Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,015 --> 00:01:02,070
[ All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional. ]
2
00:02:33,055 --> 00:02:37,189
[ Why do you think you weren't killed? ]
3
00:02:41,935 --> 00:02:43,470
I have no idea.
4
00:02:50,855 --> 00:02:53,093
You were the one who urged the team
5
00:02:53,094 --> 00:02:55,630
to transport Do Yu Gon that night.
6
00:02:56,295 --> 00:02:58,294
And you contacted the judge
7
00:02:58,295 --> 00:03:00,030
and got the warrant.
8
00:03:01,415 --> 00:03:02,590
Well...
9
00:03:03,695 --> 00:03:06,774
That was because I was afraid
Do Yu Gon would change his words.
10
00:03:06,775 --> 00:03:09,750
- That's why...
- Your father went bankrupt a year ago.
11
00:03:12,535 --> 00:03:14,134
Ever since then,
12
00:03:14,135 --> 00:03:17,910
you've been busy paying down his debt
with every paycheck you received.
13
00:03:19,335 --> 00:03:21,390
Why would you bring that up now?
14
00:03:23,055 --> 00:03:26,630
But everyone in the police still thought
your family was well-off
15
00:03:27,735 --> 00:03:29,510
because you never showed it.
16
00:03:31,775 --> 00:03:33,510
Jae Seon and I didn't know.
17
00:03:34,575 --> 00:03:38,110
Neither did your teammates.
We all had no idea.
18
00:03:42,895 --> 00:03:44,670
Your parents used to be wealthy.
19
00:03:45,135 --> 00:03:48,470
But after your family suddenly
lost everything, you had to struggle.
20
00:03:49,535 --> 00:03:51,310
So you started having bad intentions.
21
00:03:55,455 --> 00:03:57,189
I'll put in a request
to be questioned at HQ.
22
00:03:58,135 --> 00:04:00,150
I do not want to be questioned by you.
23
00:04:01,975 --> 00:04:03,790
That's what everyone is thinking.
24
00:04:06,495 --> 00:04:07,670
You know that, right?
25
00:04:20,535 --> 00:04:24,030
So you'd better stay laser-focused.
26
00:04:28,854 --> 00:04:32,310
From now on, you should just trust me
and follow my lead.
27
00:04:43,215 --> 00:04:44,134
[ Police ]
28
00:04:44,135 --> 00:04:45,470
I'm telling you.
29
00:04:49,615 --> 00:04:51,615
[ Munyang Police Agency ]
30
00:04:49,815 --> 00:04:51,734
Why did they steal it?
31
00:04:51,735 --> 00:04:54,150
In the restroom, there was...
32
00:05:03,695 --> 00:05:04,774
What's with you guys?
33
00:05:04,775 --> 00:05:07,350
Why are you suddenly all quiet?
34
00:05:07,775 --> 00:05:10,830
She did nothing wrong.
Why must you make her uncomfortable?
35
00:05:11,335 --> 00:05:13,150
Calm down, please.
36
00:05:13,335 --> 00:05:16,030
I find it very odd.
She didn't even get suspended.
37
00:05:16,415 --> 00:05:17,990
Someone high up must've got her back.
38
00:05:18,695 --> 00:05:21,774
You crazy jerk.
Hey, what did you just say?
39
00:05:21,775 --> 00:05:23,374
- What? Am I wrong?
- Darn you!
40
00:05:23,375 --> 00:05:25,030
- Watch your mouth!
- Quiet down!
41
00:05:27,415 --> 00:05:29,534
These crazy jerks are talking nonsense.
42
00:05:29,535 --> 00:05:30,694
What? "Crazy jerks"? Hey.
43
00:05:30,695 --> 00:05:31,750
- What?
- It's okay.
44
00:05:38,735 --> 00:05:41,630
Take some time off. You don't need
to force yourself to be here.
45
00:05:42,815 --> 00:05:44,150
Why should I take time off?
46
00:05:44,935 --> 00:05:46,190
I must catch the culprit.
47
00:05:57,615 --> 00:05:59,590
[ Episode 5 ]
48
00:06:14,215 --> 00:06:15,550
[ Eyes Candy ]
49
00:06:17,615 --> 00:06:18,934
[ Eyes Candy ]
50
00:06:18,935 --> 00:06:20,990
[ Eyes Candy ]
51
00:07:14,935 --> 00:07:17,030
Boss Yong.
52
00:07:17,415 --> 00:07:21,470
The stuff was already gone
when I woke up after getting shot.
53
00:07:21,655 --> 00:07:24,614
I would never touch them
unless I was absolutely out of my mind.
54
00:07:24,615 --> 00:07:25,870
Please believe me.
55
00:07:27,135 --> 00:07:28,310
Take him away.
56
00:07:37,615 --> 00:07:41,190
I don't think it was one of us
that leaked the info.
57
00:07:41,655 --> 00:07:43,470
Could it have been those rats?
58
00:07:44,095 --> 00:07:47,190
It must have something to do
with Do Yu Gon's death.
59
00:07:48,655 --> 00:07:53,150
At this rate, we'll be accused
of murdering Do Yu Gon as well.
60
00:07:54,815 --> 00:07:58,150
We'll pull our products off the market
immediately.
61
00:07:58,815 --> 00:08:01,990
Anyone who distributes our products
from now on is one of those rats.
62
00:08:02,615 --> 00:08:05,230
Go ahead and kill them.
63
00:08:05,815 --> 00:08:06,990
Will do.
64
00:08:10,935 --> 00:08:13,814
[ Left Daejin Detention Center at 20:00,
Transported to Northern Detention Center ]
65
00:08:13,815 --> 00:08:15,110
[ Arrived at 23:00 ]
66
00:08:15,375 --> 00:08:17,630
[ All dead,
checking dashcam footage at the moment ]
67
00:08:20,975 --> 00:08:24,910
The truck was unregistered.
How did the info get leaked?
68
00:08:25,375 --> 00:08:26,790
Don't bother asking him.
69
00:08:27,095 --> 00:08:29,390
That idiot hasn't found a single clue yet.
70
00:08:29,775 --> 00:08:32,950
Forget it. Don't ask him.
That fool doesn't know anything.
71
00:08:33,255 --> 00:08:36,190
How would I know?
I just started investigating the case.
72
00:08:39,415 --> 00:08:40,750
I was just talking to myself.
73
00:08:42,415 --> 00:08:43,710
Oh, right.
74
00:08:44,335 --> 00:08:48,149
I'm just really on edge right now.
Sorry. Eat your sandwich.
75
00:08:49,054 --> 00:08:52,909
Anyway, the decision to transport him
was supposed to be top secret.
76
00:08:53,655 --> 00:08:56,510
So only a few people knew exactly
which route they were going to take.
77
00:08:58,255 --> 00:09:00,510
I've been racking my brain,
78
00:09:00,975 --> 00:09:03,190
and I can't stop suspecting
the Narcotics Unit.
79
00:09:03,415 --> 00:09:04,630
The Narcotics Unit?
80
00:09:05,495 --> 00:09:06,670
Who?
81
00:09:07,775 --> 00:09:08,990
Heo Jong Gu.
82
00:09:10,615 --> 00:09:13,895
He was investigated in the past
for taking bribes from a drug offender...
83
00:09:11,895 --> 00:09:13,910
[ Kim Gye Sik, Heo Jong Gu, Lee Hui Gyeom,
Jeong Chan Gi, Kim Gyeong Jun ]
84
00:09:18,215 --> 00:09:22,070
Well, that being said,
I need you to keep tabs on him.
85
00:09:22,655 --> 00:09:24,614
We've secured CCTV footage
from the scene, right?
86
00:09:24,615 --> 00:09:27,190
It's a newly built road,
so no cameras are installed at the moment.
87
00:09:27,575 --> 00:09:29,574
I have secured footage
from all the connecting roads,
88
00:09:29,575 --> 00:09:30,910
but there's a lot.
89
00:09:32,775 --> 00:09:36,174
If needed, we'll get everyone on it
to track down the suspect no matter what.
90
00:09:36,175 --> 00:09:37,710
We'll comb through all the footage.
91
00:09:37,815 --> 00:09:41,070
Let's find out where the suspect went
after abandoning the vehicle.
92
00:09:41,735 --> 00:09:45,390
Su Yeol, I'm not sure if it's appropriate
to bring this up in this situation,
93
00:09:45,775 --> 00:09:49,630
but you're brimming with passion
these days. It's really nice to see.
94
00:09:49,895 --> 00:09:51,214
On top of that, she was the one
95
00:09:51,215 --> 00:09:53,374
who urged the team
to transport him that day late at night.
96
00:09:53,375 --> 00:09:54,694
Is the investigation over?
97
00:09:54,695 --> 00:09:56,774
We didn't even start.
Why are you already...
98
00:09:56,775 --> 00:09:58,750
Hey. Be quiet.
99
00:09:59,535 --> 00:10:01,830
- I'll take it on.
- Su Yeol.
100
00:10:07,055 --> 00:10:08,270
"I'll take it on."
101
00:10:08,695 --> 00:10:10,510
- You little...
- The power of love!
102
00:10:13,775 --> 00:10:14,950
Love...
103
00:10:18,815 --> 00:10:21,190
Has the footage from the transport vehicle
been recovered yet?
104
00:10:21,655 --> 00:10:24,230
- I'll get it done.
- Jeez, seriously.
105
00:10:24,455 --> 00:10:25,830
Will you keep talking in that tone?
106
00:10:31,575 --> 00:10:34,910
[ So you'd better stay laser-focused. ]
107
00:10:35,455 --> 00:10:39,190
From now on, you should just trust me
and follow my lead.
108
00:10:43,575 --> 00:10:47,910
[ Why do you think you weren't killed? ]
109
00:10:53,335 --> 00:10:54,974
Did he get scared crossing on a red light?
110
00:10:54,975 --> 00:10:56,654
We can't get a composite sketch with that.
111
00:10:56,655 --> 00:10:59,054
Hey, is this the best photo they have?
112
00:10:59,055 --> 00:11:00,854
At least, we can see his jawline.
113
00:11:00,855 --> 00:11:04,070
Right after that, he fell. And the dashcam
broke when the car crashed.
114
00:11:04,175 --> 00:11:06,134
How can we find him with just this photo?
115
00:11:06,135 --> 00:11:07,095
[ Witness from the dashcam footage ]
116
00:11:06,135 --> 00:11:07,894
He's the only witness we have.
117
00:11:07,895 --> 00:11:09,110
Exactly, my point.
118
00:11:09,215 --> 00:11:10,654
What are you doing? Don't touch me.
119
00:11:10,655 --> 00:11:12,150
- Don't move.
- Don't...
120
00:11:14,295 --> 00:11:15,550
What?
121
00:11:17,575 --> 00:11:20,750
What is it? Do you have an idea?
Where are you going? Hey!
122
00:11:21,335 --> 00:11:22,670
Gosh.
123
00:11:23,615 --> 00:11:24,750
Hey, Hui Gyeom.
124
00:11:25,055 --> 00:11:26,550
Yes. We got it.
125
00:11:26,815 --> 00:11:29,070
But we can barely see
his face in the photo.
126
00:11:33,255 --> 00:11:35,654
What are we doing here, you crazy jerk?
127
00:11:35,655 --> 00:11:37,230
Have you lost your mind?
128
00:11:37,335 --> 00:11:39,294
This guy's bracelet seems familiar.
129
00:11:39,295 --> 00:11:40,710
What bracelet?
130
00:11:42,015 --> 00:11:43,230
You don't recognize it?
131
00:11:44,855 --> 00:11:46,030
What's this?
132
00:12:03,535 --> 00:12:05,254
How did you know about this?
133
00:12:05,255 --> 00:12:06,470
So where is this place?
134
00:12:07,575 --> 00:12:09,590
Actually,
I really wanted to see you again.
135
00:12:10,175 --> 00:12:12,110
We meet again, Su Yeol.
136
00:12:13,895 --> 00:12:15,070
Isn't it your first time here
137
00:12:16,135 --> 00:12:18,614
after you ruined my business?
138
00:12:18,615 --> 00:12:20,030
I think it is.
139
00:12:20,095 --> 00:12:21,830
I was meaning to invite you over.
140
00:12:23,375 --> 00:12:25,150
Gosh. The interior design
looks great here.
141
00:12:26,975 --> 00:12:28,390
I want to wreck it all.
142
00:12:30,295 --> 00:12:33,190
Sir. I guess we are destined
to cross paths in this life.
143
00:12:33,615 --> 00:12:35,590
Take a look at this.
144
00:12:35,815 --> 00:12:37,335
Look at the wristband.
145
00:12:37,335 --> 00:12:38,575
[ Black ]
146
00:12:37,415 --> 00:12:39,190
Isn't this from your club?
147
00:12:40,055 --> 00:12:42,934
Anyway, you got the ledger, right?
148
00:12:42,935 --> 00:12:45,310
I sent it back to you via courier.
149
00:12:45,695 --> 00:12:48,030
I got it. But you didn't pay
the courier fee.
150
00:12:48,535 --> 00:12:51,990
An 80-year-old man brought it over
via subway.
151
00:12:52,095 --> 00:12:53,910
Three of my precious ledgers.
152
00:12:53,935 --> 00:12:56,174
They are good at their job.
153
00:12:56,175 --> 00:12:57,894
A lot of people hire
senior citizens nowadays.
154
00:12:57,895 --> 00:13:00,054
I won't take much of your time.
155
00:13:00,055 --> 00:13:02,854
Can you just give me
the payment statement from that night?
156
00:13:02,855 --> 00:13:05,070
In your dreams.
Why would I give that to you?
157
00:13:05,095 --> 00:13:06,614
Cops died!
158
00:13:06,615 --> 00:13:08,134
I'm sure you've seen the news.
159
00:13:08,135 --> 00:13:10,070
This is a serious case, you know.
160
00:13:11,655 --> 00:13:12,990
I'll never give it to you!
161
00:13:14,215 --> 00:13:16,150
He leaves me no choice.
He needs more beating.
162
00:13:16,575 --> 00:13:18,870
That jerk... Hold on.
163
00:13:24,455 --> 00:13:26,630
What do you say? Should I swing it?
164
00:13:27,255 --> 00:13:28,590
Just say the word.
165
00:13:30,015 --> 00:13:31,614
Fine.
166
00:13:31,615 --> 00:13:35,190
What's it going to take?
How can I make you feel better, sir?
167
00:13:35,415 --> 00:13:37,350
An eye for an eye. A tooth for a tooth.
168
00:13:38,335 --> 00:13:41,310
You punched me pretty hard that day.
You know?
169
00:13:41,655 --> 00:13:42,734
So what?
170
00:13:42,735 --> 00:13:44,990
Don't act dumb.
I'm sure you understood me.
171
00:13:49,415 --> 00:13:52,670
Why don't you just hand it over?
172
00:13:52,735 --> 00:13:55,510
Just one punch.
But I'll use my full power. Okay?
173
00:13:55,615 --> 00:13:58,030
So tell me. Should I do it or not?
174
00:13:59,335 --> 00:14:00,934
Fine. Do it.
175
00:14:00,935 --> 00:14:02,350
You jerk!
176
00:14:04,855 --> 00:14:06,830
Surprisingly, you can be manly.
177
00:14:07,575 --> 00:14:08,710
Does it hurt?
178
00:14:08,895 --> 00:14:10,070
I still got it.
179
00:14:11,055 --> 00:14:13,870
Oh, right. Which date? Give me the date.
180
00:14:14,735 --> 00:14:15,990
Darn it.
181
00:14:17,375 --> 00:14:18,550
I told you to do it.
182
00:14:19,695 --> 00:14:22,350
Well, he was much faster.
183
00:14:22,575 --> 00:14:23,870
Just by 0.1 seconds.
184
00:14:24,135 --> 00:14:26,414
No, you are slow. What a slowpoke!
185
00:14:26,415 --> 00:14:27,774
You did that on purpose, right?
186
00:14:27,775 --> 00:14:30,190
I bet this was your plan all along.
187
00:14:31,055 --> 00:14:32,310
Su Yeol?
188
00:14:33,455 --> 00:14:36,070
What? Why are you here?
189
00:14:39,255 --> 00:14:41,430
Hey. What's going on?
190
00:14:41,615 --> 00:14:44,230
I got the dashcam photo from Jae Seon.
191
00:14:44,535 --> 00:14:47,134
I saw the wristband of the witness
that stopped the bus.
192
00:14:47,135 --> 00:14:48,534
Right.
193
00:14:48,535 --> 00:14:50,214
So you were stressed out.
194
00:14:50,215 --> 00:14:53,470
You came here to dance
and look around. Right?
195
00:14:54,775 --> 00:14:56,814
You're not here
196
00:14:56,815 --> 00:14:59,294
to silence the witness
which will make people more suspicious.
197
00:14:59,295 --> 00:15:00,950
That's not what you're doing, right?
198
00:15:01,135 --> 00:15:02,230
Is that it?
199
00:15:03,495 --> 00:15:06,510
Hey, why are you doing this?
You're complicating things.
200
00:15:07,895 --> 00:15:09,094
You little...
201
00:15:09,095 --> 00:15:10,190
Show her some respect.
202
00:15:10,295 --> 00:15:11,470
You little...
203
00:15:12,455 --> 00:15:14,790
- Come on.
- You already got the payment statement?
204
00:15:15,975 --> 00:15:17,230
Darn it.
205
00:15:19,255 --> 00:15:21,150
This is driving me crazy.
206
00:15:24,255 --> 00:15:26,110
The numbers... Gosh.
207
00:15:26,695 --> 00:15:29,030
By the way,
you must know a lot about clubs
208
00:15:29,255 --> 00:15:31,630
seeing how you recognized
the wristband right away.
209
00:15:32,775 --> 00:15:35,630
I'm in the Narcotics Unit.
You expect me not to hit up clubs?
210
00:15:36,255 --> 00:15:38,030
Right. You have a point.
211
00:15:39,335 --> 00:15:40,470
You idiot.
212
00:15:43,095 --> 00:15:44,654
Superintendent Ryu.
213
00:15:44,655 --> 00:15:46,414
I appreciate your help.
214
00:15:46,415 --> 00:15:49,030
But this is my case too.
215
00:15:50,935 --> 00:15:53,734
I have to catch the one
responsible for Gyeong Jun's death.
216
00:15:53,735 --> 00:15:54,870
Hey.
217
00:15:56,255 --> 00:15:57,774
Let's run background checks on them.
218
00:15:57,775 --> 00:15:59,230
And narrow down to men in their 20s.
219
00:16:00,255 --> 00:16:01,430
What...
220
00:16:02,175 --> 00:16:04,990
Where are you going? Gosh.
221
00:16:09,655 --> 00:16:10,790
Gosh.
222
00:16:12,335 --> 00:16:13,910
Goodness.
223
00:16:15,895 --> 00:16:17,750
Those two are driving me crazy.
224
00:16:19,575 --> 00:16:20,910
Who are you?
225
00:16:23,215 --> 00:16:24,390
What are you doing?
226
00:16:27,695 --> 00:16:29,590
Is that you or not?
227
00:16:30,975 --> 00:16:34,350
Come on. This was your plan?
228
00:16:38,295 --> 00:16:40,870
Okay. Go on. You can go now.
229
00:16:43,255 --> 00:16:44,934
Let's find him as soon as possible.
230
00:16:44,935 --> 00:16:47,190
We must find him for both of our sakes.
Let's go.
231
00:16:52,775 --> 00:16:55,790
One, two, three.
232
00:17:51,655 --> 00:17:53,870
- What's up with you?
- What?
233
00:17:54,935 --> 00:17:56,750
- Do you have a split personality?
- What?
234
00:17:58,135 --> 00:18:01,014
Listen. You keep giving me flowers.
235
00:18:01,015 --> 00:18:02,350
You bring me water.
236
00:18:04,015 --> 00:18:06,654
I hear people whose days are numbered
tend to become someone else.
237
00:18:06,655 --> 00:18:07,814
Are you dying?
238
00:18:07,815 --> 00:18:09,294
Gosh. I'm not dying.
239
00:18:09,295 --> 00:18:11,670
Why do you always have to sound so cruel?
240
00:18:12,975 --> 00:18:14,710
Why are you working so hard on this case?
241
00:18:16,015 --> 00:18:17,230
Do you still like me?
242
00:18:19,175 --> 00:18:20,310
I like you.
243
00:18:23,015 --> 00:18:24,150
Come on.
244
00:18:29,935 --> 00:18:34,174
Seriously? A lot of eyes are on this case.
245
00:18:34,175 --> 00:18:36,670
You really didn't know? Just eat.
246
00:18:38,895 --> 00:18:41,270
Then stop trying to be funny,
and be consistent.
247
00:18:42,335 --> 00:18:43,830
You're confusing me.
248
00:18:50,055 --> 00:18:51,230
Darn it.
249
00:18:54,695 --> 00:18:55,790
It's hot.
250
00:19:01,415 --> 00:19:03,750
This is you, isn't it?
You're the eyewitness.
251
00:19:04,615 --> 00:19:06,654
This case even made headlines.
252
00:19:06,655 --> 00:19:08,830
You didn't know that
we were looking for this witness?
253
00:19:09,135 --> 00:19:10,510
I didn't see anything.
254
00:19:10,815 --> 00:19:12,374
So I'm not an eyewitness.
255
00:19:12,375 --> 00:19:15,910
It was a huge accident. How is it possible
that you didn't see anything?
256
00:19:16,135 --> 00:19:18,030
I'm sure it was pretty loud too.
257
00:19:18,055 --> 00:19:20,350
I don't pay attention to other people.
258
00:19:20,535 --> 00:19:22,070
And my exams are coming up too.
259
00:19:26,255 --> 00:19:28,910
So you went clubbing
because your exams were coming up?
260
00:19:30,015 --> 00:19:32,350
People died that night.
261
00:19:32,815 --> 00:19:35,990
We want anything that can help our case.
Please cooperate with us.
262
00:19:38,215 --> 00:19:41,750
One of my juniors died too.
263
00:19:42,335 --> 00:19:45,990
My junior was around
the same age as you, Mr. Gong.
264
00:19:48,375 --> 00:19:50,110
I told you I didn't see anything.
265
00:19:50,455 --> 00:19:53,510
I heard the ambulance right away,
so I didn't have to call it in.
266
00:19:55,015 --> 00:19:56,150
That's all.
267
00:19:56,775 --> 00:19:58,790
I don't have much time, so I have to go.
268
00:20:01,415 --> 00:20:02,790
You don't care about others?
269
00:20:03,375 --> 00:20:05,230
You think you won't need
other people's help?
270
00:20:05,535 --> 00:20:06,830
What are you doing?
271
00:20:09,975 --> 00:20:11,254
Darn it.
272
00:20:11,255 --> 00:20:12,910
- I was just...
- Mr. Gong!
273
00:20:23,855 --> 00:20:25,030
[ Heart Mender ]
274
00:20:25,215 --> 00:20:29,310
Of course. I withdrew a lot of cash.
275
00:20:29,455 --> 00:20:30,870
Is Jjakgwi there?
276
00:20:32,855 --> 00:20:34,774
Sir, I have a very important
appointment today.
277
00:20:34,775 --> 00:20:36,910
Doctor. Let's start the treatment.
278
00:20:37,295 --> 00:20:38,430
Right away.
279
00:20:38,575 --> 00:20:42,974
Doctor. Is there a way to get rid of
Ryu Su Yeol instead of me?
280
00:20:42,975 --> 00:20:45,494
- K?
- You really have no shame now!
281
00:20:45,495 --> 00:20:47,910
That's rich coming from a man
who leads a shameless life.
282
00:20:51,375 --> 00:20:53,990
I can't make it today.
283
00:20:55,855 --> 00:20:57,070
Gosh.
284
00:20:58,455 --> 00:20:59,550
Move out of my way.
285
00:21:00,135 --> 00:21:02,094
So why did you have to act out like that?
286
00:21:02,095 --> 00:21:04,334
At this rate, Hui Gyeom and Jae Seon
will find out in no time.
287
00:21:04,335 --> 00:21:06,494
I may get fired before Hui Gyeom does!
288
00:21:06,495 --> 00:21:07,830
Why is that my fault?
289
00:21:08,375 --> 00:21:11,230
I wouldn't have had to step in
had you done a good job from the get-go.
290
00:21:11,655 --> 00:21:12,694
What did you say?
291
00:21:12,695 --> 00:21:14,734
We're in this mess now
because you stepped in.
292
00:21:14,735 --> 00:21:17,030
Don't do anything. Do nothing, please!
293
00:21:17,375 --> 00:21:18,950
Or just get lost!
294
00:21:19,095 --> 00:21:21,550
I'll leave for good once we save her.
I already told you, didn't I?
295
00:21:21,895 --> 00:21:23,774
Even if you beg me not to leave,
296
00:21:23,775 --> 00:21:25,950
I will refuse to stay
and leave of my own accord!
297
00:21:27,815 --> 00:21:29,270
I'm afraid...
298
00:21:30,575 --> 00:21:32,070
that'd be hard.
299
00:21:34,055 --> 00:21:35,310
What?
300
00:21:35,535 --> 00:21:39,654
Well, I mean...
K disappearing of his own accord.
301
00:21:39,655 --> 00:21:43,110
- That's probably not going to happen.
- I knew it.
302
00:21:43,695 --> 00:21:46,830
This jerk is lying to my face. You crook.
303
00:21:47,295 --> 00:21:50,190
Then what? Should I not leave?
Do you want me to stay with you forever?
304
00:21:51,295 --> 00:21:55,270
Darn you. Let's just die together.
Die, you jerk!
305
00:21:55,415 --> 00:21:57,910
Can I get your attention, please?
Both of you!
306
00:21:58,975 --> 00:22:01,454
First off, the fact that
you are now willing to be treated
307
00:22:01,455 --> 00:22:03,974
is a very positive change.
308
00:22:03,975 --> 00:22:06,214
But it'll take some time.
While you're undergoing treatment...
309
00:22:06,215 --> 00:22:09,630
Really? Then let's get started right away.
I want it done fast.
310
00:22:09,855 --> 00:22:11,190
Go. Sit down.
311
00:22:13,215 --> 00:22:14,510
You too. Please take a seat.
312
00:22:18,175 --> 00:22:22,174
Well, then tell me about your childhood.
313
00:22:22,175 --> 00:22:25,174
My childhood? Why?
I told you that I want it done fast.
314
00:22:25,175 --> 00:22:27,854
As I explained before, a split personality
315
00:22:27,855 --> 00:22:30,430
is caused by childhood trauma.
316
00:22:30,815 --> 00:22:34,430
It's highly likely that your childhood
holds the key to this problem.
317
00:22:36,135 --> 00:22:37,990
You said you wanted to be treated!
318
00:22:39,335 --> 00:22:40,430
I'm not doing this.
319
00:22:42,895 --> 00:22:44,150
Why not?
320
00:22:47,335 --> 00:22:48,470
I won't do it.
321
00:22:51,375 --> 00:22:53,070
- Let's do it.
- I said, I won't!
322
00:22:58,095 --> 00:23:00,390
That jerk. He must know something, right?
323
00:23:00,895 --> 00:23:03,990
I'm in. Let's do this.
Go ahead and hypnotize me.
324
00:23:05,855 --> 00:23:06,950
Do it.
325
00:23:08,135 --> 00:23:09,430
The way you always do it.
326
00:23:14,095 --> 00:23:15,310
All right.
327
00:23:16,295 --> 00:23:21,310
Now, try to remember your childhood.
328
00:23:22,215 --> 00:23:26,590
You'll be transported to the moment
that comes to your mind first.
329
00:23:27,095 --> 00:23:29,710
One, two, three.
330
00:23:45,375 --> 00:23:46,670
[ Mr. Ryu. ]
331
00:23:47,695 --> 00:23:49,030
[ What do you see? ]
332
00:23:51,615 --> 00:23:52,790
[ A corridor. ]
333
00:23:56,455 --> 00:23:57,590
[ Rooms. ]
334
00:24:00,375 --> 00:24:01,550
[ And numbers. ]
335
00:25:05,535 --> 00:25:06,710
Mr. Ryu.
336
00:25:08,535 --> 00:25:11,950
Do you know
if you suffered amnesia as a child?
337
00:25:25,375 --> 00:25:29,030
Hey, Jae Seon.
I'm headed back to the office now.
338
00:25:29,535 --> 00:25:31,190
- What about you?
- Hey, Su Yeol.
339
00:25:31,615 --> 00:25:33,670
Heo Jong Gu just arrived
at Kim Gyeong Jun's funeral.
340
00:25:34,175 --> 00:25:35,774
Yes, I did some digging on him.
341
00:25:35,775 --> 00:25:38,510
He gambles, and he's a womanizer.
342
00:25:39,535 --> 00:25:41,470
But I don't think
he has any connection to this case.
343
00:25:42,895 --> 00:25:44,030
That's right.
344
00:25:46,375 --> 00:25:47,670
Gosh, it's hot! Hold on.
345
00:25:49,095 --> 00:25:51,110
Darn it. Yes, that's right.
346
00:25:53,215 --> 00:25:54,350
Hold on.
347
00:25:56,815 --> 00:25:59,310
- Hello.
- You must be here for the funeral.
348
00:25:59,335 --> 00:26:00,550
Yes, I am.
349
00:26:01,455 --> 00:26:03,630
Go on in. I'm on the phone.
350
00:26:03,975 --> 00:26:07,070
- Okay, I'll see you inside.
- All right. See you.
351
00:26:11,735 --> 00:26:13,350
Jeez.
352
00:26:15,495 --> 00:26:17,134
[ Grand Hall 1 ]
353
00:26:17,135 --> 00:26:19,055
[ Munmi Middle and High School ]
354
00:26:17,735 --> 00:26:19,110
Why are you so late?
355
00:26:19,135 --> 00:26:20,430
[ Munyang Newspaper ]
356
00:26:24,735 --> 00:26:25,775
Let's bow.
357
00:26:25,535 --> 00:26:27,110
[ Kim Gyeong Jun ]
358
00:26:34,575 --> 00:26:36,390
I'm Gyeong Jun's captain.
359
00:26:37,535 --> 00:26:39,750
I'm sorry for your loss, sir.
360
00:26:40,815 --> 00:26:43,030
My poor son...
361
00:26:50,175 --> 00:26:51,430
Captain.
362
00:26:53,495 --> 00:26:56,230
I think they're tailing me too.
363
00:26:56,775 --> 00:26:58,790
These darn jerks...
364
00:26:58,975 --> 00:27:01,270
Captain, what do we do? Just do nothing?
365
00:27:01,415 --> 00:27:03,070
- Don't do anything.
- Sorry?
366
00:27:04,135 --> 00:27:05,990
In situations like this,
you need to lie low.
367
00:27:06,495 --> 00:27:08,030
Don't cause trouble.
368
00:27:15,255 --> 00:27:16,550
You're all here.
369
00:27:17,255 --> 00:27:18,630
You should have some food.
370
00:27:19,375 --> 00:27:20,750
Have you been here the whole time?
371
00:27:21,855 --> 00:27:22,990
Yes.
372
00:27:23,615 --> 00:27:25,310
I'll stay
until the funeral cortege leaves.
373
00:27:35,255 --> 00:27:37,910
Well, I'll be back in a moment.
374
00:27:42,535 --> 00:27:45,630
[ Munyang Police Agency ]
375
00:27:53,575 --> 00:27:55,670
[ Police and Citizens Are Equal ]
376
00:27:56,055 --> 00:27:57,390
- Hello, sir!
- What the...
377
00:27:58,135 --> 00:27:59,510
Jeez.
378
00:28:00,575 --> 00:28:03,454
Am I dreaming now or what?
I see O Gyeong Tae.
379
00:28:03,455 --> 00:28:04,574
[ O Gyeong Tae ]
380
00:28:04,575 --> 00:28:07,734
I've been transferred to Team Two
in the Anti-Corruption Unit.
381
00:28:07,735 --> 00:28:10,190
Officer O Gyeong Tae, sir.
382
00:28:10,935 --> 00:28:12,390
It really is him.
383
00:28:14,615 --> 00:28:18,574
I see. You've been transferred
to a different precinct.
384
00:28:18,575 --> 00:28:21,150
Then what are you doing here,
yelling at me?
385
00:28:21,695 --> 00:28:25,230
Team Two in the Anti-Corruption Unit
at Munyang Police Agency...
386
00:28:27,575 --> 00:28:28,870
That's my team.
387
00:28:30,615 --> 00:28:31,790
I'll work hard.
388
00:28:32,255 --> 00:28:34,254
Hey, you're here.
You can take that empty desk.
389
00:28:34,255 --> 00:28:35,774
- Hey, Jae Seon.
- Yes?
390
00:28:35,775 --> 00:28:38,654
So we have a new addition to the team.
391
00:28:38,655 --> 00:28:40,054
I, as the Captain, had no idea,
392
00:28:40,055 --> 00:28:43,134
yet it seems like
you guys all knew about this.
393
00:28:43,135 --> 00:28:44,734
You didn't know, Captain?
394
00:28:44,735 --> 00:28:46,350
Didn't you read the report I submitted?
395
00:28:46,975 --> 00:28:49,254
When did you submit a report about this?
You're so dead.
396
00:28:49,255 --> 00:28:50,974
- Why you little...
- Captain is
397
00:28:50,975 --> 00:28:53,174
very enthusiastic these days for a change.
Keep that in mind.
398
00:28:53,175 --> 00:28:54,574
- Yes, sir.
- This is Jin Ung.
399
00:28:54,575 --> 00:28:55,694
Hello!
400
00:28:55,695 --> 00:28:57,934
And they are senior officers in Team One.
Be polite.
401
00:28:57,935 --> 00:29:00,350
- Hello, sir.
- And...
402
00:29:01,215 --> 00:29:03,574
- You can go through these today, right?
- By the end of the day?
403
00:29:03,575 --> 00:29:06,094
- Take off the uniform. Wear comfy clothes.
- Yes, sir.
404
00:29:06,095 --> 00:29:08,574
- You got my text yesterday, right?
- Yes, I came prepared.
405
00:29:08,575 --> 00:29:10,054
Hey, it's here.
406
00:29:10,055 --> 00:29:11,990
See? I told you. I never lie.
407
00:29:13,615 --> 00:29:15,750
- Get some rest.
- "Documents pending approval."
408
00:29:18,615 --> 00:29:20,014
You have something on your face.
409
00:29:20,015 --> 00:29:21,670
- What? My handsomeness?
- No, toothpaste.
410
00:29:21,935 --> 00:29:23,310
You'll become like this in no time.
411
00:29:26,575 --> 00:29:28,534
One thing after another...
412
00:29:28,535 --> 00:29:30,270
I checked the footage
from the vicinity and...
413
00:29:40,575 --> 00:29:42,190
Hey, Hui Gyeom.
414
00:29:42,975 --> 00:29:45,230
- Did the funeral go well?
- Yes.
415
00:29:46,295 --> 00:29:48,070
Any progress?
416
00:29:51,415 --> 00:29:53,470
No. I'll wash up quickly
and head back out right away.
417
00:29:55,215 --> 00:29:57,870
- It's fine. I'm not tired.
- Did something happen?
418
00:29:59,615 --> 00:30:01,775
- What's going on?
- I have no idea.
419
00:29:59,695 --> 00:30:01,430
[ Police ]
420
00:30:02,095 --> 00:30:02,974
[ Taxi ]
421
00:30:02,975 --> 00:30:05,334
Miss, it looks like
you'll have to get out here.
422
00:30:05,335 --> 00:30:06,510
Hold on.
423
00:30:07,815 --> 00:30:09,270
Okay, thank you.
424
00:30:10,255 --> 00:30:14,030
[ Taxi ]
425
00:30:15,935 --> 00:30:19,350
[ Police ]
426
00:30:24,655 --> 00:30:26,190
My point, exactly.
427
00:30:26,495 --> 00:30:28,454
That's right, as we all saw over there.
428
00:30:28,455 --> 00:30:30,070
Excuse me. What's going on here?
429
00:30:30,855 --> 00:30:33,430
Do you live here?
430
00:30:33,575 --> 00:30:34,710
Yes, I do.
431
00:30:35,575 --> 00:30:36,974
What is going on?
432
00:30:36,975 --> 00:30:39,430
Wait, you can't go in there. Stop!
433
00:30:47,135 --> 00:30:48,294
Excuse me.
434
00:30:48,295 --> 00:30:49,894
- I'm telling you.
- What's going on?
435
00:30:49,895 --> 00:30:51,590
- Who is he?
- Is he a cop too?
436
00:30:53,095 --> 00:30:54,350
[ Police ]
437
00:30:56,495 --> 00:30:58,030
- Can I help you?
- Well...
438
00:31:01,895 --> 00:31:05,150
We received a call about a theft case
and came here.
439
00:31:05,375 --> 00:31:06,790
And what did you find here?
440
00:31:07,375 --> 00:31:08,814
Hey, hand that over.
441
00:31:08,815 --> 00:31:11,390
[ Police ]
442
00:31:34,935 --> 00:31:36,150
Hui Gyeom.
443
00:31:37,135 --> 00:31:38,790
That's not mine.
444
00:31:39,295 --> 00:31:41,590
I'm certain
445
00:31:43,135 --> 00:31:44,910
someone is framing me.
446
00:31:46,335 --> 00:31:47,974
Someone planted it here.
447
00:31:47,975 --> 00:31:49,870
I know.
448
00:31:50,455 --> 00:31:51,710
I know.
449
00:31:56,855 --> 00:31:58,350
But a warrant was issued.
450
00:32:00,015 --> 00:32:01,790
We'll have to proceed with the arrest.
451
00:32:09,975 --> 00:32:11,190
I hope you can understand.
452
00:32:22,729 --> 00:32:24,184
What's going on?
453
00:32:24,969 --> 00:32:27,104
Do you want some food?
Do you want anything to drink?
454
00:32:31,169 --> 00:32:33,944
Someone planted it there to frame me
455
00:32:35,649 --> 00:32:37,104
after killing Gyeong Jun
456
00:32:38,489 --> 00:32:40,144
and letting me live.
457
00:32:41,569 --> 00:32:42,744
Was I
458
00:32:43,809 --> 00:32:45,624
the target from the get-go?
459
00:32:51,009 --> 00:32:53,024
If Do Yu Gon's drug ring
460
00:32:53,889 --> 00:32:55,704
was planning
461
00:32:56,289 --> 00:32:59,224
to make either you
or Gyeong Jun as a mole,
462
00:32:59,929 --> 00:33:02,984
they probably wanted you
over Gyeong Jun who had just joined
463
00:33:05,809 --> 00:33:07,384
the Narcotics Unit.
464
00:33:08,169 --> 00:33:09,848
What we know for sure is that
465
00:33:09,849 --> 00:33:12,224
someone there knows
all the moves from the Narcotics Unit.
466
00:33:13,369 --> 00:33:16,688
Hui Gyeom. Is there anyone on your team...
467
00:33:16,689 --> 00:33:18,064
We're not sure about that yet.
468
00:33:19,209 --> 00:33:23,424
Just like how I'm being framed for this,
469
00:33:24,569 --> 00:33:28,184
someone might be trying
to make people suspect our entire team.
470
00:33:35,249 --> 00:33:36,424
Why don't we
471
00:33:38,449 --> 00:33:40,104
give it more time?
472
00:33:40,449 --> 00:33:44,304
Whatever happens,
I'm sure my captain will sort this out.
473
00:33:46,609 --> 00:33:48,944
How do you think he can help you?
474
00:33:50,009 --> 00:33:50,968
What?
475
00:33:50,969 --> 00:33:52,408
He didn't know or do anything
476
00:33:52,409 --> 00:33:54,208
to fix this
when the entire team was sinking.
477
00:33:54,209 --> 00:33:56,928
How can he sort this out and handle this?
478
00:33:56,929 --> 00:33:59,184
Maybe, he's just busy trying
to save his own neck.
479
00:33:59,329 --> 00:34:01,328
Come on, Su Yeol. Stop it. Okay?
480
00:34:01,329 --> 00:34:02,464
Hui Gyeom.
481
00:34:16,889 --> 00:34:18,024
You're here.
482
00:34:21,289 --> 00:34:22,783
I told you not to do anything.
483
00:34:24,128 --> 00:34:26,344
I told you not to do anything!
484
00:34:35,569 --> 00:34:38,944
Those jerks tried to kill me.
485
00:34:39,289 --> 00:34:40,743
Get me out of here first.
486
00:34:42,409 --> 00:34:44,984
Then I will tell you everything
where they get their drugs
487
00:34:45,168 --> 00:34:46,544
and how they distribute them.
488
00:34:48,809 --> 00:34:50,424
Give me the intel first.
489
00:34:50,729 --> 00:34:53,584
Then I will move you to a safe place.
I give you my word.
490
00:34:57,769 --> 00:35:00,223
We're sweeping them tonight. Get ready.
491
00:35:02,729 --> 00:35:04,384
What choice did I have?
492
00:35:05,648 --> 00:35:07,704
They kept tailing me!
493
00:35:08,009 --> 00:35:10,008
It was me who stole the drugs.
494
00:35:10,009 --> 00:35:13,008
What if only I get caught?
I had to do something to protect myself!
495
00:35:13,009 --> 00:35:14,624
This is why they were tailing me.
496
00:35:15,089 --> 00:35:17,384
You react when they push your buttons.
497
00:35:18,089 --> 00:35:20,568
I said it wouldn't be easy
to fool Ryu Su Yeol. If this goes south...
498
00:35:20,569 --> 00:35:22,408
Why would it go south?
499
00:35:22,409 --> 00:35:25,624
I just helped him a bit
since Lee Hui Gyeom is being investigated.
500
00:35:25,729 --> 00:35:29,424
Weren't you going to get her fired
from the get-go?
501
00:35:29,929 --> 00:35:33,184
She should be happy
that she's alive right now.
502
00:35:37,089 --> 00:35:38,664
Shut your mouth.
503
00:35:40,449 --> 00:35:41,544
Captain.
504
00:35:46,129 --> 00:35:48,584
Everything checks out
excluding the drugs found at her place.
505
00:35:56,369 --> 00:35:57,944
Gosh. We'll be filthy rich!
506
00:36:01,289 --> 00:36:02,824
The transport bus left just now.
507
00:36:03,769 --> 00:36:06,768
Sir. Getting rid of Do Yu Gon is a must.
508
00:36:06,769 --> 00:36:09,504
But shouldn't we get rid of everyone
just in case?
509
00:36:12,729 --> 00:36:14,064
Let Hui Gyeom live.
510
00:36:14,529 --> 00:36:17,864
Okay. I'll get rid of
everyone other than the girl.
511
00:36:23,689 --> 00:36:25,264
Step on it!
512
00:36:26,689 --> 00:36:27,864
Captain.
513
00:36:30,609 --> 00:36:33,544
Should I order some food for dinner?
514
00:36:35,209 --> 00:36:36,944
Just sell them off fast.
515
00:36:39,369 --> 00:36:42,464
Okay. I got it, Captain.
516
00:36:44,489 --> 00:36:46,864
Okay. I'm coming.
517
00:36:50,889 --> 00:36:53,824
[ Munyang Police Agency ]
518
00:37:03,449 --> 00:37:04,984
How's Hui Gyeom?
519
00:37:06,329 --> 00:37:07,848
What do you think?
520
00:37:07,849 --> 00:37:10,464
She's being framed
for two ridiculous crimes in a row.
521
00:37:12,529 --> 00:37:13,744
About this case...
522
00:37:15,009 --> 00:37:17,328
You knew people were going to raise
suspicions against your team
523
00:37:17,329 --> 00:37:18,344
from the get-go, right?
524
00:37:19,489 --> 00:37:24,504
But the more I dig,
all the evidence keeps pointing at her.
525
00:37:26,649 --> 00:37:28,448
It's like
526
00:37:28,449 --> 00:37:31,744
someone is trying to wrap this up
by making her the scapegoat.
527
00:37:32,689 --> 00:37:34,024
But my gut tells me
528
00:37:35,529 --> 00:37:39,064
that someone is in the Narcotics Unit.
529
00:37:40,775 --> 00:37:43,870
I trust everyone on my team,
but if there's a problem,
530
00:37:46,855 --> 00:37:48,190
I will handle it.
531
00:37:51,295 --> 00:37:52,470
No.
532
00:37:53,695 --> 00:37:56,590
I will handle it. My team will.
533
00:37:57,575 --> 00:37:59,270
You don't even know what's going on.
534
00:38:26,295 --> 00:38:27,470
Why are you so startled?
535
00:38:27,855 --> 00:38:29,070
It's nothing.
536
00:38:32,775 --> 00:38:34,134
[ Ministry of Justice ]
537
00:38:34,135 --> 00:38:35,390
That startled me.
538
00:38:46,735 --> 00:38:48,870
- I have to go.
- What?
539
00:39:00,535 --> 00:39:01,750
Why are you so scared?
540
00:39:02,855 --> 00:39:04,470
I thought we were done talking.
541
00:39:05,255 --> 00:39:07,654
Well, your face tells me
that we shouldn't be.
542
00:39:07,655 --> 00:39:11,230
Mr. Gong. Did someone threaten you?
543
00:39:42,975 --> 00:39:46,630
You... Why are you doing this to me?
544
00:39:47,055 --> 00:39:50,030
You still don't care about other people?
545
00:39:50,215 --> 00:39:52,710
I don't know.
I told you I didn't see anything.
546
00:39:52,815 --> 00:39:55,270
I already told you I don't know anything!
547
00:39:57,735 --> 00:40:00,430
No. You know something.
548
00:40:01,495 --> 00:40:03,270
That's why you're scared.
549
00:40:10,935 --> 00:40:12,054
Hey, Officer O.
550
00:40:12,055 --> 00:40:14,950
[ I think I found
the culprit's escape route. ]
551
00:40:16,215 --> 00:40:17,374
What?
552
00:40:17,375 --> 00:40:19,670
The hospital sent three ambulance trucks.
553
00:40:19,815 --> 00:40:21,910
I saw another truck coming
five minutes ago in the video.
554
00:40:22,255 --> 00:40:24,790
I looked it up, and it was
the first ambulance that arrived.
555
00:40:24,975 --> 00:40:26,310
[ It was an untraceable truck. ]
556
00:40:26,375 --> 00:40:28,630
The truck left
before the police got to the scene.
557
00:40:31,335 --> 00:40:32,470
Was it an ambulance?
558
00:40:33,015 --> 00:40:34,910
You said you heard the siren, right?
559
00:40:35,895 --> 00:40:38,630
Did you only hear the siren?
560
00:40:38,975 --> 00:40:40,670
You really didn't see anything?
561
00:40:44,455 --> 00:40:47,470
If you don't want to think
about other people, care about yourself.
562
00:40:47,575 --> 00:40:49,390
How much longer
will you put up with the fear?
563
00:40:49,655 --> 00:40:52,134
If you want to live,
we must catch the culprit.
564
00:40:52,135 --> 00:40:54,510
And I'm the only one
who can help you right now!
565
00:41:15,935 --> 00:41:17,350
Now,
566
00:41:18,135 --> 00:41:21,150
you and I know each other's faces.
567
00:41:29,575 --> 00:41:31,294
[ Yes, it was the ambulance. ]
568
00:41:31,295 --> 00:41:32,815
[ Ambulance ]
569
00:41:32,175 --> 00:41:35,070
[ He left in that ambulance. ]
570
00:41:37,055 --> 00:41:38,870
He saw my face too.
571
00:41:40,055 --> 00:41:42,230
I was just so scared.
572
00:41:48,095 --> 00:41:51,310
Officer O, find that ambulance now.
573
00:41:51,895 --> 00:41:53,030
Yes, sir.
574
00:42:20,655 --> 00:42:22,950
You got here earlier than I thought.
575
00:42:25,295 --> 00:42:27,990
Well, have you caught some fish?
576
00:42:32,695 --> 00:42:35,390
- I caught one.
- What? Where?
577
00:42:41,975 --> 00:42:43,950
[ Caught you, little rat. ]
578
00:42:52,255 --> 00:42:54,710
Hold on. Please don't kill me. Why...
579
00:43:04,215 --> 00:43:05,590
Please don't kill me...
580
00:43:07,095 --> 00:43:11,070
I only did what they told me to do.
581
00:43:11,495 --> 00:43:13,790
- Please...
- You're awfully impatient.
582
00:43:14,335 --> 00:43:17,470
When you meet someone,
you need to talk first. Am I wrong?
583
00:43:29,535 --> 00:43:32,150
Now, you're saying
you want to return our stuff to us?
584
00:43:32,495 --> 00:43:35,030
They're in my possession now,
which means they are mine.
585
00:43:35,415 --> 00:43:39,070
So if you want them,
you'll have to buy them from me.
586
00:43:39,815 --> 00:43:42,510
Buy them at half price, and you'll earn
20 times more than what you paid.
587
00:43:42,975 --> 00:43:44,910
You see, I'm not young anymore.
588
00:43:45,815 --> 00:43:48,510
I can't keep on selling seized goods,
you know?
589
00:43:49,495 --> 00:43:51,950
Maybe it's time for you to die
now that you're getting old.
590
00:43:56,855 --> 00:43:57,990
Forget it.
591
00:43:58,495 --> 00:44:01,390
I already have plenty of money.
592
00:44:03,615 --> 00:44:04,870
All right.
593
00:44:05,935 --> 00:44:08,070
Keep racking your brains all you want.
594
00:44:08,895 --> 00:44:10,950
How will you get out of here in one piece?
595
00:44:10,975 --> 00:44:13,550
We killed Do Yu Gon in your stead.
596
00:44:15,175 --> 00:44:16,550
Wasn't he a nuisance to you?
597
00:44:16,935 --> 00:44:18,310
Are you done racking your brains?
598
00:44:21,535 --> 00:44:22,790
I think
599
00:44:26,255 --> 00:44:27,350
you could
600
00:44:28,335 --> 00:44:30,430
still use my help with a lot of things.
601
00:44:34,695 --> 00:44:36,910
If I use legal means
to clean the market for you,
602
00:44:38,695 --> 00:44:40,190
you'll have an easier time
603
00:44:41,375 --> 00:44:43,230
running your business
despite your illegal status.
604
00:44:53,215 --> 00:44:54,214
Hey.
605
00:44:54,215 --> 00:44:57,910
I can't join hands with you easily,
knowing that you're those rats' boss.
606
00:45:02,335 --> 00:45:03,750
What is it that you want?
607
00:45:07,095 --> 00:45:09,414
Who brought this ambulance here?
608
00:45:09,415 --> 00:45:12,390
Oh, that. Some jerk just left this
near our junkyard.
609
00:45:12,575 --> 00:45:14,294
The parts are in good condition,
610
00:45:14,295 --> 00:45:16,174
so I'm trying not to be so mad about it.
611
00:45:16,175 --> 00:45:19,110
Darn it. It'll be a lot of work
to scrap it properly.
612
00:45:20,895 --> 00:45:23,230
I'm assuming it was abandoned at a spot
with no cameras around.
613
00:45:23,935 --> 00:45:25,390
Of course.
614
00:45:27,775 --> 00:45:29,814
Sir, does everyone remove their dashcam
615
00:45:29,815 --> 00:45:31,470
before they bring their car here
to scrap it?
616
00:45:31,535 --> 00:45:33,150
Some do.
617
00:45:33,375 --> 00:45:36,214
But some are brought in with dashcams.
In that case, we remove them.
618
00:45:36,215 --> 00:45:37,534
Some are brought in with dashcams?
619
00:45:37,535 --> 00:45:39,670
Some of them must still have
all the footage intact.
620
00:45:40,735 --> 00:45:41,854
- That's possible!
- Nice!
621
00:45:41,855 --> 00:45:43,070
- That's it.
- Yes.
622
00:45:43,095 --> 00:45:44,670
My gosh, Officer O.
623
00:45:45,015 --> 00:45:47,310
Nice one.
You were born to be an investigator.
624
00:45:48,855 --> 00:45:51,654
Mr. Born to Be. It'll take a while
for us to search this entire area.
625
00:45:51,655 --> 00:45:53,430
- Let's go.
- Go, Born to Be.
626
00:45:53,855 --> 00:45:55,254
- This way.
- We'll be over there.
627
00:45:55,255 --> 00:45:56,390
Okay.
628
00:45:57,455 --> 00:45:58,830
- Hey, it's slippery there.
- Okay.
629
00:45:59,855 --> 00:46:03,950
[ Jeong Il Su,
CCTV footage from the junkyard ]
630
00:46:10,375 --> 00:46:13,254
Jeong Il Su's father
hasn't heard a word from him in ages.
631
00:46:13,255 --> 00:46:16,350
Darn it. His family home
has been left abandoned for years.
632
00:46:17,095 --> 00:46:19,430
No one has even tried to contact him
since his mother died.
633
00:46:20,335 --> 00:46:23,430
Gosh, where can we go
to find this scumbag?
634
00:46:26,415 --> 00:46:28,870
The transport was decided unexpectedly.
635
00:46:29,455 --> 00:46:32,310
To find an ambulance
and even a truck on such short notice...
636
00:46:33,335 --> 00:46:36,550
Don't you think he probably has
a connection with the auto industry?
637
00:46:37,855 --> 00:46:40,230
The two of us already looked into that.
638
00:46:40,735 --> 00:46:42,950
What if it's a company
that recently went out of business?
639
00:46:43,095 --> 00:46:45,270
- What?
- Here.
640
00:46:46,615 --> 00:46:49,054
I went through the list
of used car dealerships and junkyards,
641
00:46:49,055 --> 00:46:50,854
and all of them are currently
fully operational.
642
00:46:50,855 --> 00:46:54,230
So I compiled a list of the ones
that recently went out of business.
643
00:46:54,775 --> 00:46:56,350
If you look at number 33 here...
644
00:46:56,975 --> 00:46:58,174
It could be just a coincidence,
645
00:46:58,175 --> 00:47:00,494
but the owner and Jeong Il Su
went to middle school together.
646
00:47:00,495 --> 00:47:03,054
Hey, this is a small town.
Everyone went to school together.
647
00:47:03,055 --> 00:47:04,934
Elementary school, middle school...
648
00:47:04,935 --> 00:47:06,630
- Hey, don't you also have...
- Gyeong Tae.
649
00:47:07,175 --> 00:47:09,910
You're like my lucky charm.
Where did you come from?
650
00:47:15,015 --> 00:47:16,254
They went to school together...
651
00:47:16,255 --> 00:47:19,910
Hey, put together a list of people
who went to school with them. Okay?
652
00:47:20,295 --> 00:47:21,470
See you later.
653
00:47:24,975 --> 00:47:26,070
Thank you.
654
00:47:27,655 --> 00:47:30,030
This is from Yeol Yeol Pizza, right?
655
00:47:37,855 --> 00:47:40,190
[ Police ]
656
00:47:40,615 --> 00:47:42,430
What the heck?
657
00:47:44,455 --> 00:47:45,630
Darn it!
658
00:47:50,175 --> 00:47:51,310
I can't believe this.
659
00:47:56,455 --> 00:47:57,630
Are you looking for me?
660
00:47:58,735 --> 00:48:01,150
Get out. Get out of the seat.
661
00:48:01,455 --> 00:48:03,110
Get out. Move.
662
00:48:03,575 --> 00:48:05,454
- What are you doing?
- Hey, I need this too.
663
00:48:05,455 --> 00:48:06,894
- What? Why?
- Come on.
664
00:48:06,895 --> 00:48:09,134
- You jerk!
- Take it off, will you?
665
00:48:09,135 --> 00:48:11,190
- Hey!
- The strap! You little...
666
00:48:11,575 --> 00:48:12,910
Have you lost your mind?
667
00:48:15,855 --> 00:48:18,710
Su Yeol, do you like me?
668
00:48:21,455 --> 00:48:23,070
Let's ride quietly, okay?
669
00:48:25,335 --> 00:48:28,950
I have to say, you're not so bad yourself!
670
00:48:29,135 --> 00:48:30,230
Jeez.
671
00:48:46,512 --> 00:48:47,847
- Is this the place?
- Yes.
672
00:48:50,632 --> 00:48:52,727
[ Number 1 Junkyard ]
673
00:48:55,192 --> 00:48:56,487
What? Is it locked?
674
00:48:57,992 --> 00:48:59,167
Move aside.
675
00:49:09,341 --> 00:49:10,436
Hey.
676
00:49:11,421 --> 00:49:12,516
Let me in.
677
00:49:18,581 --> 00:49:20,196
- What is all this?
- Which way?
678
00:49:30,941 --> 00:49:32,380
Hey, let's check over there.
679
00:49:32,381 --> 00:49:33,636
- Over there?
- Yes.
680
00:49:41,501 --> 00:49:42,876
An eye symbol.
681
00:49:43,181 --> 00:49:44,316
Hey!
682
00:49:45,061 --> 00:49:46,596
- Who are you?
- Oh...
683
00:49:47,501 --> 00:49:49,956
Well, I'm just...
684
00:49:50,501 --> 00:49:51,636
Well...
685
00:49:51,821 --> 00:49:54,756
- K, what are you doing?
- What do you think?
686
00:49:57,461 --> 00:49:59,436
Why are you all quiet?
687
00:50:00,901 --> 00:50:02,556
You punk. Are you ignoring me?
688
00:50:02,941 --> 00:50:06,180
Hey, who do you think I am?
689
00:50:06,181 --> 00:50:08,956
- What?
- If we mess with the wrong drug dealers,
690
00:50:09,861 --> 00:50:11,556
we'll both die.
691
00:50:12,941 --> 00:50:16,036
Why is that moron talking to himself?
692
00:50:16,981 --> 00:50:21,516
Hey, do you really think that tone
goes with that look on your face?
693
00:50:21,941 --> 00:50:24,196
Boys! Get him.
694
00:50:58,941 --> 00:51:00,076
What the...
695
00:51:02,901 --> 00:51:04,436
Darn you!
696
00:51:12,101 --> 00:51:14,036
- What?
- You little...
697
00:51:36,861 --> 00:51:38,276
You piece of...
698
00:51:42,901 --> 00:51:44,076
Hey!
699
00:52:12,981 --> 00:52:15,636
It hurts...
700
00:52:47,181 --> 00:52:50,636
Hello. Yes, Captain.
701
00:52:53,341 --> 00:52:55,476
I'll be waiting.
702
00:53:01,701 --> 00:53:03,076
Su Yeol.
703
00:53:04,261 --> 00:53:08,636
What is happening?
704
00:53:34,735 --> 00:53:36,974
[ So that's what I did. ]
705
00:53:36,975 --> 00:53:38,894
[ - But the thing is...
- I see. Well done! ]
706
00:53:38,895 --> 00:53:40,934
[ I was like, "Sure, no problem." ]
707
00:53:40,935 --> 00:53:42,494
[ "Let's break up." ]
708
00:53:42,495 --> 00:53:44,030
[ "I don't care." ]
709
00:53:54,935 --> 00:53:56,590
Oh, you're here!
710
00:54:14,375 --> 00:54:16,430
Hey, Il Su. How have you been?
711
00:54:16,735 --> 00:54:17,990
I've been well.
712
00:54:18,055 --> 00:54:19,870
Thanks to you officers, of course.
713
00:54:21,055 --> 00:54:23,990
You've been well
when the police put out an APB on you?
714
00:54:26,455 --> 00:54:28,750
Look at you. You look well-rested.
715
00:54:29,535 --> 00:54:30,990
Detective.
716
00:54:31,615 --> 00:54:33,390
Why... Why are you being like this?
717
00:54:34,295 --> 00:54:36,030
Why are you doing this, Detective?
718
00:54:36,095 --> 00:54:37,470
Thanks for your service.
719
00:54:49,255 --> 00:54:51,030
You want to cut a deal with me?
720
00:54:53,095 --> 00:54:56,270
Then first, bring me the head of the rat
that sneaked into my warehouse.
721
00:55:01,455 --> 00:55:02,670
Pick up the gun.
722
00:55:03,175 --> 00:55:06,590
Wait, Gye Sik. Hold on a second. Please!
723
00:55:09,455 --> 00:55:10,630
Shoot him.
724
00:55:12,495 --> 00:55:15,150
No. Don't do it, you jerk. Don't!
725
00:55:18,975 --> 00:55:20,230
Gye Sik, wait.
726
00:55:20,495 --> 00:55:24,454
Gye Sik, what... What did I do so wrong?
727
00:55:24,455 --> 00:55:26,454
I did everything you told me to do.
728
00:55:26,455 --> 00:55:27,830
Do you want to die, then?
729
00:55:29,695 --> 00:55:30,950
You scumbag...
730
00:55:38,775 --> 00:55:41,110
Hey, Chan Gi. Don't panic.
731
00:55:41,415 --> 00:55:42,950
I'll explain everything later.
732
00:55:43,935 --> 00:55:47,030
You killed a cop.
What are you going to do now?
733
00:55:50,295 --> 00:55:51,710
Please just don't kill me.
734
00:55:52,135 --> 00:55:55,270
I'll do anything you say.
735
00:55:55,615 --> 00:55:57,470
You're pretty wise for a druggie.
736
00:55:57,655 --> 00:56:00,990
Good. Going to jail
would be much better than dying.
737
00:56:22,495 --> 00:56:24,294
No! Don't!
738
00:56:24,295 --> 00:56:25,894
Please hear me out.
739
00:56:25,895 --> 00:56:27,334
Hear me out!
740
00:56:27,335 --> 00:56:28,910
Please hear me out!
741
00:56:38,935 --> 00:56:40,550
Captain Kim Gye Sik.
742
00:56:40,615 --> 00:56:43,350
I think I know what your plan is.
743
00:56:44,215 --> 00:56:47,270
Jeong Il Su, the suspect
in the murder of Do Yu Gon.
744
00:56:47,575 --> 00:56:49,134
And his accomplice, Heo Jong Gu.
745
00:56:49,135 --> 00:56:51,750
They fought, and one of them died.
746
00:56:52,095 --> 00:56:54,270
So now, Jeong Il Su will be arrested.
747
00:56:54,415 --> 00:56:55,590
It's a great plan.
748
00:56:55,895 --> 00:56:57,054
How clever.
749
00:56:57,055 --> 00:56:59,990
Yes. So far, it's almost perfect.
750
00:57:02,375 --> 00:57:03,550
"Almost"?
751
00:57:04,575 --> 00:57:07,070
But you see, if you shoot me now,
752
00:57:07,455 --> 00:57:09,950
what about my team? Do you think
they'll sit back and do nothing?
753
00:57:10,135 --> 00:57:14,430
And what about Hui Gyeom?
Will she just accept it?
754
00:57:14,775 --> 00:57:17,614
Listen. I won't be nosy, okay?
755
00:57:17,615 --> 00:57:19,534
I'll get everything sorted out for you
756
00:57:19,535 --> 00:57:22,030
so you won't be investigated, okay?
757
00:57:22,175 --> 00:57:25,190
You know what I can do.
Nice and clean, all right?
758
00:57:27,935 --> 00:57:29,270
Please!
759
00:57:29,695 --> 00:57:32,350
Just this once.
Please trust me just this once.
760
00:57:33,295 --> 00:57:36,574
Jeong Il Su, that scumbag, jabbed me
in the neck with some kind of drug,
761
00:57:36,575 --> 00:57:38,654
so I'll test positive
if they make me take a drug test.
762
00:57:38,655 --> 00:57:40,534
Knowing that, how could I get funny ideas?
763
00:57:40,535 --> 00:57:42,790
Think about it. Does it make sense to you?
764
00:57:43,215 --> 00:57:45,870
Please...
765
00:57:54,855 --> 00:57:55,950
Chan Gi.
766
00:57:57,015 --> 00:57:58,270
Untie him.
767
00:58:22,590 --> 00:58:23,845
Leave your prints on it.
768
00:58:27,190 --> 00:58:28,765
Is that really necessary?
769
00:58:55,870 --> 00:58:57,085
Are we good now?
770
00:59:08,870 --> 00:59:10,125
An hour ago,
771
00:59:11,550 --> 00:59:14,125
I sent some money
to your brother's account.
772
00:59:16,310 --> 00:59:20,605
I wanted to express my gratitude to you
for being so willing to help us.
773
00:59:22,630 --> 00:59:23,805
What?
774
00:59:24,910 --> 00:59:26,885
An hour ago?
775
00:59:27,590 --> 00:59:30,485
We seem to be on the same page so far,
so I'm relieved.
776
00:59:30,790 --> 00:59:32,605
But what will happen when you leave here?
777
00:59:33,790 --> 00:59:36,365
You might change your mind.
778
00:59:37,110 --> 00:59:39,989
But if a syringe
with your fingerprints on it
779
00:59:39,990 --> 00:59:42,125
and some mysterious money
suddenly turn up,
780
00:59:43,070 --> 00:59:44,965
who do you think people will believe?
781
00:59:46,590 --> 00:59:49,789
Everyone at work knows
that you love collecting kickbacks.
782
00:59:49,790 --> 00:59:50,965
So what will happen?
783
00:59:52,550 --> 00:59:55,245
Will people believe you,
a corrupt cop who only cares about money?
784
00:59:55,910 --> 00:59:59,765
Or me, who even risked his life
to catch drug dealers?
785
01:00:04,630 --> 01:00:05,805
So...
786
01:00:08,070 --> 01:00:10,085
This was your plan from the get-go?
787
01:00:23,310 --> 01:00:26,709
That dirtbag shot Jong Gu and killed him.
788
01:00:26,710 --> 01:00:29,685
So if I don't do anything,
it'll look a little weird, you know?
789
01:00:33,550 --> 01:00:35,405
This is the right thing to do, isn't it?
790
01:00:38,110 --> 01:00:40,405
[ Police ]
791
01:00:42,750 --> 01:00:45,805
[ Just as Heo Jong Gu was about to
shoot his accomplice, Jeong Il Su, ]
792
01:00:46,230 --> 01:00:48,605
[ Captain Kim Gye Sik
shot him in the shoulder ]
793
01:00:49,030 --> 01:00:50,605
[ to stop him. ]
794
01:00:50,750 --> 01:00:53,749
[ But that moment,
Jeong Il Su picked up Heo Jong Gu's gun ]
795
01:00:53,750 --> 01:00:55,405
[ and shot him. ]
796
01:00:56,550 --> 01:00:58,445
[ All of this happened in a flash. ]
797
01:00:59,190 --> 01:01:02,430
Then Captain Kim Gye Sik managed
to shoot Jeong Il Su in the shoulder.
798
01:00:59,990 --> 01:01:01,925
[ Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi, Jeong Il Su ]
799
01:01:02,990 --> 01:01:05,085
That's how the situation ended.
800
01:01:05,510 --> 01:01:06,765
And you saw all this, right?
801
01:01:07,870 --> 01:01:11,645
And you're sure that Heo Jong Gu
and Jeong Il Su were accomplices?
802
01:01:12,830 --> 01:01:13,965
Yes, sir.
803
01:01:14,750 --> 01:01:17,230
Assistant Inspector Heo
in the Narcotics Unit
804
01:01:16,230 --> 01:01:17,470
[ Heo Jong Gu, Narcotics Unit, Dead ]
805
01:01:17,430 --> 01:01:21,005
has been providing security
for Jeong Il Su's drug deals.
806
01:01:21,230 --> 01:01:25,405
But why did they shoot each other
if they were accomplices?
807
01:01:27,070 --> 01:01:28,230
[ Jeong Il Su ]
808
01:01:27,190 --> 01:01:28,869
I believe that Heo Jong Gu
809
01:01:28,870 --> 01:01:31,805
tried to get rid of Jeong Il Su
in order to avoid being investigated,
810
01:01:32,070 --> 01:01:34,965
knowing we were on the lookout
for Jeong Il Su.
811
01:01:35,350 --> 01:01:40,125
And he killed Heo Jong Gu
right in front of a police officer?
812
01:01:40,350 --> 01:01:43,605
Large amounts of illicit drugs
were detected in his blood,
813
01:01:44,350 --> 01:01:47,965
so I believe he committed the murder
under the influence of drugs.
814
01:01:48,390 --> 01:01:50,965
Okay. Let's wrap up the case, then.
815
01:01:51,190 --> 01:01:53,325
Try to minimize media coverage
of the case.
816
01:01:54,710 --> 01:01:56,005
Good work, Su Yeol.
817
01:01:57,110 --> 01:01:58,069
- Well done!
- Nice job!
818
01:01:58,070 --> 01:01:59,365
- Well done.
- Way to go!
819
01:02:02,510 --> 01:02:04,125
You never let me down, Su Yeol.
820
01:02:05,270 --> 01:02:06,509
Great work.
821
01:02:06,510 --> 01:02:08,365
- Well done.
- Thanks.
822
01:02:09,350 --> 01:02:10,629
Way to go, Su Yeol.
823
01:02:10,630 --> 01:02:12,125
Thank you, Captain.
824
01:02:33,830 --> 01:02:35,125
[ Munyang Police Agency ]
825
01:02:35,990 --> 01:02:37,365
Darn it.
826
01:02:39,430 --> 01:02:40,565
What happened?
827
01:02:41,830 --> 01:02:42,869
What?
828
01:02:42,870 --> 01:02:44,565
Why won't you arrest Kim Gye Sik?
829
01:02:45,350 --> 01:02:46,685
The case is closed now.
830
01:02:48,190 --> 01:02:49,629
What the heck are you talking about?
831
01:02:49,630 --> 01:02:51,445
Closed? How?
The culprit is still on the loose!
832
01:02:51,790 --> 01:02:53,765
Do something, you idiot!
833
01:02:54,350 --> 01:02:56,125
Why are you taking it all out on me?
834
01:02:56,430 --> 01:02:58,085
Why didn't you show up?
835
01:02:58,310 --> 01:03:00,589
You should've shown up
and handled those scumbags yourself!
836
01:03:00,590 --> 01:03:02,669
Why are you taking it all out on me now?
You jerk!
837
01:03:02,670 --> 01:03:03,805
Of course.
838
01:03:04,670 --> 01:03:06,165
You have no remorse.
839
01:03:07,070 --> 01:03:08,565
Right, this is the Ryu Su Yeol I know.
840
01:03:09,190 --> 01:03:10,285
You jerk!
841
01:03:12,790 --> 01:03:15,365
Seriously! Hey!
842
01:03:16,110 --> 01:03:19,085
Darn you! Jeez.
843
01:03:22,670 --> 01:03:23,845
Darn you!
844
01:03:34,790 --> 01:03:36,085
You little...
845
01:03:52,310 --> 01:03:54,429
I'm just trying to survive, okay?
846
01:03:54,430 --> 01:03:57,405
I'm doing everything I can to survive,
you jerk!
847
01:04:26,310 --> 01:04:28,365
[ Establish Law and Order
That Put People First ]
848
01:04:31,670 --> 01:04:33,045
How are you feeling?
849
01:04:33,870 --> 01:04:35,005
Well...
850
01:04:36,390 --> 01:04:38,005
I'm hanging in there.
851
01:04:45,150 --> 01:04:48,005
Now that what Heo Jong Gu did
has been revealed,
852
01:04:48,550 --> 01:04:50,205
I'm sure you'll be released soon.
853
01:04:53,310 --> 01:04:55,285
I don't think that's the case.
854
01:04:57,070 --> 01:04:58,805
Why? What do you mean?
855
01:05:00,590 --> 01:05:01,885
It seems like
856
01:05:02,910 --> 01:05:04,365
Jeong Il Su keeps insisting
857
01:05:05,550 --> 01:05:06,885
that I was in on it with them.
858
01:05:07,750 --> 01:05:09,965
Crazy scumbags...
859
01:05:10,590 --> 01:05:12,605
Honestly, I find it hard to believe.
860
01:05:13,190 --> 01:05:15,085
To me,
Jeong Il Su looks like a mere henchman.
861
01:05:15,790 --> 01:05:18,045
Was he really the drug dealer
behind Do Yu Gon?
862
01:05:18,390 --> 01:05:19,485
Hey, why...
863
01:05:20,950 --> 01:05:23,445
Don't think about stuff like that.
864
01:05:24,270 --> 01:05:28,005
Just think about how
you can prove your innocence.
865
01:05:31,430 --> 01:05:33,885
I'm okay, so don't worry too much.
866
01:05:34,470 --> 01:05:36,045
And stop coming here.
867
01:05:36,550 --> 01:05:38,325
This is nothing nice.
It makes me uncomfortable.
868
01:05:41,750 --> 01:05:42,965
You know, my team...
869
01:05:44,470 --> 01:05:46,405
They're probably in panic mode now,
870
01:05:48,110 --> 01:05:51,445
but I'm sure they'll do their best
until they can get me out.
871
01:05:57,830 --> 01:05:59,085
"My team"...
872
01:06:03,350 --> 01:06:05,285
Time's up. You should leave now.
873
01:06:06,510 --> 01:06:07,965
Hey, wait.
874
01:06:10,510 --> 01:06:11,645
I'm sorry.
875
01:06:12,590 --> 01:06:13,765
For what?
876
01:06:16,590 --> 01:06:19,365
Just everything. I'm sorry for everything.
877
01:06:27,910 --> 01:06:29,125
Actually...
878
01:06:31,030 --> 01:06:32,325
Do you think
879
01:06:35,350 --> 01:06:37,885
Heo Jong Gu was the one
who ordered the murder
880
01:06:41,150 --> 01:06:42,525
of Min Su?
881
01:06:46,950 --> 01:06:48,165
Tak Min Su?
882
01:06:58,510 --> 01:06:59,605
Min Su!
883
01:07:00,870 --> 01:07:04,325
[ Kim Gye Sik said he went upstairs
to catch Sim Sang Ho ]
884
01:07:04,910 --> 01:07:07,525
[ after Tak Min Su fell. ]
885
01:07:14,470 --> 01:07:15,645
[ What is this? ]
886
01:07:23,270 --> 01:07:25,005
I only followed the protocol.
887
01:07:25,350 --> 01:07:27,045
I shot him in his thigh.
888
01:07:28,110 --> 01:07:29,845
No!
889
01:07:31,350 --> 01:07:34,125
[ Sim Sang Ho was found under this banner, ]
890
01:07:34,190 --> 01:07:36,205
[ but Tak Min Su's leg is on top of it. ]
891
01:07:37,230 --> 01:07:39,085
[ This makes no sense,
considering the order. ]
892
01:07:42,430 --> 01:07:45,109
[ But if things happened
in the opposite order... ]
893
01:07:45,110 --> 01:07:47,429
[ We apologize for the inconvenience. ]
894
01:07:47,430 --> 01:07:50,205
[ We will do our best to complete
the construction as soon as possible. ]
895
01:08:03,790 --> 01:08:04,965
Sang Ho.
896
01:08:06,590 --> 01:08:07,685
Sang Ho!
897
01:08:07,710 --> 01:08:10,005
[ Safety First ]
898
01:08:13,790 --> 01:08:14,965
That little...
899
01:08:47,029 --> 01:08:48,885
You... Gye Sik.
900
01:08:49,710 --> 01:08:52,645
Did you kill Sang Ho?
Why did you kill him?
901
01:08:53,270 --> 01:08:54,685
Even in this situation,
902
01:08:55,790 --> 01:08:57,285
you're worried about someone else.
903
01:09:00,109 --> 01:09:03,124
What are you doing? Don't. Stop, you jerk!
904
01:09:04,470 --> 01:09:05,685
I'm sorry, Min Su.
905
01:09:52,430 --> 01:09:53,605
Something like this?
906
01:10:12,110 --> 01:10:13,365
Perhaps,
907
01:10:14,390 --> 01:10:16,685
the things I had said
to get Kim Gye Sik roped into it
908
01:10:18,190 --> 01:10:20,525
were all true.
909
01:10:21,350 --> 01:10:22,525
So?
910
01:10:23,550 --> 01:10:24,885
What will you do now?
911
01:10:26,430 --> 01:10:28,765
Will you write a novel about it
and become a best-selling author?
912
01:10:30,350 --> 01:10:32,325
You're such a coward.
Now, you're suspicious?
913
01:10:32,750 --> 01:10:34,405
You said I should do something!
914
01:10:37,350 --> 01:10:40,805
I'm going to dig into this case again.
There's definitely something.
915
01:10:41,990 --> 01:10:45,205
I may be able to take down Kim Gye Sik.
916
01:10:46,950 --> 01:10:49,565
By yourself?
Do you actually think that's possible?
917
01:10:52,990 --> 01:10:54,085
No.
918
01:10:55,830 --> 01:10:58,205
- With you.
- Me?
919
01:10:58,430 --> 01:11:00,885
Kim Gye Sik is a total psycho.
920
01:11:01,910 --> 01:11:04,845
It'd be too dangerous
to get Jae Seon and Gyeong Tae involved.
921
01:11:06,390 --> 01:11:09,045
Only you and I will go.
Just the two of us.
922
01:11:13,070 --> 01:11:15,269
Just the two of us?
923
01:11:15,270 --> 01:11:16,645
This moment on,
924
01:11:18,550 --> 01:11:19,885
we can only trust each other.
925
01:12:15,430 --> 01:12:17,349
[ Bad, Evil, Crazy ]
926
01:12:17,350 --> 01:12:20,085
[ Bad and Crazy ]
927
01:12:20,830 --> 01:12:23,229
Anything and everything
that could provide clues...
928
01:12:23,230 --> 01:12:25,349
- Hey, are you not doing this with me?
- What?
929
01:12:25,350 --> 01:12:28,285
- That looks good on you.
- No, let's swap again.
930
01:12:28,470 --> 01:12:30,469
- Don't be nervous.
- Who are you?
931
01:12:30,470 --> 01:12:32,669
[ Ryu Su Yeol showed up
at the junkyard again. ]
932
01:12:32,670 --> 01:12:33,990
- My gosh!
- Hurry! He's heavy!
933
01:12:32,750 --> 01:12:34,230
[ Lease Inquiries ]
934
01:12:34,070 --> 01:12:36,645
- I killed him! I killed that jerk!
- Hey!
935
01:12:36,950 --> 01:12:39,310
You're the one who called me, right?
936
01:12:37,790 --> 01:12:38,805
[ Ryu Su Yeol, Superintendent,
Anti-Corruption Unit ]
937
01:12:39,390 --> 01:12:41,285
[ I'm sure we'll find something. ]
938
01:12:41,350 --> 01:12:43,845
If you take one step closer to me,
I'll have to do the same.
939
01:12:44,270 --> 01:12:46,685
[ Someone close to you
who has nothing to do with this ]
940
01:12:48,710 --> 01:12:49,589
Darn it.
941
01:12:49,590 --> 01:12:51,765
That was you too, wasn't it?
64170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.