All language subtitles for Be.Your.Own.Light.S01E03.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:26,180 ♪Once I was adrift on the boundless sea♪ 2 00:00:26,180 --> 00:00:29,260 ♪I looked up but didn't see the stars or the moon♪ 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,660 ♪No one cared who I was♪ 4 00:00:31,660 --> 00:00:34,740 ♪Stuck in the long dark night I stumbled around♪ 5 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 ♪Once I went through a lot♪ 6 00:00:37,700 --> 00:00:40,140 ♪Beside me, you smiled♪ 7 00:00:40,460 --> 00:00:42,580 ♪When we talked about dreams back to back♪ 8 00:00:42,580 --> 00:00:45,540 ♪All the regrets became precious♪ 9 00:00:45,900 --> 00:00:47,780 ♪So, however cold, dark♪ 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,220 ♪Or disappointing it is♪ 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,260 ♪However hard, difficult or confused I feel♪ 12 00:00:52,420 --> 00:00:56,220 ♪You're the answer and my eternal faith♪ 13 00:00:56,460 --> 00:01:02,300 ♪I want my own light and fly up with you♪ 14 00:01:02,620 --> 00:01:07,420 ♪Where you can hear the pounding of clouds♪ 15 00:01:07,420 --> 00:01:13,460 ♪I want my own light and even if the future is checkered♪ 16 00:01:14,060 --> 00:01:18,700 ♪I'll always be there with you♪ 17 00:01:19,300 --> 00:01:23,580 ♪Toward the light♪ 18 00:01:31,820 --> 00:01:35,980 [Be Your Own Light] 19 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 03] 20 00:01:39,270 --> 00:01:41,040 But Ou Kaige is gone. 21 00:01:41,760 --> 00:01:43,120 This house can't be sold. 22 00:01:43,270 --> 00:01:45,120 Then why did you bring it up? 23 00:01:45,120 --> 00:01:46,360 Come on, why can't it be sold? 24 00:01:46,440 --> 00:01:48,720 You can just file court enforcement. 25 00:01:48,720 --> 00:01:49,800 Without Ou Kaige's signature, 26 00:01:50,310 --> 00:01:52,480 the court can only freeze this house instead of auctioning it. 27 00:01:52,830 --> 00:01:54,400 Okay, okay. 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,630 What's the good of talking? 29 00:01:55,630 --> 00:01:56,870 Solution. What solution do you have? 30 00:01:56,870 --> 00:01:58,120 Yeah, solution. 31 00:02:00,800 --> 00:02:02,230 There's only one solution. 32 00:02:02,440 --> 00:02:03,190 What is it? 33 00:02:04,630 --> 00:02:05,510 We have to wait 34 00:02:06,310 --> 00:02:07,510 until Ou Kaige is back. 35 00:02:07,830 --> 00:02:09,320 When will he be back, then? 36 00:02:09,320 --> 00:02:09,960 -Yeah. -Yeah. 37 00:02:09,960 --> 00:02:10,750 When will he be back? 38 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 Honestly, I don't know. 39 00:02:11,910 --> 00:02:13,160 That's not helpful. 40 00:02:13,160 --> 00:02:14,240 Does that mean 41 00:02:14,240 --> 00:02:15,880 we will never get our money back 42 00:02:15,880 --> 00:02:17,470 if he never comes back? 43 00:02:17,470 --> 00:02:18,160 It won't happen. 44 00:02:18,750 --> 00:02:19,470 Two years. 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 If he's back within two years, 46 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 I can convince him to sell this house 47 00:02:22,960 --> 00:02:24,080 and give the money back to you. 48 00:02:25,550 --> 00:02:27,440 If he isn't back within two years, 49 00:02:28,470 --> 00:02:30,000 I can file a court application 50 00:02:30,830 --> 00:02:31,960 for a disappearance certificate. 51 00:02:32,960 --> 00:02:34,270 With that certificate, 52 00:02:34,750 --> 00:02:36,240 I can also sell this house 53 00:02:36,670 --> 00:02:38,270 and return the money to you. 54 00:02:39,240 --> 00:02:40,630 But you have to wait for two years. 55 00:02:43,750 --> 00:02:44,390 Come on. 56 00:02:44,800 --> 00:02:46,360 Are you saying 57 00:02:46,750 --> 00:02:49,360 we can get our money back in two years? 58 00:02:49,630 --> 00:02:50,190 Yes. 59 00:02:50,630 --> 00:02:51,390 What about the interest? 60 00:02:51,720 --> 00:02:52,000 Yeah. 61 00:02:52,000 --> 00:02:53,390 The interest for two years. 62 00:02:53,390 --> 00:02:54,160 Yeah, the interest. 63 00:02:54,160 --> 00:02:54,720 What's the interest rate? 64 00:02:54,720 --> 00:02:56,630 This house will appreciate in the next two years. 65 00:02:56,830 --> 00:02:58,750 The extra money will be your interest. 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,910 Actually, it has already been appreciated. 67 00:03:02,160 --> 00:03:03,270 At this rate, 68 00:03:03,830 --> 00:03:04,830 this house 69 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 will generate an extra value 70 00:03:07,750 --> 00:03:10,030 far higher than that of a loan. 71 00:03:10,550 --> 00:03:11,750 A pretty good deal for you. 72 00:03:20,390 --> 00:03:21,440 But I have one condition. 73 00:03:21,670 --> 00:03:22,600 What is it? 74 00:03:23,800 --> 00:03:24,670 Within two years, 75 00:03:25,750 --> 00:03:27,720 you can't give me crank calls 76 00:03:28,240 --> 00:03:29,470 or send me threatening messages. 77 00:03:30,190 --> 00:03:31,440 You can't make a scene at my workplace 78 00:03:32,190 --> 00:03:34,270 or complain to the media. 79 00:03:35,110 --> 00:03:39,000 Nor can you hurt my son or my parents. 80 00:03:40,110 --> 00:03:40,830 Wait. 81 00:03:43,160 --> 00:03:45,000 You nearly tricked us. 82 00:03:45,630 --> 00:03:48,270 You... You owe us money, 83 00:03:49,190 --> 00:03:51,880 and you still want some peace? 84 00:03:52,470 --> 00:03:54,110 That's not gonna happen! 85 00:03:55,000 --> 00:03:55,960 You... I'm telling you. 86 00:03:55,960 --> 00:03:58,240 Before you pay us back, I'll... 87 00:03:59,110 --> 00:04:00,750 I'll follow your son every day. 88 00:04:00,750 --> 00:04:02,000 I'll follow him when he goes to school 89 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 and when he comes back from school. 90 00:04:03,390 --> 00:04:04,630 And your parents... 91 00:04:04,630 --> 00:04:06,470 I'll give them hell! 92 00:04:06,470 --> 00:04:08,240 If you dare, I'll blow your head off! 93 00:04:08,720 --> 00:04:10,440 Wanna cry? Then who can I cry to? 94 00:04:10,440 --> 00:04:11,470 Come on. Blow my head off! 95 00:04:11,670 --> 00:04:12,600 Blow it! 96 00:04:12,960 --> 00:04:13,550 Come on. 97 00:04:13,550 --> 00:04:14,190 Stop, stop. 98 00:04:14,190 --> 00:04:15,720 We're here to get our money back. Don't... 99 00:04:21,350 --> 00:04:22,350 I sold my car. 100 00:04:23,440 --> 00:04:24,510 There are a few hundred grand in this card. 101 00:04:25,880 --> 00:04:27,350 Based on the debt ratio, 102 00:04:27,790 --> 00:04:28,920 you can divide the money first. 103 00:04:29,480 --> 00:04:30,790 Take it as my down payment. 104 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 A... A few hundred grand? 105 00:04:34,160 --> 00:04:35,950 How... How much does your husband owe us? 106 00:04:35,950 --> 00:04:37,000 You know that well. 107 00:04:37,000 --> 00:04:39,880 It's a drop in the bucket. Don't play us! 108 00:04:41,720 --> 00:04:42,950 This is my wage card! 109 00:04:43,350 --> 00:04:44,880 Every payday, 110 00:04:45,160 --> 00:04:47,200 I'll put in 3,000 for each of you 111 00:04:47,200 --> 00:04:48,550 until the debt is paid off. 112 00:04:48,550 --> 00:04:49,640 Seriously, are you insane? 113 00:04:49,640 --> 00:04:51,510 3,000? What can it buy? 114 00:04:51,510 --> 00:04:52,350 -3,000. -You think we are beggars? 115 00:04:52,350 --> 00:04:53,880 I know this is a drop in the bucket! 116 00:04:54,110 --> 00:04:55,880 But it shows my good faith, at least! 117 00:04:55,950 --> 00:04:57,390 I'm not avoiding you or running away! 118 00:04:57,720 --> 00:04:59,350 Every day, I can work hard to make money 119 00:04:59,350 --> 00:05:00,510 and pay you back! 120 00:05:00,510 --> 00:05:01,600 What else do you want me to do? 121 00:05:03,640 --> 00:05:04,480 You either accept this 122 00:05:04,640 --> 00:05:06,000 or just kill me! 123 00:05:06,000 --> 00:05:07,270 Or you can get nothing! 124 00:05:09,720 --> 00:05:11,830 It's my word against yours. 125 00:05:12,480 --> 00:05:14,390 How can we trust you? 126 00:05:17,760 --> 00:05:20,790 I can offer you a repayment agreement. 127 00:05:21,640 --> 00:05:22,880 Everything we just negotiated 128 00:05:23,070 --> 00:05:24,160 can be specified on it. 129 00:05:26,760 --> 00:05:28,200 Why do I get the feeling 130 00:05:28,720 --> 00:05:30,920 this is just all a stall tactic? 131 00:05:31,880 --> 00:05:33,720 Are you stalling us? 132 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 By what right dare you to say that? 133 00:05:35,480 --> 00:05:36,790 By what right dare I not? 134 00:05:36,880 --> 00:05:37,790 We have to keep an eye on you. 135 00:05:37,790 --> 00:05:38,390 Or when Ou Kaige comes back, 136 00:05:38,390 --> 00:05:40,440 you two can sell this house and run away. 137 00:05:40,440 --> 00:05:41,270 Then who else can we speak to? 138 00:05:41,270 --> 00:05:42,070 Tell me. 139 00:05:43,200 --> 00:05:45,070 I can give you the real estate certificate, okay? 140 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 You guys keep that! 141 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 Isn't that credible enough? 142 00:06:01,000 --> 00:06:02,070 In this case, 143 00:06:02,070 --> 00:06:03,510 only this solution 144 00:06:04,070 --> 00:06:05,390 seems to be assured. 145 00:06:05,390 --> 00:06:07,270 We can get back some money, at least. 146 00:06:08,200 --> 00:06:11,670 In my opinion, two years is okay. 147 00:06:12,040 --> 00:06:13,510 As long as we get back our money. 148 00:06:15,830 --> 00:06:17,950 I guess there's nothing more we can do. 149 00:06:21,060 --> 00:06:24,180 [Jiangdu TV] 150 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 I'd like to introduce someone. 151 00:06:29,440 --> 00:06:31,160 This is the new presenter of our program. 152 00:06:31,390 --> 00:06:32,880 How about you introduce yourself? 153 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 Hi, everyone. 154 00:06:35,480 --> 00:06:36,640 I'm Qiaoqiao. 155 00:06:37,110 --> 00:06:38,670 And I'm 22 years old. 156 00:06:38,670 --> 00:06:40,350 I've been a presenter for three years. 157 00:06:40,830 --> 00:06:41,830 So far, 158 00:06:41,830 --> 00:06:43,790 I'm the youngest presenter 159 00:06:43,790 --> 00:06:45,200 under contract to Dadao App. 160 00:06:45,640 --> 00:06:47,720 Last year, Zhixun Net named me 161 00:06:47,720 --> 00:06:49,320 one of the top ten super presenters. 162 00:06:50,040 --> 00:06:51,230 I believe with me joining it, 163 00:06:51,230 --> 00:06:52,510 Estate Online 164 00:06:52,510 --> 00:06:54,600 will thrive more in the future. 165 00:06:55,390 --> 00:06:56,670 Let's welcome Qiaoqiao. 166 00:06:59,550 --> 00:07:01,790 [Director's Office] The Channel is accelerating 167 00:07:01,790 --> 00:07:03,830 [Comprehensive Evaluation of Programs] deep program integration and development. 168 00:07:04,920 --> 00:07:07,270 On the principle of refining the Channel 169 00:07:07,440 --> 00:07:09,760 and optimizing programs, 170 00:07:10,110 --> 00:07:12,480 those programs with wrong positioning, 171 00:07:12,830 --> 00:07:13,950 low influence, 172 00:07:14,040 --> 00:07:15,790 and few watchers 173 00:07:16,270 --> 00:07:17,670 must be canceled or amalgamated. 174 00:07:20,480 --> 00:07:24,200 Some editorial board members proposed that News in Progress 175 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 should be canceled or amalgamated too. 176 00:07:29,070 --> 00:07:31,790 And, of course, it wasn't approved. 177 00:07:32,760 --> 00:07:34,880 But News in Progress 178 00:07:34,880 --> 00:07:37,790 dropped to No.9 from No.3. 179 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 Its public praise and influence 180 00:07:40,480 --> 00:07:42,760 fell far behind those of Straight the Scene. 181 00:07:43,950 --> 00:07:46,550 It's at stake, anyway. 182 00:07:49,350 --> 00:07:50,390 Keep calm. 183 00:07:50,760 --> 00:07:52,230 I know what you're trying to say. 184 00:07:52,550 --> 00:07:54,350 There are some objective reasons 185 00:07:54,670 --> 00:07:57,110 why public praise and influence have declined. 186 00:07:57,760 --> 00:07:58,480 But... 187 00:07:58,550 --> 00:07:59,390 No buts. 188 00:07:59,880 --> 00:08:00,920 My point is... 189 00:08:01,160 --> 00:08:03,880 I'll get back to No.1 in the next evaluation. 190 00:08:11,640 --> 00:08:12,160 Come on. 191 00:08:12,920 --> 00:08:14,640 This is Ms. Zhao Yuanyuan, 192 00:08:14,640 --> 00:08:15,510 the presenter of our program. 193 00:08:15,720 --> 00:08:16,270 Nice to meet you. 194 00:08:16,270 --> 00:08:16,920 Welcome. 195 00:08:17,070 --> 00:08:18,200 Oh, Ms. Zhao. 196 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 I often watched your program when I was little. 197 00:08:20,720 --> 00:08:21,480 Glad to hear that. 198 00:08:21,640 --> 00:08:23,110 Ms. Zhao is not only beautiful 199 00:08:23,110 --> 00:08:24,440 but also highly professional. 200 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 She's very popular with audiences. 201 00:08:26,230 --> 00:08:28,320 You should learn from her. 202 00:08:28,920 --> 00:08:30,550 But my presentation style 203 00:08:30,550 --> 00:08:32,030 is totally different from Ms. Zhao's. 204 00:08:32,470 --> 00:08:33,280 Is that so? 205 00:08:34,030 --> 00:08:35,790 You're an old-fashioned presenter 206 00:08:35,910 --> 00:08:37,080 who pursues perfection 207 00:08:37,080 --> 00:08:38,550 and allows no flaws. 208 00:08:38,910 --> 00:08:41,000 But audiences of today prefer authenticity. 209 00:08:41,110 --> 00:08:43,150 Perfection is unreal in their eyes. 210 00:08:43,150 --> 00:08:43,880 So, 211 00:08:44,030 --> 00:08:46,230 I believe a presenter should have their own style. 212 00:08:46,350 --> 00:08:47,230 I don't need to learn from anyone. 213 00:08:47,230 --> 00:08:48,200 I can just be myself. 214 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 She made sense. 215 00:08:53,520 --> 00:08:54,440 So much for this, then. 216 00:08:54,440 --> 00:08:55,790 Let me show you around the studios. 217 00:08:56,000 --> 00:08:56,590 Bye. 218 00:09:08,710 --> 00:09:09,350 Done. 219 00:09:10,590 --> 00:09:13,000 Mr. Jiang, we're done signing. 220 00:09:13,000 --> 00:09:13,840 You're the last. 221 00:09:14,590 --> 00:09:15,320 Here I am. 222 00:09:15,710 --> 00:09:16,960 We have to keep this very carefully. 223 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 Each of you keeps one. It's signed. 224 00:09:26,230 --> 00:09:27,960 Now, I got a question. 225 00:09:28,550 --> 00:09:29,230 Go ahead. 226 00:09:29,550 --> 00:09:31,030 According to the loan agreement, 227 00:09:31,440 --> 00:09:32,790 Ou Kaige borrowed money from you 228 00:09:32,790 --> 00:09:34,080 half a year ago. 229 00:09:35,080 --> 00:09:36,320 Did he say 230 00:09:36,790 --> 00:09:38,350 what he needed the money for? 231 00:09:38,760 --> 00:09:40,000 He said it was for something urgent. 232 00:09:40,280 --> 00:09:41,470 He said the same thing to me. 233 00:09:42,280 --> 00:09:44,030 He said his company had a new project, 234 00:09:44,030 --> 00:09:45,960 and I could invest through a private loan. 235 00:09:45,960 --> 00:09:47,350 If it was profitable, I could get a share. 236 00:09:47,350 --> 00:09:48,710 If it wasn't, he could repay the loan. 237 00:09:48,710 --> 00:09:50,000 Did he tell you 238 00:09:50,150 --> 00:09:51,760 what the project was? 239 00:09:52,710 --> 00:09:54,000 No, he didn't. 240 00:09:54,640 --> 00:09:56,910 When he borrowed money from me, 241 00:09:57,350 --> 00:09:59,000 he basically said the same thing. 242 00:09:59,470 --> 00:10:00,760 How could you believe him 243 00:10:01,230 --> 00:10:02,960 and lend him that much money? 244 00:10:03,550 --> 00:10:06,110 Come on. Your husband 245 00:10:06,440 --> 00:10:09,080 used to handle hundreds of millions a day. 246 00:10:09,080 --> 00:10:11,320 Who knew he could be a deadbeat? 247 00:10:11,550 --> 00:10:13,840 He gave me a receipt 248 00:10:13,840 --> 00:10:15,080 and promised to pay some interest. 249 00:10:15,440 --> 00:10:16,880 Either way, I wouldn't lose anything. 250 00:10:18,470 --> 00:10:19,550 When I did stocks, 251 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 I made money from those he recommended. 252 00:10:22,440 --> 00:10:24,230 So, I believed whatever he said. 253 00:10:25,550 --> 00:10:26,910 When he dined at my restaurant, 254 00:10:26,910 --> 00:10:28,280 he was very generous. 255 00:10:28,910 --> 00:10:30,400 He said he had some financial issues 256 00:10:30,880 --> 00:10:31,710 and wanted to borrow some money. 257 00:10:32,150 --> 00:10:33,910 He even offered to mortgage his house. 258 00:10:34,200 --> 00:10:35,080 So, I lend him some money. 259 00:10:37,150 --> 00:10:38,030 Give me your contract. 260 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 Let's go, then. 261 00:10:43,440 --> 00:10:44,110 Okay. 262 00:10:44,230 --> 00:10:45,520 We'll take away the real estate certificate. 263 00:11:59,500 --> 00:12:05,060 ♪Against the wind, I walked under the night sky♪ 264 00:12:06,380 --> 00:12:11,980 ♪Clouds and stars adorned this brilliant dream♪ 265 00:12:13,220 --> 00:12:18,340 ♪I looked up at the vast sky♪ 266 00:12:18,620 --> 00:12:24,140 ♪Portraying you into lines♪ 267 00:12:24,740 --> 00:12:30,940 ♪Give me a colored pencil♪ 268 00:12:31,620 --> 00:12:37,980 ♪To paint the Milky Way at the edge of the universe♪ 269 00:12:38,540 --> 00:12:45,620 ♪All memories were about the past♪ 270 00:12:46,220 --> 00:12:51,980 ♪A rainbow came out when they faded♪ 271 00:12:52,260 --> 00:12:58,620 ♪Warm fireworks exploded in your sky♪ 272 00:12:59,140 --> 00:13:05,340 ♪With fingertips, I touched what I could see♪ 273 00:13:05,900 --> 00:13:10,980 ♪What I believed in and what I experienced♪ 274 00:13:11,300 --> 00:13:13,460 ♪Were painted out♪ 275 00:13:13,460 --> 00:13:16,580 ♪When colors faded♪ 276 00:13:16,780 --> 00:13:20,220 ♪I drifted away along the tide♪ 277 00:13:21,580 --> 00:13:26,540 ♪That's when I got to understand♪ 278 00:13:44,260 --> 00:13:47,180 [Jiangdu TV] 279 00:13:49,080 --> 00:13:50,880 Come on, no one wanted this, 280 00:13:50,880 --> 00:13:51,440 right? 281 00:13:53,520 --> 00:13:55,280 Have you heard? Her husband 282 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 ran away with several hundred million. 283 00:13:57,230 --> 00:13:58,840 Rumors had it said that he fled with his mistress. 284 00:13:59,000 --> 00:14:00,200 The fifth floor, please. 285 00:14:00,960 --> 00:14:02,840 Shouldn't he be wanted? 286 00:14:03,110 --> 00:14:04,030 Who knows? 287 00:14:04,910 --> 00:14:06,000 Who are you talking about? 288 00:14:08,150 --> 00:14:09,280 Ms. He. 289 00:14:10,080 --> 00:14:10,710 We're talking... 290 00:14:10,910 --> 00:14:11,790 about a drama. 291 00:14:11,880 --> 00:14:13,000 Yes, a drama. 292 00:14:13,000 --> 00:14:13,670 That's right. 293 00:14:26,640 --> 00:14:28,440 [Based on our tests,] 294 00:14:28,760 --> 00:14:30,910 [the brake-by-wire system has] 295 00:14:30,910 --> 00:14:32,000 [some fatal problems that can't be ignored.] 296 00:14:32,000 --> 00:14:33,960 16′45″. 297 00:14:42,230 --> 00:14:42,910 Bai Yang. 298 00:14:43,590 --> 00:14:44,670 -Director. -Director. 299 00:14:44,790 --> 00:14:46,030 All reports on Laipade Corporation 300 00:14:46,030 --> 00:14:47,350 shall be suspended. 301 00:14:47,960 --> 00:14:48,640 Why? 302 00:14:49,880 --> 00:14:51,440 The editorial board ordered that. 303 00:14:52,900 --> 00:14:54,140 [Jiangdu Television Notice of the Suspension of "Laipade".] 304 00:14:55,110 --> 00:14:56,640 We have proof 305 00:14:56,640 --> 00:14:58,320 that Laipade's braking system 306 00:14:58,440 --> 00:14:59,550 and steering system 307 00:14:59,550 --> 00:15:01,200 have some design faults. 308 00:15:02,440 --> 00:15:04,910 Laipade Corporation has realized this problem. 309 00:15:05,000 --> 00:15:06,710 They will recall mass cars. 310 00:15:07,520 --> 00:15:09,910 It further indicates our reports are impartial, 311 00:15:09,910 --> 00:15:11,000 timely, and effective. 312 00:15:11,200 --> 00:15:12,760 Why can't we investigate further? 313 00:15:14,200 --> 00:15:15,280 If you continue investigating, 314 00:15:15,280 --> 00:15:17,080 this case will escalate. 315 00:15:17,760 --> 00:15:18,590 Then, 316 00:15:19,110 --> 00:15:22,230 Laipade Corporation would get into a serious crisis. 317 00:15:24,000 --> 00:15:26,910 There were four accidents. Shouldn't they pay the price? 318 00:15:28,110 --> 00:15:30,280 It's a local car brand. 319 00:15:30,280 --> 00:15:31,910 When we give it the incentive, 320 00:15:32,030 --> 00:15:33,440 we protect it, too. 321 00:15:35,550 --> 00:15:36,400 Bai Yang, 322 00:15:36,400 --> 00:15:38,200 as media workers, 323 00:15:38,350 --> 00:15:41,080 we must stick to the correct guidance of public opinion. 324 00:15:41,230 --> 00:15:43,230 We should advocate correct values too. 325 00:15:47,440 --> 00:15:48,110 Got it. 326 00:15:50,030 --> 00:15:50,710 That's it. 327 00:15:56,280 --> 00:15:57,230 Ms. Bai, 328 00:15:58,350 --> 00:16:01,080 what about the videos? 329 00:16:02,400 --> 00:16:04,910 Take them down. All of them. 330 00:16:08,150 --> 00:16:08,760 Okay. 331 00:16:09,640 --> 00:16:10,590 Our work went for nothing! 332 00:16:17,910 --> 00:16:20,280 Tell everyone that our work still counts. 333 00:16:20,840 --> 00:16:22,960 And I'll buy you dinner tonight. 334 00:16:29,760 --> 00:16:31,000 Okay. Are you ready? 335 00:16:31,470 --> 00:16:32,200 Let's start. 336 00:16:32,200 --> 00:16:33,840 Three, two, one. 337 00:16:33,910 --> 00:16:34,520 Action. 338 00:16:35,840 --> 00:16:37,110 Good evening, everyone. 339 00:16:37,280 --> 00:16:39,520 The taste of ordinary things wears down over time. 340 00:16:39,640 --> 00:16:42,000 But the taste of books deepens over time. 341 00:16:42,080 --> 00:16:44,080 Welcome to Read a Good Book. 342 00:16:44,440 --> 00:16:47,030 Today, we're going to recommend you 343 00:16:47,150 --> 00:16:49,710 a novel by Gillian Flynn, an American woman writer... 344 00:16:51,790 --> 00:16:53,320 Yezi, may I have another book? 345 00:16:53,400 --> 00:16:54,110 But Ms. He, 346 00:16:54,200 --> 00:16:56,230 you picked this book last week. 347 00:16:57,400 --> 00:16:58,710 I know. I just want another one. 348 00:16:59,110 --> 00:17:00,760 All the inserts are ready. 349 00:17:00,760 --> 00:17:01,400 And... 350 00:17:01,550 --> 00:17:03,960 This week's book list was posted on our official Weibo account. 351 00:17:07,470 --> 00:17:08,800 Fine, then. Let's continue. 352 00:17:09,110 --> 00:17:11,880 Okay. Three, two, one. 353 00:17:11,880 --> 00:17:12,470 Action. 354 00:17:12,920 --> 00:17:14,310 Good evening, everyone. 355 00:17:14,470 --> 00:17:16,640 The taste of ordinary things wears down over time. 356 00:17:16,880 --> 00:17:19,350 But the taste of books deepens over time. 357 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 Welcome to Read a Good Book. 358 00:17:21,640 --> 00:17:24,070 Today, we're going to recommend you 359 00:17:24,280 --> 00:17:27,470 a novel by Gillian Flynn, an American woman writer, 360 00:17:27,880 --> 00:17:29,400 Gone Girl. 361 00:17:30,950 --> 00:17:33,470 Tian. Did you see Ms. He? 362 00:17:33,800 --> 00:17:35,000 I guess she's filming the show. 363 00:17:35,310 --> 00:17:37,520 Seems like you have something urgent. What happened? 364 00:17:38,070 --> 00:17:38,880 It's not about me. 365 00:17:38,880 --> 00:17:40,230 It's Zhou Jiaqi. 366 00:17:40,830 --> 00:17:42,470 Zhou Jiaqi of Kylin Group? 367 00:17:42,470 --> 00:17:43,230 Do you know him? 368 00:17:43,830 --> 00:17:46,310 Yes. The industry isn't big. 369 00:17:46,880 --> 00:17:49,230 Zhou Jiaqi is Yuanyuan's boyfriend. 370 00:17:49,310 --> 00:17:50,160 What a coincidence! 371 00:17:50,470 --> 00:17:52,470 He once pursued my cousin. 372 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 And your cousin is... 373 00:17:55,310 --> 00:17:56,160 Lan Yu. 374 00:17:58,110 --> 00:17:59,430 Jiaqi told me about that. 375 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 He was very young back then. 376 00:18:01,800 --> 00:18:04,190 Just five years ago. Not very young. 377 00:18:04,640 --> 00:18:06,710 Five years ago, Zhou Jiaqi was a child. 378 00:18:07,230 --> 00:18:09,880 Right. My cousin said he was stingy. 379 00:18:10,430 --> 00:18:12,000 On my cousin's birthday, 380 00:18:12,070 --> 00:18:13,040 he only gave her 381 00:18:13,040 --> 00:18:14,760 an open-topped Mini Cooper. 382 00:18:15,710 --> 00:18:17,760 He's infatuated with my cousin, though. 383 00:18:17,950 --> 00:18:19,400 A few years after their breakup, 384 00:18:19,400 --> 00:18:21,880 he still remembers her and asks about her. 385 00:18:24,680 --> 00:18:26,000 Zhou Jiaqi is really a miser. 386 00:18:30,070 --> 00:18:32,550 I'm so pissed off. How could she do that? 387 00:18:34,510 --> 00:18:35,240 Ms. He, 388 00:18:36,550 --> 00:18:38,310 do you know why we ranked last 389 00:18:38,310 --> 00:18:39,190 in the comprehensive evaluation? 390 00:18:39,600 --> 00:18:41,150 Because someone gave us the lowest score! 391 00:18:41,680 --> 00:18:43,030 How wicked! 392 00:18:43,920 --> 00:18:44,430 Who did that? 393 00:18:45,030 --> 00:18:45,720 Bai Yang. 394 00:18:55,190 --> 00:18:55,910 Bai Yang. 395 00:18:57,960 --> 00:18:59,000 My subordinate told me 396 00:18:59,750 --> 00:19:01,190 you gave Read a Good Book 397 00:19:01,190 --> 00:19:02,760 the lowest score in the evaluation. 398 00:19:04,920 --> 00:19:05,470 I did. 399 00:19:08,270 --> 00:19:09,800 How could you do that? 400 00:19:11,350 --> 00:19:12,110 Why? 401 00:19:13,200 --> 00:19:15,680 Read a Good Book has boring content 402 00:19:16,230 --> 00:19:18,200 and presentation. 403 00:19:18,630 --> 00:19:20,390 The audience might be able 404 00:19:20,990 --> 00:19:22,110 to accept such a didactic program 405 00:19:22,110 --> 00:19:23,560 six or seven years ago. 406 00:19:23,560 --> 00:19:25,110 But now, they won't. 407 00:19:26,720 --> 00:19:29,270 My program focuses on quality and connotation. 408 00:19:29,350 --> 00:19:30,630 You're just flattering yourself. 409 00:19:31,150 --> 00:19:31,750 Bai Yang. 410 00:19:34,200 --> 00:19:35,390 I was telling the truth. 411 00:19:37,720 --> 00:19:39,270 Fine. Let's say you made sense. 412 00:19:39,560 --> 00:19:41,510 But you could have told me privately. 413 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 Why did you do that? 414 00:19:43,680 --> 00:19:44,800 I told you. 415 00:19:45,110 --> 00:19:46,270 But you were so confident 416 00:19:46,270 --> 00:19:47,920 that you thought your program was okay. 417 00:19:48,030 --> 00:19:49,390 When did you tell me? 418 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 The other day, I talked to you about it. 419 00:19:54,030 --> 00:19:55,510 You have a prejudice against me. 420 00:19:56,840 --> 00:19:58,080 Some others gave you a low score too. 421 00:19:58,080 --> 00:19:59,720 Do they all have a prejudice against you? 422 00:20:00,510 --> 00:20:02,080 Even if everyone here gave me a low score, 423 00:20:02,080 --> 00:20:02,750 you shouldn't have done that. 424 00:20:02,750 --> 00:20:03,390 Why not? 425 00:20:03,390 --> 00:20:04,510 Because you're my friend. 426 00:20:05,750 --> 00:20:08,030 Friends tell the truth, don't they? 427 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Or do you want me 428 00:20:09,800 --> 00:20:11,350 to flatter you all the time 429 00:20:11,560 --> 00:20:13,510 and watch your program 430 00:20:13,510 --> 00:20:15,440 dent the ratings of the Channel 431 00:20:15,440 --> 00:20:16,510 instead of telling you the truth? 432 00:20:19,870 --> 00:20:21,480 Bai Yang, you don't do programs well. 433 00:20:22,480 --> 00:20:23,560 You don't deserve to have friends either. 434 00:20:26,200 --> 00:20:26,990 He Huan. 435 00:20:40,870 --> 00:20:41,840 Is it my package? 436 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 Yes, I just signed for it. 437 00:20:43,990 --> 00:20:44,560 Thanks. 438 00:21:07,230 --> 00:21:09,390 I ordered some tonics for you. 439 00:21:09,510 --> 00:21:10,390 After they're delivered, 440 00:21:10,390 --> 00:21:11,680 remember to take some regularly. 441 00:21:20,460 --> 00:21:24,220 [He Huan] 442 00:21:28,840 --> 00:21:31,440 [Sorry, the number you dialed can not be connected.] 443 00:21:31,800 --> 00:21:33,150 [Please redial later.] 444 00:22:03,500 --> 00:22:06,980 [Zhou Jiaqi: Where did you go?] 445 00:22:11,420 --> 00:22:15,460 [Where are you?] 446 00:22:19,940 --> 00:22:28,780 [What you did that day broke my heart.] 447 00:22:43,100 --> 00:22:46,900 [Zhou Jiajiaqi: The worst of the year] 448 00:22:47,960 --> 00:22:49,840 He's even in the mood for games. 449 00:23:00,150 --> 00:23:05,080 A beautiful night. Thank you, honey. 450 00:23:05,080 --> 00:23:08,660 [A beautiful night. Thank you, honey.] [Post] 451 00:23:13,220 --> 00:23:14,780 [JD Presenter-Yuanyuan: A beautiful night. Thank you, honey.] 452 00:23:15,920 --> 00:23:17,560 [Zhou Jiajiaqi:] [Where are you having fun?] 453 00:23:25,840 --> 00:23:29,200 [Jian Ai, get up. It's time for school.] 454 00:23:31,680 --> 00:23:32,920 [You're gonna be late.] 455 00:23:43,870 --> 00:23:45,230 All dishes are served, huh? 456 00:23:45,990 --> 00:23:46,480 Okay. 457 00:23:47,960 --> 00:23:49,200 Let me say something. 458 00:23:52,560 --> 00:23:53,440 I know 459 00:23:53,920 --> 00:23:55,870 you all feel very aggrieved. 460 00:23:57,560 --> 00:23:58,440 Some of you even think 461 00:23:58,440 --> 00:24:00,480 your work is meaningless. 462 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 But I have some good news 463 00:24:02,800 --> 00:24:03,960 to tell you. 464 00:24:04,510 --> 00:24:07,200 That is, Laipade Corporation 465 00:24:07,200 --> 00:24:09,270 has started to recall all the faulty cars. 466 00:24:10,230 --> 00:24:12,080 Our further reports are rejected. 467 00:24:12,390 --> 00:24:14,230 But our work isn't in vain. 468 00:24:14,920 --> 00:24:16,800 The brake problem is likely to be solved. 469 00:24:16,990 --> 00:24:19,230 Similar accidents will not happen again. 470 00:24:19,560 --> 00:24:22,150 So, our work is actually meaningful. 471 00:24:23,270 --> 00:24:24,030 That's right. 472 00:24:24,030 --> 00:24:25,750 Who said our work was meaningless? 473 00:24:25,750 --> 00:24:26,960 It's very meaningful. 474 00:24:29,200 --> 00:24:32,320 You guys have been working hard recently, 475 00:24:32,320 --> 00:24:33,510 and you've done a great job. 476 00:24:33,510 --> 00:24:35,230 As the producer, I give you the thumbs up. 477 00:24:35,800 --> 00:24:37,960 And as an experienced media worker, 478 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 I have something 479 00:24:39,440 --> 00:24:40,800 to share with you. 480 00:24:41,320 --> 00:24:45,440 A good reporter grows from rejections. 481 00:24:45,630 --> 00:24:46,990 So, Ms. Bai, 482 00:24:47,350 --> 00:24:48,750 how many times have you been rejected? 483 00:24:49,630 --> 00:24:51,990 Well, I can't really remember. 484 00:24:52,390 --> 00:24:55,510 According to incomplete statistics, 485 00:24:55,840 --> 00:24:57,390 in the past decade, 486 00:24:57,390 --> 00:24:58,920 I've got the most rejections 487 00:24:58,920 --> 00:25:00,270 among reporters of News in Progress. 488 00:25:00,390 --> 00:25:01,680 I quite agree. 489 00:25:02,800 --> 00:25:03,800 What are you talking about? 490 00:25:04,390 --> 00:25:07,270 Ms. Bai, didn't you feel upset? 491 00:25:07,270 --> 00:25:08,200 I did, of course. 492 00:25:08,200 --> 00:25:09,560 I have emotions. 493 00:25:09,870 --> 00:25:10,440 Sometimes, 494 00:25:10,440 --> 00:25:12,150 I even complained to Zou. 495 00:25:12,560 --> 00:25:15,030 But you know, emotions can be released 496 00:25:15,200 --> 00:25:16,920 while orders must be obeyed. 497 00:25:18,150 --> 00:25:19,750 As the mouthpiece of the Party, 498 00:25:19,920 --> 00:25:22,270 we must abide by the rules and be disciplined. 499 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 No matter how aggrieved we feel, 500 00:25:24,600 --> 00:25:26,030 we have to focus on the big picture. 501 00:25:26,600 --> 00:25:28,270 Yes. Ms. Bai is right. 502 00:25:28,560 --> 00:25:29,840 After hearing this, 503 00:25:29,920 --> 00:25:31,840 everyone is feeling better. 504 00:25:32,390 --> 00:25:33,080 Are you? 505 00:25:33,320 --> 00:25:35,390 Okay. Let me propose a toast. 506 00:25:35,480 --> 00:25:37,270 Thank you for your recent hard work. 507 00:25:37,270 --> 00:25:37,870 Come on. 508 00:25:37,870 --> 00:25:38,510 Thank you, guys. 509 00:25:38,720 --> 00:25:40,350 -To our hard work. -You worked hard, Ms. Bai. 510 00:25:40,510 --> 00:25:41,960 You guys worked hard too. 511 00:25:42,030 --> 00:25:43,150 -Cheers. -Thank you, Ms. Bai. 512 00:25:43,150 --> 00:25:44,110 Good job. 513 00:25:44,230 --> 00:25:44,750 Cheers. 514 00:25:45,200 --> 00:25:45,840 Thank you. 515 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Come on, I'll drink it up. 516 00:25:51,350 --> 00:25:52,870 Impressive, Ms. Bai. 517 00:25:54,720 --> 00:25:57,270 Okay. You guys can sit down 518 00:25:57,390 --> 00:25:59,320 and enjoy the meal. 519 00:25:59,750 --> 00:26:01,920 I know you'll be uptight if I'm here. 520 00:26:02,110 --> 00:26:04,320 So, I'll leave you alone. 521 00:26:04,320 --> 00:26:05,630 The bill was paid. 522 00:26:05,630 --> 00:26:07,720 The wine is enough for you too. 523 00:26:07,960 --> 00:26:10,150 So, you guys stay and chill out. 524 00:26:10,390 --> 00:26:12,560 Tomorrow, let's work harder, okay? 525 00:26:12,800 --> 00:26:13,750 Don't go, Ms. Bai. 526 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Enjoy the dinner with us. 527 00:26:14,750 --> 00:26:15,510 Stay with us. 528 00:26:15,510 --> 00:26:16,230 -Yeah. -That's right. 529 00:26:16,230 --> 00:26:17,960 I know you can't enjoy yourselves when I'm here. 530 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 You talked behind my back, 531 00:26:18,960 --> 00:26:19,720 and I know that. 532 00:26:19,720 --> 00:26:20,440 Wu Yuanjia. 533 00:26:20,750 --> 00:26:22,150 What does it have to do with me? 534 00:26:22,150 --> 00:26:23,750 That's not true, Ms. Bai. 535 00:26:23,750 --> 00:26:25,110 It's okay. Enjoy yourselves. 536 00:26:25,480 --> 00:26:26,230 I'll make a move now. 537 00:27:05,740 --> 00:27:06,860 [He Huan] 538 00:27:08,680 --> 00:27:11,920 [Sorry, the number you dialed is busy.] 539 00:27:12,230 --> 00:27:13,800 [Please redial later.] 540 00:28:28,420 --> 00:28:34,140 [Friend Request from Liu] 541 00:28:38,700 --> 00:28:39,820 [He Huan] 542 00:28:41,110 --> 00:28:41,680 He Huan, 543 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 how's the investigation team going? 544 00:28:47,030 --> 00:28:49,200 Any reply from Haichuan Fund? 545 00:28:49,680 --> 00:28:51,630 Do you need me to go with you tomorrow? 546 00:28:52,560 --> 00:28:53,680 And... 547 00:28:55,680 --> 00:28:56,800 About the score... 548 00:28:57,440 --> 00:28:58,920 I acted rashly. 549 00:28:59,560 --> 00:29:00,390 I'm sorry. 550 00:29:01,440 --> 00:29:04,680 But my purpose is to remind you 551 00:29:04,840 --> 00:29:06,480 that Read a Good Book needs improvement 552 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 and change. 553 00:29:09,510 --> 00:29:11,030 Call me back, will you? 554 00:29:14,260 --> 00:29:15,510 [The message is successfully sent but rejected by the receiver.] 555 00:29:15,510 --> 00:29:16,840 Did she block me? 556 00:29:30,870 --> 00:29:31,510 I deserve this. 557 00:29:35,060 --> 00:29:37,620 [Jiangdu Television] 558 00:29:41,200 --> 00:29:41,960 Ms. Bai, 559 00:29:42,200 --> 00:29:43,320 someone just called 560 00:29:43,320 --> 00:29:44,800 and requested News in Progress 561 00:29:44,800 --> 00:29:47,390 to expose that Ou Kaige, the vice president of Haichuan Fund, and his wife 562 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 didn't pay back their debts. 563 00:29:49,480 --> 00:29:51,350 Ou Kaige... 564 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 He's He Huan's husband, right? 565 00:30:06,150 --> 00:30:09,150 [Sorry, the number you dialed can not be connected.] 566 00:30:19,320 --> 00:30:19,960 Where's He Huan? 567 00:30:20,680 --> 00:30:21,200 She isn't in. 568 00:30:21,800 --> 00:30:22,560 Where has she gone? 569 00:30:22,870 --> 00:30:23,480 No idea. 570 00:30:23,990 --> 00:30:25,600 Liu, check this. 571 00:30:36,990 --> 00:30:38,200 What shall we have for dinner? 572 00:30:38,350 --> 00:30:39,600 -What? -I have no idea. 573 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 Then how about something light? 574 00:30:41,600 --> 00:30:42,350 Sure. 575 00:30:42,680 --> 00:30:43,480 Ms. Bai. 576 00:30:44,560 --> 00:30:45,920 I think I just saw 577 00:30:45,920 --> 00:30:47,200 some reporters from Straight the Scene. 578 00:30:47,350 --> 00:30:48,110 Where are they? 579 00:30:48,110 --> 00:30:49,150 In front of our station. 580 00:30:49,510 --> 00:30:50,200 Why? 581 00:30:50,600 --> 00:30:51,150 No idea. 582 00:30:55,390 --> 00:30:55,960 Let's go. 583 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 [Why are your men] 584 00:31:15,200 --> 00:31:16,840 [wandering in front of my workplace?] 585 00:31:17,200 --> 00:31:19,150 What a surprise that you're calling me! 586 00:31:19,510 --> 00:31:20,350 [Answer me.] 587 00:31:22,150 --> 00:31:23,840 Someone called us, 588 00:31:24,200 --> 00:31:25,720 saying that He Huan's husband 589 00:31:25,720 --> 00:31:26,960 didn't pay back some debts. 590 00:31:26,960 --> 00:31:29,030 So, we sent some reporters to confirm it. 591 00:31:29,630 --> 00:31:31,150 He Huan's problem is solved. 592 00:31:31,390 --> 00:31:32,680 You don't need to confirm anything. 593 00:31:34,480 --> 00:31:36,150 Sounds like you know what happened. 594 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 How about you and I 595 00:31:37,320 --> 00:31:39,350 work together to follow this story? 596 00:31:40,200 --> 00:31:41,870 The unluckiest thing I've done in my life 597 00:31:41,870 --> 00:31:43,630 was working with you on a story. 598 00:31:44,510 --> 00:31:47,080 But that was the sweetest memory of my life. 599 00:31:51,110 --> 00:31:51,800 Ren Jie, 600 00:31:52,840 --> 00:31:54,870 this story is not newsworthy. 601 00:31:55,080 --> 00:31:55,920 I won't follow it. 602 00:31:55,920 --> 00:31:57,150 Ask your men to go back, okay? 603 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 Come on, Bai Yang. 604 00:31:58,630 --> 00:32:00,800 Be more sensitive to the news. 605 00:32:00,800 --> 00:32:02,960 There's something attractive about this story. 606 00:32:03,680 --> 00:32:05,320 Speaking of which, 607 00:32:05,320 --> 00:32:06,200 you once borrowed 608 00:32:06,200 --> 00:32:07,630 50 yuan from me for venereal disease. 609 00:32:07,630 --> 00:32:08,840 That is more attractive, I think. 610 00:32:08,840 --> 00:32:09,920 How about I send a reporter 611 00:32:09,920 --> 00:32:10,960 to interview you? 612 00:32:11,080 --> 00:32:12,150 It's a pleasure. 613 00:32:12,150 --> 00:32:13,510 I will accept your interview. 614 00:32:13,680 --> 00:32:14,480 Then, I can explain 615 00:32:14,480 --> 00:32:16,870 what exactly happened. 616 00:32:17,110 --> 00:32:19,350 First, prostatitis isn't venereal. 617 00:32:19,350 --> 00:32:20,110 [Second,] 618 00:32:20,110 --> 00:32:21,510 [I didn't have money with me that day.] 619 00:32:21,510 --> 00:32:23,350 [You offered to pay my medical bill.] 620 00:32:23,440 --> 00:32:24,960 Third, to pay you back, 621 00:32:25,150 --> 00:32:27,080 I gave you a 68-yuan book, 622 00:32:27,080 --> 00:32:28,600 The World History of Journalism & Communication. 623 00:32:29,200 --> 00:32:30,350 Ren Jie, I warn you. 624 00:32:30,560 --> 00:32:32,150 If you dare to report this story, 625 00:32:32,150 --> 00:32:33,110 I'll post all the things 626 00:32:33,110 --> 00:32:34,840 you did in college right in front of your workplace. 627 00:32:34,840 --> 00:32:35,560 [Believe it or not.] 628 00:32:37,350 --> 00:32:38,680 Fine, fine. I give in. 629 00:32:39,630 --> 00:32:41,510 However, you owe me this. 630 00:32:41,680 --> 00:32:43,150 You have to return the favor twice. 631 00:32:44,680 --> 00:32:45,440 Deal. 632 00:32:46,990 --> 00:32:47,630 Hold on. 633 00:32:49,680 --> 00:32:51,150 Why is her phone still powered off? 634 00:32:51,200 --> 00:32:51,680 It's okay. 635 00:32:51,680 --> 00:32:52,870 Let's just stay here 636 00:32:52,870 --> 00:32:54,080 and stop her when she comes out. 637 00:32:57,800 --> 00:32:58,320 Take this call. 638 00:32:58,440 --> 00:32:59,150 What do you mean? 639 00:32:59,390 --> 00:33:00,110 Your boss. 640 00:33:04,150 --> 00:33:06,510 Hello. Boss? 641 00:33:08,440 --> 00:33:09,200 Okay. 642 00:33:09,920 --> 00:33:10,560 Got it. 643 00:33:12,870 --> 00:33:13,510 Let's go. 644 00:33:13,600 --> 00:33:14,390 Where are we going? 645 00:33:14,510 --> 00:33:15,110 Back to the station. 646 00:33:15,800 --> 00:33:16,920 It's an order from our boss. 647 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Why are you hiding here? 648 00:33:39,390 --> 00:33:41,440 Is Ou Kaige in huge debt? 649 00:33:42,320 --> 00:33:43,630 Someone called us and asked us to 650 00:33:43,680 --> 00:33:45,840 expose the debt of you and your husband. 651 00:33:46,200 --> 00:33:47,960 Reporters of Straight the Scene were looking for you too. 652 00:33:47,960 --> 00:33:48,990 I sent them away. 653 00:33:48,990 --> 00:33:49,840 And Ren Jie promised 654 00:33:50,080 --> 00:33:51,320 he wouldn't follow this story. 655 00:33:54,560 --> 00:33:55,680 So, what on earth happened? 656 00:33:56,320 --> 00:33:57,920 Did you turn off your phone to avoid the creditors? 657 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 You have to solve this soon. 658 00:33:59,680 --> 00:34:00,600 Or it would affect 659 00:34:00,600 --> 00:34:01,960 your work and life. 660 00:34:02,920 --> 00:34:03,960 Do you need me to do anything? 661 00:34:07,200 --> 00:34:08,680 Just don't stab me in the back. 662 00:34:13,200 --> 00:34:14,870 I really want to help. 663 00:34:26,380 --> 00:34:29,550 [Jiangdu Television] 664 00:34:29,550 --> 00:34:31,110 [Read a Good Book] The new proposal was modified 665 00:34:31,110 --> 00:34:32,240 and sent to you by email. 666 00:34:32,390 --> 00:34:33,040 -Okay. -I'll check it. 667 00:34:33,630 --> 00:34:35,590 Ms. He, here's the latest script. 668 00:34:35,590 --> 00:34:36,040 Please check it. 669 00:34:36,040 --> 00:34:36,520 Okay. 670 00:34:38,720 --> 00:34:40,240 Yezi, your package. 671 00:34:40,760 --> 00:34:41,520 Okay. Thanks. 672 00:34:41,680 --> 00:34:42,680 Yezi, here's the latest version. 673 00:34:42,680 --> 00:34:43,870 Ms. He, here's your package. 674 00:34:46,870 --> 00:34:47,830 There are some spelling mistakes. 675 00:34:47,830 --> 00:34:48,790 Let me see. 676 00:34:48,790 --> 00:34:49,550 Check it. 677 00:34:51,200 --> 00:34:52,280 Is this your draft? 678 00:34:55,110 --> 00:34:55,720 Let's check. 679 00:34:55,720 --> 00:34:56,200 Wait. 680 00:34:58,520 --> 00:35:01,200 I think it's good enough. 681 00:35:23,790 --> 00:35:24,480 I got it. 682 00:36:21,920 --> 00:36:24,590 You should talk him into getting a membership card. 683 00:36:25,040 --> 00:36:26,760 I know it gives a discount. 684 00:36:26,760 --> 00:36:27,870 But with a membership card, 685 00:36:27,870 --> 00:36:30,200 we can get his money more than once. 686 00:36:30,960 --> 00:36:31,680 Just do as you're told. 687 00:36:31,680 --> 00:36:33,150 I don't think we need 688 00:36:33,150 --> 00:36:34,520 to go to such lengths. 689 00:36:34,830 --> 00:36:35,760 According to He Huan, 690 00:36:36,000 --> 00:36:36,960 in two years, 691 00:36:37,760 --> 00:36:39,630 she'll pay us the full amount. 692 00:36:41,150 --> 00:36:43,200 What if she changes her mind? 693 00:36:44,960 --> 00:36:46,870 Don't you want to find Ou Kaige soon 694 00:36:46,870 --> 00:36:48,590 and get your money back? 695 00:36:49,040 --> 00:36:50,520 I do, God knows. 696 00:36:52,040 --> 00:36:53,240 In this case, 697 00:36:54,440 --> 00:36:55,200 my dear friends, 698 00:36:55,680 --> 00:36:56,630 I've got a plan. 699 00:36:57,590 --> 00:36:58,680 -Tell us. -Go ahead. 700 00:36:59,920 --> 00:37:00,590 Mr. Yang, 701 00:37:01,310 --> 00:37:02,520 do you have 702 00:37:02,520 --> 00:37:05,310 some girls who can sing and dance? 703 00:37:05,310 --> 00:37:06,110 Yes, about five or six of them. 704 00:37:07,280 --> 00:37:08,240 Gather them. 705 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 On holidays, every now and then, 706 00:37:10,040 --> 00:37:12,070 let them perform at the nursing home Ou Kaige's father owns. 707 00:37:12,480 --> 00:37:14,240 On the one hand, it's a good deed. 708 00:37:14,240 --> 00:37:14,870 On the other hand, 709 00:37:14,960 --> 00:37:16,760 they can keep an eye on Ou Kaige's father. 710 00:37:18,790 --> 00:37:19,590 No problem. 711 00:37:22,240 --> 00:37:22,920 Mr. Pan, 712 00:37:23,590 --> 00:37:24,520 if I remember correctly, 713 00:37:24,520 --> 00:37:26,240 your son and Ou Kaige's son 714 00:37:26,240 --> 00:37:27,280 go to the same school. 715 00:37:27,280 --> 00:37:27,870 Yes. 716 00:37:28,390 --> 00:37:29,870 But they're not in the same class. 717 00:37:30,520 --> 00:37:31,350 It doesn't matter. 718 00:37:31,480 --> 00:37:32,870 Kids talk to each other. 719 00:37:33,440 --> 00:37:34,070 You do this. 720 00:37:34,350 --> 00:37:35,550 Ask your son 721 00:37:35,790 --> 00:37:37,390 to remember 722 00:37:37,390 --> 00:37:38,920 whatever Ou Kaige's son 723 00:37:38,920 --> 00:37:39,870 says about his father 724 00:37:39,870 --> 00:37:41,920 and tell you back home. 725 00:37:42,390 --> 00:37:42,960 Okay. 726 00:37:43,550 --> 00:37:45,280 I'll have this arranged tonight. 727 00:37:47,070 --> 00:37:47,630 And Mr. Chen. 728 00:37:48,790 --> 00:37:51,280 Your foot care center 729 00:37:51,280 --> 00:37:53,150 is near Haichuan Fund, right? 730 00:37:53,150 --> 00:37:53,870 Yes. It's nearby. 731 00:37:54,110 --> 00:37:54,760 Why? 732 00:37:55,920 --> 00:37:58,480 You give out special coupons 733 00:37:58,480 --> 00:38:00,070 to employees of Haichuan Fund. 734 00:38:00,200 --> 00:38:01,760 When they go to your care center, 735 00:38:02,000 --> 00:38:04,110 you can ask them about Ou Kaige's location. 736 00:38:04,310 --> 00:38:06,200 Sounds like a spy game. 737 00:38:06,480 --> 00:38:08,310 I thought about this. 738 00:38:08,590 --> 00:38:10,480 If it doesn't cost too much, 739 00:38:10,590 --> 00:38:12,000 I can give it a try. 740 00:38:12,000 --> 00:38:12,590 Great. 741 00:38:14,200 --> 00:38:15,070 Mr. Jiang, 742 00:38:16,350 --> 00:38:17,920 what will you do, then? 743 00:38:20,350 --> 00:38:21,440 Yeah. What will you do? 744 00:38:21,440 --> 00:38:22,200 What's your task? 745 00:38:23,480 --> 00:38:24,350 I... 746 00:38:27,550 --> 00:38:28,630 I'll throw myself into the lion's den. 747 00:38:55,150 --> 00:38:56,150 Your son must have been married. 748 00:38:56,150 --> 00:38:57,240 Not yet. 749 00:38:57,390 --> 00:38:58,680 -Not yet? -Young people these days... 750 00:38:58,790 --> 00:38:59,520 We can't restrain them. 751 00:38:59,520 --> 00:39:00,760 -Yeah, indeed. -They've grown up. 752 00:39:00,760 --> 00:39:02,280 -We can't restrain them, can we? -Indeed. 753 00:39:03,240 --> 00:39:05,390 All we should do is live happily. 754 00:39:05,390 --> 00:39:06,680 -Right? -Hello, ma'am. 755 00:39:06,870 --> 00:39:08,070 Excuse me. 756 00:39:08,630 --> 00:39:10,240 Have you seen this lady? 757 00:39:10,440 --> 00:39:11,960 She lives in this community. 758 00:39:12,480 --> 00:39:13,830 Oh, this lady. 759 00:39:16,390 --> 00:39:18,960 She lives in your block, right? 760 00:39:19,440 --> 00:39:21,240 Right. On the 7th floor. 761 00:39:22,000 --> 00:39:23,630 7th floor, Unit 1, Block No.3. 762 00:39:25,150 --> 00:39:26,390 That's where she lives. 763 00:39:26,390 --> 00:39:28,110 7th floor, Unit 1, Block No.3, huh? 764 00:41:07,550 --> 00:41:09,440 Yes. The rent is still 2,500 yuan. 765 00:41:09,920 --> 00:41:11,720 One month's deposit and three months' rent. Prioritize ladies. 766 00:41:12,520 --> 00:41:13,310 Who are you? 767 00:41:13,680 --> 00:41:14,550 How did you get in? 768 00:41:16,390 --> 00:41:17,390 The door is open. 769 00:41:19,870 --> 00:41:21,390 -Is this flat to let? -You... 770 00:41:22,480 --> 00:41:23,040 Yeah. 771 00:41:23,150 --> 00:41:24,630 How did word get out this fast? 772 00:41:25,520 --> 00:41:27,550 This is the flat. Will you rent it? 773 00:41:29,720 --> 00:41:30,960 May I look around? 774 00:41:31,280 --> 00:41:33,070 Yes. As you please. 775 00:41:59,350 --> 00:42:00,870 The last tenant just moved out. 776 00:42:01,240 --> 00:42:03,040 Some things aren't disposed of yet. 777 00:42:03,350 --> 00:42:05,520 So, everything here is hers. 778 00:42:07,000 --> 00:42:09,390 Some belong to her boyfriend, I think. 779 00:42:10,310 --> 00:42:11,720 When she rented this flat, 780 00:42:11,720 --> 00:42:12,760 I asked her. 781 00:42:12,920 --> 00:42:15,070 She said she was single and had no boyfriend. 782 00:42:15,070 --> 00:42:17,630 But soon, she brought back a man. 783 00:42:18,240 --> 00:42:19,920 How unreliable. 784 00:42:20,390 --> 00:42:21,830 I never know 785 00:42:21,830 --> 00:42:22,790 if she's telling the truth. 786 00:42:29,260 --> 00:42:30,780 [Ou Kaige, Haichuan Fund] 787 00:42:34,960 --> 00:42:35,760 Are you okay? 788 00:43:09,300 --> 00:43:15,700 ♪Like how the sun shines through the dark clouds♪ 789 00:43:16,940 --> 00:43:23,580 ♪Over the bottom of the city♪ 790 00:43:24,660 --> 00:43:30,620 ♪How many random meetings can burn into memories?♪ 791 00:43:30,660 --> 00:43:38,020 ♪Or do they just pop out occasionally?♪ 792 00:43:39,100 --> 00:43:45,820 ♪Why do we hesitate when traveling together?♪ 793 00:43:46,260 --> 00:43:52,700 ♪You're like the sun and also the rain♪ 794 00:43:53,860 --> 00:43:56,460 ♪The story continues and stops♪ 795 00:43:56,460 --> 00:44:00,380 ♪The ending glimmers too♪ 796 00:44:00,380 --> 00:44:04,100 ♪Misunderstandings pull us apart♪ 797 00:44:04,100 --> 00:44:09,180 ♪Dreams make us expect♪ 798 00:44:10,580 --> 00:44:14,540 ♪If love can be requited♪ 799 00:44:14,540 --> 00:44:18,100 ♪I'll forget who I was yesterday♪ 800 00:44:18,100 --> 00:44:20,500 ♪Then could I make you♪ 801 00:44:20,500 --> 00:44:22,580 ♪Feel the way I feel♪ 802 00:44:22,580 --> 00:44:26,060 ♪The sympathy♪ 803 00:44:26,300 --> 00:44:29,700 ♪Drifts through the tough life♪ 804 00:44:29,700 --> 00:44:33,460 ♪It's lucky enough to meet each other♪ 805 00:44:33,580 --> 00:44:38,900 ♪If happiness takes longer, that's fine♪ 806 00:44:39,220 --> 00:44:42,980 ♪To love anyway♪ 53520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.