
911
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Alsjeblieft, nee.
912
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Mis je me niet?
913
01:19:01,291 --> 01:19:04,708
Natuurlijk wel.
914
01:19:05,833 --> 01:19:08,875
Wil je niet dat we weer samen zijn?
915
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Ik mis je zo…
916
01:19:12,916 --> 01:19:16,375
Doe het dan. Dit is de enige manier.
917
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Tegen wie heb je het?
918
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Is dat…
919
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
Is dat Anna?
920
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Ze is je dochter niet. Ze is…
921
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Sorry.
922
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Sorry.
923
01:20:01,541 --> 01:20:05,833
gefeliciteerd met je verjaardag
924
01:20:05,916 --> 01:20:08,875
gefeliciteerd met je verjaardag
925
01:20:08,958 --> 01:20:09,916
Papa.
926
01:20:10,000 --> 01:20:14,208
ik hoor je niet
maar gefeliciteerd met je verjaardag
927
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
gefeliciteerd met je verjaardag
928
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Wat?
929
01:20:32,250 --> 01:20:33,583
Niks.
930
01:20:34,583 --> 01:20:36,375
Ik zie je graag genieten.
931
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
O, nee. Bedankt.
932
01:20:40,125 --> 01:20:43,083
Ik ben aan de lijn.
Het bikiniseizoen komt eraan.
933
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Ga naar je kamer.
934
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Nu.
935
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Nee.
936
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Nee. Anna.
937
01:21:16,583 --> 01:21:18,416
Anna?
938
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
Papa?
-Lieverd.
939
01:21:21,166 --> 01:21:24,458
Jullie zijn wakker,
maar eigenlijk slapen jullie.
940
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
We leven in een tijdperk van wonderen.
941
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Doe je ogen open en zie het.
942
01:21:32,041 --> 01:21:33,375
Anna, luister.
943
01:21:33,458 --> 01:21:36,250
Doe ze niet open.
Wat je ook doet, hou ze dicht.
944
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Begrepen?
945
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Rustig maar.
946
01:21:53,500 --> 01:21:54,875
Luister niet naar hem.
947
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Niet bang zijn.
948
01:21:57,583 --> 01:21:59,291
Luister niet naar hem.
949
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Blijf van haar af.
950
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Blijf van haar af.
951
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
Anna.
-Nee, niet doen.
952
01:22:07,125 --> 01:22:11,916
De dagen van de profeten
en wonderen zijn teruggekeerd.
953
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Meneer-pastoor?
954
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Kom het zien.
955
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Nee.
956
01:22:25,500 --> 01:22:30,208
Doe je ogen dicht. Niet kijken.
957
01:22:30,291 --> 01:22:31,416
Wat mooi.
958
01:22:31,500 --> 01:22:34,333
Nee. Doe je ogen dicht. Niet kijken.
959
01:22:34,416 --> 01:22:37,291
Hou je ogen dicht. Lieverd…
960
01:22:37,375 --> 01:22:39,791
Kijk weg, lieverd.
961
01:22:39,875 --> 01:22:41,583
Niet kijken.
962
01:22:42,250 --> 01:22:43,958
Nee.
963
01:22:44,041 --> 01:22:45,291
Nee.
964
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Nee.
965
01:22:49,583 --> 01:22:51,166
Kom het zien, papa.
966
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Rustig maar, papa.
967
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
We zijn snel weer samen.
968
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
Nee. Hé. Rustig.
-Sofia.
969
01:24:12,750 --> 01:24:14,333
Rustig maar. Ze is in orde.
970
01:24:14,416 --> 01:24:15,291
Claire.
971
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, ik ben hier.
972
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
Geen denken aan.
-Ik begrijp het. Echt waar.
973
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Maar ik kan jullie erheen leiden.
974
01:24:27,791 --> 01:24:30,458
Ik kan zien.
-Daarom vertrouw ik je niet.
975
01:24:30,541 --> 01:24:32,541
Dat zou ik ook niet doen.
976
01:24:34,041 --> 01:24:37,333
Ik ben je enige kans
om bij de kabelbaan te komen.
977
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Ik waag het er wel op. We gaan, Sofia.
978
01:24:40,416 --> 01:24:42,541
Zet je haar leven op 't spel?
-Rot op.
979
01:24:42,625 --> 01:24:44,250
Ik bescherm haar.
980
01:24:44,333 --> 01:24:47,708
Claire, luister naar me. Alsjeblieft.
981
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Je vroeg me ooit wie Anna was.
982
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Ze was m'n dochter.
983
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Je had gelijk.
984
01:25:00,166 --> 01:25:01,791
Verdriet kan je kapotmaken.
985
01:25:02,833 --> 01:25:04,750
Ik dacht dat ik uitverkoren was.
986
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Maar ik was kapot.
987
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Alsjeblieft.
988
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Laat me haar helpen.
989
01:25:22,583 --> 01:25:24,458
Doorzoek de appartementen.
990
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Daar zijn ze.
991
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Oké.
992
01:26:05,458 --> 01:26:07,041
Waar gaan jullie heen?
993
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Straks bezeren jullie je.
994
01:26:09,916 --> 01:26:12,000
Dat ziet er niet veilig uit.
995
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
We willen gewoon weg.
996
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Hoi, mooi meisje.
997
01:26:24,000 --> 01:26:25,916
Kom. Ik wil je iets laten zien.
998
01:26:26,000 --> 01:26:27,416
Laat haar met rust.
999
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Ja? Of anders?
1000
01:26:31,333 --> 01:26:33,666
Je denkt dat je haar helpt.
1001
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Je hebt ze gezien.
1002
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Maar je wijst af wat ze je gaven.
1003
01:27:08,125 --> 01:27:09,500
Je bent het niet waard.
1004
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Wat is er gebeurd?
1005
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Wacht hier.
1006
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Instappen.
1007
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Papa.
1008
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Oké.
1009
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Kom.
1010
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Wacht hier. Wacht.
1011
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
Ze hebben je gezien.
-Nee.
1012
01:29:45,458 --> 01:29:47,833
Ze zagen de kaars. Ze hoorden je zingen.
1013
01:29:53,708 --> 01:29:56,250
Rennen.
-Wat gebeurt er?
1014
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Vertel me wat er aan de hand is.
1015
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Gaan jullie naar boven.
1016
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Zoek de gondels.
1017
01:30:18,208 --> 01:30:20,041
Maar…
-Breng haar naar 't kasteel.
1018
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Ga je niet mee?
1019
01:30:21,708 --> 01:30:24,833
Ik moet zorgen
dat zij er niet heen kunnen.
1020
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Je bent een heel dapper meisje, Sofia.
1021
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Je moet voor Claire zorgen.
1022
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Oké?
1023
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Ga.
1024
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Ga.
1025
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
Ga.
-Oké.
1026
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Oké.
1027
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1028
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Vriend.
1029
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Waarom ging je bij ons weg?
1030
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Omdat ik weet dat je haar vermoord hebt.
1031
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Rustig maar. Ik heb je.
1032
01:31:38,375 --> 01:31:39,958
Ik heb je.
1033
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
O, mijn god. Dat ging maar net goed.
1034
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Zo redden we het niet.
1035
01:32:01,375 --> 01:32:04,791
Pas op voor valse profeten,
die in schaapskleren op u af komen…
1036
01:32:04,875 --> 01:32:05,708
Kom op.
1037
01:32:05,791 --> 01:32:07,333
Het zijn vraatzuchtige wolven.
1038
01:32:07,416 --> 01:32:09,500
Pas op voor valse profeten…
-Broer.
1039
01:32:09,583 --> 01:32:11,708
…die in schaapskleren op u af komen…
1040
01:32:11,791 --> 01:32:12,875
Laat ons erlangs.
1041
01:32:12,958 --> 01:32:15,125
Het zijn vraatzuchtige wolven.
1042
01:32:15,208 --> 01:32:16,875
Pas op voor valse profeten…
1043
01:32:16,958 --> 01:32:21,041
Zie, ik ben de rechterhand van de Heer.
1044
01:32:21,125 --> 01:32:25,208
Ik ben een nederig instrument
van zijn wil.
1045
01:32:25,291 --> 01:32:29,083
Zijn wil? U volgt de wil van die dingen.
1046
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián.
1047
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Sta zijn wil niet in de weg.
1048
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Waag het niet om God de rug toe te keren.
1049
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Dat is mijn god niet.
1050
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Oké. Kom mee.
1051
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Voel je dit? Hou dit vast. Blijf hier.
1052
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Nee.
1053
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
Nee.
-Claire?
1054
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Oké. Kom hier.
1055
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire…
1056
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire…
1057
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Wat je ook doet, hou je ogen dicht.
1058
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Laat ze erlangs.
1059
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
Nee.
-Hij heeft me gered, papa.
1060
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Wil je ze niet redden?
1061
01:35:04,166 --> 01:35:06,541
Wil je niet dat ze vrij zijn?
1062
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Nee.
1063
01:35:25,833 --> 01:35:27,750
Waar ga je heen, Claire?
1064
01:35:27,833 --> 01:35:30,250
Waar ga je heen, Claire?
1065
01:35:30,333 --> 01:35:31,416
Sofia.
1066
01:35:31,500 --> 01:35:32,666
Je kunt haar niet helpen.
1067
01:35:32,750 --> 01:35:34,916
Je liet me achter.
Je zult haar teleurstellen.
1068
01:35:35,000 --> 01:35:37,166
Kom.
-Net als bij mij.
1069
01:35:37,250 --> 01:35:38,500
Zo ben je.
-Nee.
1070
01:35:38,583 --> 01:35:41,166
Zo ben je altijd geweest.
-Nee. Hou je mond.
1071
01:35:41,250 --> 01:35:43,291
Je moet het zien.
-Kop dicht.
1072
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Je bent niet echt.
1073
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Je bent dood.
1074
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
Waar ga je heen?
-Sofia.
1075
01:36:07,875 --> 01:36:09,625
Je kunt haar niet helpen.
1076
01:36:09,708 --> 01:36:12,791
Je denkt van wel,
maar je zult haar teleurstellen.
1077
01:36:12,875 --> 01:36:14,250
Net zoals bij mij.
1078
01:36:14,333 --> 01:36:17,000
Je zult haar teleurstellen,
net zoals bij mij.
1079
01:36:17,083 --> 01:36:19,333
Sofia.
-Zo ben je.
1080
01:36:19,416 --> 01:36:20,875
Je denkt van wel.
-Sofia.
1081
01:36:20,958 --> 01:36:23,791
Sofia, kom. Ik ben hier.
1082
01:36:23,875 --> 01:36:25,833
Het is mama.
1083
01:36:25,916 --> 01:36:26,833
Sofia.
1084
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, kom.
1085
01:36:30,916 --> 01:36:32,250
Sofia, kom.
1086
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Het spijt me zo.
1087
01:36:55,791 --> 01:36:57,125
Kijk me aan. Waarom?
1088
01:36:57,208 --> 01:36:59,250
Je liet me achter.
1089
01:36:59,333 --> 01:37:01,333
Ik heb je hulp nodig. Help me.
1090
01:37:01,416 --> 01:37:03,666
Je liet me achter. Help me.
1091
01:37:03,750 --> 01:37:06,000
Achter. Ik kan er niet meer tegen.
1092
01:37:06,083 --> 01:37:07,500
Help me.
1093
01:37:07,583 --> 01:37:08,791
Je liet me achter.
1094
01:37:08,875 --> 01:37:12,791
Sofia, doe je blinddoek af. Kijk me aan.
1095
01:37:14,791 --> 01:37:16,458
Denk je dat je haar kunt helpen?
1096
01:37:16,541 --> 01:37:21,458
Je zult haar teleurstellen.
-Eén, twee, drie, vier.
1097
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
Je kunt haar niet helpen.
-Vier.
1098
01:37:25,291 --> 01:37:28,416
Vier. We springen op drie.
-Je zult haar teleurstellen.
1099
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Je overleeft dit niet.
1100
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Net als bij mij. Je liet me achter.
1101
01:37:49,791 --> 01:37:52,375
Eén…
-Claire. Je liet me achter.
1102
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Maar zij wel.
1103
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
Je kunt haar niet helpen…
-Twee…
1104
01:38:02,875 --> 01:38:03,833
Help me.
1105
01:38:03,916 --> 01:38:05,250
Drie.
-Ik heb je nodig.
1106
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Rustig maar.
1107
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Rustig maar.
1108
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Het is ons gelukt.
1109
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Dag, Jojo.
1110
01:39:32,708 --> 01:39:36,208
Je handen. Laat je handen zien.
1111
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Komt er nog iemand?
1112
01:39:39,041 --> 01:39:40,750
Nee.
-Wat?
1113
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
Nee.
-Help ze.
1114
01:39:58,958 --> 01:40:01,791
Twee overlevenden.
Een vrouw en een kind. Ongewapend.
1115
01:40:02,541 --> 01:40:04,291
We nemen ze mee voor verhoor.
1116
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
Waar zetten we deze neer?
-Daar.
1117
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofia?
1118
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
Sofia.
-Mama.
1119
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Alsjeblieft. Dat is m'n dochter.
1120
01:40:52,208 --> 01:40:53,458
Ze is ongevaarlijk.
1121
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Lieverd.
1122
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Lieverd. Ik heb je zo gemist.
1123
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Je bent zo groot.
1124
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Kom mee.
1125
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
Waar is dit voor?
-Niet bewegen, alsjeblieft.
1126
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Je wilt weten of ik een van hen ben, toch?
1127
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Dus je bent ze tegengekomen.
1128
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Dat kun je wel zeggen.
1129
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
We noemen ze 'zieners'.
1130
01:41:49,625 --> 01:41:52,708
Het verbaast me
dat je een ontmoeting hebt overleefd.
1131
01:41:53,791 --> 01:41:56,375
Zonder een van hen had ik het niet gered.
1132
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
Ze zijn te bereiken.
Ze zitten er nog wel ergens in.
1133
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
Waar is het bloed voor?
1134
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
Wat zoek je precies?
1135
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Misschien kan ik helpen.
Ik ben psychiater.
1136
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Een chemische marker.
1137
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
Een epigenetische verandering van het DNA.
1138
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Dus je zoekt tekenen van trauma.
1139
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
In zeldzame gevallen kunnen extreme vormen
van stress DNA aantasten.
1140
01:42:26,958 --> 01:42:28,625
Of zelfs veranderen.
1141
01:42:28,708 --> 01:42:30,708
Misbruik, geweld…
1142
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Verdriet.
1143
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
Dat ook.
1144
01:42:39,166 --> 01:42:41,875
Hebben deze zieners…
1145
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
…allemaal dezelfde
epigenetische verandering?
1146
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
Dat proberen we uit te zoeken.
1147
01:42:47,291 --> 01:42:50,166
Hun DNA kan de sleutel
tot immuniteit zijn.
1148
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Juist.
1149
01:42:53,041 --> 01:42:55,291
Maar hoe kun je dat testen?
1150
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16 november, 18.00 uur.
1151
01:43:04,541 --> 01:43:06,500
Dr. Pascal en ik doen zo…
1152
01:43:06,583 --> 01:43:09,833
…onze twaalfde dierproef
sinds de vangst van het wezen.
1153
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Onze proefpersonen zijn
drie volwassen, gezonde ratten.
1154
01:43:14,958 --> 01:43:19,958
De vorige konden 48 seconden
worden blootgesteld voor ze stierven.
1155
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Goed zo.
1156
01:43:23,375 --> 01:43:27,958
We hopen met de nieuwe samenstelling
één minuut te kunnen overschrijden.
1157
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Blootstelling aan de insluitingsruimte
begint nu.
1158
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Laat me het zien.
1159
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Ik wil het zien.75124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.