Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,751 --> 00:00:19,551
[Director: Yoo Seon Dong]
2
00:00:19,631 --> 00:00:21,631
[Writer: Kim Sae Bom]
3
00:00:31,511 --> 00:00:32,991
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,391 --> 00:00:40,671
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,151 --> 00:00:44,711
[Han Ji Eun]
6
00:00:47,951 --> 00:00:49,311
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,671 --> 00:00:56,391
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,471 --> 00:00:58,871
[Bad and Crazy]
9
00:00:58,929 --> 00:01:01,827
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:01,908 --> 00:01:05,548
[Forensic Psychiatry Institute of Munyang]
11
00:01:05,628 --> 00:01:06,628
[I don't want to take it.]
12
00:01:07,068 --> 00:01:08,628
You have to.
13
00:01:08,948 --> 00:01:09,988
You must!
14
00:01:10,068 --> 00:01:13,188
I said I didn't want to. I'm not crazy!
15
00:01:23,508 --> 00:01:24,828
Run, Su Yeol!
16
00:01:35,668 --> 00:01:38,388
Let go! Let me go!
17
00:01:38,668 --> 00:01:40,148
I told you to run fast.
18
00:01:44,308 --> 00:01:45,388
Come on! Quick!
19
00:02:02,427 --> 00:02:04,908
Hurry, quick! Run!
20
00:02:10,468 --> 00:02:11,668
Shove him out of the way!
21
00:02:13,108 --> 00:02:14,508
Hey, hurry!
22
00:02:22,508 --> 00:02:25,068
Hey, are you all right? Ryu Su Yeol.
23
00:02:27,908 --> 00:02:30,027
Ryu Su Yeol!
24
00:02:32,108 --> 00:02:33,388
Ryu Su Yeol!
25
00:02:42,388 --> 00:02:43,428
Su Yeol.
26
00:02:44,388 --> 00:02:46,748
I'm bored.
Do you want to play rock-paper-scissors?
27
00:02:47,348 --> 00:02:49,308
The winner gets to punch the loser
in the face.
28
00:02:49,388 --> 00:02:50,388
What do you say?
29
00:02:51,668 --> 00:02:53,908
I suddenly had this thought.
30
00:02:55,268 --> 00:02:56,348
What thought?
31
00:02:57,348 --> 00:02:58,708
Out of all our moments together,
32
00:02:59,828 --> 00:03:01,748
when was the most messed up moment?
33
00:03:04,548 --> 00:03:07,268
When was it? When? Tell me.
34
00:03:08,828 --> 00:03:09,908
The fire.
35
00:03:13,348 --> 00:03:14,388
Darn it!
36
00:03:15,708 --> 00:03:17,068
It's hot.
37
00:03:19,508 --> 00:03:20,508
It was burning hot.
38
00:03:21,188 --> 00:03:22,228
Jumping out the window.
39
00:03:30,428 --> 00:03:31,948
And getting beaten up all the time.
40
00:03:42,908 --> 00:03:45,027
My gosh, yes.
41
00:03:46,108 --> 00:03:48,268
I beat you up every chance I had.
42
00:03:51,268 --> 00:03:52,868
Why are you reminiscing
about our memories?
43
00:03:55,188 --> 00:03:57,148
Whenever I think about those moments,
44
00:03:59,868 --> 00:04:01,908
I feel like I can do anything.
45
00:04:34,988 --> 00:04:37,508
[Ministry of Justice]
46
00:04:42,908 --> 00:04:45,748
Your life is like
that blank piece of paper in front of you.
47
00:04:46,748 --> 00:04:48,268
Your life can change
48
00:04:49,188 --> 00:04:53,068
depending on what you decide
to draw on it.
49
00:04:54,388 --> 00:04:55,428
Now, get started.
50
00:05:19,108 --> 00:05:20,228
What are you doing?
51
00:05:29,788 --> 00:05:31,108
Why you...
52
00:05:46,068 --> 00:05:47,468
What are you drawing?
53
00:05:47,868 --> 00:05:48,988
Life is
54
00:05:49,988 --> 00:05:51,107
like a map.
55
00:05:52,748 --> 00:05:53,748
A map?
56
00:05:56,068 --> 00:05:57,348
Then what does the "X" mean?
57
00:05:58,188 --> 00:05:59,348
It's a spot
58
00:06:00,828 --> 00:06:02,028
where no one can see me.
59
00:06:02,988 --> 00:06:04,508
It's a security camera blind spot.
60
00:06:40,948 --> 00:06:42,068
[Doctor Hong Seok Gyeong]
61
00:06:42,268 --> 00:06:43,988
-What are you doing here?
-Why?
62
00:06:44,268 --> 00:06:46,828
Do you not recognize me
now that my eyes look alert for a change?
63
00:06:47,068 --> 00:06:48,508
[Doctor Hong Seok Gyeong]
64
00:06:48,588 --> 00:06:50,708
You meticulously recorded every detail.
65
00:06:51,588 --> 00:06:52,988
You've been busted.
66
00:06:53,068 --> 00:06:55,428
What can you do? I did this for a living
in the outside world.
67
00:06:56,188 --> 00:06:59,668
Dr. Hong, I always wondered
why you were so popular among the inmates.
68
00:06:59,748 --> 00:07:02,668
You've been making a killing
selling pain meds.
69
00:07:07,228 --> 00:07:08,268
But these are
70
00:07:09,148 --> 00:07:10,228
all narcotics.
71
00:07:13,428 --> 00:07:14,668
What do you want?
72
00:07:19,268 --> 00:07:20,668
You'll have to
73
00:07:20,908 --> 00:07:22,468
get me out of here.
74
00:07:22,548 --> 00:07:24,268
Transfer me
to the nearest university hospital.
75
00:07:24,348 --> 00:07:26,588
And you'll escape once you're there?
76
00:07:42,348 --> 00:07:43,948
[Dr. Hong: Get rid of him.]
77
00:07:50,908 --> 00:07:52,148
Su Yeol, you're in trouble.
78
00:07:52,228 --> 00:07:53,868
These guys are going to kill you.
79
00:07:53,988 --> 00:07:55,828
Maybe just tell them
that you want to go back, okay?
80
00:07:55,908 --> 00:07:57,668
I've trained really hard
for the past five months.
81
00:07:58,388 --> 00:07:59,908
I've been waiting for this moment.
82
00:08:22,028 --> 00:08:23,108
Get this straitjacket off me.
83
00:08:23,188 --> 00:08:25,148
You guys must know!
84
00:08:25,228 --> 00:08:26,668
[Final Episode]
No, we don't!
85
00:08:26,748 --> 00:08:28,428
Try calling him then, you fool!
86
00:08:28,508 --> 00:08:29,828
He escaped. He doesn't have a phone.
87
00:08:29,908 --> 00:08:31,028
Why doesn't he have...
88
00:08:32,388 --> 00:08:34,268
Right, he doesn't have one
because he's a fugitive.
89
00:08:34,668 --> 00:08:37,308
Darn it, this lunatic!
90
00:08:37,388 --> 00:08:39,868
There is nowhere to hide
in this small country.
91
00:08:39,948 --> 00:08:41,828
I can't believe he escaped.
92
00:08:41,908 --> 00:08:45,107
Does he want to rot in prison
for the rest of his life?
93
00:08:47,747 --> 00:08:49,867
Hey, it's the Commissioner.
94
00:08:53,388 --> 00:08:54,507
Hello, sir.
95
00:08:56,068 --> 00:08:57,188
My apologies.
96
00:08:57,268 --> 00:08:59,508
We'll put out an APB on him at once.
97
00:08:59,788 --> 00:09:01,068
I'll take care of it right away.
98
00:09:01,148 --> 00:09:02,028
Yes, of course.
99
00:09:02,628 --> 00:09:03,628
Darn it.
100
00:09:05,548 --> 00:09:07,788
Gosh, Su Yeol must have
really lost his mind.
101
00:09:07,868 --> 00:09:09,068
What do we do now?
102
00:09:09,588 --> 00:09:11,628
Where could he be now?
103
00:09:27,108 --> 00:09:28,108
Give me that.
104
00:09:29,028 --> 00:09:31,708
Here, let me. Come on.
105
00:09:35,428 --> 00:09:37,908
Oh, boy.
It's actually not that cold, right?
106
00:10:01,708 --> 00:10:04,028
Darn it. He's not there.
107
00:10:04,108 --> 00:10:06,748
I contacted every person
he could reach out to but can't find him.
108
00:10:06,828 --> 00:10:08,228
He didn't contact us or his family.
109
00:10:08,308 --> 00:10:09,668
Where could Su Yeol be?
110
00:10:09,748 --> 00:10:11,108
Jeez, this is nuts.
111
00:10:11,788 --> 00:10:13,788
He wasn't caught on
any of the security cameras.
112
00:10:14,828 --> 00:10:18,508
Gosh, that idiot.
What on earth is he trying to do?
113
00:10:22,268 --> 00:10:24,188
Hey, Jae Seon. You know...
114
00:10:24,388 --> 00:10:26,548
Remember that psychiatrist
Su Yeol used to see?
115
00:10:26,628 --> 00:10:28,548
You know, that quack.
116
00:10:28,628 --> 00:10:29,708
-Yeom Geun Su?
-Yes, him.
117
00:10:29,788 --> 00:10:31,588
He fled long ago.
118
00:10:31,668 --> 00:10:33,628
That's right. That space is vacant now.
119
00:10:37,428 --> 00:10:38,508
It's vacant?
120
00:10:42,308 --> 00:10:43,748
-Let's go!
-Let's go! Come on!
121
00:10:44,908 --> 00:10:48,068
-Inspector Lee, your jacket.
-Hey, hurry!
122
00:10:50,988 --> 00:10:54,428
Yes, that's right.
123
00:10:55,108 --> 00:10:58,068
I was born between 5 and 7 a.m. Right.
124
00:10:58,388 --> 00:10:59,708
That's correct.
125
00:11:00,708 --> 00:11:05,388
Thanks to you, I got through another day.
126
00:11:05,468 --> 00:11:08,108
And as you predicted,
I keep getting more new patients.
127
00:11:09,148 --> 00:11:13,108
[It's all because
you've been praying with all your heart.]
128
00:11:13,188 --> 00:11:16,148
Just lie low until the next full moon
129
00:11:16,228 --> 00:11:18,588
and focus on
getting rid of your bad karma.
130
00:11:18,828 --> 00:11:21,708
[Yes, sure thing. Will do.]
131
00:11:21,788 --> 00:11:23,028
[Attorney Nam Eun Seok]
132
00:11:23,108 --> 00:11:27,388
Wait, it doesn't look like you've sent
your membership fee for this month yet.
133
00:11:28,508 --> 00:11:29,468
[Oh, that.]
134
00:11:29,548 --> 00:11:33,148
I sent you extra last month,
so you said it'd carry over.
135
00:11:33,348 --> 00:11:34,508
What?
136
00:11:36,428 --> 00:11:38,908
My son takes care of my accounting.
137
00:11:40,388 --> 00:11:43,148
You know, he's an attorney.
138
00:11:43,588 --> 00:11:44,988
He must've missed it
139
00:11:45,348 --> 00:11:46,708
[because he's been swamped with work.]
140
00:11:46,908 --> 00:11:49,508
Oh, I should mention this to you
just in case.
141
00:11:49,588 --> 00:11:51,508
If you're having a hard time,
142
00:11:51,828 --> 00:11:55,908
you can always come to Attorney Nam
for practical advice.
143
00:11:56,108 --> 00:11:58,548
I'm his mom, so I can make sure
he gives you a nice discount.
144
00:12:00,948 --> 00:12:01,948
Hold on a moment.
145
00:12:03,828 --> 00:12:05,508
Gosh, my goodness.
146
00:12:05,668 --> 00:12:08,228
Mr. Ryu... Wait, are you K right now?
147
00:12:08,308 --> 00:12:09,428
No, Su Yeol.
148
00:12:10,308 --> 00:12:11,868
I have no idea anymore.
149
00:12:17,108 --> 00:12:19,428
I'm really sorry.
150
00:12:20,188 --> 00:12:23,188
At the time, I wasn't in my right mind.
151
00:12:23,268 --> 00:12:27,348
Thank goodness
I have a connection in the police.
152
00:12:27,428 --> 00:12:29,268
That was why I could flee in advance.
153
00:12:29,348 --> 00:12:31,948
If not, I would've ended up behind bars
with you.
154
00:12:34,908 --> 00:12:38,748
Thanks to you, I was labeled a lunatic
and ended up in a psych ward.
155
00:12:38,948 --> 00:12:40,388
Because I had no one to testify for me.
156
00:12:40,468 --> 00:12:43,188
I knew that you weren't a lunatic but...
157
00:12:46,308 --> 00:12:47,348
Well...
158
00:12:48,828 --> 00:12:51,628
Anyway, you made a difficult decision.
159
00:12:51,868 --> 00:12:53,828
You're still a beginner,
160
00:12:53,908 --> 00:12:55,588
but being a fugitive...
161
00:12:55,668 --> 00:12:58,348
You see, I've been doing this
for four to five months,
162
00:12:58,428 --> 00:13:01,508
and it's really awful.
163
00:13:03,428 --> 00:13:05,548
Why did you get out?
164
00:13:36,068 --> 00:13:37,548
On the news earlier,
165
00:13:38,228 --> 00:13:39,708
they said that cop escaped.
166
00:13:40,548 --> 00:13:42,508
If he finds out that I got out of juvie,
167
00:13:43,268 --> 00:13:44,708
will he come and find me again?
168
00:13:46,268 --> 00:13:48,188
He must know that
I refused to provide a statement.
169
00:13:50,788 --> 00:13:52,628
Did you have something
to tell the police though?
170
00:13:54,708 --> 00:13:57,588
I told the police everything,
171
00:13:58,708 --> 00:14:00,588
and it all proved to be true.
172
00:14:01,988 --> 00:14:03,588
Don't worry too much.
173
00:14:04,548 --> 00:14:05,908
That man, Ryu Su Yeol...
174
00:14:07,308 --> 00:14:09,508
He'll soon return to where he belongs.
175
00:14:28,268 --> 00:14:29,428
[Save Voice Memo]
176
00:14:29,508 --> 00:14:30,548
[Voice Memos]
177
00:14:35,268 --> 00:14:36,908
[So you're saying]
178
00:14:37,428 --> 00:14:40,908
you want to figure out
Shin Ju Hyeok's psychological weakness.
179
00:14:40,988 --> 00:14:43,548
As you know,
he has destroyed all solid evidence.
180
00:14:43,748 --> 00:14:46,748
Let me think...
181
00:14:50,188 --> 00:14:53,148
What would you be most scared of
when you're hiding behind a mask?
182
00:15:00,508 --> 00:15:02,068
Having the mask removed?
183
00:15:04,428 --> 00:15:07,188
Someone revealing the fact
that he is Jeong Yun Ho?
184
00:15:07,348 --> 00:15:08,908
That's right!
185
00:15:10,628 --> 00:15:13,548
As they say, the sparrow near a school
sings the primer.
186
00:15:13,628 --> 00:15:16,268
A lunatic has finally learned
how to handle a psychopath.
187
00:15:18,068 --> 00:15:21,268
So I should help that jerk
reclaim his real name first.
188
00:15:21,428 --> 00:15:23,788
Psychopaths who are obsessively meticulous
189
00:15:24,028 --> 00:15:26,028
often have psychological weaknesses
that are fatal.
190
00:15:26,548 --> 00:15:28,708
Mess with them a few times,
191
00:15:28,988 --> 00:15:31,028
and they just fall apart.
192
00:15:34,588 --> 00:15:35,868
I think I can figure out a way.
193
00:15:36,908 --> 00:15:38,068
Let's get through the day
194
00:15:38,428 --> 00:15:41,068
without getting caught.
195
00:15:44,228 --> 00:15:45,468
Hold on.
196
00:15:46,628 --> 00:15:48,868
If Jeong Yun Ho is Shin Ju Hyeok...
197
00:15:49,708 --> 00:15:51,308
Then who is Shin Ju Hyeok?
198
00:15:54,308 --> 00:15:56,628
[-Move. Out of the way!
-Back off.]
199
00:15:57,348 --> 00:15:59,108
-Out of the way.
-Move! Hey!
200
00:15:59,548 --> 00:16:01,388
-How dare you push me?
-Hey! What the heck!
201
00:16:01,468 --> 00:16:02,508
-Move!
-Hey, you little...
202
00:16:02,588 --> 00:16:04,508
-You punk.
-Wait, stop.
203
00:16:04,588 --> 00:16:06,068
Stop!
204
00:16:06,148 --> 00:16:08,148
Everybody, shut up.
205
00:16:08,948 --> 00:16:10,188
-Sir.
-Jeez.
206
00:16:10,468 --> 00:16:12,628
You followed us, right?
207
00:16:13,388 --> 00:16:15,108
Look at you
trying to ride on our coattails.
208
00:16:15,188 --> 00:16:16,348
Hey, Lee Hui Gyeom.
209
00:16:17,068 --> 00:16:19,148
Watch what you say.
210
00:16:19,308 --> 00:16:21,748
Ride on your coattails?
What are you talking about?
211
00:16:21,828 --> 00:16:23,668
We received a tip
212
00:16:23,748 --> 00:16:24,908
-that Ryu Su Yeol was here.
-What?
213
00:16:24,988 --> 00:16:26,668
-Goodness.
-Who sent in the tip?
214
00:16:26,748 --> 00:16:27,908
Who would send in such a tip?
215
00:16:27,988 --> 00:16:29,308
Jeez, my ears hurt.
216
00:16:29,548 --> 00:16:30,748
I'm not an amateur.
217
00:16:30,908 --> 00:16:32,508
Why would I tell you who sent in the tip?
218
00:16:32,748 --> 00:16:34,988
What about you guys? Why are you here?
219
00:16:36,348 --> 00:16:38,588
-Captain, over there!
-Get him!
220
00:16:39,508 --> 00:16:41,748
Stop them! Block them!
221
00:16:42,428 --> 00:16:44,308
-Hey, stop.
-Move!
222
00:16:44,588 --> 00:16:45,948
Stop, you jerk!
223
00:16:53,308 --> 00:16:55,588
-Hey!
-Wait up!
224
00:16:55,828 --> 00:16:56,988
Wait up!
225
00:16:58,108 --> 00:16:59,108
Hey!
226
00:16:59,268 --> 00:17:00,508
Go! Get him!
227
00:17:04,468 --> 00:17:06,308
Stop right there, you punk!
228
00:17:08,748 --> 00:17:09,948
Su Yeol! Get in the car!
229
00:17:11,828 --> 00:17:13,108
-Get him!
-Hey!
230
00:17:13,188 --> 00:17:14,428
-Hey!
-Hey!
231
00:17:14,508 --> 00:17:15,508
Hey!
232
00:17:19,228 --> 00:17:20,228
Darn it!
233
00:17:23,908 --> 00:17:24,988
Gosh.
234
00:17:27,348 --> 00:17:28,468
How have you been?
235
00:17:29,668 --> 00:17:32,307
Hey, Hui Gyeom! Goodness.
236
00:17:32,908 --> 00:17:35,628
Hey, are you all right? Jeez.
237
00:17:36,748 --> 00:17:38,348
Do you not trust us at all?
238
00:17:38,428 --> 00:17:40,468
How could you escape
without even telling us?
239
00:17:40,548 --> 00:17:43,148
What were you thinking?
Have you really lost your mind?
240
00:17:43,228 --> 00:17:45,268
My, that was fun and thrilling
for a change.
241
00:17:46,948 --> 00:17:49,228
-All right, I'm sorry.
-What? You're sorry?
242
00:17:49,468 --> 00:17:51,148
You totally fooled us for months.
243
00:17:51,228 --> 00:17:52,308
And what? You're sorry?
244
00:17:52,588 --> 00:17:53,908
-Come here.
-Hey.
245
00:17:53,988 --> 00:17:55,988
-Get back here.
-Calm down, Hui Gyeom.
246
00:17:56,068 --> 00:17:58,068
Hey, it's not important right now.
247
00:17:58,668 --> 00:18:01,548
Su Yeol, I didn't know
you were such a good actor.
248
00:18:01,628 --> 00:18:03,668
Become an actor.
Why did you become a cop with that face?
249
00:18:03,748 --> 00:18:05,268
Actor, my foot. He's a con man.
250
00:18:05,348 --> 00:18:07,308
-Come here!
-Hey, calm down!
251
00:18:07,388 --> 00:18:09,108
Calm down, all of you!
252
00:18:09,188 --> 00:18:10,788
We should hear him out first.
253
00:18:11,148 --> 00:18:13,228
Yes, let's hear him out. Goodness.
254
00:18:13,628 --> 00:18:15,348
All right. Let's hear what he has to say.
255
00:18:15,468 --> 00:18:17,428
-Speak.
-Go ahead, sir.
256
00:18:18,668 --> 00:18:21,948
I must prove that
Shin Ju Hyeok is Jeong Yun Ho.
257
00:18:22,348 --> 00:18:24,268
But I realized
that there's something I missed...
258
00:18:26,708 --> 00:18:27,788
What? What is it?
259
00:18:30,388 --> 00:18:31,388
Jeez.
260
00:18:31,908 --> 00:18:36,108
My alter ego, K. Say hi to everyone.
261
00:18:49,388 --> 00:18:51,668
It's nice to meet you. I'm Oh Gyeong Tae.
262
00:18:52,028 --> 00:18:54,468
-Hey, well...
-What are you doing?
263
00:18:55,948 --> 00:18:57,548
Tell him we've met before.
264
00:18:57,788 --> 00:18:59,748
I saved his life.
265
00:19:00,908 --> 00:19:03,508
You two have met before.
He saved your life.
266
00:19:04,908 --> 00:19:06,788
-Pardon?
-When there was a fire at your place,
267
00:19:06,868 --> 00:19:08,908
K threw me in there to save you.
268
00:19:22,628 --> 00:19:24,108
Shall I profess my feelings to Hui Gyeom?
269
00:19:24,188 --> 00:19:26,428
Profess what?
Don't you know the situation we're in?
270
00:19:26,508 --> 00:19:28,868
Hey, I'm good. I don't need to meet him.
271
00:19:30,668 --> 00:19:31,748
What about me?
272
00:19:33,148 --> 00:19:35,188
He has nothing to say to you.
273
00:19:36,148 --> 00:19:37,188
Really?
274
00:19:38,308 --> 00:19:40,908
Well, anyway... So?
275
00:19:41,148 --> 00:19:42,668
What was the thing you missed in the past?
276
00:19:44,708 --> 00:19:46,068
There was one more person.
277
00:19:46,508 --> 00:19:47,588
Who?
278
00:19:47,868 --> 00:19:50,628
Someone else knew that
Shin Ju Hyeok was Jeong Yun Ho.
279
00:19:50,868 --> 00:19:52,308
Who is this person?
280
00:20:07,388 --> 00:20:08,708
Are you Jeong Yun Ho?
281
00:20:11,268 --> 00:20:13,988
-You're laughing?
-Pick up your phone.
282
00:20:14,668 --> 00:20:16,228
Yun Ho is waiting.
283
00:20:16,348 --> 00:20:17,588
[That man died,]
284
00:20:17,948 --> 00:20:19,828
but he certainly knew Jeong Yun Ho's name,
285
00:20:20,348 --> 00:20:22,828
which means he knew Shin Ju Hyeok
even when he was Jeong Yun Ho,
286
00:20:22,988 --> 00:20:25,068
so I'm sure they go back a long way.
287
00:20:25,148 --> 00:20:28,668
If we do some digging on him,
we may be able to prove
288
00:20:29,108 --> 00:20:30,748
that Shin Ju Hyeok is indeed Jeong Yun Ho.
289
00:20:30,988 --> 00:20:32,068
About that man...
290
00:20:32,588 --> 00:20:34,148
Even the autopsy found nothing,
291
00:20:34,588 --> 00:20:37,148
[except for the fact that his fingerprints
were intentionally damaged.]
292
00:20:38,828 --> 00:20:40,188
Identifying him...
293
00:20:40,668 --> 00:20:43,028
I know that it'll be hard.
294
00:20:44,188 --> 00:20:45,548
[But I have to try]
295
00:20:47,068 --> 00:20:48,108
[because this is]
296
00:20:49,028 --> 00:20:50,388
[my last chance.]
297
00:20:55,708 --> 00:20:56,828
Even back then,
298
00:20:57,668 --> 00:21:00,228
he was confident that he could catch him
and even risked his life for it,
299
00:21:01,108 --> 00:21:03,908
but he ended up behind bars himself
instead of catching him.
300
00:21:04,588 --> 00:21:05,588
Right?
301
00:21:08,428 --> 00:21:11,068
Yes, I admit that things went haywire.
302
00:21:12,308 --> 00:21:13,828
But to fix it,
303
00:21:15,028 --> 00:21:18,468
I need to find out some things
about that man who died with Andrei.
304
00:21:23,388 --> 00:21:24,468
Help me.
305
00:21:25,428 --> 00:21:28,788
Back then,
how did you people find that man?
306
00:21:29,148 --> 00:21:30,148
-Hey!
-Darn it.
307
00:21:31,188 --> 00:21:32,228
Stop right there, you punk!
308
00:21:33,228 --> 00:21:34,748
You little rat.
309
00:21:37,148 --> 00:21:39,668
-Just tell us his name.
-I don't know. I have no idea!
310
00:21:39,748 --> 00:21:40,708
You little...
311
00:21:40,788 --> 00:21:43,188
We don't exchange names
with everyone we do business with.
312
00:21:43,508 --> 00:21:45,588
He was just a homeless man. A vagrant!
313
00:21:46,188 --> 00:21:47,788
Don't give me that!
314
00:21:47,868 --> 00:21:49,668
-Tell us everything you know.
-Darn it.
315
00:21:49,748 --> 00:21:52,588
Gyeong Tae, it's always easier
to use both hands, right?
316
00:21:52,668 --> 00:21:53,908
-It sure is.
-Right?
317
00:21:55,228 --> 00:21:57,908
The clinic. The mental health clinic!
318
00:21:57,988 --> 00:21:59,108
A mental health clinic?
319
00:22:00,388 --> 00:22:02,628
When I met him for the first time
about ten years ago,
320
00:22:03,468 --> 00:22:06,028
he came to buy drugs
wearing his patient uniform.
321
00:22:11,068 --> 00:22:12,868
The uniform was quite unusual.
322
00:22:15,468 --> 00:22:16,060
{\an8}[Yang Jae Seon]
323
00:22:16,141 --> 00:22:17,908
Yeom Geun Su? Are you sure?
324
00:22:17,988 --> 00:22:19,428
Yeom Geun Su?
325
00:22:19,508 --> 00:22:22,228
The fake psychiatrist who treated Su Yeol?
326
00:22:22,308 --> 00:22:23,228
[Yes.]
327
00:22:23,308 --> 00:22:25,508
You don't commonly see a patient uniform
with an angel symbol.
328
00:22:25,588 --> 00:22:28,988
[I did a little digging.
The clinic shut down ten years ago,]
329
00:22:29,068 --> 00:22:30,508
[and he was the director of the clinic.]
330
00:22:30,668 --> 00:22:31,908
Shin Ju Hyeok is dead meat now.
331
00:22:32,028 --> 00:22:33,468
Okay, all right.
332
00:22:33,788 --> 00:22:35,788
Meet us at Heart Mender, okay?
333
00:22:51,428 --> 00:22:52,588
[Mom, you're okay, right?]
334
00:22:53,108 --> 00:22:54,548
Why do you keep calling me?
335
00:22:54,868 --> 00:22:56,228
Buy groceries and hurry back home.
336
00:22:56,508 --> 00:22:57,908
[Mom, wave your hand at the camera.]
337
00:22:59,028 --> 00:23:01,068
[I can see you, so don't worry.
Wait just a little.]
338
00:23:01,148 --> 00:23:02,948
[-I'll be home soon.]
-Okay.
339
00:23:42,028 --> 00:23:45,148
Of course,
I still have all the patient charts.
340
00:23:45,228 --> 00:23:47,388
I kept them to use
when I opened a new clinic soon.
341
00:23:47,468 --> 00:23:49,908
They're all on my computer.
342
00:23:49,988 --> 00:23:51,548
You have everything from ten years ago?
343
00:23:51,628 --> 00:23:52,828
[Come on.]
344
00:23:52,908 --> 00:23:55,748
A mental illness relapse is very common.
345
00:23:55,828 --> 00:23:58,908
And it's not like my patients magically
recovered when I closed my clinic,
346
00:23:58,988 --> 00:24:00,868
[so I need all the records for reference.]
347
00:24:00,908 --> 00:24:03,148
[Yeom Geun Su]
348
00:24:00,948 --> 00:24:02,308
This is how you do business.
349
00:24:02,388 --> 00:24:04,148
Yes. You're absolutely right.
350
00:24:04,228 --> 00:24:07,788
Hey, I'm sending you a photo.
351
00:24:08,068 --> 00:24:10,148
[He was your patient in the past.
Find out his name.]
352
00:24:10,228 --> 00:24:12,228
I'll be there very soon.
353
00:24:12,308 --> 00:24:13,308
Okay.
354
00:24:18,228 --> 00:24:22,148
All right, let's see.
355
00:24:22,708 --> 00:24:24,388
I used to have so many patients.
356
00:24:25,908 --> 00:24:28,428
Those were the good days.
357
00:24:29,148 --> 00:24:30,228
Let's see.
358
00:24:30,308 --> 00:24:31,348
[Patient Counseling Log]
359
00:24:35,908 --> 00:24:37,388
[Patient Counseling Log]
360
00:24:37,468 --> 00:24:38,748
[Personal Information]
361
00:24:44,708 --> 00:24:46,708
Is it him?
362
00:24:46,788 --> 00:24:48,748
[Name: Shin Ju Hyeok]
363
00:24:53,348 --> 00:24:55,908
He's already here? Hey, you.
364
00:25:26,908 --> 00:25:28,388
Oh, you've never met me before.
365
00:25:29,388 --> 00:25:32,228
I've seen you many times,
so I'm happy to meet you in person.
366
00:25:32,428 --> 00:25:33,868
My gosh. That's...
367
00:25:35,108 --> 00:25:37,828
When... When did you put that there?
368
00:25:37,908 --> 00:25:39,268
I was curious
369
00:25:40,708 --> 00:25:43,708
what kind of treatment
Ryu Su Yeol was getting.
370
00:25:45,948 --> 00:25:46,988
Oh, this?
371
00:25:50,228 --> 00:25:53,228
I installed it over six months ago.
372
00:25:58,308 --> 00:25:59,548
I'll go in first.
373
00:25:59,908 --> 00:26:02,388
[Hangukgwan]
374
00:26:06,068 --> 00:26:07,948
Hey, Dr. Yeom!
375
00:26:09,988 --> 00:26:11,228
What happened?
376
00:26:15,468 --> 00:26:16,948
Hey, Dr. Yeom.
377
00:26:17,028 --> 00:26:19,268
What happened? Wake up!
378
00:26:20,228 --> 00:26:22,628
What? What did we do?
Aided and abetted a fugitive?
379
00:26:23,188 --> 00:26:24,188
Unbelievable.
380
00:26:24,268 --> 00:26:27,348
Hey, that jerk...
Has he completely lost his mind?
381
00:26:27,588 --> 00:26:29,228
[He wants to use this
to get us in trouble.]
382
00:26:29,708 --> 00:26:31,748
[I didn't want to put Su Yeol in danger,]
383
00:26:31,828 --> 00:26:33,308
[so we came back to the office for now.]
384
00:26:33,788 --> 00:26:35,508
[What about Yeom Geun Su?
Did you meet him?]
385
00:26:35,788 --> 00:26:36,868
I'm on my way there now.
386
00:26:37,988 --> 00:26:39,228
Hey, I'll call you back.
387
00:26:40,708 --> 00:26:41,788
Hey, Dong Yeol.
388
00:26:42,748 --> 00:26:44,348
[Hey, Hui Gyeom.]
389
00:26:44,428 --> 00:26:46,108
[Can you reach Su Yeol right now?]
390
00:26:48,108 --> 00:26:49,108
Darn it.
391
00:26:49,188 --> 00:26:52,228
Hurry! He's dying! Please hurry!
392
00:26:54,308 --> 00:26:56,148
-You need to leave at once.
-Why?
393
00:26:56,548 --> 00:26:59,188
What, then? Are you going to wait
for the police and medics here?
394
00:26:59,268 --> 00:27:01,908
Here. Take this and go.
395
00:27:03,068 --> 00:27:05,348
Hurry! I'll take care of things here.
396
00:27:07,948 --> 00:27:08,908
[Dong Yeol]
397
00:27:09,468 --> 00:27:10,508
Hey.
398
00:27:18,028 --> 00:27:19,028
Su Yeol!
399
00:27:21,468 --> 00:27:23,388
What happened?
What's with all this mess? Where's Mom?
400
00:27:23,468 --> 00:27:25,708
Mom? I managed to calm her down.
401
00:27:26,108 --> 00:27:28,228
She was doing well,
taking her medications on time and all.
402
00:27:28,588 --> 00:27:31,348
I listened to Hui Gyeom
and made sure she wouldn't watch the news.
403
00:27:31,988 --> 00:27:33,628
I don't know how she heard the news,
404
00:27:33,708 --> 00:27:35,988
but she kept saying she had to find you
and save you from danger.
405
00:27:38,108 --> 00:27:39,148
Su Yeol.
406
00:27:40,468 --> 00:27:41,668
Are you okay?
407
00:27:47,348 --> 00:27:48,468
All right.
408
00:27:56,388 --> 00:27:57,388
Mom.
409
00:28:03,548 --> 00:28:04,788
My dear Su Yeol.
410
00:28:08,708 --> 00:28:11,388
Mom, it's me. I'm here.
411
00:28:13,188 --> 00:28:14,708
What did you do to Su Yeol?
412
00:28:17,068 --> 00:28:18,268
Who are you?
413
00:28:18,908 --> 00:28:20,988
What did you do to my son, Su Yeol?
414
00:28:21,068 --> 00:28:22,068
I'm...
415
00:28:23,828 --> 00:28:25,028
What's going on?
416
00:28:25,548 --> 00:28:28,148
Stay away, Dong Yeol! Don't come in.
417
00:28:28,228 --> 00:28:29,588
I can't let you get hurt.
418
00:28:32,868 --> 00:28:35,148
You. You're not Su Yeol.
419
00:28:35,628 --> 00:28:37,748
I know everything. I read the letter.
420
00:28:37,828 --> 00:28:38,988
I read the whole thing.
421
00:28:41,268 --> 00:28:42,308
"Letter"?
422
00:28:42,908 --> 00:28:45,028
Mom, what letter?
423
00:28:45,388 --> 00:28:48,908
You impersonated Su Yeol and hurt people.
424
00:28:49,388 --> 00:28:50,588
You made people suffer.
425
00:28:51,188 --> 00:28:52,548
Where is Su Yeol?
426
00:28:52,628 --> 00:28:54,348
Where is my son? You scumbag!
427
00:28:55,268 --> 00:28:56,908
Bring the real Su Yeol back.
428
00:28:56,988 --> 00:29:00,348
My son, Su Yeol! I want my son back!
429
00:29:00,428 --> 00:29:02,148
Su Yeol, Mom!
430
00:29:02,228 --> 00:29:03,588
[Su Yeol! Mom!]
431
00:29:06,988 --> 00:29:09,708
Mom, I am Su Yeol.
432
00:29:10,268 --> 00:29:12,068
It's me. Your son, Su Yeol!
433
00:29:12,548 --> 00:29:14,228
The boy who ran away to survive.
434
00:29:14,388 --> 00:29:15,988
You put your trust in me, remember?
435
00:29:16,068 --> 00:29:18,228
It's me. I am Su Yeol.
436
00:29:18,308 --> 00:29:19,748
Your son, Su Yeol!
437
00:29:20,588 --> 00:29:22,188
You told me to pull myself together
438
00:29:22,628 --> 00:29:24,228
and protect myself.
439
00:29:25,708 --> 00:29:27,228
You told me that, remember?
440
00:29:35,228 --> 00:29:36,308
Su Yeol.
441
00:29:38,108 --> 00:29:39,388
My dear Su Yeol.
442
00:29:41,948 --> 00:29:43,148
My dear son.
443
00:29:43,908 --> 00:29:45,388
Mom.
444
00:29:49,148 --> 00:29:50,228
Su Yeol.
445
00:29:50,668 --> 00:29:53,628
It's okay, Mom. Everything will be okay.
446
00:29:53,708 --> 00:29:56,988
It's all my fault. My poor son.
447
00:29:57,348 --> 00:30:00,188
I put you through so much, Su Yeol.
448
00:30:04,748 --> 00:30:07,068
Mom, I'm okay.
449
00:30:07,788 --> 00:30:09,508
I'm really okay.
450
00:30:10,148 --> 00:30:11,668
You are Su Yeol, right?
451
00:30:12,508 --> 00:30:13,948
You are my son, Su Yeol.
452
00:30:14,348 --> 00:30:15,548
I'm sorry.
453
00:30:16,628 --> 00:30:17,868
I'm sorry, Mom.
454
00:30:24,748 --> 00:30:26,188
[No Caller ID]
455
00:30:28,428 --> 00:30:30,268
Just a moment, Mom.
456
00:30:43,588 --> 00:30:44,828
[Mr. Ryu Su Yeol.]
457
00:30:46,308 --> 00:30:48,588
[Don't you think
that every choice you've made]
458
00:30:50,188 --> 00:30:52,108
[is wrong?]
459
00:30:53,788 --> 00:30:55,868
The more you try to do things,
460
00:30:56,908 --> 00:30:59,308
the more people will get hurt.
461
00:31:02,428 --> 00:31:03,908
Why are you doing this?
462
00:31:06,908 --> 00:31:08,508
What do you want from me?
463
00:31:10,668 --> 00:31:12,108
You just won't
464
00:31:14,428 --> 00:31:16,628
accept the fact
465
00:31:17,908 --> 00:31:20,188
that Jeong Yun Ho saved you.
466
00:31:21,548 --> 00:31:22,908
You saved me?
467
00:31:23,388 --> 00:31:25,268
You committed murder.
468
00:31:26,268 --> 00:31:27,628
[You think you saved those kids?]
469
00:31:28,668 --> 00:31:31,268
[You just used them]
470
00:31:31,348 --> 00:31:33,108
to justify the murders you committed.
471
00:31:43,388 --> 00:31:44,548
[I'd say,]
472
00:31:45,788 --> 00:31:47,628
it's about time we met.
473
00:32:05,988 --> 00:32:07,908
Why do you look so scared?
474
00:32:11,308 --> 00:32:12,948
I told you.
475
00:32:13,868 --> 00:32:15,308
This man, Ryu Su Yeol...
476
00:32:16,468 --> 00:32:18,428
He will soon be sent back
to where he belongs.
477
00:32:24,788 --> 00:32:27,708
Why did you want to see me today?
478
00:32:31,108 --> 00:32:33,108
To tell you that you can stop now.
479
00:32:34,508 --> 00:32:35,548
Sorry?
480
00:32:36,908 --> 00:32:37,988
Recording our conversations.
481
00:32:38,908 --> 00:32:41,388
You've been recording our conversations
in secret.
482
00:32:43,788 --> 00:32:45,308
You can stop that now.
483
00:33:10,008 --> 00:33:11,328
Why here?
484
00:33:12,488 --> 00:33:14,848
Because this is where it all began.
485
00:33:15,608 --> 00:33:17,928
The very beginning,
with that scumbag and me.
486
00:33:20,008 --> 00:33:22,048
I'm the one he's after.
487
00:33:22,248 --> 00:33:23,568
So I should fix this.
488
00:33:24,448 --> 00:33:25,448
Trust is key.
489
00:33:27,968 --> 00:33:29,688
Of course, I have to trust you.
490
00:33:29,888 --> 00:33:30,928
No.
491
00:33:32,008 --> 00:33:34,128
You, not me.
492
00:33:37,128 --> 00:33:38,208
Trust yourself.
493
00:33:42,648 --> 00:33:43,688
I do trust myself.
494
00:34:07,408 --> 00:34:09,608
Who knew we'd meet again here?
495
00:34:10,408 --> 00:34:11,648
In Jae Hui
496
00:34:12,608 --> 00:34:13,768
and Jeong Yun Ho.
497
00:34:16,128 --> 00:34:17,848
Finally, you're admitting it?
498
00:34:18,288 --> 00:34:19,848
That you are Jeong Yun Ho.
499
00:34:21,688 --> 00:34:24,328
Seriously, why are you doing this to me?
500
00:34:25,408 --> 00:34:28,808
We lived as complete strangers
for 22 years.
501
00:34:29,168 --> 00:34:30,448
Do you remember everything now?
502
00:34:31,567 --> 00:34:33,607
I saved you, right here.
503
00:34:34,288 --> 00:34:36,567
I'm sick and tired
of hearing your nonsense.
504
00:34:46,768 --> 00:34:47,968
You see, back then...
505
00:34:49,448 --> 00:34:51,368
Did we have another option?
506
00:34:54,728 --> 00:34:57,087
Let's say I chose not to kill your father.
507
00:34:59,008 --> 00:35:01,848
Then do you think you would've been able
to escape that misery?
508
00:35:03,968 --> 00:35:05,047
Really?
509
00:35:07,047 --> 00:35:08,208
Let's find out.
510
00:35:08,568 --> 00:35:10,368
-What?
-Jae Hui.
511
00:35:12,368 --> 00:35:14,128
You really have to accept it now.
512
00:35:15,448 --> 00:35:18,048
Killing your father
513
00:35:19,968 --> 00:35:21,688
was the only way to save you back then.
514
00:35:26,128 --> 00:35:27,248
Just like now.
515
00:35:50,768 --> 00:35:53,528
Help!
516
00:35:54,728 --> 00:35:57,048
Help me! Help!
517
00:35:57,128 --> 00:35:58,648
-Is that Jeong Hun?
-Help!
518
00:36:00,368 --> 00:36:02,328
-What is he doing here?
-Help...
519
00:36:02,408 --> 00:36:05,008
-Once again, it had to come to this.
-Help!
520
00:36:05,768 --> 00:36:06,728
Help!
521
00:36:46,808 --> 00:36:48,448
Snap out of it, Ryu Su Yeol.
522
00:36:49,368 --> 00:36:50,448
Have you forgotten already?
523
00:36:52,288 --> 00:36:54,208
Fire doesn't faze us.
524
00:37:24,168 --> 00:37:25,488
Help...
525
00:37:26,448 --> 00:37:28,848
Help. Help me...
526
00:37:30,928 --> 00:37:32,648
Jeong Hun, I can get you out of here.
527
00:37:33,328 --> 00:37:34,608
Help...
528
00:37:34,688 --> 00:37:36,648
Let's go. I won't let you die like this.
529
00:37:42,648 --> 00:37:43,968
It was because of K.
530
00:37:45,008 --> 00:37:47,168
The reason you believed that
I wasn't the one who saved you,
531
00:37:47,288 --> 00:37:49,928
and the only reason you rejected my help.
532
00:37:50,208 --> 00:37:52,128
It was because of K!
533
00:38:05,568 --> 00:38:06,808
Now, say it.
534
00:38:08,168 --> 00:38:12,168
"Save me." Now, you want me to save you?
Really?
535
00:38:13,368 --> 00:38:17,368
Back then and even now,
I am the only one who can save you.
536
00:38:18,848 --> 00:38:20,368
Say it.
537
00:38:20,568 --> 00:38:23,448
Beg me for help. Beg me to save you!
538
00:38:23,608 --> 00:38:27,048
Even back then, I graciously saved you!
I saved you!
539
00:38:27,128 --> 00:38:30,248
Accept it, darn it!
540
00:38:31,328 --> 00:38:32,448
Get lost.
541
00:38:33,208 --> 00:38:34,688
Get lost, you psycho.
542
00:39:23,728 --> 00:39:25,928
That was fun, Jae Hui.
543
00:39:36,728 --> 00:39:37,848
K...
544
00:40:30,088 --> 00:40:31,208
K.
545
00:40:33,088 --> 00:40:34,408
Jeong Hun...
546
00:40:35,048 --> 00:40:37,248
Save Jeong Hun.
547
00:40:39,328 --> 00:40:41,808
-Su Yeol.
-Please...
548
00:40:52,488 --> 00:40:53,768
[Then what is the solution?]
549
00:40:53,968 --> 00:40:55,328
Who will save her?
550
00:40:55,688 --> 00:40:57,408
Who will end her misery?
551
00:40:58,368 --> 00:40:59,488
[Put that down.]
552
00:40:59,568 --> 00:41:00,808
The person who made you like this.
553
00:41:00,888 --> 00:41:02,608
I promise I'll catch that person,
at all costs.
554
00:41:02,688 --> 00:41:03,968
So please don't do this.
555
00:41:04,368 --> 00:41:05,608
No!
556
00:41:06,448 --> 00:41:07,528
Young Joo.
557
00:41:09,048 --> 00:41:11,848
Help me. He is...
558
00:41:11,928 --> 00:41:12,968
No, don't talk.
559
00:41:13,328 --> 00:41:14,368
Help me.
560
00:41:15,768 --> 00:41:17,648
-He is...
-No.
561
00:41:22,368 --> 00:41:23,528
[I've been here the whole time.]
562
00:41:24,408 --> 00:41:25,488
Right by your side.
563
00:41:29,528 --> 00:41:34,248
[Back then, you were just a little boy
who ran away to survive.]
564
00:41:35,768 --> 00:41:37,168
And I still
565
00:41:38,408 --> 00:41:39,728
believe that.
566
00:41:41,088 --> 00:41:44,008
So you should trust yourself too.
567
00:41:45,448 --> 00:41:46,488
Trust is key.
568
00:41:47,848 --> 00:41:49,728
You, not me.
569
00:41:55,768 --> 00:41:57,048
I can do this.
570
00:42:00,928 --> 00:42:02,528
I can do this.
571
00:42:10,608 --> 00:42:11,688
Jeong Hun.
572
00:42:13,568 --> 00:42:15,728
Jeong Hun, let's go.
573
00:42:16,968 --> 00:42:18,168
We must get out of here.
574
00:42:18,968 --> 00:42:20,048
Let's go.
575
00:42:20,368 --> 00:42:21,408
Come on.
576
00:42:41,328 --> 00:42:43,608
I'll be right back, okay?
577
00:43:06,848 --> 00:43:08,728
Don't ruin the fun.
578
00:43:19,808 --> 00:43:21,648
You must be sick of me now.
579
00:43:23,368 --> 00:43:24,608
You're scared of me, aren't you?
580
00:43:25,648 --> 00:43:27,248
I bet that's why you're doing this to me.
581
00:43:27,688 --> 00:43:29,568
Because you can't control me.
582
00:43:31,368 --> 00:43:32,768
Look at you all scared.
583
00:43:33,088 --> 00:43:34,768
You see, this is proof right here.
584
00:43:34,848 --> 00:43:36,128
The fact that you're scared now.
585
00:43:36,208 --> 00:43:38,888
It proves that you know
you committed crimes.
586
00:43:39,768 --> 00:43:40,888
In Jae Hui.
587
00:43:43,568 --> 00:43:44,808
I'm Ryu Su Yeol.
588
00:43:44,888 --> 00:43:47,288
Jeez, you talk too much.
589
00:43:47,528 --> 00:43:49,688
Forget it.
It's time for you to get beaten up.
590
00:45:59,928 --> 00:46:01,048
[I did]
591
00:46:02,448 --> 00:46:03,728
[pretty well, didn't I?]
592
00:46:09,368 --> 00:46:10,448
K.
593
00:46:12,088 --> 00:46:13,128
K.
594
00:46:14,408 --> 00:46:15,968
Hey, where are you?
595
00:46:17,008 --> 00:46:18,288
Where are you, K?
596
00:46:19,848 --> 00:46:21,368
Jeez, it's you again.
597
00:46:22,808 --> 00:46:24,608
Why did you follow me all the way here?
598
00:46:25,008 --> 00:46:25,928
Goodness.
599
00:46:29,208 --> 00:46:30,968
I thought you were gone for good,
600
00:46:31,048 --> 00:46:32,568
but you were hiding here?
601
00:46:33,528 --> 00:46:36,848
You should've been there
to see Shin Ju Hyeok get pummeled.
602
00:46:40,528 --> 00:46:43,008
-It's time for me to leave.
-Leave?
603
00:46:43,408 --> 00:46:46,208
Heroes are never afraid to say goodbye.
604
00:46:47,008 --> 00:46:48,528
I can say goodbye
and just be cool with it.
605
00:46:51,488 --> 00:46:52,528
"Goodbye"?
606
00:46:53,968 --> 00:46:55,608
-Why?
-What is this, Su Yeol?
607
00:46:56,408 --> 00:46:58,288
Are you getting teary-eyed?
608
00:46:58,648 --> 00:46:59,928
Are you, seriously?
609
00:47:03,248 --> 00:47:06,768
Oh, boy. This is why I was going to
just disappear quietly like the wind.
610
00:47:07,968 --> 00:47:10,808
Fine. Since you managed to find me,
611
00:47:11,608 --> 00:47:13,168
I shall give you a gift.
612
00:47:15,008 --> 00:47:16,128
My real name.
613
00:47:18,088 --> 00:47:20,688
Your real name? I thought your name was K.
614
00:47:23,048 --> 00:47:25,288
My real name. My full name.
615
00:47:26,568 --> 00:47:27,568
K,
616
00:47:28,488 --> 00:47:29,488
I,
617
00:47:30,448 --> 00:47:31,408
N,
618
00:47:31,968 --> 00:47:33,928
-and...
-Don't tell me it's "G."
619
00:47:34,008 --> 00:47:36,248
Bingo! That is my name.
620
00:47:36,328 --> 00:47:38,848
King! Of the world.
621
00:47:43,048 --> 00:47:44,288
Just leave.
622
00:47:48,048 --> 00:47:49,168
I should leave.
623
00:47:49,848 --> 00:47:52,248
Okay. I really am leaving now.
624
00:47:54,768 --> 00:47:57,528
If you grab me or hit me in the back
of my head the moment I turn around...
625
00:47:57,608 --> 00:48:00,328
Or if you give me a wedgie,
626
00:48:00,408 --> 00:48:03,208
-you will pay the price--
-Just go.
627
00:48:10,008 --> 00:48:11,248
You're a good guy.
628
00:48:34,648 --> 00:48:35,648
King...
629
00:48:36,448 --> 00:48:37,528
K!
630
00:48:43,008 --> 00:48:44,088
Thanks.
631
00:48:48,848 --> 00:48:49,928
I haven't heard that
632
00:48:50,808 --> 00:48:51,968
in a while.
633
00:49:29,488 --> 00:49:30,648
Are you all right?
634
00:49:31,808 --> 00:49:32,888
Thank you.
635
00:49:35,488 --> 00:49:36,768
Thank you
636
00:49:38,568 --> 00:49:39,728
for saving me.
637
00:49:42,368 --> 00:49:44,128
You should thank yourself.
638
00:49:46,568 --> 00:49:49,088
Because I am you.
639
00:49:50,968 --> 00:49:52,088
It was all you.
640
00:49:53,048 --> 00:49:54,848
You saved yourself. It wasn't me.
641
00:50:42,608 --> 00:50:43,648
K!
642
00:51:47,864 --> 00:51:49,544
[I think he'll wake up soon.]
643
00:51:50,504 --> 00:51:51,664
But
644
00:51:52,224 --> 00:51:54,144
why is he smiling?
645
00:51:54,384 --> 00:51:55,984
It looks like he's crying too.
646
00:51:57,384 --> 00:51:59,424
He's up. He's awake.
647
00:52:00,024 --> 00:52:01,384
-What?
-Su Yeol.
648
00:52:02,104 --> 00:52:03,144
Are you okay?
649
00:52:08,344 --> 00:52:09,624
Goodness.
650
00:52:11,504 --> 00:52:12,704
What about Jeong Hun?
651
00:52:13,904 --> 00:52:15,544
Jeong Hun is fine.
652
00:52:15,624 --> 00:52:17,304
And his injuries are mostly minor.
653
00:52:20,904 --> 00:52:22,024
What about Shin Ju Hyeok?
654
00:52:22,744 --> 00:52:24,144
There's no Shin Ju Hyeok.
655
00:52:26,264 --> 00:52:27,304
What?
656
00:52:27,824 --> 00:52:29,824
He's Jeong Yun Ho now.
657
00:52:31,144 --> 00:52:34,184
Dr. Yeom had a patient file on the man
658
00:52:34,304 --> 00:52:37,304
who died with Andrei.
So we identified him.
659
00:52:37,704 --> 00:52:40,704
That man was the real Shin Ju Hyeok.
660
00:52:41,264 --> 00:52:44,224
Shin Ju Hyeok wasn't the first one
Jeong Yun Ho stole identity from.
661
00:52:44,464 --> 00:52:46,224
People at the shelter
and psychiatric hospitals
662
00:52:46,304 --> 00:52:47,264
were his victims.
663
00:52:47,664 --> 00:52:49,424
Jeong Hun testified.
664
00:52:50,304 --> 00:52:53,064
And you'll be able to clear your name now.
665
00:52:53,624 --> 00:52:56,144
And Dr. Yeom is fine too.
666
00:52:56,424 --> 00:52:59,144
Right. So you just have to get better now.
667
00:52:59,224 --> 00:53:00,664
That's all we need.
668
00:53:00,744 --> 00:53:01,744
Are you okay?
669
00:53:01,824 --> 00:53:04,704
You were smiling and crying earlier.
It was quite a scene.
670
00:53:06,224 --> 00:53:08,384
-Oh, that crazy jerk.
-Crazy jerk?
671
00:53:08,464 --> 00:53:09,504
What?
672
00:53:16,544 --> 00:53:18,144
He's really gone.
673
00:53:18,504 --> 00:53:19,584
Crazy...
674
00:53:20,624 --> 00:53:22,824
-K?
-No.
675
00:53:23,664 --> 00:53:26,544
He's not K. He's King.
676
00:53:27,304 --> 00:53:28,904
-What?
-That's his real name.
677
00:53:32,624 --> 00:53:34,544
Do you know what that means?
678
00:53:34,624 --> 00:53:37,504
"King" means a ruler of a country.
679
00:53:38,384 --> 00:53:39,464
I know that too.
680
00:54:06,224 --> 00:54:08,024
[Convening of Reinstatement Committee]
681
00:54:09,024 --> 00:54:12,944
Tell them that
you never had a split personality.
682
00:54:13,304 --> 00:54:14,704
He's gone anyway, right?
683
00:54:14,784 --> 00:54:17,344
You were just doing a sting operation.
684
00:54:17,424 --> 00:54:20,304
To catch that psychopath.
Do you understand?
685
00:54:25,344 --> 00:54:32,144
[Convening of Reinstatement Committee]
686
00:54:32,224 --> 00:54:33,384
[Superintendent Ryu.]
687
00:54:33,464 --> 00:54:33,984
[Evaluator]
688
00:54:34,064 --> 00:54:38,104
We're sincerely glad that
you were able to clear your name.
689
00:54:38,984 --> 00:54:40,024
Thank you.
690
00:54:40,184 --> 00:54:42,464
It was suspected that you had
691
00:54:42,544 --> 00:54:45,384
a split personality which was the issue.
692
00:54:46,144 --> 00:54:49,224
And this was the strategy
for your sting operation.
693
00:54:49,504 --> 00:54:50,664
Is that true?
694
00:54:52,904 --> 00:54:55,984
What is your name?
695
00:54:56,224 --> 00:54:57,224
K.
696
00:54:57,344 --> 00:54:59,344
-"Gay"?
-K!
697
00:54:59,664 --> 00:55:02,144
As in, H, I, J, K!
698
00:55:04,624 --> 00:55:06,104
{\an8}[Evaluator]
699
00:55:05,344 --> 00:55:06,584
Superintendent Ryu?
700
00:55:08,024 --> 00:55:09,104
Yes.
701
00:55:09,184 --> 00:55:10,024
[Ryu Su Yeol]
702
00:55:10,104 --> 00:55:11,264
I'm sorry.
703
00:55:11,984 --> 00:55:13,144
Recently,
704
00:55:14,184 --> 00:55:17,904
he had undergone a checkup.
And a psychiatrist said
705
00:55:18,144 --> 00:55:20,504
he was perfectly fine.
706
00:55:22,144 --> 00:55:24,704
Superintendent Ryu. Isn't that true?
707
00:55:26,504 --> 00:55:28,744
Yes. That's true.
708
00:55:29,944 --> 00:55:32,624
Then he won't have a problem
coming back to the job.
709
00:55:32,944 --> 00:55:34,864
And his performance is great too.
710
00:55:35,424 --> 00:55:40,264
And not utilizing this resource
would be a loss for our agency too.
711
00:55:40,344 --> 00:55:41,464
[Evaluator]
712
00:55:41,544 --> 00:55:43,704
You are right.
713
00:55:45,984 --> 00:55:48,904
By the way,
how did you come up with this idea?
714
00:55:49,664 --> 00:55:51,424
A split personality?
715
00:55:52,384 --> 00:55:54,344
It's not like a movie, you know?
716
00:55:56,344 --> 00:55:59,224
I can say that Superintendent Ryu is
717
00:55:59,304 --> 00:56:01,864
competent as well as clever.
718
00:56:05,904 --> 00:56:06,984
[K.]
719
00:56:07,864 --> 00:56:10,224
[You didn't kill anyone.]
720
00:56:10,304 --> 00:56:10,984
[Ryu Su Yeol]
721
00:56:11,064 --> 00:56:12,784
[You saved me.]
722
00:56:17,024 --> 00:56:19,304
[All right.
Let me introduce myself again.]
723
00:56:19,864 --> 00:56:23,744
I am Su Yeol's hero, no one else's.
724
00:56:24,304 --> 00:56:27,144
I am Su Yeol's action star.
725
00:56:28,104 --> 00:56:29,264
[I am]
726
00:56:30,504 --> 00:56:31,664
Su Yeol's K.
727
00:56:37,504 --> 00:56:42,064
All right. We'll finish the evaluation
for his reinstatement here.
728
00:56:42,384 --> 00:56:43,424
Okay.
729
00:56:43,984 --> 00:56:45,904
-Good work.
-He was real.
730
00:56:52,784 --> 00:56:53,864
K's existence
731
00:56:55,064 --> 00:56:56,504
was real.
732
00:57:00,024 --> 00:57:01,624
And he was with me.
733
00:57:04,424 --> 00:57:05,624
Superintendent Ryu.
734
00:57:05,864 --> 00:57:06,944
What are you talking about?
735
00:57:07,024 --> 00:57:08,704
He was definitely crazy.
736
00:57:10,744 --> 00:57:12,584
But he was a good person too.
737
00:57:13,104 --> 00:57:15,584
You said he was cleared by the doctor.
738
00:57:15,664 --> 00:57:17,344
Right. He was.
739
00:57:17,424 --> 00:57:18,504
He was real.
740
00:57:18,584 --> 00:57:20,824
And I can't deny his existence.
741
00:57:24,864 --> 00:57:28,464
K was definitely with me.
742
00:57:32,344 --> 00:57:34,144
And I liked him.
743
00:57:40,464 --> 00:57:43,224
[Evaluatee]
744
00:57:43,304 --> 00:57:44,944
Thank you for everything.
745
00:57:45,504 --> 00:57:47,704
[Evaluator]
No. Hold on a second.
746
00:57:48,664 --> 00:57:50,024
-Superintendent Ryu.
-Hey, Ryu Su Yeol.
747
00:57:50,784 --> 00:57:51,784
Hey.
748
00:57:53,464 --> 00:57:54,664
Ryu Su Yeol!
749
00:57:56,784 --> 00:58:00,024
[Yeol Yeol Pizza]
750
00:58:00,904 --> 00:58:05,224
When I see this, it makes me think
we're really biologically related.
751
00:58:05,304 --> 00:58:06,304
Why do you say that?
752
00:58:07,384 --> 00:58:08,464
Ryu Dong Yeol.
753
00:58:11,664 --> 00:58:14,064
You've gotten better
at stealing money from the pizzeria.
754
00:58:14,304 --> 00:58:15,704
You almost fooled me.
755
00:58:16,904 --> 00:58:20,304
Seriously. You're so good
at revealing corruption.
756
00:58:20,904 --> 00:58:24,104
And a lot of people thought
that we were biologically related.
757
00:58:24,224 --> 00:58:25,944
You and I resemble each other.
758
00:58:26,024 --> 00:58:27,184
Goodness.
759
00:58:27,464 --> 00:58:28,984
Mom, slap him some more.
760
00:58:29,184 --> 00:58:31,584
-You come here.
-You have a week. Bring back the money.
761
00:58:31,664 --> 00:58:32,784
We're missing 200,000 won.
762
00:58:32,864 --> 00:58:35,384
-What?
-I was buying stuff for the pizzeria.
763
00:58:35,464 --> 00:58:37,904
-Come here.
-Mom, no! Stop it.
764
00:58:37,984 --> 00:58:40,584
Mom, I think he's seeing someone.
Ask him about that!
765
00:58:40,664 --> 00:58:41,744
-Hey!
-No!
766
00:58:42,104 --> 00:58:45,664
He put a receipt for jeans between
the receipts for jalapenos and tomatoes?
767
00:58:46,264 --> 00:58:47,624
He's unbelievable.
768
00:58:48,104 --> 00:58:49,384
We're closed for the day.
769
00:58:54,104 --> 00:58:55,144
Hey.
770
00:58:56,384 --> 00:58:58,264
I was meaning to call you.
771
00:58:58,424 --> 00:59:00,904
Thank you. Your statement helped a lot.
772
00:59:02,424 --> 00:59:03,584
[Part-time delivery job available]
773
00:59:03,664 --> 00:59:05,304
I'm here for the part-time job.
774
00:59:05,384 --> 00:59:06,544
[Part-time delivery job available]
775
00:59:06,624 --> 00:59:07,704
What?
776
00:59:07,784 --> 00:59:09,704
You know I'm good
at driving the motorcycle, right?
777
00:59:16,424 --> 00:59:17,904
-Dong Yeol.
-What?
778
00:59:17,984 --> 00:59:19,104
We have a new part-timer.
779
00:59:19,184 --> 00:59:20,464
-Really?
-Don't go easy on him.
780
00:59:20,544 --> 00:59:20,984
[Pizza of the Day]
781
00:59:21,064 --> 00:59:22,744
When did you get here?
Hey, you must be hungry.
782
00:59:22,824 --> 00:59:24,824
Come on in. Have some pizza.
783
00:59:25,064 --> 00:59:26,184
Mom.
784
00:59:26,304 --> 00:59:28,504
Hey. You were at our house before.
785
00:59:28,584 --> 00:59:30,024
Yes. He'll work for us now.
786
00:59:30,104 --> 00:59:32,624
Really? Are you sure you can do it?
787
00:59:42,904 --> 00:59:45,744
Hey, do you enjoy
following me around wherever I go?
788
00:59:45,824 --> 00:59:47,864
Not by following around a loser like me.
789
00:59:47,944 --> 00:59:49,744
Don't you want to live
the life that you want?
790
00:59:51,304 --> 00:59:52,304
How?
791
01:00:02,024 --> 01:00:03,264
Do you want me to join you?
792
01:00:10,904 --> 01:00:14,424
Well, you played a critical part
in the operation.
793
01:00:14,904 --> 01:00:19,184
And even if K was there,
the psychiatrist cleared you now.
794
01:00:19,864 --> 01:00:23,424
I'll be honest.
Cops don't just talk about it.
795
01:00:23,504 --> 01:00:26,264
But a lot of them are suffering from PTSD.
796
01:00:26,824 --> 01:00:28,784
People said cops shouldn't be fired
because of that.
797
01:00:28,864 --> 01:00:30,984
This went viral on our agency's website.
798
01:00:33,544 --> 01:00:37,264
This is the first time realizing
that a lot of cops were rooting for me.
799
01:00:37,344 --> 01:00:39,424
Right. Same here.
800
01:00:42,224 --> 01:00:43,704
You'll come back, right?
801
01:00:45,544 --> 01:00:46,664
I'm not sure.
802
01:00:52,904 --> 01:00:55,264
-What else?
-What?
803
01:00:56,224 --> 01:00:58,104
It looks like there's something else.
804
01:00:59,264 --> 01:01:01,224
I thought you came here
to talk about something serious.
805
01:01:01,304 --> 01:01:03,584
That's why you probably
came here alone without the team.
806
01:01:04,024 --> 01:01:05,104
Right.
807
01:01:05,824 --> 01:01:08,704
Do you remember the day
when we arrested Kim Gye Sik?
808
01:01:09,384 --> 01:01:12,024
You stopped by my house briefly
because of your wound
809
01:01:12,104 --> 01:01:14,264
-on the forehead.
-Oh, that day.
810
01:01:15,464 --> 01:01:16,704
I can't forget that day.
811
01:01:19,144 --> 01:01:20,944
What? What about that day?
812
01:01:21,464 --> 01:01:22,464
What?
813
01:01:25,744 --> 01:01:29,224
I'm curious about the thing
that happened that day.
814
01:01:29,664 --> 01:01:31,384
Who were you back then?
815
01:01:31,464 --> 01:01:34,144
Were you yourself? Or were you K?
816
01:01:35,864 --> 01:01:37,864
-What do you mean?
-What?
817
01:01:39,184 --> 01:01:42,864
Who was it? You know, the thing...
818
01:01:43,744 --> 01:01:45,304
The one who kissed me.
819
01:01:49,664 --> 01:01:50,904
-Hey.
-I knew it.
820
01:01:50,984 --> 01:01:52,864
-Let go of me, you jerk.
-I already warned you.
821
01:01:52,944 --> 01:01:54,744
When it comes to justice and love,
822
01:01:54,824 --> 01:01:57,104
-heroes go all out.
-Hey, let go of me.
823
01:01:57,184 --> 01:01:59,344
You crazy jerk.
It's been a while. Say hi first.
824
01:01:59,424 --> 01:02:00,544
Say hi?
825
01:02:00,624 --> 01:02:02,744
How can I be happy
and say hello to you right now?
826
01:02:02,904 --> 01:02:06,144
You. Tell me what happened
between you and Hui Gyeom that day.
827
01:02:06,224 --> 01:02:07,744
Tell me everything!
828
01:02:07,984 --> 01:02:10,304
Nothing happened.
We just watched "Amazing Saturday."
829
01:02:10,384 --> 01:02:11,184
Let go of me!
830
01:02:11,264 --> 01:02:14,264
I will never believe you, jerk!
831
01:02:19,104 --> 01:02:20,144
Su Yeol.
832
01:02:21,424 --> 01:02:23,624
-What?
-What's wrong? Are you okay?
833
01:02:24,064 --> 01:02:25,864
Did K show up again?
834
01:02:29,024 --> 01:02:30,064
No.
835
01:02:30,864 --> 01:02:32,064
He doesn't show up anymore.
836
01:02:32,944 --> 01:02:34,904
If he knew that we had kissed,
837
01:02:34,984 --> 01:02:37,624
he would have done everything to kill me.
838
01:02:43,344 --> 01:02:46,144
So what do you want to do, Hui Gyeom?
839
01:02:46,784 --> 01:02:47,824
Me?
840
01:02:48,904 --> 01:02:50,344
Well...
841
01:02:51,384 --> 01:02:53,144
Are you going to stay with our team?
842
01:02:54,984 --> 01:02:56,384
I see. The team...
843
01:02:56,464 --> 01:02:58,784
What? "Our team"?
844
01:02:59,744 --> 01:03:00,944
You're coming back?
845
01:03:04,304 --> 01:03:06,904
Right. K is gone, anyway.
846
01:03:07,784 --> 01:03:10,344
I should keep an eye on you now
847
01:03:10,424 --> 01:03:12,304
and make sure you don't revert back
to your old days.
848
01:03:14,304 --> 01:03:15,544
Like you said,
849
01:03:15,624 --> 01:03:17,944
let's argue that you were fragile
due to your childhood trauma.
850
01:03:19,224 --> 01:03:22,944
We can try that,
but you shouldn't get your hopes up.
851
01:03:23,944 --> 01:03:25,024
All right, then.
852
01:03:50,304 --> 01:03:51,704
[Keep it clean.]
853
01:04:39,664 --> 01:04:43,704
[One year later]
854
01:04:45,144 --> 01:04:46,184
Gosh.
855
01:04:46,584 --> 01:04:49,464
This place has gotten bigger already.
856
01:04:50,544 --> 01:04:53,264
Hey, don't pour me one. I'm on duty.
857
01:04:53,344 --> 01:04:55,464
Why are you offering a drink to him?
He's on duty now.
858
01:04:55,544 --> 01:04:57,384
-Come on. Read the room.
-Gosh.
859
01:04:58,464 --> 01:05:01,384
Right. Superintendent Ryu.
860
01:05:01,464 --> 01:05:04,224
I can't describe you
without complimenting how cool you are.
861
01:05:04,304 --> 01:05:05,344
That's right.
862
01:05:06,424 --> 01:05:08,784
And you're a zombie after money,
Superintendent Ju.
863
01:05:08,864 --> 01:05:11,264
I'm a zombie who only cares about money.
864
01:05:12,064 --> 01:05:15,024
I should have taken care of you.
I know it's long overdue.
865
01:05:15,824 --> 01:05:17,104
I messed up again!
866
01:05:17,744 --> 01:05:20,744
-All right. Here
-Gosh.
867
01:05:20,824 --> 01:05:21,984
Take it.
868
01:05:23,504 --> 01:05:27,144
Detective Kim,
you're really going to upset me.
869
01:05:27,464 --> 01:05:29,744
I came out here to catch up
because it's been a while.
870
01:05:29,824 --> 01:05:31,704
I didn't even know he was here.
871
01:05:31,944 --> 01:05:33,424
-Isn't that right?
-Right.
872
01:05:34,384 --> 01:05:36,664
Why do I keep messing up?
873
01:05:37,144 --> 01:05:38,544
Why do you make so many mistakes?
874
01:05:38,624 --> 01:05:41,064
I have way too many people
I ought to take care of.
875
01:05:41,784 --> 01:05:43,024
Ta-da.
876
01:05:44,104 --> 01:05:46,664
This is for you.
Just spend it on whatever you need.
877
01:05:46,744 --> 01:05:47,704
And as for this,
878
01:05:48,744 --> 01:05:49,864
put it in the bank.
879
01:05:53,024 --> 01:05:54,424
Look how thick that is.
880
01:06:02,304 --> 01:06:04,584
By the way, if I keep digging,
881
01:06:04,984 --> 01:06:06,904
how far will I get?
882
01:06:08,624 --> 01:06:10,104
I can't help but get curious.
883
01:06:13,224 --> 01:06:15,064
What do you take me for? Gosh.
884
01:06:15,144 --> 01:06:16,904
It's obvious that you're bribing me.
885
01:06:16,984 --> 01:06:18,144
-Wait. What are you doing?
-Hey.
886
01:06:18,224 --> 01:06:19,264
-Hold on.
-Pictures?
887
01:06:19,344 --> 01:06:20,704
Don't touch it.
888
01:06:20,784 --> 01:06:21,904
It will only make it worse.
889
01:06:21,984 --> 01:06:23,704
All right. Evidence number one.
890
01:06:23,784 --> 01:06:25,464
Let's talk about the rest at the agency.
891
01:06:25,544 --> 01:06:26,704
Why?
892
01:06:26,784 --> 01:06:29,824
All right, students.
You're listening, right?
893
01:06:30,464 --> 01:06:31,544
Come on in.
894
01:06:33,344 --> 01:06:34,384
Come on!
895
01:06:34,464 --> 01:06:36,304
Darn it. That jerk, Ryu Su Yeol.
896
01:06:36,384 --> 01:06:37,264
Stop them.
897
01:06:37,624 --> 01:06:39,544
Gyeong Tae.
Get them on the count of three.
898
01:06:39,624 --> 01:06:40,664
-Okay.
-Three!
899
01:06:42,864 --> 01:06:43,824
Look.
900
01:06:52,984 --> 01:06:54,144
You startled me.
901
01:06:54,984 --> 01:06:56,664
Detective Kim, it's been a while.
902
01:06:57,264 --> 01:06:59,544
Do your salute properly.
You have no respect for your seniors.
903
01:07:04,144 --> 01:07:06,064
Then live properly.
904
01:07:06,144 --> 01:07:07,744
You have no respect for others.
905
01:07:08,104 --> 01:07:09,544
Wait.
906
01:07:09,624 --> 01:07:11,944
Hey, let go of me. Su Yeol. Hear me out.
907
01:07:12,024 --> 01:07:13,784
Getting arrested by me
sure feels awful, right?
908
01:07:13,864 --> 01:07:17,224
You crazy jerk.
I'm with the Police Commissioner!
909
01:07:17,904 --> 01:07:21,304
The moment you start this fight,
your career will be over!
910
01:07:21,384 --> 01:07:23,024
The Police Commissioner?
911
01:07:24,384 --> 01:07:26,144
Our Police Commissioner? Kim Pyeong Jung?
912
01:07:26,264 --> 01:07:27,544
Now you get it?
913
01:07:27,624 --> 01:07:29,264
Before he goes to the National Assembly,
914
01:07:29,344 --> 01:07:31,704
he's collecting money from everyone!
915
01:07:31,784 --> 01:07:34,224
How will you handle this mess?
You nutcase.
916
01:07:42,344 --> 01:07:43,624
Where are you going, Su Yeol?
917
01:07:43,704 --> 01:07:44,744
-Sir!
-Where are you going?
918
01:07:44,824 --> 01:07:47,464
No. Don't do it! No!
919
01:07:47,544 --> 01:07:49,544
Hey! Come on!
920
01:07:50,144 --> 01:07:51,784
-No. What do we do? Mr. Kim!
-Su Yeol.
921
01:07:51,864 --> 01:07:53,704
-No! stop it. Where are you going?
-Stop him.
922
01:07:53,784 --> 01:07:55,304
-Don't do it!
-No!
923
01:07:55,384 --> 01:07:56,664
Police Commissioner Kim!
924
01:08:06,904 --> 01:08:08,504
-No!
-Don't do it, Su Yeol!
925
01:08:24,504 --> 01:08:25,784
No!
926
01:08:38,704 --> 01:08:40,704
[It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.]
927
01:08:42,144 --> 01:08:44,304
You crazy jerk! Hey!
928
01:08:46,384 --> 01:08:47,503
[Who the heck are you?]
929
01:08:47,583 --> 01:08:49,144
Who are you
and why are you doing this to me?
930
01:08:49,264 --> 01:08:51,704
To punish those trash-like rotten punks.
931
01:08:51,784 --> 01:08:54,024
The last of this era! The hero.
932
01:08:54,384 --> 01:08:56,784
You're one crazy idiot, aren't you?
933
01:09:07,623 --> 01:09:10,024
-Want one?
-You were going to come out anyway.
934
01:09:14,424 --> 01:09:16,064
What? Take off what?
935
01:09:16,144 --> 01:09:19,024
-Why? Why would you take that off?
-I'm boiling! I'm so hot right now!
936
01:09:19,104 --> 01:09:21,384
Idiot! If you take that off
in this situation right now,
937
01:09:21,463 --> 01:09:23,543
it'll look so weird.
Think about that, you twerp!
938
01:09:24,144 --> 01:09:26,304
Let's go!
939
01:09:26,384 --> 01:09:28,864
-โซ Kungtari shabara โซ
-Hey!
940
01:09:37,264 --> 01:09:39,904
[-Isn't it obvious?
-I'm a superhero.]
941
01:09:44,024 --> 01:09:47,623
[Bad and Crazy]
942
01:10:12,464 --> 01:10:14,264
[Bad, Evil, Crazy]
943
01:10:14,344 --> 01:10:16,864
[Bad and Crazy]
944
01:11:06,944 --> 01:11:11,784
[Thank you for watching Bad and Crazy.]
945
01:11:11,864 --> 01:11:14,742
[Subtitles by iQIYI]
946
01:11:14,823 --> 01:11:17,200
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.