Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:19,700
[Director Yoo Seon Dong]
2
00:00:19,780 --> 00:00:21,660
[Writer Kim Sae Bom]
3
00:00:31,700 --> 00:00:33,180
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,420 --> 00:00:40,820
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,340 --> 00:00:44,820
[Han Ji Eun]
6
00:00:48,100 --> 00:00:49,340
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,660 --> 00:00:56,460
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,540 --> 00:00:59,020
[Bad and Crazy]
9
00:00:59,100 --> 00:01:02,020
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:08,140 --> 00:01:09,940
I only followed the protocol.
11
00:01:11,740 --> 00:01:13,380
I shot him in his thigh.
12
00:01:15,500 --> 00:01:18,940
[You were on the rooftop of a five-story
abandoned building that had no railings.]
13
00:01:19,580 --> 00:01:21,340
[And you shot him in the thigh.]
14
00:01:21,420 --> 00:01:22,900
[You didn't know he could fall?]
15
00:01:22,980 --> 00:01:25,900
Then should I have let him get away?
That jerk killed Min Su!
16
00:01:25,980 --> 00:01:26,940
Exactly!
17
00:01:27,020 --> 00:01:29,780
[That jerk killed Min Su! Your partner!]
18
00:01:30,260 --> 00:01:31,580
Did you kill Sang Ho?
19
00:01:31,900 --> 00:01:33,380
Why did you kill him?
20
00:01:33,980 --> 00:01:35,260
Even in this situation,
21
00:01:36,340 --> 00:01:37,660
you're worried about someone else.
22
00:01:39,060 --> 00:01:40,580
I'm certain Min Su
23
00:01:41,139 --> 00:01:43,300
-and that jerk were the only ones there.
-No.
24
00:01:44,660 --> 00:01:46,260
There was one more person.
25
00:01:47,180 --> 00:01:48,260
I'm sorry, Min Su.
26
00:01:52,620 --> 00:01:53,940
[Yes, you were there too.]
27
00:01:55,420 --> 00:01:56,700
You, Senior Inspector Kim Gye Sik.
28
00:01:57,700 --> 00:01:58,940
[Perhaps,]
29
00:01:59,500 --> 00:02:01,579
the things I had said
to get Kim Gye Sik roped into it
30
00:02:03,260 --> 00:02:05,420
were all true.
31
00:02:06,340 --> 00:02:07,380
So?
32
00:02:08,540 --> 00:02:09,820
What will you do now?
33
00:02:11,340 --> 00:02:13,740
Will you write a novel about it
and become a best-selling author?
34
00:02:15,260 --> 00:02:17,299
You're such a coward.
Now, you're suspicious?
35
00:02:17,859 --> 00:02:19,420
You said I should do something!
36
00:02:22,540 --> 00:02:25,820
I'm going to dig into this case again.
There's definitely something.
37
00:02:26,940 --> 00:02:30,220
I may be able to take down Kim Gye Sik.
38
00:02:32,140 --> 00:02:33,300
By yourself?
39
00:02:33,900 --> 00:02:35,260
Do you actually think that's possible?
40
00:02:38,580 --> 00:02:39,620
No.
41
00:02:41,420 --> 00:02:43,700
-With you.
-Me?
42
00:02:43,940 --> 00:02:46,220
Kim Gye Sik is a total psycho.
43
00:02:47,380 --> 00:02:50,260
It'd be too dangerous
to get Jae Seon and Gyeong Tae involved.
44
00:02:51,900 --> 00:02:54,460
Only you and I will go.
Just the two of us.
45
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
Just the two of us?
46
00:03:00,820 --> 00:03:02,179
From this moment on,
47
00:03:04,140 --> 00:03:05,260
we can only trust each other.
48
00:03:35,620 --> 00:03:38,179
But back then, why did you do that?
49
00:03:40,140 --> 00:03:41,980
-What?
-Why did you do that?
50
00:03:45,140 --> 00:03:46,860
Have you already forgotten all about it,
Su Yeol?
51
00:03:49,700 --> 00:03:51,620
-Don't just use the wrists.
-The wrists?
52
00:03:49,780 --> 00:03:51,940
[Two months ago]
53
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
-Then from here...
-Yes, that's good.
54
00:03:53,540 --> 00:03:55,060
-Now, try it.
-โซ I let my guard down โซ
55
00:03:55,140 --> 00:03:56,300
โซ Because of you โซ
56
00:03:56,380 --> 00:03:58,140
-Let's try again.
-โซ I can only think about you โซ
57
00:03:58,220 --> 00:04:00,380
-Not like that. Keep your torso still.
-โซ You drive me crazy โซ
58
00:04:00,460 --> 00:04:01,940
-Okay. Like this?
-โซ I miss you so much โซ
59
00:04:00,820 --> 00:04:02,660
[Episode 6]
60
00:04:02,020 --> 00:04:04,340
-Look, like this. Don't move your torso.
-โซ Every day โซ
61
00:04:04,420 --> 00:04:06,020
-From here...
-Okay, watch me.
62
00:04:06,100 --> 00:04:07,220
-Like this?
-Yes, that's it.
63
00:04:07,300 --> 00:04:09,220
-From here? Like this? Swing it?
-Yes! Go for it.
64
00:04:09,300 --> 00:04:10,860
-โซ Tell me that you love me โซ
-Hey.
65
00:04:10,940 --> 00:04:13,660
-That's it. You kept your body still,
-โซ Rollin' โซ
66
00:04:13,740 --> 00:04:15,900
-Right.
-so you could hold your stance steady.
67
00:04:15,980 --> 00:04:17,220
โซ Rollin' โซ
68
00:04:17,300 --> 00:04:18,780
-This is not easy.
-Try it again.
69
00:04:18,860 --> 00:04:20,620
-So don't use the wrists?
-That's right.
70
00:04:20,700 --> 00:04:22,580
-Use your body.
-The upper body?
71
00:04:22,660 --> 00:04:23,820
-The stingray dance!
-From here...
72
00:04:23,900 --> 00:04:25,780
Okay! The stingray dance.
73
00:04:30,580 --> 00:04:32,940
All right, there.
74
00:04:34,260 --> 00:04:35,980
They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right?
75
00:04:36,060 --> 00:04:38,180
Of course.
He needs to be taught a serious lesson.
76
00:04:38,260 --> 00:04:40,740
I can't believe
he did something so ridiculous.
77
00:04:40,820 --> 00:04:43,100
He'll be reprimanded harshly this time.
Don't you worry.
78
00:04:45,620 --> 00:04:48,220
That brazen lunatic.
How dare he accuse me of using drugs?
79
00:04:48,300 --> 00:04:50,780
I'm still appalled
whenever I think about that time.
80
00:04:50,860 --> 00:04:53,620
I know, right? The cops in this country...
81
00:04:53,700 --> 00:04:55,220
Well, I'm a cop too,
82
00:04:55,300 --> 00:04:56,940
but they only care
about their clearance rates.
83
00:04:58,500 --> 00:05:00,820
But that's why we have
the Anti-Corruption Unit,
84
00:05:02,380 --> 00:05:04,540
It helps get rid of bad apples
from the barrel.
85
00:05:04,620 --> 00:05:07,980
And thanks to the Commissioner,
who is like a father to me,
86
00:05:08,060 --> 00:05:11,060
Munyang Police Agency can operate
like a well-oiled machine.
87
00:05:11,140 --> 00:05:12,860
My uncle would be very happy to hear this.
88
00:05:17,060 --> 00:05:18,260
Gosh.
89
00:05:23,060 --> 00:05:24,340
Darn, my head hurts.
90
00:05:28,020 --> 00:05:30,220
Hello?
91
00:05:30,700 --> 00:05:32,460
What? Pardon me?
92
00:05:32,540 --> 00:05:35,300
[Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.]
93
00:05:35,380 --> 00:05:38,220
What? Come again?
94
00:05:40,340 --> 00:05:41,700
What's this about? Who is this?
95
00:05:41,780 --> 00:05:44,380
[Darn it.
I said Sim Sang Ho didn't kill him.]
96
00:05:44,820 --> 00:05:47,180
[-I have evidence.]
-What?
97
00:05:47,820 --> 00:05:50,060
Hello?
You're not making any sense, darn it!
98
00:05:50,540 --> 00:05:52,460
Hey! What are you doing?
99
00:05:52,540 --> 00:05:55,060
-Hurry up and play the tambourine.
-Jeez, go back inside.
100
00:05:55,220 --> 00:05:57,100
-He told me I'm no good.
-Okay, I'm coming.
101
00:05:57,180 --> 00:05:59,580
-All right! Give me the tambourine.
-He's back.
102
00:06:01,780 --> 00:06:04,340
That time... Yes, that time.
103
00:06:04,420 --> 00:06:07,700
Yes, that time.
Why did you brush it off like that?
104
00:06:11,700 --> 00:06:13,380
I thought it was a prank call.
105
00:06:13,460 --> 00:06:16,220
What? A prank call?
106
00:06:19,620 --> 00:06:22,060
Hey. If you caught Kim Gye Sik back then,
107
00:06:22,140 --> 00:06:24,220
we wouldn't be in this mess now!
You little...
108
00:06:24,620 --> 00:06:28,180
That's why I want to make things right
no matter what.
109
00:06:30,060 --> 00:06:31,100
Hey.
110
00:06:31,660 --> 00:06:35,660
This time,
I'll take down that scumbag at all costs.
111
00:06:40,700 --> 00:06:43,620
So? Who was the guy that called?
112
00:06:46,740 --> 00:06:49,700
[There's a good chance that
he's someone in Sim Sang Ho's circle.]
113
00:06:50,140 --> 00:06:51,820
[But he had no family.]
114
00:06:51,900 --> 00:06:53,780
[And before he died,
he wasn't really in contact]
115
00:06:53,860 --> 00:06:55,780
[with anyone else other than Tak Min Su.]
116
00:07:15,860 --> 00:07:18,060
[Daily Diet]
117
00:07:16,620 --> 00:07:17,940
No sweets.
118
00:07:29,100 --> 00:07:30,500
[Freshmen Recruitment]
119
00:07:35,140 --> 00:07:36,820
[Munyang University
Freshmen Application Guide 2022]
120
00:07:35,300 --> 00:07:38,500
Sim Sang Ho, you sure worked hard.
121
00:07:41,300 --> 00:07:44,060
Hey, anything and everything
that could provide clues...
122
00:07:45,060 --> 00:07:46,259
Where did he go?
123
00:07:46,980 --> 00:07:49,420
-Hey, are you not doing this with me?
-What?
124
00:07:56,900 --> 00:07:58,980
I miss you, Jae Seon.
125
00:08:06,780 --> 00:08:08,140
Have we heard from Su Yeol yet?
126
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
Hey.
127
00:08:11,260 --> 00:08:13,420
You're flat-out ignoring me now. Jeez.
128
00:08:16,260 --> 00:08:17,420
What are you staring at?
129
00:08:22,980 --> 00:08:24,740
So the time of the break-in
at Hui Gyeom's place
130
00:08:24,420 --> 00:08:26,500
[Funeral Home]
131
00:08:24,820 --> 00:08:28,220
overlaps with the time
when Heo Jong Gu wasn't at the funeral.
132
00:08:30,780 --> 00:08:32,340
If he planted the drugs at her place
133
00:08:32,420 --> 00:08:34,460
and staged it
to make it look like a break-in...
134
00:08:37,540 --> 00:08:39,220
The time of the break-in
at Inspector Lee's place
135
00:08:39,700 --> 00:08:41,899
overlaps with the time
when Heo Jong Gu wasn't at the funeral.
136
00:08:43,340 --> 00:08:46,100
Maybe he planted the drugs and
staged it to make it look like a break-in.
137
00:08:54,100 --> 00:08:56,020
-Sir?
-Yes.
138
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
Sir.
139
00:09:01,620 --> 00:09:02,740
My goodness.
140
00:09:02,820 --> 00:09:04,300
["Crash Course for the CSAT"]
141
00:09:04,380 --> 00:09:06,700
I feel like I'm going back to college.
142
00:09:08,060 --> 00:09:09,540
Why are there so many study guides?
143
00:09:13,340 --> 00:09:14,980
Gosh, seriously.
144
00:09:15,900 --> 00:09:19,060
Jeez,
I can't believe I trusted that idiot.
145
00:09:19,140 --> 00:09:21,900
What? We'll only trust each other?
146
00:09:22,700 --> 00:09:24,540
What a joke.
147
00:09:24,620 --> 00:09:27,540
Su Yeol, comb through everything.
148
00:09:28,180 --> 00:09:29,420
Make sure you don't miss a thing.
149
00:09:29,500 --> 00:09:31,380
["Practice Tests for the CSAT"]
150
00:09:31,460 --> 00:09:32,620
Jeez.
151
00:09:33,100 --> 00:09:34,180
["Special Prep Guide for the CSAT"]
152
00:09:34,260 --> 00:09:35,540
[Munyang Love Rehabilitation Center]
153
00:09:38,900 --> 00:09:40,300
[Drug Addiction Rehabilitation Center]
154
00:09:40,380 --> 00:09:41,700
[Munyang Love Rehabilitation Center]
155
00:09:43,620 --> 00:09:46,220
[Munyang Love Rehabilitation Center]
156
00:09:48,420 --> 00:09:51,300
This man never received treatment here?
157
00:09:54,900 --> 00:09:58,020
That's correct. He's not our patient.
158
00:10:01,660 --> 00:10:03,540
Hold on, that man...
159
00:10:04,500 --> 00:10:06,820
Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend.
160
00:10:08,500 --> 00:10:11,460
Woo Hyeok Jin? Who is that?
161
00:10:14,700 --> 00:10:17,060
Excuse me. We need help.
162
00:10:18,060 --> 00:10:19,180
Help!
163
00:10:19,260 --> 00:10:22,460
Did Sim Sang Ho visit him often?
164
00:10:22,780 --> 00:10:24,300
No, he didn't really visit him.
165
00:10:24,820 --> 00:10:26,260
He always managed to find Hyeok Jin.
166
00:10:27,180 --> 00:10:30,460
Every time Hyeok Jin escaped,
he found him and brought him back.
167
00:10:30,980 --> 00:10:33,100
Hyeok Jin continued to escape,
but he never gave up.
168
00:10:35,300 --> 00:10:38,380
So they must've had
a special relationship.
169
00:10:40,340 --> 00:10:43,300
And he must feel indebted to Sim Sang Ho.
170
00:10:46,180 --> 00:10:47,340
That's right.
171
00:10:50,540 --> 00:10:54,380
That man, Woo Hyeok Jin.
Do you have a photo of him?
172
00:10:55,580 --> 00:10:59,180
[You might be able to find him
at the junkyard]
173
00:10:59,420 --> 00:11:01,260
[near the reservoir.]
174
00:11:01,980 --> 00:11:04,420
[Once, Hyeok Jin was found there
passed out,]
175
00:11:04,500 --> 00:11:07,020
[and we rescued him.]
176
00:11:12,980 --> 00:11:15,220
I can't really see well
even with this thing.
177
00:11:19,740 --> 00:11:21,940
Darn it.
178
00:11:31,180 --> 00:11:32,540
They all look scruffy.
179
00:11:32,660 --> 00:11:33,700
Let's move in.
180
00:11:34,260 --> 00:11:35,780
-Move in?
-Yes.
181
00:11:36,140 --> 00:11:37,460
-Where? You mean, there?
-Yes.
182
00:11:37,660 --> 00:11:40,700
Hey, we don't even know
whether or not he's there now.
183
00:11:40,900 --> 00:11:42,700
What if we move in now,
and Kim Gye Sik finds out?
184
00:11:43,580 --> 00:11:44,620
Then what? Just stay here?
185
00:11:44,980 --> 00:11:46,060
Darn you.
186
00:11:47,540 --> 00:11:51,180
Hey, remember Jeong Il Su's minions?
187
00:11:51,420 --> 00:11:53,180
I bet they're all here.
188
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
Don't you remember?
189
00:11:54,620 --> 00:11:56,820
We beat them up and threw them around.
190
00:11:56,900 --> 00:11:59,340
If they see us now,
they'll recognize us right away.
191
00:12:00,020 --> 00:12:01,900
What? We'll die
if we mess with the wrong druggies?
192
00:12:02,620 --> 00:12:04,540
Who was the one that said it?
193
00:12:05,420 --> 00:12:06,660
You're a druggie too.
194
00:12:08,220 --> 00:12:09,340
What?
195
00:12:09,420 --> 00:12:10,500
Su Yeol.
196
00:12:11,620 --> 00:12:12,740
Are you not addicted yet?
197
00:12:12,820 --> 00:12:14,300
-Why you little...
-Hush.
198
00:12:15,580 --> 00:12:16,820
Darn it.
199
00:12:19,060 --> 00:12:21,500
Hey, hang on.
200
00:12:23,060 --> 00:12:25,620
Addicted, druggies...
201
00:12:27,500 --> 00:12:30,060
Yes, that's it.
202
00:12:30,660 --> 00:12:31,620
You got it.
203
00:12:33,460 --> 00:12:34,740
This fits me perfectly.
204
00:12:35,260 --> 00:12:37,460
Nice, sunglasses.
205
00:12:40,380 --> 00:12:41,700
Who are you?
206
00:12:44,620 --> 00:12:45,980
Hey, that looks good on you.
207
00:12:49,060 --> 00:12:50,140
Swag.
208
00:12:54,340 --> 00:12:56,340
Well, I'll be off then.
209
00:12:56,500 --> 00:12:58,380
No, let's swap again.
210
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
Thanks, bye.
211
00:12:59,540 --> 00:13:02,620
Just wear it, you twerp. Look at you.
212
00:13:02,700 --> 00:13:04,060
It suits you.
213
00:13:05,140 --> 00:13:07,420
Hey, I'm very squeamish.
214
00:13:10,420 --> 00:13:11,700
You're such a weakling.
215
00:13:12,460 --> 00:13:15,020
Hey! Take it off. I'll do it.
216
00:13:15,660 --> 00:13:16,540
Good grief.
217
00:13:16,740 --> 00:13:18,020
Okay, you do it.
218
00:13:20,180 --> 00:13:21,260
You jerk.
219
00:13:21,660 --> 00:13:24,780
You are me, and I am you.
So it means I'm doing it anyway!
220
00:13:25,740 --> 00:13:27,100
Did you realize that just now? Idiot.
221
00:13:33,180 --> 00:13:34,380
Are you all right, Su Yeol?
222
00:13:39,060 --> 00:13:40,060
Oh, boy.
223
00:13:40,740 --> 00:13:42,540
Jeez. What the heck did you eat?
224
00:13:42,620 --> 00:13:44,260
[Establish Law and Order
That Put People First]
225
00:13:44,340 --> 00:13:46,020
[Attorney Nam Eun Seok]
226
00:13:44,340 --> 00:13:47,580
-Can you see this?
-Yes. I can see it very well, Mr. Nam.
227
00:13:47,660 --> 00:13:50,100
Good. Until recently, I worked
at the Southern Prosecutors' Office.
228
00:13:50,180 --> 00:13:52,980
I just opened my own practice,
and Superintendent Ryu is my first client.
229
00:13:53,060 --> 00:13:55,420
Since it's my very first case,
I'll do my utmost.
230
00:13:55,500 --> 00:13:56,620
Just a moment, please.
231
00:13:58,580 --> 00:13:59,540
Hi, Mom.
232
00:14:00,220 --> 00:14:02,420
The sofa? I exchanged it
with a different model. Why?
233
00:14:02,500 --> 00:14:04,700
No, don't. If you return it,
we'll have nowhere to sit.
234
00:14:04,780 --> 00:14:06,500
Just accept the delivery. All right.
235
00:14:07,940 --> 00:14:10,620
I'm setting up my office at the moment.
Where was I?
236
00:14:10,700 --> 00:14:13,420
Right. I'll do my very best,
so don't worry too much.
237
00:14:13,500 --> 00:14:15,420
Okay, I won't.
238
00:14:17,220 --> 00:14:18,340
So the thing is,
239
00:14:20,060 --> 00:14:22,180
in order for me to be acquitted,
240
00:14:22,620 --> 00:14:26,500
I need to find evidence or a witness
who can help me prove my innocence...
241
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Hi, Mom.
242
00:14:29,780 --> 00:14:31,140
Of course, it's the new office smell.
243
00:14:31,220 --> 00:14:33,580
It's a brand new office.
What do you expect?
244
00:14:33,660 --> 00:14:37,020
You know, if you... Where did I put it?
In the corner.
245
00:14:37,100 --> 00:14:38,460
There's the air purifier!
246
00:14:38,540 --> 00:14:40,220
No, I'm not angry.
247
00:14:40,300 --> 00:14:42,580
I'm working now, okay? Bye.
248
00:14:43,340 --> 00:14:44,380
What's the matter with her?
249
00:14:44,700 --> 00:14:48,060
My apologies. She faints
when I don't answer her calls right away.
250
00:14:48,140 --> 00:14:50,060
Anyway, I'm looking out for you.
251
00:14:50,180 --> 00:14:52,340
And you're considered innocent
until proven guilty.
252
00:14:52,420 --> 00:14:55,420
Once my office is all set up,
we'll talk about things one by one.
253
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Sure.
254
00:14:58,540 --> 00:15:00,860
Anyhow, based on the current situation,
255
00:15:00,940 --> 00:15:03,140
they'll most likely keep me detained
while investigating...
256
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
Go on.
257
00:15:07,740 --> 00:15:09,220
-You should answer it.
-No, it's okay.
258
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
-Answer it.
-Okay.
259
00:15:12,900 --> 00:15:13,980
Yes, hi.
260
00:15:14,340 --> 00:15:16,900
How would I know where the rag is?
261
00:15:16,980 --> 00:15:20,060
Mom! See the coat rack in the corner?
262
00:15:20,140 --> 00:15:23,740
Do you see the clothes on that thing?
My clothes. They're all rags. Use them.
263
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
Use those, please.
264
00:15:24,900 --> 00:15:26,980
No! They are rags, so just use them.
I have to go. Bye.
265
00:15:27,060 --> 00:15:28,700
I told you! I'm working right now.
266
00:15:30,300 --> 00:15:32,020
I'm not angry. It's just that...
267
00:15:32,100 --> 00:15:34,380
My mom is too caring.
268
00:15:34,460 --> 00:15:37,540
So, Superintendent Ryu
is your first client?
269
00:15:37,620 --> 00:15:39,300
Yes, we're close.
270
00:15:39,620 --> 00:15:40,700
Okay.
271
00:15:41,420 --> 00:15:44,260
-It's hot in here. Is it always like this?
-Ryu Su Yeol, that jerk...
272
00:15:44,340 --> 00:15:46,660
Turn on the AC! Is there no AC here?
273
00:16:10,860 --> 00:16:12,060
Don't be nervous.
274
00:16:12,540 --> 00:16:14,740
I'm right here for you.
275
00:16:15,220 --> 00:16:16,860
Shut your mouth.
276
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Hey.
277
00:16:22,980 --> 00:16:24,020
Me?
278
00:16:30,260 --> 00:16:31,500
Oh, boy.
279
00:16:32,540 --> 00:16:33,580
Let me see your arm.
280
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
Sorry?
281
00:16:37,860 --> 00:16:39,060
What are you doing?
282
00:16:47,820 --> 00:16:48,860
Hand it over.
283
00:16:52,220 --> 00:16:54,820
What? Hand what over?
284
00:16:54,900 --> 00:16:57,020
You need to pay me
if you want to get your fix, moron.
285
00:17:10,980 --> 00:17:13,100
Well, take it easy.
286
00:17:21,219 --> 00:17:22,219
Hey!
287
00:17:22,380 --> 00:17:23,699
What did you do to my arm?
288
00:17:24,060 --> 00:17:26,780
Su Yeol, you never come prepared.
289
00:17:29,780 --> 00:17:31,340
[I poked it with a needle.]
290
00:17:31,699 --> 00:17:35,939
Hey, you bled quite a bit earlier.
Aren't you dizzy now?
291
00:17:37,179 --> 00:17:38,380
You little...
292
00:17:39,540 --> 00:17:41,140
I can't believe you did that.
293
00:17:58,620 --> 00:18:00,140
-Don't move.
-Darn it.
294
00:18:00,300 --> 00:18:02,380
-Here, I found it.
-Darn you.
295
00:18:03,020 --> 00:18:05,060
-You jerks!
-It's the Eye!
296
00:18:05,980 --> 00:18:06,980
Let me see.
297
00:18:09,140 --> 00:18:10,100
Hey.
298
00:18:11,460 --> 00:18:13,860
Hey. It's your first time here, isn't it?
299
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
You shouldn't come here alone.
300
00:18:16,340 --> 00:18:17,420
Consider this your hazing.
301
00:18:17,500 --> 00:18:19,420
Gosh, your head must hurt like crazy now.
302
00:18:19,500 --> 00:18:21,700
Are you okay?
At least you're not bleeding.
303
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Hold on.
304
00:18:23,180 --> 00:18:24,740
I feel like
I've seen him somewhere before.
305
00:18:24,820 --> 00:18:26,020
Why does he look so familiar?
306
00:18:28,060 --> 00:18:30,620
If you know this guy,
that means he's a cop.
307
00:18:34,180 --> 00:18:35,860
Take that and get lost.
308
00:18:35,940 --> 00:18:37,220
Jeez, that punk.
309
00:18:37,620 --> 00:18:39,620
Wait, hold on.
310
00:18:40,500 --> 00:18:42,260
Maybe this punk
is really hiding something.
311
00:18:42,620 --> 00:18:44,620
A real addict would never
give away drugs so easily.
312
00:18:45,140 --> 00:18:46,220
Hold on.
313
00:18:47,220 --> 00:18:49,780
Is he really a cop?
314
00:18:53,780 --> 00:18:54,860
Shoot this up.
315
00:18:55,140 --> 00:18:56,220
Do it right here.
316
00:18:57,860 --> 00:18:59,940
-Hey.
-Do it!
317
00:19:00,140 --> 00:19:02,580
-Hey.
-You've done it once.
318
00:19:03,060 --> 00:19:04,220
Just go for it.
319
00:19:04,380 --> 00:19:06,140
What the heck are you saying?
320
00:19:06,220 --> 00:19:07,700
Then what? Get killed by these dirtbags?
321
00:19:07,860 --> 00:19:10,380
Just do it and get it over with
so these guys will leave us alone.
322
00:19:10,460 --> 00:19:12,860
Why don't you shoot up, then? You jerk.
323
00:19:12,940 --> 00:19:14,500
You said I could count on you!
You nutcase.
324
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
This punk...
325
00:19:16,740 --> 00:19:19,700
He's lost it. Let's go, guys.
326
00:19:20,140 --> 00:19:21,700
He is a junkie.
327
00:19:22,860 --> 00:19:23,740
Gosh, my head...
328
00:19:24,900 --> 00:19:26,020
My head hurts.
329
00:19:28,380 --> 00:19:29,620
Don't ever forget, Su Yeol.
330
00:19:30,620 --> 00:19:33,060
I saved you, yet again.
331
00:19:33,140 --> 00:19:34,420
Shut your mouth!
332
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
Gosh, it really hurts.
333
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
That little...
334
00:19:48,380 --> 00:19:49,420
Mr. Woo Hyeok Jin?
335
00:19:51,060 --> 00:19:52,260
You are Woo Hyeok Jin, right?
336
00:19:55,380 --> 00:19:58,420
Hey. You know Sim Sang Ho, don't you?
337
00:19:59,340 --> 00:20:00,900
Sang Ho?
338
00:20:02,140 --> 00:20:03,260
Yes, that's right.
339
00:20:06,020 --> 00:20:09,060
I told you! That punk is a cop.
340
00:20:10,020 --> 00:20:11,500
-Get him!
-Get him.
341
00:20:12,260 --> 00:20:13,220
Hey!
342
00:20:20,180 --> 00:20:21,180
Come here.
343
00:20:21,660 --> 00:20:23,580
You piece of... You're dead meat.
344
00:20:24,980 --> 00:20:26,060
Darn you!
345
00:20:26,140 --> 00:20:27,620
-Hey, this way!
-Go!
346
00:20:27,700 --> 00:20:28,860
Hey! Just get back here, idiot.
347
00:20:28,940 --> 00:20:30,580
What is the matter with that weirdo?
348
00:20:30,900 --> 00:20:32,980
Su Yeol! Run! Go!
349
00:20:33,060 --> 00:20:35,340
-Come on. Run!
-Why? What's going on?
350
00:20:36,620 --> 00:20:38,940
Hey, run!
351
00:20:39,020 --> 00:20:41,660
-Over there!
-Get him!
352
00:20:41,700 --> 00:20:43,340
[Heart Mender]
353
00:20:41,740 --> 00:20:43,860
Yes, I'm leaving now.
354
00:20:44,140 --> 00:20:47,220
Sure thing. I have the cash ready.
355
00:20:47,860 --> 00:20:49,180
Jjakgwi is still there, right?
356
00:20:50,020 --> 00:20:52,220
I see. Agwi is there too?
357
00:20:52,820 --> 00:20:53,980
That's great.
358
00:20:54,060 --> 00:20:56,300
Those jerks.
Today, I'll do whatever it takes to...
359
00:20:54,220 --> 00:20:56,140
[Heart Mender]
360
00:20:56,940 --> 00:20:58,020
Hold on.
361
00:20:59,740 --> 00:21:01,020
[Lease Inquiries]
362
00:21:00,020 --> 00:21:02,380
Darn it. Who pooped here?
363
00:21:02,460 --> 00:21:05,300
Clean up after yourself! Good grief.
364
00:21:06,180 --> 00:21:08,140
-My gosh!
-Move. Out of my way!
365
00:21:08,220 --> 00:21:09,620
-What's your problem?
-Go! Move.
366
00:21:09,700 --> 00:21:10,820
Hurry! He's heavy!
367
00:21:10,900 --> 00:21:13,220
-Hang on a second.
-Jeez, hurry!
368
00:21:20,340 --> 00:21:22,980
What do you want? Who are you?
369
00:21:23,340 --> 00:21:25,420
[Heart Mender]
370
00:21:23,340 --> 00:21:26,260
You're probably surprised and confused,
but don't be alarmed.
371
00:21:27,580 --> 00:21:30,220
I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's
Anti-Corruption Unit.
372
00:21:33,500 --> 00:21:34,660
Mr. Woo Hyeok Jin.
373
00:21:34,940 --> 00:21:37,300
I'm going to ask you
a few questions, okay?
374
00:21:38,060 --> 00:21:40,340
Mr. Woo Hyeok Jin! Well...
375
00:21:40,980 --> 00:21:43,060
You know Sim Sang Ho, right?
376
00:21:44,220 --> 00:21:46,740
Your friend, Sim Sang Ho.
377
00:21:47,460 --> 00:21:49,260
I heard he helped you a lot.
378
00:21:52,540 --> 00:21:53,700
Goodness.
379
00:21:54,860 --> 00:21:57,900
Forget it.
Let me just ask you this one thing, then.
380
00:21:58,580 --> 00:22:01,540
By any chance,
did you call me about two months ago?
381
00:22:03,660 --> 00:22:05,460
You see, I made a mistake.
382
00:22:05,980 --> 00:22:08,700
It's related to Sim Sang Ho.
And I want to catch the real culprit.
383
00:22:09,300 --> 00:22:10,780
There's a detective in the Narcotics Unit,
384
00:22:10,860 --> 00:22:12,660
and he's a total psycho.
385
00:22:13,100 --> 00:22:16,060
I have reasons to believe that
he framed Sim Sang Ho for murder.
386
00:22:16,140 --> 00:22:17,420
Sang Ho didn't kill anyone.
387
00:22:17,500 --> 00:22:19,860
Right? Sim Sang Ho was murdered.
388
00:22:19,940 --> 00:22:22,140
And he's being wrongfully accused
of murder now, right?
389
00:22:23,660 --> 00:22:25,860
-Woo Hyeok Jin!
-I didn't...
390
00:22:27,060 --> 00:22:29,660
I heard he was very good to you.
391
00:22:29,980 --> 00:22:33,580
He did so much for you
and tried his best to save you.
392
00:22:33,780 --> 00:22:36,580
You were grateful to him,
so you probably wanted to clear his name.
393
00:22:36,660 --> 00:22:38,860
-Isn't that why you called me?
-No! You got it all wrong.
394
00:22:39,460 --> 00:22:40,660
I did not
395
00:22:41,620 --> 00:22:43,260
call you.
396
00:22:44,380 --> 00:22:46,900
And I...
397
00:22:47,980 --> 00:22:50,980
I killed Sang Ho, okay?
398
00:22:52,780 --> 00:22:55,140
-What... What did you say?
-Darn it!
399
00:22:55,220 --> 00:22:57,700
I said, I killed him!
400
00:22:58,300 --> 00:23:00,940
-Boss!
-What?
401
00:23:01,180 --> 00:23:03,980
-Sang Ho is gone.
-Sang Ho?
402
00:23:04,500 --> 00:23:06,260
Who is Sang Ho?
403
00:23:06,340 --> 00:23:08,140
Sang Ho went to report us.
404
00:23:08,220 --> 00:23:10,820
To tell a detective in the Narcotics Unit
that the cops are in on this too.
405
00:23:10,900 --> 00:23:13,340
He went to meet with him!
406
00:23:13,420 --> 00:23:16,700
I had no choice! I wanted to live!
407
00:23:18,220 --> 00:23:19,540
So please...
408
00:23:20,260 --> 00:23:23,060
Don't talk to me about that idiot, okay?
409
00:23:23,140 --> 00:23:25,020
I killed him.
410
00:23:25,300 --> 00:23:26,580
Darn it!
411
00:23:26,660 --> 00:23:28,860
-I killed that moron!
-Hey, what's wrong with him?
412
00:23:28,940 --> 00:23:30,500
-Hey!
-My goodness.
413
00:23:30,580 --> 00:23:32,660
-My gosh.
-How many times must I tell you?
414
00:23:32,740 --> 00:23:34,660
I killed him!
415
00:23:34,900 --> 00:23:36,980
I killed him!
416
00:23:38,020 --> 00:23:39,180
It's okay.
417
00:23:46,300 --> 00:23:47,860
Okay, all right.
418
00:23:51,140 --> 00:23:55,380
That was
a typical drug-induced psychotic episode.
419
00:23:55,900 --> 00:23:59,580
Sometimes, they think they see
thousands of bugs crawling on their skin.
420
00:23:59,940 --> 00:24:01,500
If he doesn't quit drugs,
421
00:24:02,860 --> 00:24:04,260
he will die.
422
00:24:07,540 --> 00:24:09,620
I don't think
there's anything we can do for him.
423
00:24:09,700 --> 00:24:11,420
First, let's make sure
he can get some real rest.
424
00:24:11,500 --> 00:24:13,420
He needs absolute rest.
425
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Both this man and I.
426
00:24:17,540 --> 00:24:19,220
-Okay.
-Good.
427
00:24:19,300 --> 00:24:24,060
Well, get some rest then.
428
00:24:25,780 --> 00:24:27,380
Call me when he wakes up.
429
00:24:27,460 --> 00:24:28,540
What?
430
00:24:29,500 --> 00:24:31,020
You'll leave him here?
431
00:24:31,460 --> 00:24:33,540
Wait, Mr. Ryu.
432
00:24:33,980 --> 00:24:35,780
Hey, Ryu Su Yeol!
433
00:24:35,860 --> 00:24:37,060
Darn it.
434
00:24:38,580 --> 00:24:39,740
Was it a complete waste of time?
435
00:24:39,820 --> 00:24:42,500
Did you not hear him say
that Sim Sang Ho didn't kill anyone?
436
00:24:41,620 --> 00:24:42,860
[Heart Mender]
437
00:24:43,140 --> 00:24:44,980
I'll keep digging.
I'm sure we'll find something.
438
00:24:49,380 --> 00:24:50,940
He's so charismatic.
439
00:24:53,620 --> 00:24:55,620
[Evidence]
440
00:24:58,020 --> 00:24:59,900
Gosh, I'm so full.
441
00:25:00,580 --> 00:25:01,980
What? You said you didn't want to eat.
442
00:25:02,300 --> 00:25:04,340
I know, but I suddenly got hungry.
443
00:25:04,420 --> 00:25:05,540
Really?
444
00:25:06,740 --> 00:25:08,060
It smells so good.
445
00:25:08,180 --> 00:25:10,340
Hey, I've been a regular here for years.
446
00:25:10,420 --> 00:25:12,620
The bread is soft,
and the veggies are always so fresh.
447
00:25:12,700 --> 00:25:13,780
Look.
448
00:25:14,660 --> 00:25:16,900
This makes such a hearty meal.
It's to die for.
449
00:25:20,220 --> 00:25:21,460
Do you want a bite?
450
00:25:21,540 --> 00:25:23,940
No, it's okay.
You didn't even have dinner.
451
00:25:24,020 --> 00:25:25,860
Right. I'm starving.
452
00:25:32,180 --> 00:25:33,340
What?
453
00:25:34,620 --> 00:25:37,700
It's nothing.
I was just reminded of my childhood.
454
00:25:38,940 --> 00:25:40,020
Back then,
455
00:25:40,940 --> 00:25:43,220
my wish was to try a sandwich like that
456
00:25:43,860 --> 00:25:45,140
because my family was poor.
457
00:25:48,700 --> 00:25:51,580
We lived on instant noodles.
And even now...
458
00:26:02,420 --> 00:26:03,780
-It's okay, sir.
-Just eat it.
459
00:26:03,860 --> 00:26:06,300
-I can just eat the noodles.
-I love instant noodles.
460
00:26:08,620 --> 00:26:09,700
Eat up.
461
00:26:12,220 --> 00:26:13,300
Thank you.
462
00:26:17,580 --> 00:26:18,980
This is cold.
463
00:26:21,580 --> 00:26:23,580
The bread is soft,
and the veggies are so fresh.
464
00:26:23,660 --> 00:26:25,060
This would make such a hearty meal.
465
00:26:27,980 --> 00:26:28,900
That little...
466
00:26:28,980 --> 00:26:30,180
[Evidence]
467
00:26:31,940 --> 00:26:34,660
Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu
468
00:26:34,740 --> 00:26:37,220
took any of Inspector Lee's belongings
to his place,
469
00:26:37,780 --> 00:26:40,140
which means he took care of it somewhere,
before he got home.
470
00:26:38,300 --> 00:26:39,900
[Evidence]
471
00:26:41,540 --> 00:26:43,060
But considering the time and his route,
472
00:26:43,140 --> 00:26:44,620
I don't think he made a stop anywhere.
473
00:26:45,540 --> 00:26:46,620
Right.
474
00:26:54,700 --> 00:26:55,940
-His car!
-His car!
475
00:26:56,340 --> 00:26:58,460
[Police]
476
00:26:58,660 --> 00:27:02,020
Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu
showed up together
477
00:27:02,660 --> 00:27:05,060
and said they'd kill me
if I didn't do as they said.
478
00:27:06,940 --> 00:27:09,300
As you know, I'm an ex-con
who has no power.
479
00:27:09,780 --> 00:27:11,300
So what can I do?
480
00:27:11,940 --> 00:27:13,140
I mean, they're cops.
481
00:27:14,180 --> 00:27:16,140
I had no choice but to obey their orders.
482
00:27:20,940 --> 00:27:22,260
Ending the interview.
483
00:27:25,460 --> 00:27:26,620
Just do exactly what you did now.
484
00:27:26,700 --> 00:27:28,260
Make no mistakes
in front of the prosecutors.
485
00:27:28,500 --> 00:27:31,220
And make sure you emphasize the part
about Hui Gyeom.
486
00:27:32,140 --> 00:27:34,900
Of course, sure thing.
487
00:27:38,460 --> 00:27:39,660
Wait, Captain.
488
00:27:40,740 --> 00:27:44,660
It may be no big deal, but I think
I should tell you just in case.
489
00:27:46,020 --> 00:27:48,460
My boys came to see me this morning.
490
00:27:48,660 --> 00:27:49,940
They told me
491
00:27:50,900 --> 00:27:53,380
that Ryu Su Yeol showed up
at the junkyard again last night.
492
00:27:54,580 --> 00:27:55,620
What?
493
00:27:56,060 --> 00:27:58,700
Apparently,
he took one of the boys with him,
494
00:27:59,380 --> 00:28:00,900
but he happens to be...
495
00:28:01,580 --> 00:28:05,340
He's the one who told me that
one of the junkies went to rat us out
496
00:28:05,900 --> 00:28:07,700
to a detective in the Narcotics Unit.
497
00:28:08,980 --> 00:28:10,500
A detective in the Narcotics Unit? Who?
498
00:28:11,020 --> 00:28:13,380
-Tak Min Su?
-Yes, Tak Min Su.
499
00:28:13,460 --> 00:28:15,620
-You think it's no big deal?
-Sorry?
500
00:28:17,060 --> 00:28:19,140
This means you may not be able
to blame the drugs anymore.
501
00:28:21,500 --> 00:28:23,260
You may end up rotting in jail forever.
502
00:28:23,340 --> 00:28:24,940
That's not a big deal to you?
503
00:28:32,260 --> 00:28:34,540
Aren't there women who work for you
in the detention center?
504
00:28:36,060 --> 00:28:38,420
Yes, sir. Of course.
505
00:29:23,140 --> 00:29:25,540
Hey.
506
00:29:26,260 --> 00:29:27,340
You little...
507
00:29:29,660 --> 00:29:31,100
Let go! Let go of me!
508
00:29:32,260 --> 00:29:33,740
Hey!
509
00:29:34,220 --> 00:29:35,260
Darn you...
510
00:29:37,220 --> 00:29:39,380
What do you want? Who are you?
511
00:29:39,580 --> 00:29:40,900
Be quiet.
512
00:30:56,740 --> 00:30:59,540
Superintendent Ryu. What brings you here?
513
00:30:59,780 --> 00:31:00,900
Let's talk.
514
00:31:00,980 --> 00:31:03,460
[Captain Kim Gye Sik]
515
00:31:03,540 --> 00:31:04,580
Sure.
516
00:31:13,540 --> 00:31:16,780
About Hui Gyeom... What happened?
517
00:31:17,380 --> 00:31:19,620
She didn't do anything. Why...
518
00:31:19,700 --> 00:31:20,980
Right?
519
00:31:22,460 --> 00:31:23,980
It's a rough place.
520
00:31:24,380 --> 00:31:26,540
We want to get her out
as soon as possible,
521
00:31:27,100 --> 00:31:27,980
but it's hard
522
00:31:28,780 --> 00:31:31,220
because of the irrefutable statements
and evidence against her.
523
00:31:36,940 --> 00:31:39,740
Look, Captain Kim.
524
00:31:41,820 --> 00:31:42,900
Hui Gyeom...
525
00:31:43,740 --> 00:31:45,700
She still admires you.
526
00:31:46,660 --> 00:31:48,580
She's counting on you.
527
00:31:51,020 --> 00:31:52,620
So why did you do that?
528
00:31:58,540 --> 00:32:00,700
I thought we were working together.
We had a great plan.
529
00:32:01,140 --> 00:32:03,860
Why must you dig up Min Su's case
all of a sudden?
530
00:32:03,980 --> 00:32:05,700
What? You think you can use it
to take me down?
531
00:32:08,860 --> 00:32:11,340
But seeing how you barged in here
like this,
532
00:32:11,900 --> 00:32:14,260
I'm guessing the punk you took
wasn't so useful.
533
00:32:17,620 --> 00:32:19,100
Superintendent Ryu Su Yeol.
534
00:32:19,420 --> 00:32:22,620
From now on, if you suddenly
think of something you want to do,
535
00:32:23,580 --> 00:32:24,780
don't do it, whatever it may be.
536
00:32:25,660 --> 00:32:28,580
If you take one step closer to me,
I'll have to do the same.
537
00:32:29,580 --> 00:32:31,260
Then if we end up
bumping into each other...
538
00:32:33,260 --> 00:32:35,820
Someone close to you
who has nothing to do with this
539
00:32:37,540 --> 00:32:38,780
could get hurt or die.
540
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
Hey.
541
00:32:50,300 --> 00:32:53,060
Well, I trust that
you'll continue to cooperate,
542
00:32:53,340 --> 00:32:54,500
Superintendent Ryu.
543
00:32:57,780 --> 00:32:58,900
Wait.
544
00:33:01,500 --> 00:33:04,500
Who's the one
that should be scared now? Me?
545
00:33:06,540 --> 00:33:07,580
Or you?
546
00:33:15,820 --> 00:33:17,980
Had you killed Hui Gyeom,
547
00:33:19,020 --> 00:33:21,980
I would've lost it, and you wouldn't
have been able to handle it,
548
00:33:22,580 --> 00:33:25,980
so all you could do was
scare me a little and leave it at that.
549
00:33:27,580 --> 00:33:30,700
In any case, you did launch
a counterattack right away,
550
00:33:32,420 --> 00:33:33,820
which means
551
00:33:36,060 --> 00:33:38,540
I wasn't completely wrong
about the Tak Min Su case after all.
552
00:33:45,660 --> 00:33:49,020
That was you too, wasn't it?
553
00:34:04,420 --> 00:34:06,020
[Police]
554
00:34:04,500 --> 00:34:06,060
Yes, it's me.
555
00:34:06,340 --> 00:34:08,620
What's going on with Woo Hyeok Jin?
Is he awake?
556
00:34:08,700 --> 00:34:10,740
No, he's still asleep.
557
00:34:11,580 --> 00:34:15,500
But how much longer
do you need me to look after this guy?
558
00:34:15,980 --> 00:34:18,020
Call me as soon as he wakes up, okay?
559
00:34:19,180 --> 00:34:21,500
Darn it. I must find something, anything.
560
00:34:23,339 --> 00:34:25,020
[This was Heo Jong Gu's last destination.]
561
00:34:25,100 --> 00:34:27,020
[And his family has declined
to collect his car.]
562
00:34:28,660 --> 00:34:31,060
[Heo Jong Gu's car must still be here.]
563
00:34:31,700 --> 00:34:33,779
-Is this the right place?
-Yes, sir.
564
00:34:34,540 --> 00:34:36,660
-Hey, isn't that Heo Jong Gu's car?
-Yes, it is.
565
00:34:36,739 --> 00:34:38,339
-You're sure, right?
-Yes, I'm sure of it.
566
00:34:40,620 --> 00:34:41,779
Darn it.
567
00:34:42,580 --> 00:34:44,580
So what went missing
from Hui Gyeom's place?
568
00:34:45,460 --> 00:34:47,180
Some jewelry and...
569
00:34:47,660 --> 00:34:50,620
Right, her gold medal from
the National Sports Festival is also gone.
570
00:34:51,220 --> 00:34:54,060
They take anything that has any value,
so I doubt they're still here.
571
00:34:55,339 --> 00:34:56,420
Sir!
572
00:34:56,739 --> 00:34:57,660
My wallet!
573
00:34:58,500 --> 00:35:00,739
-Hey! Stop right there!
-Gyeong Tae!
574
00:35:00,819 --> 00:35:03,540
It's okay! Don't go after him.
It's dangerous!
575
00:35:03,620 --> 00:35:05,420
Hey! Stop!
576
00:35:06,340 --> 00:35:07,340
Darn it.
577
00:35:07,980 --> 00:35:08,980
Hey!
578
00:35:09,060 --> 00:35:10,140
-Where is he?
-Hey!
579
00:35:10,220 --> 00:35:12,020
I said I would cooperate. Can you just...
580
00:35:12,100 --> 00:35:13,580
-What is this?
-Be quiet.
581
00:35:14,580 --> 00:35:16,060
-Sir!
-Hey.
582
00:35:16,540 --> 00:35:18,980
Just let him take my wallet.
Are you all right?
583
00:35:19,660 --> 00:35:20,500
Are you okay?
584
00:35:20,580 --> 00:35:21,820
[The 86th National Sports Festival]
585
00:35:21,900 --> 00:35:23,620
I found Inspector Lee's gold medal.
586
00:35:25,700 --> 00:35:26,820
Is it really Hui Gyeom's?
587
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
-Jeez.
-Hey!
588
00:35:28,940 --> 00:35:29,980
Sir!
589
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
-Hey!
-Darn it!
590
00:35:40,340 --> 00:35:41,460
Hey!
591
00:35:44,500 --> 00:35:46,940
Hui Gyeom! We did it!
592
00:35:48,180 --> 00:35:49,860
Hey, kiddo. You're our lucky charm.
593
00:35:51,700 --> 00:35:54,020
Hey, where did you steal this?
594
00:35:54,100 --> 00:35:57,020
I didn't steal it. I found it.
595
00:35:57,460 --> 00:35:59,340
You found it? Where?
596
00:35:59,420 --> 00:36:01,260
Inside that car.
597
00:36:03,180 --> 00:36:04,580
I swear, I really didn't steal it.
598
00:36:04,660 --> 00:36:06,940
This proves that Heo Jong Gu was the one
who broke into her place.
599
00:36:07,020 --> 00:36:08,140
Hui Gyeom can get out now!
600
00:36:08,420 --> 00:36:11,420
Anyone can see that he probably planted
the drugs at her place when he was there.
601
00:36:11,660 --> 00:36:14,340
With this, I believe
we can help her avoid getting arrested.
602
00:36:14,420 --> 00:36:16,420
Of course! She'll be released right away.
603
00:36:17,860 --> 00:36:20,340
Hey, you. Give me back my wallet.
604
00:36:25,260 --> 00:36:26,260
Where did it go?
605
00:36:26,780 --> 00:36:29,700
What the heck are you talking about?
You took it earlier.
606
00:36:33,060 --> 00:36:34,140
-Maybe here?
-Where is it?
607
00:36:38,340 --> 00:36:40,540
Sir! What are you doing?
608
00:36:41,220 --> 00:36:43,940
Sir, are you suspecting me now?
609
00:36:44,140 --> 00:36:45,260
I wanted to check just in case.
610
00:36:45,340 --> 00:36:46,660
Just in case I took it?
611
00:36:46,740 --> 00:36:48,660
It's not like my wallet
can walk away on its own.
612
00:36:48,740 --> 00:36:51,100
-Did you take it?
-No, I didn't. Sir!
613
00:36:51,180 --> 00:36:52,940
[Munyang Detention Center]
614
00:36:59,940 --> 00:37:01,780
Stop fidgeting, will you?
615
00:37:04,860 --> 00:37:05,900
You see, love is...
616
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
I can't
617
00:37:09,340 --> 00:37:10,420
control my heart.
618
00:37:11,380 --> 00:37:12,700
You can try all you want,
619
00:37:12,780 --> 00:37:14,220
but you and Hui Gyeom can't be together.
620
00:37:14,300 --> 00:37:16,940
Want to know why?
She absolutely hates me, that's why.
621
00:37:17,180 --> 00:37:18,180
You little...
622
00:37:18,820 --> 00:37:20,140
I've been too easy on you, haven't I?
623
00:37:23,660 --> 00:37:24,740
Dad!
624
00:37:25,700 --> 00:37:26,940
Hey, sis.
625
00:37:28,220 --> 00:37:30,140
[Ministry of Justice]
626
00:37:32,060 --> 00:37:33,020
Hey.
627
00:37:46,820 --> 00:37:47,940
Hey, you.
628
00:37:51,060 --> 00:37:53,060
[Munyang Detention Center]
629
00:37:51,620 --> 00:37:52,860
-Let me.
-You didn't have to come.
630
00:37:53,100 --> 00:37:54,340
-I could've taken a taxi.
-Let's go.
631
00:37:56,140 --> 00:37:58,340
Why is this bag so heavy? What's inside?
632
00:37:58,420 --> 00:38:00,260
Right? I wonder why it's so heavy.
633
00:38:00,340 --> 00:38:01,420
What?
634
00:38:02,260 --> 00:38:03,300
Watch.
635
00:38:04,780 --> 00:38:06,260
Look at you playing dumb again.
636
00:38:07,180 --> 00:38:09,580
"To Hui Gyeom, whom I miss dearly."
637
00:38:07,820 --> 00:38:10,300
[Recipient: Lee Hui Gyeom]
638
00:38:09,660 --> 00:38:11,420
"To my dear Hui Gyeom."
639
00:38:11,660 --> 00:38:14,620
"Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you."
640
00:38:14,820 --> 00:38:15,980
[Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom]
641
00:38:16,140 --> 00:38:17,180
"To my Hui Gyeom."
642
00:38:18,020 --> 00:38:19,420
"To my cute Hui Gyeom."
643
00:38:21,140 --> 00:38:22,300
"This is for Hui Gyeom."
644
00:38:22,580 --> 00:38:25,300
"To my beautiful Hui Gyeom. Cute..."
645
00:38:28,060 --> 00:38:30,660
-I said to keep your attitude consistent.
-Right, you did.
646
00:38:31,140 --> 00:38:33,180
I clearly warned you not to mess with me.
647
00:38:33,900 --> 00:38:35,860
Why pull a prank on someone in lockup?
648
00:38:35,940 --> 00:38:38,260
Well, it wasn't a prank.
I was just worried about you.
649
00:38:39,220 --> 00:38:41,020
It wasn't a prank. I was worried.
650
00:38:42,660 --> 00:38:44,540
I was worried about you. That's all.
Get in.
651
00:38:47,940 --> 00:38:51,260
By the way, how did you find my medal?
652
00:38:51,340 --> 00:38:54,020
That was all Jae Seon and Gyeong Tae.
653
00:38:56,820 --> 00:38:57,900
Thanks, all of you.
654
00:39:04,220 --> 00:39:05,620
You should have some tofu first.
655
00:39:06,580 --> 00:39:07,660
Do you want some tofu?
656
00:39:08,260 --> 00:39:09,580
No, thanks.
657
00:39:10,260 --> 00:39:11,780
First, I'm going to find out
658
00:39:12,860 --> 00:39:15,460
who gave the order to hurt me
while I was in lockup.
659
00:39:16,180 --> 00:39:17,220
What?
660
00:39:19,460 --> 00:39:21,460
They didn't go all the way,
661
00:39:21,540 --> 00:39:23,660
so whoever gave the order
had no intention of killing me.
662
00:39:24,420 --> 00:39:28,060
From the get-go,
the goal was to threaten me.
663
00:39:28,900 --> 00:39:31,020
But they didn't say anything to me,
664
00:39:31,660 --> 00:39:33,780
so I'm guessing I'm not the target.
665
00:39:36,220 --> 00:39:37,340
You like soft tofu, right?
666
00:39:37,420 --> 00:39:39,420
There's a good place nearby.
The food there is delicious.
667
00:39:39,580 --> 00:39:41,340
I told you. I don't feel like eating now.
668
00:39:44,300 --> 00:39:45,860
Were you trying to change the subject?
669
00:39:47,300 --> 00:39:48,700
You're acting like you know something.
670
00:39:49,300 --> 00:39:51,580
Can't you just pretend
you didn't notice it and just let it go?
671
00:39:52,500 --> 00:39:53,620
What is it?
672
00:39:55,180 --> 00:39:57,180
What's this thing
that I'm not supposed to know?
673
00:40:05,100 --> 00:40:06,620
Just say it.
674
00:40:14,220 --> 00:40:16,220
Listen to me carefully, okay?
675
00:40:16,820 --> 00:40:20,140
Don't get too worked up.
And try not to be shocked.
676
00:40:25,660 --> 00:40:28,220
About the Heo Jong Gu case,
someone's behind it.
677
00:40:30,660 --> 00:40:32,380
Someone you know very well.
678
00:40:34,420 --> 00:40:35,660
Captain Kim Gye Sik.
679
00:40:39,540 --> 00:40:40,580
Who?
680
00:40:42,500 --> 00:40:44,740
Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.
681
00:40:45,220 --> 00:40:46,340
Jeong Chan Gi too.
682
00:40:46,540 --> 00:40:48,780
They protected drug dealers
in return for--
683
00:40:48,860 --> 00:40:50,060
Wait, hold on.
684
00:40:51,940 --> 00:40:54,220
Are you saying
my teammates killed Gyeong Jun?
685
00:40:55,060 --> 00:40:57,020
And Captain Kim framed me?
My captain, of all people?
686
00:40:57,540 --> 00:40:58,620
Darn it.
687
00:41:01,540 --> 00:41:03,740
How could you talk such nonsense?
688
00:41:06,380 --> 00:41:09,100
I think he also had something to do
with Inspector Tak Min Su's case.
689
00:41:12,340 --> 00:41:14,660
[Hangukgwan]
690
00:41:56,980 --> 00:41:57,980
Rest up.
691
00:42:11,740 --> 00:42:14,140
Hi, is Woo Hyeok Jin okay?
692
00:42:14,540 --> 00:42:17,140
Mr. Ryu, he's gone.
693
00:42:17,700 --> 00:42:20,340
What? What are you talking about?
694
00:42:20,420 --> 00:42:22,140
Wait for me. I'm coming.
Don't go anywhere!
695
00:42:25,700 --> 00:42:27,140
Darn it. Hello?
696
00:42:27,820 --> 00:42:29,420
[It's me, Woo Hyeok Jin.]
697
00:42:30,380 --> 00:42:31,460
Yes.
698
00:42:32,220 --> 00:42:34,220
Mr. Woo, where are you?
699
00:42:34,620 --> 00:42:36,060
[The false accusation against Sang Ho.]
700
00:42:36,620 --> 00:42:38,740
Do you think we can prove his innocence
701
00:42:38,820 --> 00:42:40,300
if we find the person who called you?
702
00:42:40,860 --> 00:42:44,820
[You're sure he has some kind of evidence
that can clear Sang Ho's name, right?]
703
00:42:45,100 --> 00:42:46,620
What are you talking about
all of a sudden?
704
00:42:47,100 --> 00:42:48,780
[Do you think I can repay Sang Ho]
705
00:42:48,860 --> 00:42:52,620
at least a little bit
by proving his innocence for him?
706
00:42:54,660 --> 00:42:58,020
No, wait. It's dangerous,
so let's talk in person. Okay?
707
00:42:58,100 --> 00:43:00,540
[I think I know who it is.
The man who called you.]
708
00:43:00,860 --> 00:43:03,700
[-Let me check and call you back.]
-No, let's meet up and...
709
00:43:03,780 --> 00:43:04,860
Hello?
710
00:43:05,500 --> 00:43:06,660
Mr. Woo!
711
00:43:08,380 --> 00:43:09,940
Darn it.
712
00:43:22,740 --> 00:43:24,060
It was you, wasn't it?
713
00:43:27,300 --> 00:43:29,260
You called Ryu Su Yeol
714
00:43:29,940 --> 00:43:32,580
and told him that
Sang Ho didn't kill anyone, right?
715
00:43:33,140 --> 00:43:34,420
-Boss!
-What?
716
00:43:35,060 --> 00:43:36,500
What is it?
717
00:43:36,580 --> 00:43:38,620
Sang Ho went to report us.
718
00:43:38,700 --> 00:43:41,340
To tell a detective in the Narcotics Unit
that the cops are in on this too.
719
00:43:42,980 --> 00:43:45,300
He went to meet with him!
720
00:43:48,220 --> 00:43:49,340
Darn it.
721
00:43:54,940 --> 00:43:55,980
[Police]
722
00:44:02,660 --> 00:44:04,100
[Police]
723
00:44:04,180 --> 00:44:06,460
[He died from an overdose?]
724
00:44:07,260 --> 00:44:09,180
[We'll need to do an autopsy
to find out more.]
725
00:44:09,260 --> 00:44:12,660
[But frankly,
an autopsy may not even be necessary.]
726
00:44:13,780 --> 00:44:17,300
He could barely walk on his own.
And he had no money on him.
727
00:44:18,180 --> 00:44:20,460
He came all the way here,
shot himself up, and died?
728
00:44:20,540 --> 00:44:21,540
Sorry?
729
00:44:25,820 --> 00:44:27,580
How did you get my number?
730
00:44:29,220 --> 00:44:30,980
We found this in his pocket.
731
00:44:34,620 --> 00:44:36,660
[Ryu Su Yeol, Superintendent,
Anti-Corruption Unit]
732
00:44:48,100 --> 00:44:51,820
You're my role model.
733
00:45:09,540 --> 00:45:12,340
[About the Heo Jong Gu case,
someone's behind it.]
734
00:45:09,860 --> 00:45:11,660
[Heo Jong Gu]
735
00:45:13,900 --> 00:45:15,300
[Someone you know very well.]
736
00:45:13,940 --> 00:45:15,500
[Jeong Chan Gi]
737
00:45:19,020 --> 00:45:20,580
[Kim Gye Sik]
738
00:45:20,180 --> 00:45:21,460
[Captain Kim Gye Sik.]
739
00:45:22,140 --> 00:45:24,100
[Heo Jong Gu was working
under Kim Gye Sik.]
740
00:45:24,740 --> 00:45:25,900
[Jeong Chan Gi too.]
741
00:45:26,140 --> 00:45:28,180
They protected drug dealers
in return for--
742
00:45:28,260 --> 00:45:29,580
Wait, hold on.
743
00:45:31,420 --> 00:45:33,940
Are you saying
my teammates killed Gyeong Jun?
744
00:45:34,340 --> 00:45:35,900
[Kim Gye Sik]
745
00:45:34,620 --> 00:45:36,700
[And Captain Kim framed me?
My captain, of all people?]
746
00:45:41,580 --> 00:45:46,300
[Kim Gye Sik]
747
00:45:48,580 --> 00:45:49,940
[Munyang Police Agency]
748
00:45:58,300 --> 00:46:00,060
[Detective]
749
00:46:01,180 --> 00:46:02,780
You've been looking worried all morning.
750
00:46:03,860 --> 00:46:05,380
Is it because of Hui Gyeom's release?
751
00:46:08,460 --> 00:46:11,300
No, sir. I didn't sleep well last night.
752
00:46:09,580 --> 00:46:11,420
[Detective]
753
00:46:11,580 --> 00:46:14,740
It's about time she got out.
She went through a lot, you know?
754
00:46:19,060 --> 00:46:20,660
And the punk Ryu Su Yeol took
755
00:46:22,540 --> 00:46:23,740
is dead, I heard?
756
00:46:23,820 --> 00:46:25,300
[Detective]
757
00:46:25,380 --> 00:46:26,420
Yes.
758
00:46:27,300 --> 00:46:28,660
I heard he died from an overdose.
759
00:46:31,860 --> 00:46:33,220
I see. I was curious.
760
00:46:42,260 --> 00:46:43,820
I wonder
761
00:46:45,020 --> 00:46:46,980
why Ryu Su Yeol took that junkie.
762
00:46:49,580 --> 00:46:51,180
[Detective]
763
00:46:50,900 --> 00:46:52,980
There's no evidence in Min Su's case.
764
00:46:53,660 --> 00:46:55,060
I wonder why he's digging it up.
765
00:47:01,180 --> 00:47:02,300
Well done, right?
766
00:47:05,420 --> 00:47:06,460
Yes, sir.
767
00:47:26,940 --> 00:47:29,980
If I see you one more time,
I will really kill you.
768
00:47:30,780 --> 00:47:32,020
You and I
769
00:47:33,100 --> 00:47:34,220
will both die.
770
00:47:43,540 --> 00:47:46,020
Hold on. Wait!
771
00:47:48,140 --> 00:47:49,180
Wait!
772
00:48:20,980 --> 00:48:23,300
That junkie didn't talk
even until he breathed his last.
773
00:48:23,660 --> 00:48:25,900
I think Jeong Chan Gi is hiding something.
774
00:48:27,300 --> 00:48:28,860
Will there be any problems?
775
00:48:30,860 --> 00:48:33,540
What? Because that junkie died?
Don't you worry.
776
00:48:34,740 --> 00:48:37,100
And he saw my face, so I had no choice.
777
00:48:37,980 --> 00:48:39,020
[All right.]
778
00:48:39,860 --> 00:48:41,140
Keep a close watch.
779
00:48:41,940 --> 00:48:44,620
Keep your...
780
00:48:45,660 --> 00:48:46,780
eyes on.
781
00:49:02,300 --> 00:49:04,300
Mr. Woo, where are you?
782
00:49:04,660 --> 00:49:06,060
[The false accusation against Sang Ho.]
783
00:49:06,140 --> 00:49:08,420
Do you think we can prove his innocence
784
00:49:08,500 --> 00:49:09,900
if we find the person who called you?
785
00:49:10,500 --> 00:49:12,980
You're sure he has some kind of evidence
786
00:49:13,780 --> 00:49:15,340
[that can clear Sang Ho's name, right?]
787
00:49:41,060 --> 00:49:43,180
Woo Hyeok Jin. Why did you kill him?
788
00:49:43,940 --> 00:49:44,980
What?
789
00:49:45,060 --> 00:49:47,980
You're the one who called me
two months ago, right?
790
00:49:48,580 --> 00:49:50,020
What's this nonsense about?
791
00:49:52,180 --> 00:49:55,460
There are only two people
Woo Hyeok Jin called after leaving to meet
792
00:49:56,500 --> 00:49:58,100
with the person who called me.
793
00:49:59,140 --> 00:50:01,620
Me and you.
794
00:50:04,660 --> 00:50:07,740
Why? Did you have a little bit
of a guilty conscience back then?
795
00:50:08,380 --> 00:50:09,740
Then why did you get rid of Hyeok Jin?
796
00:50:10,820 --> 00:50:12,260
Because you're scared of Kim Gye Sik?
797
00:50:13,460 --> 00:50:15,860
-Is that why you killed him?
-That punk...
798
00:50:17,860 --> 00:50:19,780
-I didn't kill him.
-Then,
799
00:50:21,340 --> 00:50:23,100
were you the one who called me?
800
00:50:24,100 --> 00:50:25,340
What do you want?
801
00:50:27,740 --> 00:50:28,860
Make your choice.
802
00:50:29,500 --> 00:50:31,260
You said you had something to give me.
803
00:50:31,340 --> 00:50:33,420
Evidence that can prove
Sim Sang Ho's innocence.
804
00:50:34,180 --> 00:50:35,940
Hand that over, and turn yourself in.
805
00:50:36,020 --> 00:50:37,060
Or...
806
00:50:37,900 --> 00:50:39,900
go to Kim Gye Sik and tell him everything.
807
00:50:39,980 --> 00:50:43,420
Hey, why are you doing all this now?
808
00:50:43,500 --> 00:50:45,780
Why didn't you take me seriously
when I called you?
809
00:50:45,860 --> 00:50:48,260
You already picked your side,
so stick with it!
810
00:50:48,820 --> 00:50:50,460
What are you going to do now?
811
00:50:51,420 --> 00:50:52,900
I'm tired of it.
812
00:50:55,140 --> 00:50:57,180
I'm sick of living a life full of regrets.
813
00:51:00,140 --> 00:51:02,180
Aren't you sick of it too?
814
00:51:19,100 --> 00:51:20,780
[Restaurant]
815
00:51:19,380 --> 00:51:21,380
-Ring up the bill for me.
-Okay.
816
00:51:23,140 --> 00:51:24,220
-Here.
-Thank you.
817
00:51:24,540 --> 00:51:26,460
[Fresh pork belly]
818
00:51:24,820 --> 00:51:26,420
-Thank you.
-Thank you.
819
00:51:49,100 --> 00:51:50,860
Sorry for not coming
to see you right away.
820
00:51:50,940 --> 00:51:52,220
You should be resting.
821
00:51:54,380 --> 00:51:55,900
I wanted to,
822
00:51:57,180 --> 00:51:58,900
but I had too many questions.
823
00:52:02,140 --> 00:52:03,660
When I was in prison,
824
00:52:04,820 --> 00:52:09,060
I thought about this ridiculous incident
that had happened to me.
825
00:52:09,980 --> 00:52:12,460
I kept thinking,
but I couldn't come up with an answer
826
00:52:14,860 --> 00:52:15,900
because
827
00:52:16,860 --> 00:52:18,820
I trusted you too much, Captain.
828
00:52:20,540 --> 00:52:22,860
So I gave a possibility a thought
that I had never had before.
829
00:52:25,540 --> 00:52:30,300
That you were behind everything
that had happened to me.
830
00:52:32,940 --> 00:52:35,100
It all started with Min Su.
831
00:52:36,060 --> 00:52:38,300
About Sim Sang Ho,
the guy who killed Min Su.
832
00:52:38,700 --> 00:52:41,060
Sim Sang Ho handled low-quality drugs.
833
00:52:41,460 --> 00:52:45,900
Do you really think he had a connection
with that drug ring?
834
00:52:43,460 --> 00:52:45,460
[Munyang Police Agency]
835
00:52:46,340 --> 00:52:47,780
Like Gyeong Jun said,
836
00:52:48,580 --> 00:52:50,220
Do Yu Gon and his people
837
00:52:50,820 --> 00:52:53,060
had nothing to do with Min Su's death.
838
00:52:53,740 --> 00:52:56,660
Hui Gyeom. Stay calm and focused.
839
00:52:57,180 --> 00:52:58,260
You should
840
00:52:59,980 --> 00:53:01,420
get Do Yu Gon first.
841
00:53:00,380 --> 00:53:02,380
[Korea Democratic Party, Do Yu Gon]
842
00:53:02,500 --> 00:53:05,660
But Superintendent Ryu
and I really got Do Yu Gon.
843
00:53:06,020 --> 00:53:08,940
And when I was ready
to dig Min Su's death again,
844
00:53:11,020 --> 00:53:13,420
you knew you had to kill Do Yu Gon.
845
00:53:14,020 --> 00:53:15,220
But you
846
00:53:16,260 --> 00:53:18,300
wanted the drugs too.
847
00:53:24,580 --> 00:53:25,660
That night,
848
00:53:27,460 --> 00:53:30,060
Do Yu Gon told you
where the drugs were, right?
849
00:53:30,500 --> 00:53:33,660
I told you everything!
I told you where the drugs were!
850
00:53:36,660 --> 00:53:37,780
I knew it.
851
00:53:40,420 --> 00:53:42,860
You're smart, Hui Gyeom.
852
00:53:58,740 --> 00:54:00,460
Why did you let this happen to you?
853
00:54:03,340 --> 00:54:04,460
Why...
854
00:54:05,620 --> 00:54:06,940
Why on earth
855
00:54:07,820 --> 00:54:10,460
did you kill Min Su and Gyeong Jun?
856
00:54:10,860 --> 00:54:13,580
How could you of all people
do that to them?
857
00:54:15,500 --> 00:54:17,340
You knew it was wrong.
858
00:54:18,340 --> 00:54:21,260
Right? This isn't right.
859
00:54:25,060 --> 00:54:26,340
Why did this happen?
860
00:54:29,940 --> 00:54:31,100
Why?
861
00:54:35,060 --> 00:54:36,260
Let me ask you something.
862
00:54:37,740 --> 00:54:39,260
Why do we
863
00:54:40,940 --> 00:54:43,540
put up with our measly paychecks
and risk our lives
864
00:54:43,620 --> 00:54:46,060
just to catch those criminals?
Why must we try so hard?
865
00:54:47,020 --> 00:54:48,300
Answer me.
866
00:54:51,460 --> 00:54:52,740
That's my answer to you.
867
00:55:05,620 --> 00:55:06,700
The next time I come,
868
00:55:10,140 --> 00:55:11,740
I will be arresting you.
869
00:55:34,580 --> 00:55:38,060
[To Chan Gi, a fan of expensive liquor,
from Min Su]
870
00:55:39,260 --> 00:55:40,940
I told you I would take care of it.
871
00:55:41,020 --> 00:55:43,180
Why are you butting in
my family's business?
872
00:55:44,860 --> 00:55:47,620
Gosh. You really are a jerk.
873
00:55:47,980 --> 00:55:49,340
Didn't you know?
874
00:55:51,220 --> 00:55:52,860
What do you mean?
875
00:55:53,500 --> 00:55:56,980
My son got into
Hanguk University this year.
876
00:55:57,300 --> 00:55:59,500
And he got a full-ride scholarship too.
You didn't know?
877
00:56:02,020 --> 00:56:04,660
I wanted to pay for his first tuition
more than anything.
878
00:56:04,740 --> 00:56:06,820
So I saved up all of my emergency funds.
879
00:56:06,900 --> 00:56:08,820
Now, I don't have use for it.
880
00:56:10,580 --> 00:56:13,180
Gosh. Don't look at me like that.
It's making me sick.
881
00:56:14,300 --> 00:56:16,940
Hey, order that expensive liquor you like.
882
00:56:17,580 --> 00:56:20,260
I'll buy us a bottle tonight.
883
00:56:22,700 --> 00:56:25,140
-Sir! Give us the menu.
-That's fine, sir.
884
00:56:25,220 --> 00:56:27,060
-Come on. No.
-Gosh.
885
00:56:27,140 --> 00:56:28,860
-Give us the menu now.
-That's fine.
886
00:56:28,940 --> 00:56:30,740
Let's finish this first.
887
00:56:33,740 --> 00:56:37,220
[To Chan Gi, a fan of expensive liquor,
from Min Su]
888
00:56:56,220 --> 00:56:58,740
[The late Woo Hyeok Jin,
Creation in session]
889
00:57:07,860 --> 00:57:10,180
-Hello?
[-Are you sure]
890
00:57:11,860 --> 00:57:13,500
you can catch Kim Gye Sik?
891
00:57:16,740 --> 00:57:19,100
I'm asking you a question. Can you do it?
892
00:57:21,820 --> 00:57:23,060
I will catch him no matter what.
893
00:57:25,420 --> 00:57:28,820
Meet me at Min Su's cinerarium in an hour.
894
00:57:46,860 --> 00:57:48,620
[Taxi]
895
00:57:51,740 --> 00:57:52,980
Let's go.
896
00:58:07,100 --> 00:58:08,860
[-It's me.]
-What's the problem?
897
00:58:09,260 --> 00:58:11,460
I think it's you with a problem.
898
00:58:11,900 --> 00:58:13,420
[How can I trust you]
899
00:58:13,500 --> 00:58:16,340
and continue our partnership when I keep
seeing a problem after a problem?
900
00:58:17,100 --> 00:58:20,260
-What?
-I thought about working with you.
901
00:58:19,140 --> 00:58:20,580
[Kim Gye Sik]
902
00:58:20,740 --> 00:58:23,020
So I was looking into you guys.
903
00:58:23,700 --> 00:58:25,500
And I found something interesting.
904
00:58:30,700 --> 00:58:31,940
[Make your choice.]
905
00:58:33,140 --> 00:58:35,100
[You said you had something to give me.]
906
00:58:35,180 --> 00:58:37,260
[Evidence that can prove
Sim Sang Ho's innocence.]
907
00:58:37,940 --> 00:58:39,860
[Hand that over, and turn yourself in.]
908
00:58:45,020 --> 00:58:48,900
[Or go to Kim Gye Sik
and tell him everything.]
909
00:58:49,260 --> 00:58:53,580
Hurry up, my friend.
910
00:58:58,420 --> 00:59:01,260
[Narcotics Unit of Munyang Police Agency]
911
00:59:02,260 --> 00:59:05,340
About the eye... It's coming from Russia.
912
00:59:06,020 --> 00:59:08,460
Russia? Are you sure?
913
00:59:08,660 --> 00:59:12,340
Up until a while ago,
only the people from Russia knew about it.
914
00:59:12,700 --> 00:59:16,700
[To get them, you had to
go to where Korean Russians lived.]
915
00:59:16,020 --> 00:59:18,660
["Do Yu Gon Visits Scholarship Foundation
Ceremony for Goryeo Descendants"]
916
00:59:17,060 --> 00:59:18,540
[But I heard]
917
00:59:18,620 --> 00:59:21,540
[they recently seized Munyang.]
918
00:59:18,740 --> 00:59:20,660
[The Establishment Ceremony
of Scholarship Foundation]
919
00:59:21,620 --> 00:59:24,620
[They never got caught,
and the quaintly is top-notch.]
920
00:59:28,300 --> 00:59:30,420
[Planting the seed of hope
in the Maritimes]
921
00:59:35,300 --> 00:59:37,940
[Hello. I'm your next-door neighbor.]
922
00:59:38,020 --> 00:59:39,980
[Our family just moved in!]
923
00:59:42,020 --> 00:59:45,020
Hello. You're from next door.
924
00:59:51,620 --> 00:59:53,420
This is delicious.
Do you want some rice cakes?
925
00:59:55,220 --> 00:59:56,300
Come here.
926
00:59:57,340 --> 00:59:58,420
Come here.
927
01:00:01,740 --> 01:00:03,540
[The late Tak Min Su]
928
01:00:05,620 --> 01:00:07,740
[Civil Servant ID Card]
929
01:00:07,820 --> 01:00:08,660
[Tak Min Su]
930
01:00:13,220 --> 01:00:14,900
You should've told me if you were coming.
931
01:00:18,900 --> 01:00:21,420
-Captain.
-Why are you so surprised?
932
01:00:22,500 --> 01:00:24,500
Are you meeting someone else here?
933
01:00:26,460 --> 01:00:27,420
No.
934
01:00:28,060 --> 01:00:30,220
I was just in the neighborhood.
I wanted to see Min Su.
935
01:00:37,700 --> 01:00:38,780
Min Su.
936
01:00:40,460 --> 01:00:41,700
Chan Gi is the only one
937
01:00:43,780 --> 01:00:45,220
left in our team now.
938
01:00:48,780 --> 01:00:50,060
Let's not drag it out.
939
01:00:54,500 --> 01:00:55,580
Give it to me.
940
01:00:57,260 --> 01:00:58,340
Pardon?
941
01:01:01,780 --> 01:01:02,860
Darn it.
942
01:01:18,740 --> 01:01:19,740
Darn it.
943
01:01:43,860 --> 01:01:45,180
Chan Gi.
944
01:01:50,380 --> 01:01:51,380
Captain.
945
01:01:52,620 --> 01:01:53,700
I'm sorry.
946
01:01:54,020 --> 01:01:56,620
Please forgive me this once.
I must have lost my mind for a second.
947
01:02:02,060 --> 01:02:03,380
Did you kill Sang Ho?
948
01:02:03,740 --> 01:02:05,300
Why did you kill him, you jerk?
949
01:02:07,900 --> 01:02:10,180
Don't. Stop it, you jerk!
950
01:02:12,460 --> 01:02:14,260
-My gosh.
-Gye Sik!
951
01:02:14,780 --> 01:02:17,300
Please forgive me just this once!
952
01:02:18,420 --> 01:02:19,500
Just this once.
953
01:02:20,060 --> 01:02:22,500
Chan Gi. Was there a time
954
01:02:25,700 --> 01:02:27,780
when I forgave someone easily?
955
01:02:41,060 --> 01:02:42,140
You jerk!
956
01:02:49,220 --> 01:02:51,500
You think you can catch me by yourself?
957
01:02:51,900 --> 01:02:53,180
You think I came alone?
958
01:03:03,740 --> 01:03:06,140
-What is this?
-You!
959
01:03:07,460 --> 01:03:09,580
-Isn't it obvious?
-I'm a superhero.
960
01:03:43,740 --> 01:03:45,660
It's over for you now. Okay?
961
01:03:46,460 --> 01:03:48,140
You're just going to take that?
962
01:03:50,500 --> 01:03:52,620
No. You're coming with me too.
963
01:03:53,060 --> 01:03:55,420
This might be your last time
getting some air outdoors.
964
01:03:55,500 --> 01:03:57,020
Take deep breaths. Okay?
965
01:04:02,060 --> 01:04:03,260
Then
966
01:04:07,500 --> 01:04:08,620
what about Hui Gyeom?
967
01:04:12,980 --> 01:04:14,060
What about her?
968
01:04:14,820 --> 01:04:15,860
By the time
969
01:04:17,060 --> 01:04:19,980
we arrive at the police agency,
970
01:04:20,580 --> 01:04:22,700
poor Hui Gyeom
971
01:04:24,980 --> 01:04:26,580
would be dead.
972
01:04:35,500 --> 01:04:36,820
What are you talking about?
973
01:04:37,820 --> 01:04:39,420
You know,
974
01:04:40,860 --> 01:04:42,580
don't you think
975
01:04:44,340 --> 01:04:46,820
I had something to fall back on
when I came here alone?
976
01:04:56,460 --> 01:04:58,460
You stupid softie!
977
01:04:59,180 --> 01:05:01,940
Why did you drag me in
when you couldn't finish the job?
978
01:05:02,340 --> 01:05:04,180
Why did you drag me in? Darn it.
979
01:05:10,340 --> 01:05:12,660
No. No...
980
01:05:12,820 --> 01:05:15,220
No. Stop it, you crazy jerk. No.
981
01:05:16,500 --> 01:05:20,220
Don't waste your time
on something so stupid like this.
982
01:05:21,540 --> 01:05:23,140
Go to the junkyard.
983
01:05:27,300 --> 01:05:29,060
Hui Gyeom will be waiting.
984
01:05:47,820 --> 01:05:49,460
Come on!
985
01:06:19,580 --> 01:06:21,660
Hui Gyeom. Wake up.
986
01:06:23,300 --> 01:06:24,900
Hui Gyeom, wake up.
987
01:06:24,980 --> 01:06:26,540
Hui Gyeom. Let's get out of here.
988
01:06:33,540 --> 01:06:34,540
Darn it.
989
01:06:44,340 --> 01:06:46,780
I'll move them and finish the job.
990
01:06:46,980 --> 01:06:48,060
Make no mistakes.
991
01:07:28,620 --> 01:07:29,740
Wake up.
992
01:07:47,020 --> 01:07:49,740
Don't just sit there. Do it with me.
993
01:07:51,220 --> 01:07:53,260
You think
that's going to get the door open?
994
01:07:53,820 --> 01:07:55,180
Then do you suggest we just die here?
995
01:07:57,420 --> 01:07:58,700
You're just a big softie.
996
01:09:13,860 --> 01:09:14,940
I'll join you.
997
01:09:15,459 --> 01:09:16,499
Hui Gyeom.
998
01:09:17,860 --> 01:09:18,940
Hui Gyeom.
999
01:09:19,180 --> 01:09:20,539
We don't have time. Hurry.
1000
01:09:21,900 --> 01:09:24,020
Kick on my count of two.
1001
01:09:27,060 --> 01:09:29,340
One, two.
1002
01:09:31,180 --> 01:09:32,940
One, two.
1003
01:09:35,220 --> 01:09:37,419
One, two.
1004
01:10:00,140 --> 01:10:01,060
Two.
1005
01:10:03,540 --> 01:10:05,460
One, two.
1006
01:10:10,340 --> 01:10:11,420
Su Yeol!
1007
01:10:12,580 --> 01:10:13,820
Hey, Hui Gyeom.
1008
01:10:14,340 --> 01:10:15,700
Hold on tight!
1009
01:10:49,740 --> 01:10:51,740
[Bad, Evil, Crazy]
1010
01:10:51,820 --> 01:10:54,100
[Bad and Crazy]
1011
01:10:54,860 --> 01:10:55,820
[Step on it!]
1012
01:10:57,140 --> 01:10:59,940
[Those Russians aren't the only ones
you should fear.]
1013
01:11:00,020 --> 01:11:01,860
[My guys can be scary too.]
1014
01:11:01,940 --> 01:11:04,900
Kim Gye Sik just used you
to clean up his mess. You fool.
1015
01:11:04,980 --> 01:11:06,420
How dare you? Are you crazy?
1016
01:11:06,860 --> 01:11:10,740
It looks like Andrei has become
Kim Gye Sik's new partner for now.
1017
01:11:10,820 --> 01:11:11,620
What are you doing?
1018
01:11:11,700 --> 01:11:13,620
I'm on my way. Don't go alone.
1019
01:11:13,820 --> 01:11:15,740
Protecting my stuff
1020
01:11:15,980 --> 01:11:16,940
[is your job, isn't it?]
1021
01:11:17,900 --> 01:11:20,220
[You think I'll let you catch me?]
1022
01:11:20,540 --> 01:11:22,580
[I should've arrested you
a long time ago.]
1023
01:11:22,660 --> 01:11:24,500
Step aside! Do it now!
1024
01:11:25,140 --> 01:11:26,660
[You're all dead meat.]
1025
01:11:28,544 --> 01:11:30,544
Dramaday.net
68016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.