Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 03]
20
00:01:39,270 --> 00:01:41,040
But Ou Kaige is gone.
21
00:01:41,760 --> 00:01:43,120
This house can't be sold.
22
00:01:43,270 --> 00:01:45,120
Then why did you bring it up?
23
00:01:45,120 --> 00:01:46,360
Come on, why can't it be sold?
24
00:01:46,440 --> 00:01:48,720
You can just file court enforcement.
25
00:01:48,720 --> 00:01:49,800
Without Ou Kaige's signature,
26
00:01:50,310 --> 00:01:52,480
the court can only freeze this house
instead of auctioning it.
27
00:01:52,830 --> 00:01:54,400
Okay, okay.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,630
What's the good of talking?
29
00:01:55,630 --> 00:01:56,870
Solution. What solution do you have?
30
00:01:56,870 --> 00:01:58,120
Yeah, solution.
31
00:02:00,800 --> 00:02:02,230
There's only one solution.
32
00:02:02,440 --> 00:02:03,190
What is it?
33
00:02:04,630 --> 00:02:05,510
We have to wait
34
00:02:06,310 --> 00:02:07,510
until Ou Kaige is back.
35
00:02:07,830 --> 00:02:09,320
When will he be back, then?
36
00:02:09,320 --> 00:02:09,960
-Yeah.
-Yeah.
37
00:02:09,960 --> 00:02:10,750
When will he be back?
38
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
Honestly, I don't know.
39
00:02:11,910 --> 00:02:13,160
That's not helpful.
40
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
Does that mean
41
00:02:14,240 --> 00:02:15,880
we will never get our money back
42
00:02:15,880 --> 00:02:17,470
if he never comes back?
43
00:02:17,470 --> 00:02:18,160
It won't happen.
44
00:02:18,750 --> 00:02:19,470
Two years.
45
00:02:20,000 --> 00:02:21,600
If he's back within two years,
46
00:02:21,600 --> 00:02:22,960
I can convince him to sell this house
47
00:02:22,960 --> 00:02:24,080
and give the money back to you.
48
00:02:25,550 --> 00:02:27,440
If he isn't back within two years,
49
00:02:28,470 --> 00:02:30,000
I can file a court application
50
00:02:30,830 --> 00:02:31,960
for a disappearance certificate.
51
00:02:32,960 --> 00:02:34,270
With that certificate,
52
00:02:34,750 --> 00:02:36,240
I can also sell this house
53
00:02:36,670 --> 00:02:38,270
and return the money to you.
54
00:02:39,240 --> 00:02:40,630
But you have to wait for two years.
55
00:02:43,750 --> 00:02:44,390
Come on.
56
00:02:44,800 --> 00:02:46,360
Are you saying
57
00:02:46,750 --> 00:02:49,360
we can get our money back in two years?
58
00:02:49,630 --> 00:02:50,190
Yes.
59
00:02:50,630 --> 00:02:51,390
What about the interest?
60
00:02:51,720 --> 00:02:52,000
Yeah.
61
00:02:52,000 --> 00:02:53,390
The interest for two years.
62
00:02:53,390 --> 00:02:54,160
Yeah, the interest.
63
00:02:54,160 --> 00:02:54,720
What's the interest rate?
64
00:02:54,720 --> 00:02:56,630
This house will appreciate
in the next two years.
65
00:02:56,830 --> 00:02:58,750
The extra money will be your interest.
66
00:02:59,000 --> 00:03:00,910
Actually, it has already been appreciated.
67
00:03:02,160 --> 00:03:03,270
At this rate,
68
00:03:03,830 --> 00:03:04,830
this house
69
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
will generate an extra value
70
00:03:07,750 --> 00:03:10,030
far higher than that of a loan.
71
00:03:10,550 --> 00:03:11,750
A pretty good deal for you.
72
00:03:20,390 --> 00:03:21,440
But I have one condition.
73
00:03:21,670 --> 00:03:22,600
What is it?
74
00:03:23,800 --> 00:03:24,670
Within two years,
75
00:03:25,750 --> 00:03:27,720
you can't give me crank calls
76
00:03:28,240 --> 00:03:29,470
or send me threatening messages.
77
00:03:30,190 --> 00:03:31,440
You can't make a scene at my workplace
78
00:03:32,190 --> 00:03:34,270
or complain to the media.
79
00:03:35,110 --> 00:03:39,000
Nor can you hurt my son or my parents.
80
00:03:40,110 --> 00:03:40,830
Wait.
81
00:03:43,160 --> 00:03:45,000
You nearly tricked us.
82
00:03:45,630 --> 00:03:48,270
You... You owe us money,
83
00:03:49,190 --> 00:03:51,880
and you still want some peace?
84
00:03:52,470 --> 00:03:54,110
That's not gonna happen!
85
00:03:55,000 --> 00:03:55,960
You... I'm telling you.
86
00:03:55,960 --> 00:03:58,240
Before you pay us back, I'll...
87
00:03:59,110 --> 00:04:00,750
I'll follow your son every day.
88
00:04:00,750 --> 00:04:02,000
I'll follow him when he goes to school
89
00:04:02,000 --> 00:04:03,160
and when he comes back from school.
90
00:04:03,390 --> 00:04:04,630
And your parents...
91
00:04:04,630 --> 00:04:06,470
I'll give them hell!
92
00:04:06,470 --> 00:04:08,240
If you dare, I'll blow your head off!
93
00:04:08,720 --> 00:04:10,440
Wanna cry? Then who can I cry to?
94
00:04:10,440 --> 00:04:11,470
Come on. Blow my head off!
95
00:04:11,670 --> 00:04:12,600
Blow it!
96
00:04:12,960 --> 00:04:13,550
Come on.
97
00:04:13,550 --> 00:04:14,190
Stop, stop.
98
00:04:14,190 --> 00:04:15,720
We're here to get our money back. Don't...
99
00:04:21,350 --> 00:04:22,350
I sold my car.
100
00:04:23,440 --> 00:04:24,510
There are a few hundred grand in this card.
101
00:04:25,880 --> 00:04:27,350
Based on the debt ratio,
102
00:04:27,790 --> 00:04:28,920
you can divide the money first.
103
00:04:29,480 --> 00:04:30,790
Take it as my down payment.
104
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
A... A few hundred grand?
105
00:04:34,160 --> 00:04:35,950
How... How much does your husband owe us?
106
00:04:35,950 --> 00:04:37,000
You know that well.
107
00:04:37,000 --> 00:04:39,880
It's a drop in the bucket. Don't play us!
108
00:04:41,720 --> 00:04:42,950
This is my wage card!
109
00:04:43,350 --> 00:04:44,880
Every payday,
110
00:04:45,160 --> 00:04:47,200
I'll put in 3,000 for each of you
111
00:04:47,200 --> 00:04:48,550
until the debt is paid off.
112
00:04:48,550 --> 00:04:49,640
Seriously, are you insane?
113
00:04:49,640 --> 00:04:51,510
3,000? What can it buy?
114
00:04:51,510 --> 00:04:52,350
-3,000.
-You think we are beggars?
115
00:04:52,350 --> 00:04:53,880
I know this is a drop in the bucket!
116
00:04:54,110 --> 00:04:55,880
But it shows my good faith, at least!
117
00:04:55,950 --> 00:04:57,390
I'm not avoiding you or running away!
118
00:04:57,720 --> 00:04:59,350
Every day, I can work hard to make money
119
00:04:59,350 --> 00:05:00,510
and pay you back!
120
00:05:00,510 --> 00:05:01,600
What else do you want me to do?
121
00:05:03,640 --> 00:05:04,480
You either accept this
122
00:05:04,640 --> 00:05:06,000
or just kill me!
123
00:05:06,000 --> 00:05:07,270
Or you can get nothing!
124
00:05:09,720 --> 00:05:11,830
It's my word against yours.
125
00:05:12,480 --> 00:05:14,390
How can we trust you?
126
00:05:17,760 --> 00:05:20,790
I can offer you a repayment agreement.
127
00:05:21,640 --> 00:05:22,880
Everything we just negotiated
128
00:05:23,070 --> 00:05:24,160
can be specified on it.
129
00:05:26,760 --> 00:05:28,200
Why do I get the feeling
130
00:05:28,720 --> 00:05:30,920
this is just all a stall tactic?
131
00:05:31,880 --> 00:05:33,720
Are you stalling us?
132
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
By what right dare you to say that?
133
00:05:35,480 --> 00:05:36,790
By what right dare I not?
134
00:05:36,880 --> 00:05:37,790
We have to keep an eye on you.
135
00:05:37,790 --> 00:05:38,390
Or when Ou Kaige comes back,
136
00:05:38,390 --> 00:05:40,440
you two can sell this house and run away.
137
00:05:40,440 --> 00:05:41,270
Then who else can we speak to?
138
00:05:41,270 --> 00:05:42,070
Tell me.
139
00:05:43,200 --> 00:05:45,070
I can give you
the real estate certificate, okay?
140
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
You guys keep that!
141
00:05:46,600 --> 00:05:48,200
Isn't that credible enough?
142
00:06:01,000 --> 00:06:02,070
In this case,
143
00:06:02,070 --> 00:06:03,510
only this solution
144
00:06:04,070 --> 00:06:05,390
seems to be assured.
145
00:06:05,390 --> 00:06:07,270
We can get back some money, at least.
146
00:06:08,200 --> 00:06:11,670
In my opinion, two years is okay.
147
00:06:12,040 --> 00:06:13,510
As long as we get back our money.
148
00:06:15,830 --> 00:06:17,950
I guess there's nothing more we can do.
149
00:06:21,060 --> 00:06:24,180
[Jiangdu TV]
150
00:06:28,160 --> 00:06:29,440
I'd like to introduce someone.
151
00:06:29,440 --> 00:06:31,160
This is the new presenter of our program.
152
00:06:31,390 --> 00:06:32,880
How about you introduce yourself?
153
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
Hi, everyone.
154
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
I'm Qiaoqiao.
155
00:06:37,110 --> 00:06:38,670
And I'm 22 years old.
156
00:06:38,670 --> 00:06:40,350
I've been a presenter for three years.
157
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
So far,
158
00:06:41,830 --> 00:06:43,790
I'm the youngest presenter
159
00:06:43,790 --> 00:06:45,200
under contract to Dadao App.
160
00:06:45,640 --> 00:06:47,720
Last year, Zhixun Net named me
161
00:06:47,720 --> 00:06:49,320
one of the top ten super presenters.
162
00:06:50,040 --> 00:06:51,230
I believe with me joining it,
163
00:06:51,230 --> 00:06:52,510
Estate Online
164
00:06:52,510 --> 00:06:54,600
will thrive more in the future.
165
00:06:55,390 --> 00:06:56,670
Let's welcome Qiaoqiao.
166
00:06:59,550 --> 00:07:01,790
[Director's Office]
The Channel is accelerating
167
00:07:01,790 --> 00:07:03,830
[Comprehensive Evaluation of Programs]
deep program integration and development.
168
00:07:04,920 --> 00:07:07,270
On the principle of refining the Channel
169
00:07:07,440 --> 00:07:09,760
and optimizing programs,
170
00:07:10,110 --> 00:07:12,480
those programs with wrong positioning,
171
00:07:12,830 --> 00:07:13,950
low influence,
172
00:07:14,040 --> 00:07:15,790
and few watchers
173
00:07:16,270 --> 00:07:17,670
must be canceled or amalgamated.
174
00:07:20,480 --> 00:07:24,200
Some editorial board members proposed
that News in Progress
175
00:07:24,200 --> 00:07:27,160
should be canceled or amalgamated too.
176
00:07:29,070 --> 00:07:31,790
And, of course, it wasn't approved.
177
00:07:32,760 --> 00:07:34,880
But News in Progress
178
00:07:34,880 --> 00:07:37,790
dropped to No.9 from No.3.
179
00:07:38,480 --> 00:07:40,160
Its public praise and influence
180
00:07:40,480 --> 00:07:42,760
fell far behind those
of Straight the Scene.
181
00:07:43,950 --> 00:07:46,550
It's at stake, anyway.
182
00:07:49,350 --> 00:07:50,390
Keep calm.
183
00:07:50,760 --> 00:07:52,230
I know what you're trying to say.
184
00:07:52,550 --> 00:07:54,350
There are some objective reasons
185
00:07:54,670 --> 00:07:57,110
why public praise and influence have declined.
186
00:07:57,760 --> 00:07:58,480
But...
187
00:07:58,550 --> 00:07:59,390
No buts.
188
00:07:59,880 --> 00:08:00,920
My point is...
189
00:08:01,160 --> 00:08:03,880
I'll get back to No.1
in the next evaluation.
190
00:08:11,640 --> 00:08:12,160
Come on.
191
00:08:12,920 --> 00:08:14,640
This is Ms. Zhao Yuanyuan,
192
00:08:14,640 --> 00:08:15,510
the presenter of our program.
193
00:08:15,720 --> 00:08:16,270
Nice to meet you.
194
00:08:16,270 --> 00:08:16,920
Welcome.
195
00:08:17,070 --> 00:08:18,200
Oh, Ms. Zhao.
196
00:08:18,200 --> 00:08:20,000
I often watched your program
when I was little.
197
00:08:20,720 --> 00:08:21,480
Glad to hear that.
198
00:08:21,640 --> 00:08:23,110
Ms. Zhao is not only beautiful
199
00:08:23,110 --> 00:08:24,440
but also highly professional.
200
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
She's very popular with audiences.
201
00:08:26,230 --> 00:08:28,320
You should learn from her.
202
00:08:28,920 --> 00:08:30,550
But my presentation style
203
00:08:30,550 --> 00:08:32,030
is totally different from Ms. Zhao's.
204
00:08:32,470 --> 00:08:33,280
Is that so?
205
00:08:34,030 --> 00:08:35,790
You're an old-fashioned presenter
206
00:08:35,910 --> 00:08:37,080
who pursues perfection
207
00:08:37,080 --> 00:08:38,550
and allows no flaws.
208
00:08:38,910 --> 00:08:41,000
But audiences of today prefer authenticity.
209
00:08:41,110 --> 00:08:43,150
Perfection is unreal in their eyes.
210
00:08:43,150 --> 00:08:43,880
So,
211
00:08:44,030 --> 00:08:46,230
I believe a presenter
should have their own style.
212
00:08:46,350 --> 00:08:47,230
I don't need to learn from anyone.
213
00:08:47,230 --> 00:08:48,200
I can just be myself.
214
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
She made sense.
215
00:08:53,520 --> 00:08:54,440
So much for this, then.
216
00:08:54,440 --> 00:08:55,790
Let me show you around the studios.
217
00:08:56,000 --> 00:08:56,590
Bye.
218
00:09:08,710 --> 00:09:09,350
Done.
219
00:09:10,590 --> 00:09:13,000
Mr. Jiang, we're done signing.
220
00:09:13,000 --> 00:09:13,840
You're the last.
221
00:09:14,590 --> 00:09:15,320
Here I am.
222
00:09:15,710 --> 00:09:16,960
We have to keep this very carefully.
223
00:09:20,760 --> 00:09:22,840
Each of you keeps one. It's signed.
224
00:09:26,230 --> 00:09:27,960
Now, I got a question.
225
00:09:28,550 --> 00:09:29,230
Go ahead.
226
00:09:29,550 --> 00:09:31,030
According to the loan agreement,
227
00:09:31,440 --> 00:09:32,790
Ou Kaige borrowed money from you
228
00:09:32,790 --> 00:09:34,080
half a year ago.
229
00:09:35,080 --> 00:09:36,320
Did he say
230
00:09:36,790 --> 00:09:38,350
what he needed the money for?
231
00:09:38,760 --> 00:09:40,000
He said it was for something urgent.
232
00:09:40,280 --> 00:09:41,470
He said the same thing to me.
233
00:09:42,280 --> 00:09:44,030
He said his company had a new project,
234
00:09:44,030 --> 00:09:45,960
and I could invest through a private loan.
235
00:09:45,960 --> 00:09:47,350
If it was profitable, I could get a share.
236
00:09:47,350 --> 00:09:48,710
If it wasn't, he could repay the loan.
237
00:09:48,710 --> 00:09:50,000
Did he tell you
238
00:09:50,150 --> 00:09:51,760
what the project was?
239
00:09:52,710 --> 00:09:54,000
No, he didn't.
240
00:09:54,640 --> 00:09:56,910
When he borrowed money from me,
241
00:09:57,350 --> 00:09:59,000
he basically said the same thing.
242
00:09:59,470 --> 00:10:00,760
How could you believe him
243
00:10:01,230 --> 00:10:02,960
and lend him that much money?
244
00:10:03,550 --> 00:10:06,110
Come on. Your husband
245
00:10:06,440 --> 00:10:09,080
used to handle hundreds of millions a day.
246
00:10:09,080 --> 00:10:11,320
Who knew he could be a deadbeat?
247
00:10:11,550 --> 00:10:13,840
He gave me a receipt
248
00:10:13,840 --> 00:10:15,080
and promised to pay some interest.
249
00:10:15,440 --> 00:10:16,880
Either way, I wouldn't lose anything.
250
00:10:18,470 --> 00:10:19,550
When I did stocks,
251
00:10:19,840 --> 00:10:22,440
I made money from those he recommended.
252
00:10:22,440 --> 00:10:24,230
So, I believed whatever he said.
253
00:10:25,550 --> 00:10:26,910
When he dined at my restaurant,
254
00:10:26,910 --> 00:10:28,280
he was very generous.
255
00:10:28,910 --> 00:10:30,400
He said he had some financial issues
256
00:10:30,880 --> 00:10:31,710
and wanted to borrow some money.
257
00:10:32,150 --> 00:10:33,910
He even offered to mortgage his house.
258
00:10:34,200 --> 00:10:35,080
So, I lend him some money.
259
00:10:37,150 --> 00:10:38,030
Give me your contract.
260
00:10:41,520 --> 00:10:42,440
Let's go, then.
261
00:10:43,440 --> 00:10:44,110
Okay.
262
00:10:44,230 --> 00:10:45,520
We'll take away
the real estate certificate.
263
00:11:59,500 --> 00:12:05,060
♪Against the wind,
I walked under the night sky♪
264
00:12:06,380 --> 00:12:11,980
♪Clouds and stars adorned
this brilliant dream♪
265
00:12:13,220 --> 00:12:18,340
♪I looked up at the vast sky♪
266
00:12:18,620 --> 00:12:24,140
♪Portraying you into lines♪
267
00:12:24,740 --> 00:12:30,940
♪Give me a colored pencil♪
268
00:12:31,620 --> 00:12:37,980
♪To paint the Milky Way
at the edge of the universe♪
269
00:12:38,540 --> 00:12:45,620
♪All memories were about the past♪
270
00:12:46,220 --> 00:12:51,980
♪A rainbow came out when they faded♪
271
00:12:52,260 --> 00:12:58,620
♪Warm fireworks exploded in your sky♪
272
00:12:59,140 --> 00:13:05,340
♪With fingertips, I touched
what I could see♪
273
00:13:05,900 --> 00:13:10,980
♪What I believed in
and what I experienced♪
274
00:13:11,300 --> 00:13:13,460
♪Were painted out♪
275
00:13:13,460 --> 00:13:16,580
♪When colors faded♪
276
00:13:16,780 --> 00:13:20,220
♪I drifted away along the tide♪
277
00:13:21,580 --> 00:13:26,540
♪That's when I got to understand♪
278
00:13:44,260 --> 00:13:47,180
[Jiangdu TV]
279
00:13:49,080 --> 00:13:50,880
Come on, no one wanted this,
280
00:13:50,880 --> 00:13:51,440
right?
281
00:13:53,520 --> 00:13:55,280
Have you heard? Her husband
282
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
ran away with several hundred million.
283
00:13:57,230 --> 00:13:58,840
Rumors had it said that
he fled with his mistress.
284
00:13:59,000 --> 00:14:00,200
The fifth floor, please.
285
00:14:00,960 --> 00:14:02,840
Shouldn't he be wanted?
286
00:14:03,110 --> 00:14:04,030
Who knows?
287
00:14:04,910 --> 00:14:06,000
Who are you talking about?
288
00:14:08,150 --> 00:14:09,280
Ms. He.
289
00:14:10,080 --> 00:14:10,710
We're talking...
290
00:14:10,910 --> 00:14:11,790
about a drama.
291
00:14:11,880 --> 00:14:13,000
Yes, a drama.
292
00:14:13,000 --> 00:14:13,670
That's right.
293
00:14:26,640 --> 00:14:28,440
[Based on our tests,]
294
00:14:28,760 --> 00:14:30,910
[the brake-by-wire system has]
295
00:14:30,910 --> 00:14:32,000
[some fatal problems
that can't be ignored.]
296
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
16′45″.
297
00:14:42,230 --> 00:14:42,910
Bai Yang.
298
00:14:43,590 --> 00:14:44,670
-Director.
-Director.
299
00:14:44,790 --> 00:14:46,030
All reports on Laipade Corporation
300
00:14:46,030 --> 00:14:47,350
shall be suspended.
301
00:14:47,960 --> 00:14:48,640
Why?
302
00:14:49,880 --> 00:14:51,440
The editorial board ordered that.
303
00:14:52,900 --> 00:14:54,140
[Jiangdu Television
Notice of the Suspension of "Laipade".]
304
00:14:55,110 --> 00:14:56,640
We have proof
305
00:14:56,640 --> 00:14:58,320
that Laipade's braking system
306
00:14:58,440 --> 00:14:59,550
and steering system
307
00:14:59,550 --> 00:15:01,200
have some design faults.
308
00:15:02,440 --> 00:15:04,910
Laipade Corporation
has realized this problem.
309
00:15:05,000 --> 00:15:06,710
They will recall mass cars.
310
00:15:07,520 --> 00:15:09,910
It further indicates
our reports are impartial,
311
00:15:09,910 --> 00:15:11,000
timely, and effective.
312
00:15:11,200 --> 00:15:12,760
Why can't we investigate further?
313
00:15:14,200 --> 00:15:15,280
If you continue investigating,
314
00:15:15,280 --> 00:15:17,080
this case will escalate.
315
00:15:17,760 --> 00:15:18,590
Then,
316
00:15:19,110 --> 00:15:22,230
Laipade Corporation
would get into a serious crisis.
317
00:15:24,000 --> 00:15:26,910
There were four accidents.
Shouldn't they pay the price?
318
00:15:28,110 --> 00:15:30,280
It's a local car brand.
319
00:15:30,280 --> 00:15:31,910
When we give it the incentive,
320
00:15:32,030 --> 00:15:33,440
we protect it, too.
321
00:15:35,550 --> 00:15:36,400
Bai Yang,
322
00:15:36,400 --> 00:15:38,200
as media workers,
323
00:15:38,350 --> 00:15:41,080
we must stick to the correct guidance
of public opinion.
324
00:15:41,230 --> 00:15:43,230
We should advocate correct values too.
325
00:15:47,440 --> 00:15:48,110
Got it.
326
00:15:50,030 --> 00:15:50,710
That's it.
327
00:15:56,280 --> 00:15:57,230
Ms. Bai,
328
00:15:58,350 --> 00:16:01,080
what about the videos?
329
00:16:02,400 --> 00:16:04,910
Take them down. All of them.
330
00:16:08,150 --> 00:16:08,760
Okay.
331
00:16:09,640 --> 00:16:10,590
Our work went for nothing!
332
00:16:17,910 --> 00:16:20,280
Tell everyone that our work still counts.
333
00:16:20,840 --> 00:16:22,960
And I'll buy you dinner tonight.
334
00:16:29,760 --> 00:16:31,000
Okay. Are you ready?
335
00:16:31,470 --> 00:16:32,200
Let's start.
336
00:16:32,200 --> 00:16:33,840
Three, two, one.
337
00:16:33,910 --> 00:16:34,520
Action.
338
00:16:35,840 --> 00:16:37,110
Good evening, everyone.
339
00:16:37,280 --> 00:16:39,520
The taste of ordinary things
wears down over time.
340
00:16:39,640 --> 00:16:42,000
But the taste of books deepens over time.
341
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
Welcome to Read a Good Book.
342
00:16:44,440 --> 00:16:47,030
Today, we're going to recommend you
343
00:16:47,150 --> 00:16:49,710
a novel by Gillian Flynn,
an American woman writer...
344
00:16:51,790 --> 00:16:53,320
Yezi, may I have another book?
345
00:16:53,400 --> 00:16:54,110
But Ms. He,
346
00:16:54,200 --> 00:16:56,230
you picked this book last week.
347
00:16:57,400 --> 00:16:58,710
I know. I just want another one.
348
00:16:59,110 --> 00:17:00,760
All the inserts are ready.
349
00:17:00,760 --> 00:17:01,400
And...
350
00:17:01,550 --> 00:17:03,960
This week's book list was posted
on our official Weibo account.
351
00:17:07,470 --> 00:17:08,800
Fine, then. Let's continue.
352
00:17:09,110 --> 00:17:11,880
Okay. Three, two, one.
353
00:17:11,880 --> 00:17:12,470
Action.
354
00:17:12,920 --> 00:17:14,310
Good evening, everyone.
355
00:17:14,470 --> 00:17:16,640
The taste of ordinary things
wears down over time.
356
00:17:16,880 --> 00:17:19,350
But the taste of books deepens over time.
357
00:17:19,520 --> 00:17:21,560
Welcome to Read a Good Book.
358
00:17:21,640 --> 00:17:24,070
Today, we're going to recommend you
359
00:17:24,280 --> 00:17:27,470
a novel by Gillian Flynn,
an American woman writer,
360
00:17:27,880 --> 00:17:29,400
Gone Girl.
361
00:17:30,950 --> 00:17:33,470
Tian. Did you see Ms. He?
362
00:17:33,800 --> 00:17:35,000
I guess she's filming the show.
363
00:17:35,310 --> 00:17:37,520
Seems like you have something urgent.
What happened?
364
00:17:38,070 --> 00:17:38,880
It's not about me.
365
00:17:38,880 --> 00:17:40,230
It's Zhou Jiaqi.
366
00:17:40,830 --> 00:17:42,470
Zhou Jiaqi of Kylin Group?
367
00:17:42,470 --> 00:17:43,230
Do you know him?
368
00:17:43,830 --> 00:17:46,310
Yes. The industry isn't big.
369
00:17:46,880 --> 00:17:49,230
Zhou Jiaqi is Yuanyuan's boyfriend.
370
00:17:49,310 --> 00:17:50,160
What a coincidence!
371
00:17:50,470 --> 00:17:52,470
He once pursued my cousin.
372
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
And your cousin is...
373
00:17:55,310 --> 00:17:56,160
Lan Yu.
374
00:17:58,110 --> 00:17:59,430
Jiaqi told me about that.
375
00:17:59,560 --> 00:18:00,920
He was very young back then.
376
00:18:01,800 --> 00:18:04,190
Just five years ago. Not very young.
377
00:18:04,640 --> 00:18:06,710
Five years ago, Zhou Jiaqi was a child.
378
00:18:07,230 --> 00:18:09,880
Right. My cousin said he was stingy.
379
00:18:10,430 --> 00:18:12,000
On my cousin's birthday,
380
00:18:12,070 --> 00:18:13,040
he only gave her
381
00:18:13,040 --> 00:18:14,760
an open-topped Mini Cooper.
382
00:18:15,710 --> 00:18:17,760
He's infatuated with my cousin, though.
383
00:18:17,950 --> 00:18:19,400
A few years after their breakup,
384
00:18:19,400 --> 00:18:21,880
he still remembers her and asks about her.
385
00:18:24,680 --> 00:18:26,000
Zhou Jiaqi is really a miser.
386
00:18:30,070 --> 00:18:32,550
I'm so pissed off. How could she do that?
387
00:18:34,510 --> 00:18:35,240
Ms. He,
388
00:18:36,550 --> 00:18:38,310
do you know why we ranked last
389
00:18:38,310 --> 00:18:39,190
in the comprehensive evaluation?
390
00:18:39,600 --> 00:18:41,150
Because someone gave us the lowest score!
391
00:18:41,680 --> 00:18:43,030
How wicked!
392
00:18:43,920 --> 00:18:44,430
Who did that?
393
00:18:45,030 --> 00:18:45,720
Bai Yang.
394
00:18:55,190 --> 00:18:55,910
Bai Yang.
395
00:18:57,960 --> 00:18:59,000
My subordinate told me
396
00:18:59,750 --> 00:19:01,190
you gave Read a Good Book
397
00:19:01,190 --> 00:19:02,760
the lowest score in the evaluation.
398
00:19:04,920 --> 00:19:05,470
I did.
399
00:19:08,270 --> 00:19:09,800
How could you do that?
400
00:19:11,350 --> 00:19:12,110
Why?
401
00:19:13,200 --> 00:19:15,680
Read a Good Book has boring content
402
00:19:16,230 --> 00:19:18,200
and presentation.
403
00:19:18,630 --> 00:19:20,390
The audience might be able
404
00:19:20,990 --> 00:19:22,110
to accept such a didactic program
405
00:19:22,110 --> 00:19:23,560
six or seven years ago.
406
00:19:23,560 --> 00:19:25,110
But now, they won't.
407
00:19:26,720 --> 00:19:29,270
My program focuses
on quality and connotation.
408
00:19:29,350 --> 00:19:30,630
You're just flattering yourself.
409
00:19:31,150 --> 00:19:31,750
Bai Yang.
410
00:19:34,200 --> 00:19:35,390
I was telling the truth.
411
00:19:37,720 --> 00:19:39,270
Fine. Let's say you made sense.
412
00:19:39,560 --> 00:19:41,510
But you could have told me privately.
413
00:19:41,920 --> 00:19:43,200
Why did you do that?
414
00:19:43,680 --> 00:19:44,800
I told you.
415
00:19:45,110 --> 00:19:46,270
But you were so confident
416
00:19:46,270 --> 00:19:47,920
that you thought your program was okay.
417
00:19:48,030 --> 00:19:49,390
When did you tell me?
418
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
The other day, I talked to you about it.
419
00:19:54,030 --> 00:19:55,510
You have a prejudice against me.
420
00:19:56,840 --> 00:19:58,080
Some others gave you a low score too.
421
00:19:58,080 --> 00:19:59,720
Do they all have a prejudice against you?
422
00:20:00,510 --> 00:20:02,080
Even if everyone here gave me a low score,
423
00:20:02,080 --> 00:20:02,750
you shouldn't have done that.
424
00:20:02,750 --> 00:20:03,390
Why not?
425
00:20:03,390 --> 00:20:04,510
Because you're my friend.
426
00:20:05,750 --> 00:20:08,030
Friends tell the truth, don't they?
427
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Or do you want me
428
00:20:09,800 --> 00:20:11,350
to flatter you all the time
429
00:20:11,560 --> 00:20:13,510
and watch your program
430
00:20:13,510 --> 00:20:15,440
dent the ratings of the Channel
431
00:20:15,440 --> 00:20:16,510
instead of telling you the truth?
432
00:20:19,870 --> 00:20:21,480
Bai Yang, you don't do programs well.
433
00:20:22,480 --> 00:20:23,560
You don't deserve to have friends either.
434
00:20:26,200 --> 00:20:26,990
He Huan.
435
00:20:40,870 --> 00:20:41,840
Is it my package?
436
00:20:42,440 --> 00:20:43,840
Yes, I just signed for it.
437
00:20:43,990 --> 00:20:44,560
Thanks.
438
00:21:07,230 --> 00:21:09,390
I ordered some tonics for you.
439
00:21:09,510 --> 00:21:10,390
After they're delivered,
440
00:21:10,390 --> 00:21:11,680
remember to take some regularly.
441
00:21:20,460 --> 00:21:24,220
[He Huan]
442
00:21:28,840 --> 00:21:31,440
[Sorry, the number you dialed
can not be connected.]
443
00:21:31,800 --> 00:21:33,150
[Please redial later.]
444
00:22:03,500 --> 00:22:06,980
[Zhou Jiaqi: Where did you go?]
445
00:22:11,420 --> 00:22:15,460
[Where are you?]
446
00:22:19,940 --> 00:22:28,780
[What you did that day broke my heart.]
447
00:22:43,100 --> 00:22:46,900
[Zhou Jiajiaqi: The worst of the year]
448
00:22:47,960 --> 00:22:49,840
He's even in the mood for games.
449
00:23:00,150 --> 00:23:05,080
A beautiful night. Thank you, honey.
450
00:23:05,080 --> 00:23:08,660
[A beautiful night. Thank you, honey.]
[Post]
451
00:23:13,220 --> 00:23:14,780
[JD Presenter-Yuanyuan:
A beautiful night. Thank you, honey.]
452
00:23:15,920 --> 00:23:17,560
[Zhou Jiajiaqi:]
[Where are you having fun?]
453
00:23:25,840 --> 00:23:29,200
[Jian Ai, get up. It's time for school.]
454
00:23:31,680 --> 00:23:32,920
[You're gonna be late.]
455
00:23:43,870 --> 00:23:45,230
All dishes are served, huh?
456
00:23:45,990 --> 00:23:46,480
Okay.
457
00:23:47,960 --> 00:23:49,200
Let me say something.
458
00:23:52,560 --> 00:23:53,440
I know
459
00:23:53,920 --> 00:23:55,870
you all feel very aggrieved.
460
00:23:57,560 --> 00:23:58,440
Some of you even think
461
00:23:58,440 --> 00:24:00,480
your work is meaningless.
462
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
But I have some good news
463
00:24:02,800 --> 00:24:03,960
to tell you.
464
00:24:04,510 --> 00:24:07,200
That is, Laipade Corporation
465
00:24:07,200 --> 00:24:09,270
has started to recall all the faulty cars.
466
00:24:10,230 --> 00:24:12,080
Our further reports are rejected.
467
00:24:12,390 --> 00:24:14,230
But our work isn't in vain.
468
00:24:14,920 --> 00:24:16,800
The brake problem is likely to be solved.
469
00:24:16,990 --> 00:24:19,230
Similar accidents will not happen again.
470
00:24:19,560 --> 00:24:22,150
So, our work is actually meaningful.
471
00:24:23,270 --> 00:24:24,030
That's right.
472
00:24:24,030 --> 00:24:25,750
Who said our work was meaningless?
473
00:24:25,750 --> 00:24:26,960
It's very meaningful.
474
00:24:29,200 --> 00:24:32,320
You guys have been working hard recently,
475
00:24:32,320 --> 00:24:33,510
and you've done a great job.
476
00:24:33,510 --> 00:24:35,230
As the producer, I give you the thumbs up.
477
00:24:35,800 --> 00:24:37,960
And as an experienced media worker,
478
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
I have something
479
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
to share with you.
480
00:24:41,320 --> 00:24:45,440
A good reporter grows from rejections.
481
00:24:45,630 --> 00:24:46,990
So, Ms. Bai,
482
00:24:47,350 --> 00:24:48,750
how many times have you been rejected?
483
00:24:49,630 --> 00:24:51,990
Well, I can't really remember.
484
00:24:52,390 --> 00:24:55,510
According to incomplete statistics,
485
00:24:55,840 --> 00:24:57,390
in the past decade,
486
00:24:57,390 --> 00:24:58,920
I've got the most rejections
487
00:24:58,920 --> 00:25:00,270
among reporters of News in Progress.
488
00:25:00,390 --> 00:25:01,680
I quite agree.
489
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
What are you talking about?
490
00:25:04,390 --> 00:25:07,270
Ms. Bai, didn't you feel upset?
491
00:25:07,270 --> 00:25:08,200
I did, of course.
492
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
I have emotions.
493
00:25:09,870 --> 00:25:10,440
Sometimes,
494
00:25:10,440 --> 00:25:12,150
I even complained to Zou.
495
00:25:12,560 --> 00:25:15,030
But you know, emotions can be released
496
00:25:15,200 --> 00:25:16,920
while orders must be obeyed.
497
00:25:18,150 --> 00:25:19,750
As the mouthpiece of the Party,
498
00:25:19,920 --> 00:25:22,270
we must abide
by the rules and be disciplined.
499
00:25:22,800 --> 00:25:24,480
No matter how aggrieved we feel,
500
00:25:24,600 --> 00:25:26,030
we have to focus on the big picture.
501
00:25:26,600 --> 00:25:28,270
Yes. Ms. Bai is right.
502
00:25:28,560 --> 00:25:29,840
After hearing this,
503
00:25:29,920 --> 00:25:31,840
everyone is feeling better.
504
00:25:32,390 --> 00:25:33,080
Are you?
505
00:25:33,320 --> 00:25:35,390
Okay. Let me propose a toast.
506
00:25:35,480 --> 00:25:37,270
Thank you for your recent hard work.
507
00:25:37,270 --> 00:25:37,870
Come on.
508
00:25:37,870 --> 00:25:38,510
Thank you, guys.
509
00:25:38,720 --> 00:25:40,350
-To our hard work.
-You worked hard, Ms. Bai.
510
00:25:40,510 --> 00:25:41,960
You guys worked hard too.
511
00:25:42,030 --> 00:25:43,150
-Cheers.
-Thank you, Ms. Bai.
512
00:25:43,150 --> 00:25:44,110
Good job.
513
00:25:44,230 --> 00:25:44,750
Cheers.
514
00:25:45,200 --> 00:25:45,840
Thank you.
515
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
Come on, I'll drink it up.
516
00:25:51,350 --> 00:25:52,870
Impressive, Ms. Bai.
517
00:25:54,720 --> 00:25:57,270
Okay. You guys can sit down
518
00:25:57,390 --> 00:25:59,320
and enjoy the meal.
519
00:25:59,750 --> 00:26:01,920
I know you'll be uptight if I'm here.
520
00:26:02,110 --> 00:26:04,320
So, I'll leave you alone.
521
00:26:04,320 --> 00:26:05,630
The bill was paid.
522
00:26:05,630 --> 00:26:07,720
The wine is enough for you too.
523
00:26:07,960 --> 00:26:10,150
So, you guys stay and chill out.
524
00:26:10,390 --> 00:26:12,560
Tomorrow, let's work harder, okay?
525
00:26:12,800 --> 00:26:13,750
Don't go, Ms. Bai.
526
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
Enjoy the dinner with us.
527
00:26:14,750 --> 00:26:15,510
Stay with us.
528
00:26:15,510 --> 00:26:16,230
-Yeah.
-That's right.
529
00:26:16,230 --> 00:26:17,960
I know you can't
enjoy yourselves when I'm here.
530
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
You talked behind my back,
531
00:26:18,960 --> 00:26:19,720
and I know that.
532
00:26:19,720 --> 00:26:20,440
Wu Yuanjia.
533
00:26:20,750 --> 00:26:22,150
What does it have to do with me?
534
00:26:22,150 --> 00:26:23,750
That's not true, Ms. Bai.
535
00:26:23,750 --> 00:26:25,110
It's okay. Enjoy yourselves.
536
00:26:25,480 --> 00:26:26,230
I'll make a move now.
537
00:27:05,740 --> 00:27:06,860
[He Huan]
538
00:27:08,680 --> 00:27:11,920
[Sorry, the number you dialed is busy.]
539
00:27:12,230 --> 00:27:13,800
[Please redial later.]
540
00:28:28,420 --> 00:28:34,140
[Friend Request from Liu]
541
00:28:38,700 --> 00:28:39,820
[He Huan]
542
00:28:41,110 --> 00:28:41,680
He Huan,
543
00:28:44,320 --> 00:28:46,440
how's the investigation team going?
544
00:28:47,030 --> 00:28:49,200
Any reply from Haichuan Fund?
545
00:28:49,680 --> 00:28:51,630
Do you need me to go with you tomorrow?
546
00:28:52,560 --> 00:28:53,680
And...
547
00:28:55,680 --> 00:28:56,800
About the score...
548
00:28:57,440 --> 00:28:58,920
I acted rashly.
549
00:28:59,560 --> 00:29:00,390
I'm sorry.
550
00:29:01,440 --> 00:29:04,680
But my purpose is to remind you
551
00:29:04,840 --> 00:29:06,480
that Read a Good Book needs improvement
552
00:29:06,480 --> 00:29:07,920
and change.
553
00:29:09,510 --> 00:29:11,030
Call me back, will you?
554
00:29:14,260 --> 00:29:15,510
[The message is successfully sent
but rejected by the receiver.]
555
00:29:15,510 --> 00:29:16,840
Did she block me?
556
00:29:30,870 --> 00:29:31,510
I deserve this.
557
00:29:35,060 --> 00:29:37,620
[Jiangdu Television]
558
00:29:41,200 --> 00:29:41,960
Ms. Bai,
559
00:29:42,200 --> 00:29:43,320
someone just called
560
00:29:43,320 --> 00:29:44,800
and requested News in Progress
561
00:29:44,800 --> 00:29:47,390
to expose that Ou Kaige, the vice president
of Haichuan Fund, and his wife
562
00:29:47,600 --> 00:29:48,800
didn't pay back their debts.
563
00:29:49,480 --> 00:29:51,350
Ou Kaige...
564
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
He's He Huan's husband, right?
565
00:30:06,150 --> 00:30:09,150
[Sorry, the number you dialed
can not be connected.]
566
00:30:19,320 --> 00:30:19,960
Where's He Huan?
567
00:30:20,680 --> 00:30:21,200
She isn't in.
568
00:30:21,800 --> 00:30:22,560
Where has she gone?
569
00:30:22,870 --> 00:30:23,480
No idea.
570
00:30:23,990 --> 00:30:25,600
Liu, check this.
571
00:30:36,990 --> 00:30:38,200
What shall we have for dinner?
572
00:30:38,350 --> 00:30:39,600
-What?
-I have no idea.
573
00:30:39,600 --> 00:30:41,320
Then how about something light?
574
00:30:41,600 --> 00:30:42,350
Sure.
575
00:30:42,680 --> 00:30:43,480
Ms. Bai.
576
00:30:44,560 --> 00:30:45,920
I think I just saw
577
00:30:45,920 --> 00:30:47,200
some reporters from Straight the Scene.
578
00:30:47,350 --> 00:30:48,110
Where are they?
579
00:30:48,110 --> 00:30:49,150
In front of our station.
580
00:30:49,510 --> 00:30:50,200
Why?
581
00:30:50,600 --> 00:30:51,150
No idea.
582
00:30:55,390 --> 00:30:55,960
Let's go.
583
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
[Why are your men]
584
00:31:15,200 --> 00:31:16,840
[wandering in front of my workplace?]
585
00:31:17,200 --> 00:31:19,150
What a surprise that you're calling me!
586
00:31:19,510 --> 00:31:20,350
[Answer me.]
587
00:31:22,150 --> 00:31:23,840
Someone called us,
588
00:31:24,200 --> 00:31:25,720
saying that He Huan's husband
589
00:31:25,720 --> 00:31:26,960
didn't pay back some debts.
590
00:31:26,960 --> 00:31:29,030
So, we sent some reporters to confirm it.
591
00:31:29,630 --> 00:31:31,150
He Huan's problem is solved.
592
00:31:31,390 --> 00:31:32,680
You don't need to confirm anything.
593
00:31:34,480 --> 00:31:36,150
Sounds like you know what happened.
594
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
How about you and I
595
00:31:37,320 --> 00:31:39,350
work together to follow this story?
596
00:31:40,200 --> 00:31:41,870
The unluckiest thing I've done in my life
597
00:31:41,870 --> 00:31:43,630
was working with you on a story.
598
00:31:44,510 --> 00:31:47,080
But that was
the sweetest memory of my life.
599
00:31:51,110 --> 00:31:51,800
Ren Jie,
600
00:31:52,840 --> 00:31:54,870
this story is not newsworthy.
601
00:31:55,080 --> 00:31:55,920
I won't follow it.
602
00:31:55,920 --> 00:31:57,150
Ask your men to go back, okay?
603
00:31:57,440 --> 00:31:58,480
Come on, Bai Yang.
604
00:31:58,630 --> 00:32:00,800
Be more sensitive to the news.
605
00:32:00,800 --> 00:32:02,960
There's something attractive
about this story.
606
00:32:03,680 --> 00:32:05,320
Speaking of which,
607
00:32:05,320 --> 00:32:06,200
you once borrowed
608
00:32:06,200 --> 00:32:07,630
50 yuan from me for venereal disease.
609
00:32:07,630 --> 00:32:08,840
That is more attractive, I think.
610
00:32:08,840 --> 00:32:09,920
How about I send a reporter
611
00:32:09,920 --> 00:32:10,960
to interview you?
612
00:32:11,080 --> 00:32:12,150
It's a pleasure.
613
00:32:12,150 --> 00:32:13,510
I will accept your interview.
614
00:32:13,680 --> 00:32:14,480
Then, I can explain
615
00:32:14,480 --> 00:32:16,870
what exactly happened.
616
00:32:17,110 --> 00:32:19,350
First, prostatitis isn't venereal.
617
00:32:19,350 --> 00:32:20,110
[Second,]
618
00:32:20,110 --> 00:32:21,510
[I didn't have money with me that day.]
619
00:32:21,510 --> 00:32:23,350
[You offered to pay my medical bill.]
620
00:32:23,440 --> 00:32:24,960
Third, to pay you back,
621
00:32:25,150 --> 00:32:27,080
I gave you a 68-yuan book,
622
00:32:27,080 --> 00:32:28,600
The World History
of Journalism & Communication.
623
00:32:29,200 --> 00:32:30,350
Ren Jie, I warn you.
624
00:32:30,560 --> 00:32:32,150
If you dare to report this story,
625
00:32:32,150 --> 00:32:33,110
I'll post all the things
626
00:32:33,110 --> 00:32:34,840
you did in college
right in front of your workplace.
627
00:32:34,840 --> 00:32:35,560
[Believe it or not.]
628
00:32:37,350 --> 00:32:38,680
Fine, fine. I give in.
629
00:32:39,630 --> 00:32:41,510
However, you owe me this.
630
00:32:41,680 --> 00:32:43,150
You have to return the favor twice.
631
00:32:44,680 --> 00:32:45,440
Deal.
632
00:32:46,990 --> 00:32:47,630
Hold on.
633
00:32:49,680 --> 00:32:51,150
Why is her phone still powered off?
634
00:32:51,200 --> 00:32:51,680
It's okay.
635
00:32:51,680 --> 00:32:52,870
Let's just stay here
636
00:32:52,870 --> 00:32:54,080
and stop her when she comes out.
637
00:32:57,800 --> 00:32:58,320
Take this call.
638
00:32:58,440 --> 00:32:59,150
What do you mean?
639
00:32:59,390 --> 00:33:00,110
Your boss.
640
00:33:04,150 --> 00:33:06,510
Hello. Boss?
641
00:33:08,440 --> 00:33:09,200
Okay.
642
00:33:09,920 --> 00:33:10,560
Got it.
643
00:33:12,870 --> 00:33:13,510
Let's go.
644
00:33:13,600 --> 00:33:14,390
Where are we going?
645
00:33:14,510 --> 00:33:15,110
Back to the station.
646
00:33:15,800 --> 00:33:16,920
It's an order from our boss.
647
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Why are you hiding here?
648
00:33:39,390 --> 00:33:41,440
Is Ou Kaige in huge debt?
649
00:33:42,320 --> 00:33:43,630
Someone called us and asked us to
650
00:33:43,680 --> 00:33:45,840
expose the debt of you and your husband.
651
00:33:46,200 --> 00:33:47,960
Reporters of Straight the Scene
were looking for you too.
652
00:33:47,960 --> 00:33:48,990
I sent them away.
653
00:33:48,990 --> 00:33:49,840
And Ren Jie promised
654
00:33:50,080 --> 00:33:51,320
he wouldn't follow this story.
655
00:33:54,560 --> 00:33:55,680
So, what on earth happened?
656
00:33:56,320 --> 00:33:57,920
Did you turn off your phone
to avoid the creditors?
657
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
You have to solve this soon.
658
00:33:59,680 --> 00:34:00,600
Or it would affect
659
00:34:00,600 --> 00:34:01,960
your work and life.
660
00:34:02,920 --> 00:34:03,960
Do you need me to do anything?
661
00:34:07,200 --> 00:34:08,680
Just don't stab me in the back.
662
00:34:13,200 --> 00:34:14,870
I really want to help.
663
00:34:26,380 --> 00:34:29,550
[Jiangdu Television]
664
00:34:29,550 --> 00:34:31,110
[Read a Good Book]
The new proposal was modified
665
00:34:31,110 --> 00:34:32,240
and sent to you by email.
666
00:34:32,390 --> 00:34:33,040
-Okay.
-I'll check it.
667
00:34:33,630 --> 00:34:35,590
Ms. He, here's the latest script.
668
00:34:35,590 --> 00:34:36,040
Please check it.
669
00:34:36,040 --> 00:34:36,520
Okay.
670
00:34:38,720 --> 00:34:40,240
Yezi, your package.
671
00:34:40,760 --> 00:34:41,520
Okay. Thanks.
672
00:34:41,680 --> 00:34:42,680
Yezi, here's the latest version.
673
00:34:42,680 --> 00:34:43,870
Ms. He, here's your package.
674
00:34:46,870 --> 00:34:47,830
There are some spelling mistakes.
675
00:34:47,830 --> 00:34:48,790
Let me see.
676
00:34:48,790 --> 00:34:49,550
Check it.
677
00:34:51,200 --> 00:34:52,280
Is this your draft?
678
00:34:55,110 --> 00:34:55,720
Let's check.
679
00:34:55,720 --> 00:34:56,200
Wait.
680
00:34:58,520 --> 00:35:01,200
I think it's good enough.
681
00:35:23,790 --> 00:35:24,480
I got it.
682
00:36:21,920 --> 00:36:24,590
You should talk him
into getting a membership card.
683
00:36:25,040 --> 00:36:26,760
I know it gives a discount.
684
00:36:26,760 --> 00:36:27,870
But with a membership card,
685
00:36:27,870 --> 00:36:30,200
we can get his money more than once.
686
00:36:30,960 --> 00:36:31,680
Just do as you're told.
687
00:36:31,680 --> 00:36:33,150
I don't think we need
688
00:36:33,150 --> 00:36:34,520
to go to such lengths.
689
00:36:34,830 --> 00:36:35,760
According to He Huan,
690
00:36:36,000 --> 00:36:36,960
in two years,
691
00:36:37,760 --> 00:36:39,630
she'll pay us the full amount.
692
00:36:41,150 --> 00:36:43,200
What if she changes her mind?
693
00:36:44,960 --> 00:36:46,870
Don't you want to find Ou Kaige soon
694
00:36:46,870 --> 00:36:48,590
and get your money back?
695
00:36:49,040 --> 00:36:50,520
I do, God knows.
696
00:36:52,040 --> 00:36:53,240
In this case,
697
00:36:54,440 --> 00:36:55,200
my dear friends,
698
00:36:55,680 --> 00:36:56,630
I've got a plan.
699
00:36:57,590 --> 00:36:58,680
-Tell us.
-Go ahead.
700
00:36:59,920 --> 00:37:00,590
Mr. Yang,
701
00:37:01,310 --> 00:37:02,520
do you have
702
00:37:02,520 --> 00:37:05,310
some girls who can sing and dance?
703
00:37:05,310 --> 00:37:06,110
Yes, about five or six of them.
704
00:37:07,280 --> 00:37:08,240
Gather them.
705
00:37:08,520 --> 00:37:10,040
On holidays, every now and then,
706
00:37:10,040 --> 00:37:12,070
let them perform at the nursing home
Ou Kaige's father owns.
707
00:37:12,480 --> 00:37:14,240
On the one hand, it's a good deed.
708
00:37:14,240 --> 00:37:14,870
On the other hand,
709
00:37:14,960 --> 00:37:16,760
they can keep an eye on Ou Kaige's father.
710
00:37:18,790 --> 00:37:19,590
No problem.
711
00:37:22,240 --> 00:37:22,920
Mr. Pan,
712
00:37:23,590 --> 00:37:24,520
if I remember correctly,
713
00:37:24,520 --> 00:37:26,240
your son and Ou Kaige's son
714
00:37:26,240 --> 00:37:27,280
go to the same school.
715
00:37:27,280 --> 00:37:27,870
Yes.
716
00:37:28,390 --> 00:37:29,870
But they're not in the same class.
717
00:37:30,520 --> 00:37:31,350
It doesn't matter.
718
00:37:31,480 --> 00:37:32,870
Kids talk to each other.
719
00:37:33,440 --> 00:37:34,070
You do this.
720
00:37:34,350 --> 00:37:35,550
Ask your son
721
00:37:35,790 --> 00:37:37,390
to remember
722
00:37:37,390 --> 00:37:38,920
whatever Ou Kaige's son
723
00:37:38,920 --> 00:37:39,870
says about his father
724
00:37:39,870 --> 00:37:41,920
and tell you back home.
725
00:37:42,390 --> 00:37:42,960
Okay.
726
00:37:43,550 --> 00:37:45,280
I'll have this arranged tonight.
727
00:37:47,070 --> 00:37:47,630
And Mr. Chen.
728
00:37:48,790 --> 00:37:51,280
Your foot care center
729
00:37:51,280 --> 00:37:53,150
is near Haichuan Fund, right?
730
00:37:53,150 --> 00:37:53,870
Yes. It's nearby.
731
00:37:54,110 --> 00:37:54,760
Why?
732
00:37:55,920 --> 00:37:58,480
You give out special coupons
733
00:37:58,480 --> 00:38:00,070
to employees of Haichuan Fund.
734
00:38:00,200 --> 00:38:01,760
When they go to your care center,
735
00:38:02,000 --> 00:38:04,110
you can ask them
about Ou Kaige's location.
736
00:38:04,310 --> 00:38:06,200
Sounds like a spy game.
737
00:38:06,480 --> 00:38:08,310
I thought about this.
738
00:38:08,590 --> 00:38:10,480
If it doesn't cost too much,
739
00:38:10,590 --> 00:38:12,000
I can give it a try.
740
00:38:12,000 --> 00:38:12,590
Great.
741
00:38:14,200 --> 00:38:15,070
Mr. Jiang,
742
00:38:16,350 --> 00:38:17,920
what will you do, then?
743
00:38:20,350 --> 00:38:21,440
Yeah. What will you do?
744
00:38:21,440 --> 00:38:22,200
What's your task?
745
00:38:23,480 --> 00:38:24,350
I...
746
00:38:27,550 --> 00:38:28,630
I'll throw myself into the lion's den.
747
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
Your son must have been married.
748
00:38:56,150 --> 00:38:57,240
Not yet.
749
00:38:57,390 --> 00:38:58,680
-Not yet?
-Young people these days...
750
00:38:58,790 --> 00:38:59,520
We can't restrain them.
751
00:38:59,520 --> 00:39:00,760
-Yeah, indeed.
-They've grown up.
752
00:39:00,760 --> 00:39:02,280
-We can't restrain them, can we?
-Indeed.
753
00:39:03,240 --> 00:39:05,390
All we should do is live happily.
754
00:39:05,390 --> 00:39:06,680
-Right?
-Hello, ma'am.
755
00:39:06,870 --> 00:39:08,070
Excuse me.
756
00:39:08,630 --> 00:39:10,240
Have you seen this lady?
757
00:39:10,440 --> 00:39:11,960
She lives in this community.
758
00:39:12,480 --> 00:39:13,830
Oh, this lady.
759
00:39:16,390 --> 00:39:18,960
She lives in your block, right?
760
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
Right. On the 7th floor.
761
00:39:22,000 --> 00:39:23,630
7th floor, Unit 1, Block No.3.
762
00:39:25,150 --> 00:39:26,390
That's where she lives.
763
00:39:26,390 --> 00:39:28,110
7th floor, Unit 1, Block No.3, huh?
764
00:41:07,550 --> 00:41:09,440
Yes. The rent is still 2,500 yuan.
765
00:41:09,920 --> 00:41:11,720
One month's deposit
and three months' rent. Prioritize ladies.
766
00:41:12,520 --> 00:41:13,310
Who are you?
767
00:41:13,680 --> 00:41:14,550
How did you get in?
768
00:41:16,390 --> 00:41:17,390
The door is open.
769
00:41:19,870 --> 00:41:21,390
-Is this flat to let?
-You...
770
00:41:22,480 --> 00:41:23,040
Yeah.
771
00:41:23,150 --> 00:41:24,630
How did word get out this fast?
772
00:41:25,520 --> 00:41:27,550
This is the flat. Will you rent it?
773
00:41:29,720 --> 00:41:30,960
May I look around?
774
00:41:31,280 --> 00:41:33,070
Yes. As you please.
775
00:41:59,350 --> 00:42:00,870
The last tenant just moved out.
776
00:42:01,240 --> 00:42:03,040
Some things aren't disposed of yet.
777
00:42:03,350 --> 00:42:05,520
So, everything here is hers.
778
00:42:07,000 --> 00:42:09,390
Some belong to her boyfriend, I think.
779
00:42:10,310 --> 00:42:11,720
When she rented this flat,
780
00:42:11,720 --> 00:42:12,760
I asked her.
781
00:42:12,920 --> 00:42:15,070
She said she was single
and had no boyfriend.
782
00:42:15,070 --> 00:42:17,630
But soon, she brought back a man.
783
00:42:18,240 --> 00:42:19,920
How unreliable.
784
00:42:20,390 --> 00:42:21,830
I never know
785
00:42:21,830 --> 00:42:22,790
if she's telling the truth.
786
00:42:29,260 --> 00:42:30,780
[Ou Kaige, Haichuan Fund]
787
00:42:34,960 --> 00:42:35,760
Are you okay?
788
00:43:09,300 --> 00:43:15,700
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
789
00:43:16,940 --> 00:43:23,580
♪Over the bottom of the city♪
790
00:43:24,660 --> 00:43:30,620
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
791
00:43:30,660 --> 00:43:38,020
♪Or do they just pop out occasionally?♪
792
00:43:39,100 --> 00:43:45,820
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
793
00:43:46,260 --> 00:43:52,700
♪You're like the sun and also the rain♪
794
00:43:53,860 --> 00:43:56,460
♪The story continues and stops♪
795
00:43:56,460 --> 00:44:00,380
♪The ending glimmers too♪
796
00:44:00,380 --> 00:44:04,100
♪Misunderstandings pull us apart♪
797
00:44:04,100 --> 00:44:09,180
♪Dreams make us expect♪
798
00:44:10,580 --> 00:44:14,540
♪If love can be requited♪
799
00:44:14,540 --> 00:44:18,100
♪I'll forget who I was yesterday♪
800
00:44:18,100 --> 00:44:20,500
♪Then could I make you♪
801
00:44:20,500 --> 00:44:22,580
♪Feel the way I feel♪
802
00:44:22,580 --> 00:44:26,060
♪The sympathy♪
803
00:44:26,300 --> 00:44:29,700
♪Drifts through the tough life♪
804
00:44:29,700 --> 00:44:33,460
♪It's lucky enough to meet each other♪
805
00:44:33,580 --> 00:44:38,900
♪If happiness takes longer, that's fine♪
806
00:44:39,220 --> 00:44:42,980
♪To love anyway♪
53520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.