Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,780 --> 00:00:19,820
[Director Yoo Seon Dong]
2
00:00:19,900 --> 00:00:21,860
[Writer Kim Sae Bom]
3
00:00:31,820 --> 00:00:33,220
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,580 --> 00:00:40,940
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,340 --> 00:00:44,980
[Han Ji Eun]
6
00:00:48,220 --> 00:00:49,540
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,820 --> 00:00:56,540
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,620 --> 00:00:59,220
[Bad and Crazy]
9
00:00:59,300 --> 00:01:02,220
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:02,300 --> 00:01:03,340
[Stairs]
11
00:01:05,140 --> 00:01:06,140
Where did he go?
12
00:01:06,220 --> 00:01:07,220
Hey!
13
00:01:13,060 --> 00:01:15,100
What? Where's he going?
14
00:01:20,460 --> 00:01:22,740
Hey! You!
15
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Do Yu Gon!
16
00:01:57,860 --> 00:01:59,060
[You still don't get it?]
17
00:02:31,420 --> 00:02:32,540
[Now, do you see]
18
00:02:33,740 --> 00:02:34,900
[who I am?]
19
00:02:58,540 --> 00:03:01,220
You lunatic!
20
00:03:03,900 --> 00:03:04,980
-Hey.
-What...
21
00:03:05,060 --> 00:03:06,980
-What are you doing?
-Are you asking for more?
22
00:03:07,060 --> 00:03:08,260
You murderer.
23
00:03:09,180 --> 00:03:09,980
[Gwak Bong Pil]
24
00:03:11,020 --> 00:03:12,500
What are you doing?
25
00:03:12,580 --> 00:03:14,580
You jerk! What are you doing?
26
00:03:14,780 --> 00:03:17,460
-Are you all right?
-Are you okay, sir?
27
00:03:17,540 --> 00:03:18,900
-Why...
-Are you okay, sir?
28
00:03:19,140 --> 00:03:21,260
Have you gone mad? What a nutcase!
29
00:03:21,340 --> 00:03:22,740
-My goodness.
-Hey!
30
00:03:23,260 --> 00:03:24,500
Are you all right, sir?
31
00:03:25,180 --> 00:03:26,460
-Are you okay?
-Sir.
32
00:03:28,740 --> 00:03:29,780
You...
33
00:03:32,140 --> 00:03:34,140
-Gosh.
-Hey, Ryu Su Yeol!
34
00:03:39,420 --> 00:03:41,820
There. That jerk...
35
00:03:44,500 --> 00:03:45,780
Who are you talking about, you jerk?
36
00:03:46,060 --> 00:03:47,100
I'm sorry.
37
00:03:47,180 --> 00:03:48,860
-I'm sorry.
-Hey!
38
00:03:49,540 --> 00:03:51,500
Hey, don't just stand there!
39
00:03:51,580 --> 00:03:53,340
Come on! Get him!
40
00:03:53,420 --> 00:03:56,020
Catch that jerk! Get him!
41
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
That jerk...
42
00:03:58,460 --> 00:04:00,940
-Come here!
-Come here!
43
00:04:01,260 --> 00:04:03,140
-Darn it.
-Stay right there!
44
00:04:03,220 --> 00:04:04,580
That crazy jerk.
45
00:04:05,299 --> 00:04:07,260
-Darn it.
-Goodness.
46
00:04:07,980 --> 00:04:09,140
Gosh.
47
00:04:10,180 --> 00:04:11,180
Darn it.
48
00:04:19,780 --> 00:04:20,820
What?
49
00:04:21,940 --> 00:04:22,940
Come on!
50
00:04:26,380 --> 00:04:28,619
-Are you looking for me?
-What did you do?
51
00:04:28,900 --> 00:04:30,619
What the heck did you do to me?
52
00:04:30,700 --> 00:04:33,460
Did you finally figure out who I am?
53
00:04:44,180 --> 00:04:47,300
Right. Someone like you
deserves to get locked up.
54
00:04:59,900 --> 00:05:01,300
-Where is he?
-Where did he go?
55
00:05:01,379 --> 00:05:02,900
-Hey.
-Over there!
56
00:05:04,500 --> 00:05:06,379
-He's over there.
-Ryu Su Yeol!
57
00:05:06,620 --> 00:05:08,180
-Darn it.
-That jerk.
58
00:05:08,379 --> 00:05:09,580
Hey!
59
00:05:09,660 --> 00:05:11,820
-You!
-Ryu Su Yeol!
60
00:05:12,180 --> 00:05:14,100
-Go get him!
-Get him!
61
00:05:12,300 --> 00:05:13,820
[Police]
62
00:05:14,180 --> 00:05:15,940
You are so useless!
63
00:05:15,700 --> 00:05:16,860
[Police]
64
00:05:16,540 --> 00:05:20,180
You couldn't catch one guy
when all of you went? Are you serious?
65
00:05:20,340 --> 00:05:22,260
-You idiots.
[-The person you reached is unavailable.]
66
00:05:22,340 --> 00:05:23,620
Call him again!
67
00:05:23,700 --> 00:05:25,540
-He's not answering his phone.
-Call him again!
68
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
Come on.
69
00:05:27,820 --> 00:05:29,220
[-The person you reached is...]
-He's not answering!
70
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
Call him again!
71
00:05:31,620 --> 00:05:32,660
Hello?
72
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
[Do Yu Gon!]
73
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Are you asking for more? You murderer.
74
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
No.
75
00:05:43,060 --> 00:05:45,620
How come you still
haven't caught that crazy jerk?
76
00:05:45,980 --> 00:05:47,820
[Munyang Police Agency]
77
00:05:49,020 --> 00:05:52,580
Gosh. Sir.
78
00:05:51,860 --> 00:05:52,740
[Kim Pyeong Jung]
79
00:05:53,100 --> 00:05:54,660
You should go to a hospital.
80
00:05:55,340 --> 00:05:58,060
I'll do whatever it takes
to catch that crazy jerk.
81
00:05:58,140 --> 00:05:59,220
Why did Superintendent Ryu
82
00:06:00,980 --> 00:06:02,460
suddenly turn on me?
83
00:06:05,140 --> 00:06:06,660
You really don't know?
84
00:06:07,700 --> 00:06:11,340
I really have no idea.
I'm as flustered as you are.
85
00:06:11,940 --> 00:06:13,620
I have never met someone
that crazy in my life.
86
00:06:14,940 --> 00:06:16,780
I'm so sorry, sir.
87
00:06:21,940 --> 00:06:23,540
The election just ended.
88
00:06:25,420 --> 00:06:28,380
There are people,
trying to bring down my dignity.
89
00:06:30,020 --> 00:06:31,420
Making a big deal out of this
90
00:06:32,540 --> 00:06:34,300
won't be good for you and me.
91
00:06:34,900 --> 00:06:35,940
Right.
92
00:06:36,020 --> 00:06:38,220
If this gets leaked to the press
or anyone,
93
00:06:42,260 --> 00:06:43,660
I will not sit back.
94
00:06:45,020 --> 00:06:46,060
I see.
95
00:06:53,620 --> 00:06:55,340
[Episode 3]
96
00:07:03,900 --> 00:07:05,500
[Parking Payment Machine]
97
00:07:07,740 --> 00:07:09,060
Hey. Hui Gyeom!
98
00:07:11,460 --> 00:07:12,740
Come on. Hurry up!
99
00:07:13,980 --> 00:07:16,140
Don't move.
What happened with your handcuffs?
100
00:07:16,220 --> 00:07:17,540
-That hurt.
-How did this happen?
101
00:07:17,980 --> 00:07:19,740
Hey, it's a mess back there. Right?
102
00:07:19,820 --> 00:07:22,340
-Do you have to ask? Why did you do that?
-Darn it.
103
00:07:22,420 --> 00:07:23,780
Why did you kick him out of the blue?
104
00:07:23,860 --> 00:07:26,660
-It's the necklace.
-What? What necklace?
105
00:07:27,100 --> 00:07:28,940
You know, the necklace
you told me about before.
106
00:07:30,180 --> 00:07:32,620
-Did you find it?
-Wait. I did.
107
00:07:32,940 --> 00:07:34,540
Where did you find it?
108
00:07:37,780 --> 00:07:38,940
Listen. The necklace
109
00:07:39,940 --> 00:07:41,300
caught everything on camera.
110
00:07:41,740 --> 00:07:45,340
In Seon's mother, Jeong Yu Na,
was murdered
111
00:07:47,500 --> 00:07:50,220
-by Do Yu Gon.
-What are you talking about?
112
00:07:50,940 --> 00:07:54,100
Do Yu Gon... Why would he kill her?
113
00:07:58,220 --> 00:08:00,420
Where's the necklace?
114
00:08:01,180 --> 00:08:03,460
I don't have it.
115
00:08:04,060 --> 00:08:06,940
What do you mean?
You found it and watched the video.
116
00:08:07,020 --> 00:08:09,340
Right. I did watch it.
117
00:08:09,420 --> 00:08:13,980
But that jerk grabbed it
and jumped into the river.
118
00:08:14,060 --> 00:08:15,500
But that jerk kept saying that I was...
119
00:08:15,580 --> 00:08:17,060
No. I'm me. Listen.
120
00:08:17,140 --> 00:08:20,060
So I put the handcuffs on that jerk.
121
00:08:20,380 --> 00:08:23,660
But look. Look how red my wrists got.
They hurt so much.
122
00:08:24,660 --> 00:08:26,420
Are you kidding me? Snap out of it.
123
00:08:26,500 --> 00:08:29,060
-Give me the necklace.
-I don't know where it is!
124
00:08:29,140 --> 00:08:30,180
You!
125
00:08:34,060 --> 00:08:35,700
Okay. Su Yeol...
126
00:08:35,780 --> 00:08:37,940
No. Mr. Ryu.
127
00:08:38,700 --> 00:08:42,340
Don't you see that your career
will be over if you don't have that?
128
00:08:44,019 --> 00:08:46,139
So give it to me when I ask nicely.
129
00:08:46,860 --> 00:08:48,740
Where is it?
130
00:08:50,139 --> 00:08:51,740
I know that.
131
00:08:52,340 --> 00:08:55,300
-Come on. This is driving me crazy.
-You'd better come to your senses!
132
00:08:59,180 --> 00:09:00,220
Hey.
133
00:09:01,860 --> 00:09:05,660
Fine. Let's say that I was that jerk.
134
00:09:05,740 --> 00:09:06,780
If I was him...
135
00:09:08,220 --> 00:09:10,620
Hold on. Where's your car?
136
00:09:10,700 --> 00:09:12,260
-Why do you ask?
-Where is it?
137
00:09:12,620 --> 00:09:14,060
Where did you park your car? Let's go.
138
00:09:14,140 --> 00:09:16,740
-To go where?
-Home! Come on. Hurry.
139
00:09:23,540 --> 00:09:27,700
Gosh. This is so stupid.
Seriously. Trouble follows that guy.
140
00:09:31,020 --> 00:09:33,700
I've been running it in my head,
but I don't get it.
141
00:09:33,780 --> 00:09:37,940
Ryu Su Yeol must have had a good reason
if he went berserk like that.
142
00:09:39,580 --> 00:09:42,220
Gosh. That nutcase, Ryu Su Yeol.
143
00:09:42,780 --> 00:09:43,940
That jerk.
144
00:09:45,420 --> 00:09:46,420
Yes, Commissioner.
145
00:09:47,140 --> 00:09:49,220
I don't think
he moved out of his apartment.
146
00:09:49,860 --> 00:09:51,860
Okay. Yes, sir.
147
00:10:08,060 --> 00:10:09,500
Have you gone mad?
148
00:10:09,580 --> 00:10:12,100
You have no idea
the kind of predicament you are in.
149
00:10:12,340 --> 00:10:15,100
I see. Yes. I'm a fugitive.
150
00:10:15,580 --> 00:10:16,660
Yes, you're right.
151
00:10:23,140 --> 00:10:26,380
Are you kidding me?
How could you not know where you put it?
152
00:10:26,460 --> 00:10:30,420
Superintendent Ryu,
are you trying to hide that from me now?
153
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
What?
154
00:10:41,740 --> 00:10:44,860
-How could I not remember where I put it?
-How would I know?
155
00:10:46,380 --> 00:10:47,340
Here?
156
00:10:50,500 --> 00:10:52,740
What's this? Hey, what is this?
157
00:10:52,860 --> 00:10:54,020
Over here.
158
00:10:54,340 --> 00:10:56,780
-Hey. There.
-How do you open it? Come on. Hurry.
159
00:10:56,860 --> 00:10:58,140
It might be in there.
160
00:11:01,020 --> 00:11:02,540
What? That's my birthday.
161
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
Move.
162
00:11:10,500 --> 00:11:11,860
What's all this?
163
00:11:12,420 --> 00:11:14,140
Why do you have that here?
164
00:11:14,540 --> 00:11:16,020
Since when did you drive a motorcycle?
165
00:11:16,540 --> 00:11:18,140
Since when did I drive a motorcycle?
166
00:11:29,100 --> 00:11:30,900
Why do you have that here?
167
00:11:31,060 --> 00:11:32,180
Why do I have that here?
168
00:11:34,340 --> 00:11:35,780
What are we doing here?
169
00:11:35,900 --> 00:11:37,980
Well... I...
170
00:11:41,340 --> 00:11:43,180
What do we do?
171
00:11:46,140 --> 00:11:49,100
Hey, Ryu Su Yeol might be hiding in here.
Search every corner of the house.
172
00:11:49,180 --> 00:11:50,460
-Yes, sir.
-Check over there.
173
00:11:50,540 --> 00:11:52,140
Yes. Over there. Come here.
174
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Gosh.
175
00:11:57,580 --> 00:12:00,460
I definitely saw lights inside the unit.
176
00:12:09,420 --> 00:12:11,860
Captain, we should go.
I don't think he's here.
177
00:12:12,340 --> 00:12:16,460
Goodness, Ryu Su Yeol.
That nutcase is making my job harder.
178
00:12:17,780 --> 00:12:18,940
Hey, let's go.
179
00:12:24,260 --> 00:12:26,140
-Let go now.
-What?
180
00:12:30,740 --> 00:12:33,900
There's no way we will find that here.
181
00:12:35,020 --> 00:12:38,100
You know what? This wouldn't have happened.
182
00:12:40,980 --> 00:12:44,020
Come on! What were you even thinking?
183
00:12:44,380 --> 00:12:46,420
Were you going
to turn a blind eye to this?
184
00:12:49,100 --> 00:12:51,180
Yes. I was going to.
185
00:12:52,140 --> 00:12:54,540
I was going to pretend it wasn't my job
and turn a blind eye to it.
186
00:12:54,620 --> 00:12:56,620
I didn't want that case
to complicate my life!
187
00:12:56,700 --> 00:12:59,180
So I threw it in the river.
Are you happy now?
188
00:12:59,260 --> 00:13:01,220
Yes! That's it!
189
00:13:01,300 --> 00:13:03,380
That's more like you. You piece of trash.
190
00:13:03,460 --> 00:13:05,900
Hey. Then answer me this.
Why did that piece of trash
191
00:13:05,980 --> 00:13:08,340
kick Do Yu Gon?
192
00:13:22,620 --> 00:13:24,940
Hey, where are you going?
193
00:13:25,500 --> 00:13:28,260
Hey! Where are you going?
194
00:13:30,540 --> 00:13:31,540
Hey!
195
00:13:32,340 --> 00:13:34,300
Ryu Su Yeol!
196
00:13:34,620 --> 00:13:36,460
Has he gone mad?
197
00:13:44,020 --> 00:13:45,460
Why is he taking off his clothes?
198
00:13:58,980 --> 00:14:01,140
Darn it. Come on!
199
00:14:01,500 --> 00:14:03,140
If you're going to do it, do it right.
200
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
Darn it.
201
00:14:06,380 --> 00:14:07,220
Gosh.
202
00:14:08,420 --> 00:14:10,260
I can't see a thing. How will I find it?
203
00:14:16,060 --> 00:14:18,180
Jeez. That nutcase!
204
00:14:58,380 --> 00:15:00,020
My life is over.
205
00:15:00,540 --> 00:15:01,660
I'm doomed.
206
00:15:02,860 --> 00:15:05,140
I'm totally ruined! Darn me!
207
00:15:05,700 --> 00:15:09,820
[Side Dishes]
208
00:15:27,940 --> 00:15:29,620
What brings you here at this hour?
209
00:15:31,780 --> 00:15:33,420
Can't a son come to his mom's shop?
210
00:15:34,900 --> 00:15:37,260
Mom. Listen.
211
00:15:39,620 --> 00:15:41,380
Whatever happens later,
212
00:15:41,620 --> 00:15:44,060
don't be shocked. Okay?
213
00:15:45,820 --> 00:15:48,340
We paid off all of our debt, right?
214
00:15:48,780 --> 00:15:51,860
When things are too quiet,
that makes me nervous.
215
00:15:54,420 --> 00:15:56,260
What is it this time?
216
00:15:56,860 --> 00:15:58,740
Did Dong Yeol cause trouble again?
217
00:16:01,060 --> 00:16:03,060
No. It's not him.
218
00:16:03,700 --> 00:16:05,220
Then what is it?
219
00:16:12,020 --> 00:16:13,020
-Mom.
-Yes?
220
00:16:13,100 --> 00:16:15,100
Where did you get that?
221
00:16:15,180 --> 00:16:17,020
Dong Yeol gave me this. Why?
222
00:16:18,900 --> 00:16:21,420
That jerk. Did he steal this?
223
00:16:22,500 --> 00:16:25,060
He stole it. I knew it. That brat.
224
00:16:27,100 --> 00:16:29,260
What's wrong with you?
225
00:16:29,740 --> 00:16:31,380
-What's going on?
-Mom.
226
00:16:32,020 --> 00:16:34,540
-What's gotten into you?
-We're good now.
227
00:16:34,660 --> 00:16:36,700
We're all good now.
228
00:16:36,780 --> 00:16:39,180
-What's the matter with you?
-We're good now.
229
00:16:39,260 --> 00:16:41,620
What are you talking about?
Hey, what's going on?
230
00:17:00,020 --> 00:17:03,420
Come on! That jerk!
You scared the wits out of me!
231
00:17:04,540 --> 00:17:06,340
[You brought this upon yourself.]
232
00:17:10,380 --> 00:17:12,380
[You brought this upon yourself.]
233
00:17:14,260 --> 00:17:16,140
It does look like Assemblyman Do.
234
00:17:16,579 --> 00:17:18,059
But it's too blurry.
235
00:17:19,500 --> 00:17:21,980
Okay. I get that it's damaged.
236
00:17:22,059 --> 00:17:24,299
But you have to admit it.
237
00:17:24,380 --> 00:17:26,339
You know that this is Do Yu Gon.
238
00:17:26,420 --> 00:17:29,860
Hey. This didn't capture him in the act.
239
00:17:30,100 --> 00:17:32,299
If he says it's someone who resembles him,
we got nothing.
240
00:17:32,660 --> 00:17:35,539
We'd be lucky if the prosecution
doesn't dismiss this case.
241
00:17:35,819 --> 00:17:40,140
You're going to ruin his career with this?
He might end up at the Blue House.
242
00:17:40,220 --> 00:17:41,580
Exactly. This circumstantial evidence
243
00:17:41,700 --> 00:17:44,300
shows the man who's likely
to be the president, Do Yu Gon,
244
00:17:44,420 --> 00:17:46,060
murdered a woman.
245
00:17:47,140 --> 00:17:48,860
If our team gets to the bottom of this,
246
00:17:51,140 --> 00:17:53,220
"The Anti-Corruption Unit
of Munyang Police Agency solves
247
00:17:54,020 --> 00:17:56,500
the unprecedented murder case
of the next presidential candidate"!
248
00:18:00,180 --> 00:18:03,420
Lee Hui Gyeom of the Narcotics Unit
is already on this case.
249
00:18:03,980 --> 00:18:07,620
We would be fools if we let the other team
take this case from us!
250
00:18:08,260 --> 00:18:11,340
I got the bait, hooked it on the needle,
and threw the line.
251
00:18:11,420 --> 00:18:13,060
Then a big fish bit.
252
00:18:13,260 --> 00:18:14,900
And this catch...
253
00:18:14,980 --> 00:18:17,620
What if the others take the fish?
You're sure it won't drive you mad?
254
00:18:21,140 --> 00:18:22,940
If you indeed caught a shark,
255
00:18:23,020 --> 00:18:25,660
it will bite the bait
and sink the boat you're on.
256
00:18:25,740 --> 00:18:27,260
Don't you know that?
257
00:18:27,860 --> 00:18:30,780
We just need to find the guy
who took care of Jeong Yu Na's body.
258
00:18:30,900 --> 00:18:34,300
I'll get everyone that
requested him to get rid of the body.
259
00:18:34,460 --> 00:18:36,100
That's what he said.
260
00:18:37,660 --> 00:18:40,620
So what do you think?
261
00:18:40,860 --> 00:18:42,460
Given the turn of events,
262
00:18:44,660 --> 00:18:46,540
we should let him handle it.
263
00:18:47,140 --> 00:18:49,100
If Ryu Su Yeol gets it right,
264
00:18:49,420 --> 00:18:53,620
you will have a case
that will make your career.
265
00:18:54,300 --> 00:18:58,340
Even if something goes wrong,
he will take responsibility and resign.
266
00:19:01,300 --> 00:19:03,500
[I'm sure you can handle it on your end.]
267
00:19:04,180 --> 00:19:07,780
All I have to do now is to watch.
268
00:19:08,900 --> 00:19:11,980
Okay, I have to go.
269
00:19:21,540 --> 00:19:23,540
Suspension
after assaulting an assemblyman?
270
00:19:28,620 --> 00:19:30,860
These fools want to take this
even further?
271
00:19:40,820 --> 00:19:42,340
What about you? Still nothing?
272
00:19:43,220 --> 00:19:45,540
Sorry, nothing yet.
273
00:19:45,900 --> 00:19:47,740
What about the guy
who took care of the body?
274
00:19:47,820 --> 00:19:50,500
I can't reach him,
so I'm assuming he left the country.
275
00:19:56,660 --> 00:19:57,620
Hey.
276
00:20:00,300 --> 00:20:01,660
Hey, you murderer.
277
00:20:03,300 --> 00:20:04,580
You murderer.
278
00:20:09,820 --> 00:20:11,700
You murderer!
279
00:20:12,020 --> 00:20:14,300
That punk called me a murderer.
280
00:20:14,660 --> 00:20:18,980
Does it not make you angry
that he called me a murderer? No?
281
00:20:19,100 --> 00:20:20,300
Aren't you angry?
282
00:20:21,260 --> 00:20:23,180
How did that scumbag find out?
283
00:20:24,660 --> 00:20:26,060
I'll find out as soon as possible-
284
00:20:26,140 --> 00:20:27,580
What? "As soon as possible"?
285
00:20:27,940 --> 00:20:29,020
In Beom.
286
00:20:29,100 --> 00:20:30,220
In Beom!
287
00:20:31,020 --> 00:20:33,780
How can I trust you after what happened?
288
00:20:33,940 --> 00:20:35,620
Don't do anything.
289
00:20:36,780 --> 00:20:39,620
Don't go around running your mouth.
290
00:20:40,580 --> 00:20:44,140
Just stay like this
until things get sorted out.
291
00:20:44,220 --> 00:20:46,220
Lie low, and don't do anything.
292
00:20:46,300 --> 00:20:47,260
Do you understand?
293
00:20:48,020 --> 00:20:49,140
Do you understand?
294
00:20:50,900 --> 00:20:52,420
Darn it!
295
00:20:55,140 --> 00:20:56,620
I will kill you all.
296
00:21:00,380 --> 00:21:01,620
Darn it.
297
00:21:01,700 --> 00:21:03,500
[Hangukgwan]
298
00:21:17,940 --> 00:21:18,900
[Lee Hui Gyeom]
299
00:21:19,100 --> 00:21:20,340
Goodness.
300
00:21:25,140 --> 00:21:27,500
[Lee Hui Gyeom]
301
00:21:27,580 --> 00:21:29,620
[Missed Call, Lee Hui Gyeom]
302
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
I...
303
00:21:32,620 --> 00:21:34,860
I told you it wasn't a dream.
304
00:21:35,900 --> 00:21:37,060
Right, okay.
305
00:21:38,220 --> 00:21:42,660
So it turns out, this lunatic was you.
306
00:21:43,420 --> 00:21:45,780
That's right.
This nutcase keeps coming out of nowhere.
307
00:21:45,860 --> 00:21:48,380
At this rate, my life is doomed.
308
00:21:50,140 --> 00:21:53,980
That's how it is with mental disorders.
You can't really fully recover from it,
309
00:21:54,060 --> 00:21:56,700
and the potential for relapse
is very high.
310
00:21:59,540 --> 00:22:01,060
When you were a kid,
311
00:22:02,060 --> 00:22:03,820
did you experience a traumatic event?
312
00:22:04,620 --> 00:22:05,780
Were you perhaps
313
00:22:06,060 --> 00:22:09,900
abused as a kid?
Or were you in some kind of accident?
314
00:22:11,020 --> 00:22:12,980
No, not at all.
315
00:22:13,060 --> 00:22:15,940
Forget it. I don't plan
to write my autobiography here.
316
00:22:16,020 --> 00:22:17,380
Can you treat me or not?
317
00:22:17,460 --> 00:22:19,500
You don't want to see me
for a long time either, right?
318
00:23:10,620 --> 00:23:11,780
Gosh.
319
00:23:19,660 --> 00:23:20,740
Are you asleep?
320
00:23:22,220 --> 00:23:23,820
Jeez, I can't believe this.
321
00:23:24,300 --> 00:23:26,820
Goodness. Hey.
322
00:23:27,460 --> 00:23:29,820
-Hey, wake up.
-No!
323
00:23:31,540 --> 00:23:33,860
-Gosh, that was close.
-What are you doing?
324
00:23:36,500 --> 00:23:39,100
-So what happened?
-Not much.
325
00:23:39,180 --> 00:23:40,980
You kept resisting to enter hypnosis.
326
00:23:41,260 --> 00:23:43,660
Do you think I came here
to sleep next to you?
327
00:23:43,740 --> 00:23:45,300
That's exactly what I want to say!
328
00:23:45,380 --> 00:23:47,140
Then what are the things
that I saw in my dream?
329
00:23:47,220 --> 00:23:49,140
Why did I have that nightmare?
330
00:23:49,300 --> 00:23:52,780
Your alter... I mean, that lunatic.
Do you know his name?
331
00:23:54,580 --> 00:23:56,820
Was I supposed to ask that jerk his name?
332
00:23:56,900 --> 00:23:58,540
"How do you do? What's your name?"
Like that?
333
00:23:58,620 --> 00:24:00,620
All right. Please calm down.
334
00:24:00,700 --> 00:24:04,060
You see, alternate personalities
want to be acknowledged too.
335
00:24:04,140 --> 00:24:06,420
You need to address him by his name.
336
00:24:06,500 --> 00:24:07,860
It's very important.
337
00:24:07,940 --> 00:24:10,460
Next time you see him,
you need to acknowledge him first.
338
00:24:10,540 --> 00:24:13,020
-Then try to appease him-
-So you're saying
339
00:24:13,100 --> 00:24:16,180
I should wait until he shows up again?
Is that it?
340
00:24:16,260 --> 00:24:19,700
First, I suggest that you try
to avoid a stressful situation...
341
00:24:19,780 --> 00:24:22,540
Avoid what?
I'm stressed out to the max right now!
342
00:24:20,980 --> 00:24:23,260
[Heart Mender]
343
00:24:22,620 --> 00:24:24,540
I told you that you need to calm down!
344
00:24:24,620 --> 00:24:27,420
How can I calm down right now?
I'm so stressed out because of that jerk!
345
00:24:27,500 --> 00:24:29,740
Acknowledge him? Forget it.
I want him gone!
346
00:24:32,660 --> 00:24:34,020
Gosh, seriously!
347
00:24:36,900 --> 00:24:38,780
How could you fall asleep
during my hypnosis session?
348
00:24:39,580 --> 00:24:40,380
[S]
349
00:24:41,860 --> 00:24:44,460
All right, here.
350
00:24:45,020 --> 00:24:46,900
You see, this is strong stuff.
351
00:24:46,980 --> 00:24:49,940
Take one at a time,
and we'll see how it goes.
352
00:24:50,100 --> 00:24:53,380
And you need to learn to control
your thoughts. It's very important.
353
00:24:53,860 --> 00:24:55,300
This is what I want you to do. Watch.
354
00:25:02,900 --> 00:25:05,300
"That jerk is a fake."
355
00:25:05,540 --> 00:25:08,260
"I'm the real one, the one and only.
He's not real!"
356
00:25:10,620 --> 00:25:12,140
You want me to do this?
357
00:25:13,020 --> 00:25:15,900
I'm dead serious right now.
This is what you need to do.
358
00:25:16,580 --> 00:25:17,620
One more time.
359
00:25:25,740 --> 00:25:28,700
-"That jerk is a fake."
-"That jerk is a fake."
360
00:25:28,780 --> 00:25:30,780
-"I'm the real one."
-"That jerk is a fake."
361
00:25:30,860 --> 00:25:32,100
"He's not real."
362
00:25:32,180 --> 00:25:34,180
-"He's not real!"
-"He's not real!"
363
00:25:47,860 --> 00:25:48,820
Open the door!
364
00:25:49,460 --> 00:25:52,020
The door! Hey, open the door!
365
00:25:54,620 --> 00:25:56,620
He's a fake.
I'm the real one, the one and only.
366
00:25:56,700 --> 00:25:58,380
-Open the door!
-He's not real.
367
00:26:05,660 --> 00:26:08,140
[Diesel Cars, This Way]
368
00:26:11,340 --> 00:26:12,940
Jeez, my goodness.
369
00:26:14,340 --> 00:26:15,300
Hey.
370
00:26:16,140 --> 00:26:18,180
Hey, no! Don't take that.
371
00:26:18,460 --> 00:26:19,780
Stop taking those pills!
372
00:26:21,500 --> 00:26:22,660
He's not real.
373
00:26:24,220 --> 00:26:25,500
He's not real.
374
00:26:32,060 --> 00:26:33,300
I'm so tired.
375
00:26:33,980 --> 00:26:35,180
I'm exhausted.
376
00:26:39,540 --> 00:26:41,700
This is nice. This feels so nice.
377
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
Hey, you.
378
00:26:52,340 --> 00:26:54,020
Shoot! Darn it!
379
00:27:02,620 --> 00:27:04,620
That jerk is a fake. He's not real.
380
00:27:04,980 --> 00:27:09,260
I'm the real one, the one and only.
381
00:27:09,340 --> 00:27:10,660
You'll die at this rate.
382
00:27:13,940 --> 00:27:14,820
Hey!
383
00:27:19,700 --> 00:27:20,740
-Hey!
-You fool.
384
00:27:20,820 --> 00:27:21,740
-I can't breathe...
-Here.
385
00:27:22,060 --> 00:27:23,940
Take it all you want if you want to die.
386
00:27:36,620 --> 00:27:38,020
You psycho...
387
00:27:40,180 --> 00:27:42,580
Hey, you...
388
00:27:43,180 --> 00:27:45,060
What's your name?
389
00:27:45,740 --> 00:27:46,780
Me?
390
00:27:49,900 --> 00:27:50,980
Why do you ask?
391
00:27:51,100 --> 00:27:53,500
You little... Your name...
392
00:27:55,420 --> 00:27:56,660
What is your name?
393
00:27:57,260 --> 00:27:58,300
K.
394
00:27:58,860 --> 00:28:00,780
-"Gay"?
-K!
395
00:28:01,180 --> 00:28:03,540
As in, H, I, J, K!
396
00:28:03,820 --> 00:28:05,500
K, I see.
397
00:28:08,700 --> 00:28:10,940
Darn, what kind of name is that?
398
00:28:19,980 --> 00:28:21,900
Su Yeol! Open up.
399
00:28:23,020 --> 00:28:25,940
Su Yeol! Open the door, you jerk!
400
00:28:26,020 --> 00:28:30,060
You always have to
make me so angry, don't you?
401
00:28:31,580 --> 00:28:33,740
Oh, no. Shoot.
402
00:28:34,900 --> 00:28:37,100
Calm down and focus.
403
00:28:37,860 --> 00:28:40,620
Yes, let's give this a shot.
404
00:28:47,100 --> 00:28:48,180
Hey, Su Yeol!
405
00:28:52,060 --> 00:28:53,740
Jeez.
406
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
Gosh.
407
00:28:57,100 --> 00:28:59,060
Senior Inspector, Superintendent, my foot.
408
00:28:59,140 --> 00:29:00,420
Hey, wake up.
409
00:29:01,060 --> 00:29:02,300
Wake up already.
410
00:29:03,980 --> 00:29:04,940
Hey.
411
00:29:05,740 --> 00:29:07,060
Wake up!
412
00:29:08,540 --> 00:29:09,820
Don't hit me, you psycho!
413
00:29:10,780 --> 00:29:13,340
I suppose there are others
who want to beat you up as well.
414
00:29:13,460 --> 00:29:14,860
Where did this jerk go?
415
00:29:15,580 --> 00:29:16,820
"Jerk"? Who?
416
00:29:18,020 --> 00:29:19,580
Hey, wake up already.
417
00:29:20,100 --> 00:29:21,180
I'm dizzy.
418
00:29:23,060 --> 00:29:25,580
-I'm so dizzy...
-You begged me for help in tears.
419
00:29:25,660 --> 00:29:27,060
Don't act like you remember nothing.
420
00:29:28,740 --> 00:29:31,180
Hang on. How did you get in?
421
00:29:31,460 --> 00:29:32,660
What do you think?
422
00:29:33,260 --> 00:29:36,580
The door code is 881025.
Why didn't you change it?
423
00:29:36,740 --> 00:29:37,980
Why should I?
424
00:29:38,060 --> 00:29:40,060
-Why? Why do I have to change it?
-It's my birthday.
425
00:29:40,140 --> 00:29:42,500
-None of your business. It's my place.
-What? It's my birthday!
426
00:29:42,580 --> 00:29:44,540
Why are you still using it
as your door code?
427
00:29:44,860 --> 00:29:45,940
Forget it.
428
00:29:46,780 --> 00:29:48,660
The Commissioner was on our case
to bring you in,
429
00:29:48,740 --> 00:29:50,380
but he's all quiet now.
430
00:29:51,100 --> 00:29:52,620
So I'm assuming you found the necklace.
431
00:29:57,460 --> 00:30:00,500
[You brought this upon yourself.
You got that?]
432
00:30:01,140 --> 00:30:03,780
[You deserved to die!]
433
00:30:05,100 --> 00:30:06,220
[Darn it.]
434
00:30:10,740 --> 00:30:12,140
[Why did you have to die?]
435
00:30:13,180 --> 00:30:14,500
[Why drop dead?]
436
00:30:19,460 --> 00:30:21,580
So before Min Su died,
437
00:30:24,100 --> 00:30:26,540
he was after this scumbag, Do Yu Gon.
438
00:30:31,340 --> 00:30:33,140
-Let go.
-Where are you going?
439
00:30:33,220 --> 00:30:34,580
I said, let go!
440
00:30:35,140 --> 00:30:36,180
Why?
441
00:30:36,820 --> 00:30:38,340
Will you go there and punch him too?
442
00:30:38,420 --> 00:30:39,580
Look at the mess I'm in.
443
00:30:40,260 --> 00:30:42,620
The person we're up against
is none other than Do Yu Gon.
444
00:30:42,700 --> 00:30:44,220
Gosh, this is so frustrating.
445
00:30:44,900 --> 00:30:46,100
Darn it.
446
00:30:49,700 --> 00:30:51,820
-So what will you do now?
-Forget about it.
447
00:30:51,900 --> 00:30:53,700
It's my team that has to deal with it,
not yours.
448
00:30:53,780 --> 00:30:55,700
Gosh, you're too nosy for your own good.
449
00:30:56,020 --> 00:30:58,900
I don't even know
how much info I can share with...
450
00:30:59,660 --> 00:31:00,820
I haven't even told Jae Seon...
451
00:31:01,980 --> 00:31:05,700
Fine, you can be a little nosy.
Just a little.
452
00:31:06,140 --> 00:31:08,180
Then let's...
We'll investigate it together.
453
00:31:08,940 --> 00:31:10,580
-Let's do that.
-Okay.
454
00:31:12,620 --> 00:31:15,580
[Drop-off Area]
455
00:31:15,660 --> 00:31:17,500
Boss, does this feel nice?
456
00:31:17,900 --> 00:31:19,740
I can't pay you today.
457
00:31:20,300 --> 00:31:21,420
No, then...
458
00:31:23,700 --> 00:31:25,900
Did you just laugh?
Do you think I'm a joke?
459
00:31:29,020 --> 00:31:32,140
[Detective Do In Beom]
460
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
Hello?
461
00:31:33,620 --> 00:31:37,180
Hey, I refuse to leave like this.
Do you understand?
462
00:31:37,500 --> 00:31:39,620
-Hey!
-So stop calling me.
463
00:31:39,700 --> 00:31:41,900
Stop calling me, you leech!
464
00:31:43,540 --> 00:31:46,340
You scumbag! Stop calling me!
465
00:31:47,460 --> 00:31:48,500
Boss!
466
00:31:48,580 --> 00:31:50,820
Hey, SU JAN! How did it go?
467
00:31:51,100 --> 00:31:54,300
We're looking for
the exact same helmet and motorcycle,
468
00:31:54,620 --> 00:31:56,540
but it's like finding a needle
in a haystack.
469
00:31:56,620 --> 00:31:57,660
SU JAN.
470
00:31:57,740 --> 00:32:00,580
Remember, Boss. Chasing a small gain
can make you suffer a huge loss.
471
00:32:00,900 --> 00:32:02,980
Right now, they're scouring the town
472
00:32:03,060 --> 00:32:04,540
to find out who burned the dead body.
473
00:32:04,820 --> 00:32:06,740
Too bad we got that thing stolen,
474
00:32:06,940 --> 00:32:08,900
but we should lie low
for the time being...
475
00:32:14,020 --> 00:32:17,780
Hey, do you know
how much that thing costs?
476
00:32:18,740 --> 00:32:19,900
Go find it.
477
00:32:20,740 --> 00:32:21,860
Find it no matter what.
478
00:32:22,180 --> 00:32:26,180
I will skin that jerk alive,
so go find him.
479
00:32:26,300 --> 00:32:27,540
-Okay?
-Okay.
480
00:32:59,660 --> 00:33:00,820
No!
481
00:33:12,820 --> 00:33:15,100
-Jeez!
-What? What's wrong?
482
00:33:15,180 --> 00:33:16,620
You scared me!
483
00:33:16,700 --> 00:33:18,220
Did you have to sneak up on me like that?
484
00:33:18,300 --> 00:33:20,620
What? I kept shouting your name
from all the way over there.
485
00:33:21,180 --> 00:33:24,180
-So what's up?
-Gosh. What do you think?
486
00:33:24,260 --> 00:33:26,860
You treated me like a piece of trash
for not helping Gyeong Tae.
487
00:33:26,940 --> 00:33:28,580
When did I treat you
like a piece of trash?
488
00:33:28,660 --> 00:33:30,740
-You're not that bad.
-What, then? Am I recyclable?
489
00:33:31,100 --> 00:33:32,940
Anyway, Ma, that dirtbag.
Did you find out anything?
490
00:33:33,020 --> 00:33:34,860
Yes, I looked into it. That jerk...
491
00:33:34,940 --> 00:33:37,540
-Gosh, are you all right?
-Be careful. It's very slippery.
492
00:33:39,580 --> 00:33:42,100
Jeez, seriously.
493
00:33:45,420 --> 00:33:49,140
He froze his phone and credit cards
and dropped off the face of the earth.
494
00:33:49,900 --> 00:33:52,540
But he was doing
all sorts of illegal stuff.
495
00:33:52,860 --> 00:33:54,380
You saw those signs last time, right?
496
00:33:54,940 --> 00:33:58,060
He mainly smuggled stuff but was also
a stowaway broker and handled corpses...
497
00:33:59,540 --> 00:34:01,460
He does anything and everything
to earn money.
498
00:34:01,540 --> 00:34:03,460
What is this?
499
00:34:04,660 --> 00:34:06,860
Hey. We must catch him at all costs, okay?
500
00:34:07,420 --> 00:34:09,740
Do Yu Gon will not accept
the circumstantial evidence.
501
00:34:09,820 --> 00:34:11,140
We must track him down first
502
00:34:11,220 --> 00:34:12,980
to get Do Yu Gon and Do In Beom too, okay?
503
00:34:13,060 --> 00:34:13,980
Yes.
504
00:34:14,060 --> 00:34:16,020
Darn it. They took everything.
505
00:34:16,660 --> 00:34:18,180
First, have the Support Unit
506
00:34:18,260 --> 00:34:20,260
-gather a list of black market dealers.
-Okay.
507
00:34:20,340 --> 00:34:22,060
And let's go find out more
about Ma's business.
508
00:34:22,140 --> 00:34:23,180
Okay.
509
00:34:23,260 --> 00:34:24,980
-Come on. Let's go.
-But I was...
510
00:34:25,620 --> 00:34:28,419
-I know.
-But I wonder why...
511
00:34:25,899 --> 00:34:27,899
[Munyang General Hospital]
512
00:34:29,419 --> 00:34:31,379
Hey, go eat something. I'll be here.
513
00:34:31,459 --> 00:34:33,660
-Thank you, sir.
-Let's go.
514
00:34:33,740 --> 00:34:36,939
[Room 201, Munyang General Hospital]
515
00:34:55,419 --> 00:34:56,859
You seem to have a lot on your mind.
516
00:34:58,660 --> 00:35:01,459
That look on your face when you were
looking at Gyeong Tae just now.
517
00:35:02,100 --> 00:35:03,180
Is it guilt?
518
00:35:04,700 --> 00:35:07,260
Fear? Or is it both?
519
00:35:09,900 --> 00:35:11,700
I thought you were suspended. Am I wrong?
520
00:35:12,100 --> 00:35:13,860
You're right.
521
00:35:14,980 --> 00:35:18,540
I appreciate your interest in this case,
which is why I want to advise you
522
00:35:19,100 --> 00:35:21,100
to turn yourself in and confess the truth
523
00:35:21,940 --> 00:35:23,940
unless you want to be framed
for the murder.
524
00:35:26,300 --> 00:35:28,620
Why? Isn't that what's going on?
525
00:35:29,620 --> 00:35:31,140
The murderer is someone else.
526
00:35:31,660 --> 00:35:34,260
You're just busy cleaning up the mess.
527
00:35:35,220 --> 00:35:37,220
I thought that was what was going on.
528
00:35:38,020 --> 00:35:41,740
The rumors must be true. Everyone says
you've completely lost your mind.
529
00:35:43,780 --> 00:35:46,740
Right. Who in their right mind
530
00:35:47,140 --> 00:35:49,420
would throw a flying kick
at an assemblyman?
531
00:35:51,820 --> 00:35:53,060
Oh, that reminds me.
532
00:35:54,260 --> 00:35:57,260
The one who took care of
Jeong Yu Na's dead body. Mr. Ma, was it?
533
00:35:59,220 --> 00:36:00,780
Did you hire him yourself?
534
00:36:01,540 --> 00:36:03,180
You crazy punk.
535
00:36:06,780 --> 00:36:08,500
Assemblyman Do
may be able to get out of this,
536
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
but not you. Never.
537
00:36:12,180 --> 00:36:13,260
You know that too, right?
538
00:36:14,460 --> 00:36:15,900
Think wisely.
539
00:36:17,700 --> 00:36:20,380
Staying on a boat with a hole
will only cost you your life.
540
00:36:23,340 --> 00:36:24,860
What about the boat you're on? Is it safe?
541
00:36:26,340 --> 00:36:29,340
Let's see whose boat sinks first.
542
00:36:43,140 --> 00:36:44,260
Surprise!
543
00:36:45,060 --> 00:36:46,100
You scared me!
544
00:36:46,740 --> 00:36:48,380
-Be thankful I don't have a gun now.
-Come on.
545
00:36:49,740 --> 00:36:50,780
Ta-da!
546
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
What's that?
547
00:36:55,140 --> 00:36:58,100
It's my little brother's birthday today.
Come on. Sit here.
548
00:36:58,820 --> 00:37:02,580
I made seaweed soup for you from scratch!
549
00:37:03,460 --> 00:37:04,900
It's your birthday, not mine.
550
00:37:05,460 --> 00:37:07,900
April 18, 1984, Ryu Dong Yeol.
551
00:37:08,100 --> 00:37:10,820
April 18, 1987, Ryu Su Yeol!
552
00:37:10,900 --> 00:37:13,420
I have to say,
I know that I'm a foundling,
553
00:37:13,500 --> 00:37:15,900
but how could she give me
the exact same birthday as yours?
554
00:37:16,260 --> 00:37:18,140
Your mom just doesn't care, does she?
555
00:37:18,220 --> 00:37:20,180
Think about it though. Mom's really smart.
556
00:37:20,260 --> 00:37:23,060
This way, she can just throw
one birthday party for both of her sons.
557
00:37:23,860 --> 00:37:24,980
Hey, try it.
558
00:37:32,220 --> 00:37:34,820
-What is this? A boiled egg yolk?
-Surprise!
559
00:37:35,460 --> 00:37:38,060
I threw in a boiled egg yolk just for you.
560
00:37:38,140 --> 00:37:39,580
Amazing, right? I'm a genius.
561
00:37:39,980 --> 00:37:42,580
-Get out. I said, get out.
-What? Eat first.
562
00:37:42,660 --> 00:37:44,500
-Get out.
-No, eat first.
563
00:37:49,700 --> 00:37:55,140
[โซ Happy birthday to you โซ]
564
00:37:55,420 --> 00:37:56,700
โซ Happy birthday โซ
565
00:37:59,260 --> 00:38:02,300
โซ Happy birthday to you โซ
566
00:38:06,460 --> 00:38:07,980
Mom! This is for me, right?
567
00:38:08,060 --> 00:38:09,540
-Right? This is mine.
-Hey.
568
00:38:09,620 --> 00:38:11,340
It's mine! Nice.
569
00:38:11,820 --> 00:38:14,700
Su Yeol, make a wish
and blow out the candles.
570
00:38:15,460 --> 00:38:18,260
Su Yeol, ask Mom
to get you a transforming robot too.
571
00:38:18,340 --> 00:38:19,820
You said you wanted one too.
572
00:38:20,860 --> 00:38:21,940
Well...
573
00:38:22,860 --> 00:38:25,100
Then can I...
574
00:38:27,020 --> 00:38:28,060
Look.
575
00:38:34,060 --> 00:38:36,300
Can I call you Mom too?
576
00:38:38,380 --> 00:38:40,740
Yes, you can call her your mom too.
577
00:38:44,940 --> 00:38:46,780
Yes! Of course, you can.
578
00:38:46,860 --> 00:38:50,620
Here, this is for you.
Now, call me Mom. Go on.
579
00:39:01,060 --> 00:39:02,060
Well...
580
00:39:03,380 --> 00:39:04,580
Mom.
581
00:39:05,300 --> 00:39:09,180
Yes, my dear son.
I have a younger son now.
582
00:39:09,460 --> 00:39:11,900
Thank you for becoming
a member of the family. Happy birthday.
583
00:39:12,820 --> 00:39:14,420
You should blow out the candles.
584
00:39:15,180 --> 00:39:16,900
Go ahead and blow out the candles.
585
00:39:17,180 --> 00:39:19,580
All right. One, two, three.
586
00:39:48,300 --> 00:39:49,740
Thanks for the seaweed soup.
587
00:40:00,180 --> 00:40:03,260
"I'm Korean. Korea is..."
588
00:40:03,340 --> 00:40:04,900
["Master Conversational English
in a Month"]
589
00:40:05,780 --> 00:40:08,300
The name, "Korea", comes from "Corea".
Did you know?
590
00:40:10,100 --> 00:40:13,020
Korea, Corea, I don't care.
591
00:40:14,500 --> 00:40:17,420
[Why are you trying to learn English?]
592
00:40:18,180 --> 00:40:19,980
If I can speak English, I can go anywhere.
593
00:40:24,140 --> 00:40:25,940
What is Do Yu Gon up to these days?
594
00:40:26,500 --> 00:40:28,580
He took the drug we sold him
and got himself in trouble.
595
00:40:29,500 --> 00:40:30,620
Should I call him now?
596
00:40:35,660 --> 00:40:36,740
Hey.
597
00:40:38,220 --> 00:40:39,260
Okay.
598
00:40:42,740 --> 00:40:45,380
The ones we left at those spots
got stolen again.
599
00:40:47,300 --> 00:40:49,700
I'm telling you. Those rats stole them.
600
00:40:51,460 --> 00:40:53,460
Should we put out some rat poison?
601
00:40:56,820 --> 00:40:57,860
Goodness.
602
00:41:02,420 --> 00:41:03,740
If you're up, go home already.
603
00:41:10,180 --> 00:41:11,380
What's this?
604
00:41:11,780 --> 00:41:14,500
What? You said you'd kill me
if I didn't get you one.
605
00:41:14,780 --> 00:41:15,940
When? In your dream?
606
00:41:16,020 --> 00:41:18,380
What are you talking about?
You kept texting me last night.
607
00:41:18,460 --> 00:41:21,860
You said I should keep my promise.
Why did you have to swear at me like that?
608
00:41:27,980 --> 00:41:29,300
-Hand it over.
-I gave you the robot.
609
00:41:29,380 --> 00:41:31,260
No, your phone! Hand it over.
610
00:41:32,140 --> 00:41:33,180
Jeez, hang on.
611
00:41:34,060 --> 00:41:36,300
-Show me the text.
-Okay. Hold on. What's wrong?
612
00:41:38,340 --> 00:41:40,140
-Look.
[-Do you have my birthday gift ready?]
613
00:41:40,220 --> 00:41:41,260
[The transforming robot!]
614
00:41:41,340 --> 00:41:42,940
[Get me the newest model,
or you're so dead.]
615
00:41:43,020 --> 00:41:44,620
[Ryu Dong Yeol, are you asleep?]
616
00:41:44,700 --> 00:41:46,300
[You crazy jerk! Get up!]
617
00:41:46,380 --> 00:41:48,580
[Go get a transforming robot for me. Now!]
618
00:41:49,820 --> 00:41:50,900
Darn it.
619
00:41:51,900 --> 00:41:53,900
What is it? What's wrong?
620
00:41:54,620 --> 00:41:57,660
How much does this lunatic know?
621
00:41:58,580 --> 00:41:59,580
By the way,
622
00:42:00,420 --> 00:42:02,100
what will you do with the other stuff?
623
00:42:03,260 --> 00:42:05,140
What? What stuff?
624
00:42:05,580 --> 00:42:06,620
What?
625
00:42:07,420 --> 00:42:09,020
The stuff at the store.
626
00:42:09,100 --> 00:42:12,500
You know,
the things that were with Mom's necklace.
627
00:42:16,180 --> 00:42:18,660
Let's go. Show me.
628
00:42:21,300 --> 00:42:22,380
-Hurry!
-Jeez.
629
00:42:22,940 --> 00:42:24,980
-What? What is it?
-Hang on.
630
00:42:25,060 --> 00:42:25,900
[Yeol Yeol Pizza]
631
00:42:34,060 --> 00:42:39,100
I swear. I didn't touch anything
except for the necklace I gave to Mom.
632
00:42:51,940 --> 00:42:53,380
Hey, Jae Seon.
633
00:42:54,500 --> 00:42:56,580
The list of black market dealers.
Do you have it?
634
00:42:57,380 --> 00:42:58,980
Darn it! How come it's taking so long?
635
00:42:59,060 --> 00:43:00,700
Tell them to hurry up!
636
00:43:01,340 --> 00:43:02,420
Okay.
637
00:43:03,180 --> 00:43:05,700
-Do you think these are stolen goods?
-Be quiet.
638
00:43:05,980 --> 00:43:09,020
Hey, brother. Who goes to
black market dealers these days?
639
00:43:09,460 --> 00:43:12,660
Do they still exist?
640
00:43:27,260 --> 00:43:28,780
[Blue Sapphire Earring and Brooch]
641
00:43:28,860 --> 00:43:30,460
You see, the dark web
642
00:43:30,820 --> 00:43:33,540
is where
all the sketchy transactions like this
643
00:43:33,620 --> 00:43:36,300
take place.
644
00:43:38,860 --> 00:43:42,740
And naturally,
it's very hard to get into the dark web.
645
00:43:43,260 --> 00:43:44,660
But who's your brother? Ryu Dong Yeol.
646
00:43:45,060 --> 00:43:46,900
Nickname, East Fire.
647
00:43:47,100 --> 00:43:51,020
East Fire has built
quite a reputation for himself here.
648
00:43:51,100 --> 00:43:52,980
You have no idea.
649
00:43:53,060 --> 00:43:54,020
[14k Gold Halo Ring]
650
00:43:54,100 --> 00:43:55,660
Are you sure you didn't make any mistakes?
651
00:43:55,740 --> 00:43:57,380
Or I can just contact the Support Unit--
652
00:43:57,460 --> 00:44:00,180
Come on. I've done this many times. Relax.
653
00:44:01,860 --> 00:44:04,180
I'm telling you.
You shouldn't underestimate these jerks.
654
00:44:04,260 --> 00:44:06,500
Don't worry.
655
00:44:15,380 --> 00:44:16,940
Yes, Ryu Su Yeol speaking.
656
00:44:20,700 --> 00:44:21,660
What?
657
00:44:21,740 --> 00:44:24,940
[Munyang District Prosecutors' Office]
658
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
All right.
659
00:44:28,300 --> 00:44:29,380
Here.
660
00:44:30,420 --> 00:44:32,980
The prosecutor will be here shortly.
Please wait a moment.
661
00:44:33,060 --> 00:44:35,300
Have some tea. Oh, there he is.
662
00:44:35,380 --> 00:44:38,940
Mom, I have to work.
Okay, I'll see you later.
663
00:44:39,380 --> 00:44:40,420
All right.
664
00:44:41,380 --> 00:44:44,020
Hello, I'm Nam Eun Seok.
My gosh, you're very tall.
665
00:44:44,100 --> 00:44:45,260
Take a seat.
666
00:44:49,620 --> 00:44:51,020
[Yang Jae Seon]
667
00:44:49,740 --> 00:44:51,100
[Nam Eun Seok is a probie.]
668
00:44:51,500 --> 00:44:53,940
[His supervisor is Prosecutor Jeong,
who trained with Do Yu Gon.]
669
00:44:55,260 --> 00:44:57,740
Well, it's nice to meet you.
670
00:44:58,060 --> 00:45:00,540
-I'm in the Anti-Corruption Unit at-
-I know.
671
00:45:04,580 --> 00:45:06,980
I'm sorry,
but what year did you graduate-
672
00:45:07,060 --> 00:45:08,140
None of your business.
673
00:45:09,060 --> 00:45:11,620
You see,
I have an accounting certification,
674
00:45:11,700 --> 00:45:12,900
which is rare for a prosecutor.
675
00:45:12,980 --> 00:45:15,020
But I don't have
a single blind date lined up.
676
00:45:15,380 --> 00:45:17,660
If you have a younger sister...
677
00:45:17,740 --> 00:45:21,260
Oh, my bad. You only have a brother.
Mr. Ryu Dong Yeol.
678
00:45:21,460 --> 00:45:23,380
And a single mother
who runs a small deli, right?
679
00:45:23,460 --> 00:45:24,420
That's right.
680
00:45:24,500 --> 00:45:26,580
Assistant Inspector Min Gang Jung,
Inspector Kim Ju Hyeong,
681
00:45:26,660 --> 00:45:29,740
Assistant Inspector Byeon Gwang Beom,
Senior Inspector Choi Mu Cheol, and so on.
682
00:45:29,820 --> 00:45:31,580
What do you think they have in common?
683
00:45:33,820 --> 00:45:34,860
Well...
684
00:45:36,420 --> 00:45:38,980
It looks like you came fully prepared.
685
00:45:39,660 --> 00:45:42,620
I understand
you have to obey your higher-ups--
686
00:45:42,700 --> 00:45:45,580
Yes. I've made it this far because
I listened, obeyed, and studied hard.
687
00:45:45,660 --> 00:45:46,940
You're a good judge of character.
688
00:45:47,100 --> 00:45:50,620
Anyway, the correct answer is...
The people who bribed you.
689
00:45:50,700 --> 00:45:53,020
More accurately, those who sent money
to your brother's account.
690
00:45:53,100 --> 00:45:55,260
You must've thought
you could launder the money
691
00:45:55,340 --> 00:45:57,140
by putting it through
two borrowed-name accounts.
692
00:45:57,460 --> 00:45:59,940
I'm sorry to disappoint you,
but you're in deep trouble now.
693
00:46:00,020 --> 00:46:03,180
I have an accounting certification,
and I'm very diligent.
694
00:46:03,540 --> 00:46:05,380
But I don't have
a single blind date lined up!
695
00:46:05,460 --> 00:46:07,580
Sorry, I'm not angry right now.
I get mood swings.
696
00:46:09,900 --> 00:46:12,220
Anyway,
I'm going to investigate this thoroughly
697
00:46:12,300 --> 00:46:13,900
so I can get a promotion and get married.
698
00:46:13,980 --> 00:46:15,340
You understand what I'm saying, right?
699
00:46:15,420 --> 00:46:16,940
I ask for your cooperation.
700
00:46:17,260 --> 00:46:20,140
Okay, Superintendent Ryu Su Yeol?
701
00:46:31,980 --> 00:46:34,300
Did you not hear
that I wanted to meet up with you?
702
00:46:36,580 --> 00:46:39,980
You said drug runners should stay quiet
and never show themselves.
703
00:46:40,620 --> 00:46:42,140
A woman who did drugs with me died.
704
00:46:42,660 --> 00:46:44,540
I think the police know something,
705
00:46:44,620 --> 00:46:46,260
but I have no idea what they have now.
706
00:46:48,780 --> 00:46:51,900
You told us to sort out our own problems
and said you'd do the same.
707
00:47:04,620 --> 00:47:07,060
Kill him. Do a clean job.
708
00:47:15,740 --> 00:47:18,100
You risked your life
to return to your motherland,
709
00:47:18,900 --> 00:47:22,340
so you should sell lots of drugs
and live a good life here for a long time.
710
00:47:23,180 --> 00:47:24,220
Right?
711
00:47:25,300 --> 00:47:27,140
What if you get caught and deported?
712
00:47:27,460 --> 00:47:29,100
Then you'd have to starve
in that cold place.
713
00:47:44,700 --> 00:47:45,780
You've got to be kidding me.
714
00:47:46,620 --> 00:47:48,700
I'm not done talking.
715
00:47:50,740 --> 00:47:51,740
What?
716
00:47:59,620 --> 00:48:01,620
If you want this punk dead,
717
00:48:02,300 --> 00:48:04,380
you'll have to give us
a delivery service company.
718
00:48:05,020 --> 00:48:06,060
A delivery service?
719
00:48:08,140 --> 00:48:09,900
Some rats
720
00:48:09,980 --> 00:48:13,980
keep stealing our stuff
from our usual spots.
721
00:48:16,020 --> 00:48:17,300
So you're saying
722
00:48:19,380 --> 00:48:21,340
you'll start
openly distributing drugs now?
723
00:48:23,820 --> 00:48:25,820
[You don't think I can do it?]
724
00:48:45,820 --> 00:48:46,940
[You little rat.]
725
00:48:47,620 --> 00:48:48,820
Speak Korean.
726
00:48:58,300 --> 00:49:00,420
Even when I'm here,
727
00:49:01,380 --> 00:49:02,740
I'm cold and hungry.
728
00:49:05,140 --> 00:49:07,300
[Product Search]
729
00:49:10,940 --> 00:49:13,140
Boss! I found it!
730
00:49:14,060 --> 00:49:14,980
Move.
731
00:49:18,980 --> 00:49:20,780
Hey, move!
732
00:49:22,180 --> 00:49:23,220
Can you zoom in?
733
00:49:23,740 --> 00:49:25,580
[Yeol Yeol Pizza]
734
00:49:27,780 --> 00:49:28,740
"Yeol Yeol Pizza"?
735
00:49:28,820 --> 00:49:30,580
[Yeol Yeol Pizza]
736
00:49:31,500 --> 00:49:33,820
I'll see you real soon, you thieves.
737
00:49:34,260 --> 00:49:35,620
[Munyang District Prosecutors' Office]
738
00:49:35,700 --> 00:49:37,700
[Hey, you're in deep trouble now.]
739
00:49:36,140 --> 00:49:37,540
[Prosecution Service]
740
00:49:37,780 --> 00:49:40,460
Hey, what?
741
00:49:41,180 --> 00:49:42,220
For the past five years?
742
00:49:42,300 --> 00:49:43,860
[Yes! Five years' worth of records.]
743
00:49:43,940 --> 00:49:46,820
Five years? So everything
since I was promoted to Senior Inspector?
744
00:49:46,900 --> 00:49:49,420
[Yes. At this rate, they'll go through
everything since day one.]
745
00:49:49,740 --> 00:49:52,220
[An assemblyman sure has a lot of power.
My goodness.]
746
00:49:52,300 --> 00:49:53,260
Darn it.
747
00:49:53,340 --> 00:49:54,500
[What are you going to do?]
748
00:49:55,180 --> 00:49:56,300
[What will you do now?]
749
00:49:56,860 --> 00:50:00,740
Hey, Jae Seon. That... Jeez.
750
00:50:00,820 --> 00:50:01,900
[Ryu Dong Yeol]
751
00:50:03,460 --> 00:50:05,020
Hey, Jae Seon.
752
00:50:05,100 --> 00:50:07,740
Get me the phone number... Jeez, hold on.
753
00:50:07,820 --> 00:50:08,980
[Ryu Dong Yeol]
754
00:50:10,420 --> 00:50:12,140
Hey, Dong Yeol. I can't talk right now...
755
00:50:12,620 --> 00:50:14,260
[Hey, brother.]
756
00:50:18,180 --> 00:50:21,780
Tell this handsome man here
757
00:50:21,860 --> 00:50:25,340
that the person he's looking for is you,
not me.
758
00:50:26,180 --> 00:50:30,140
You're the thief who stole the stuff.
759
00:50:30,220 --> 00:50:34,100
Tell him it was you. Please tell him.
760
00:50:34,180 --> 00:50:38,060
Hey! Are you that lunatic
who stole our stuff?
761
00:50:38,140 --> 00:50:40,820
What's he saying? Who are you?
762
00:50:41,060 --> 00:50:43,100
[I'll make your coffee after I pee.]
763
00:50:44,100 --> 00:50:45,420
Don't be so rude.
764
00:50:45,580 --> 00:50:47,100
I feel like you're belittling me.
765
00:50:49,180 --> 00:50:51,780
You're that foreigner, aren't you?
766
00:50:51,860 --> 00:50:53,860
[-You told me not to be rude.]
-That's right!
767
00:50:54,620 --> 00:50:57,140
You'd better get yourself here
while we're still nice to you.
768
00:50:57,500 --> 00:51:01,900
You lunatic. I'll beat you up to a pulp!
769
00:51:02,540 --> 00:51:04,580
-Let me talk to him.
-I already hung up.
770
00:51:09,100 --> 00:51:12,220
Why did you hang up? I can't believe it.
771
00:51:12,340 --> 00:51:16,260
Why get greedy when you should be focused
on making pizza?
772
00:51:16,340 --> 00:51:18,140
-Boss!
-Yes.
773
00:51:18,620 --> 00:51:20,780
-Our jjamppong is here.
-Okay. Let's eat first.
774
00:51:21,300 --> 00:51:23,420
Hey, did you order
from a place with good reviews?
775
00:51:23,500 --> 00:51:24,700
Yes, 4.7 out of 5 stars.
776
00:51:24,780 --> 00:51:25,980
Really? 4.7 stars?
777
00:51:26,100 --> 00:51:28,180
Enjoy your jjamppong.
778
00:51:29,260 --> 00:51:32,580
But may I please use the bathroom quickly?
779
00:51:40,460 --> 00:51:43,100
What's that? Something fun?
Are you watching porn?
780
00:51:43,180 --> 00:51:46,060
Darn it. What's taking Jae Seon so long?
781
00:51:51,180 --> 00:51:54,620
Hey, you gave me such a scare.
What's taking you so long?
782
00:51:59,980 --> 00:52:00,860
What?
783
00:52:01,740 --> 00:52:02,860
A fender-bender?
784
00:52:03,700 --> 00:52:05,140
Ouch, my legs fell asleep.
785
00:52:05,700 --> 00:52:06,900
Why would your legs fall asleep?
786
00:52:06,980 --> 00:52:10,140
Hey, what cop gets into a fender-bender
on his way to the scene... Darn it.
787
00:52:10,220 --> 00:52:11,380
This is nuts.
788
00:52:12,140 --> 00:52:13,380
Hey, forget it.
789
00:52:13,460 --> 00:52:17,180
Anyway, tell the Support Unit again
that they must move in
790
00:52:17,260 --> 00:52:18,980
with their lights and sirens off, okay?
791
00:52:19,900 --> 00:52:22,900
I'm telling you, Jae Seon.
This is our last chance.
792
00:52:23,180 --> 00:52:24,980
We have to make this work, okay?
793
00:52:25,420 --> 00:52:28,740
Tell them to move in as quietly
and secretly as possible. Please...
794
00:52:31,060 --> 00:52:32,900
You! You're that cop!
795
00:52:35,420 --> 00:52:37,700
Hey! That cop is here!
796
00:52:37,820 --> 00:52:41,020
-Hurry up!
-This jerk. Come out!
797
00:52:41,620 --> 00:52:42,660
Come out!
798
00:52:43,180 --> 00:52:44,860
-Darn it!
-Come out!
799
00:52:48,100 --> 00:52:49,380
You crazy jerks!
800
00:52:54,020 --> 00:52:55,060
You little...
801
00:52:56,180 --> 00:52:58,060
-Hey!
-Get him!
802
00:52:58,660 --> 00:53:00,380
Get that cop!
803
00:53:02,780 --> 00:53:04,540
That lunatic is so fast!
804
00:53:05,060 --> 00:53:06,100
Get him!
805
00:53:09,900 --> 00:53:11,980
Stop right there! Get him!
806
00:53:18,580 --> 00:53:20,980
Hey! Get back here!
807
00:53:30,820 --> 00:53:32,460
-Spread out and find him!
-Go!
808
00:53:39,660 --> 00:53:40,820
Darn it.
809
00:53:48,300 --> 00:53:50,300
You scared me. Go!
810
00:53:54,860 --> 00:53:57,220
Come on, K. Come out.
811
00:53:57,300 --> 00:53:59,660
Please, K. This is your moment.
812
00:53:59,740 --> 00:54:01,220
Come on, K.
813
00:54:01,300 --> 00:54:02,420
Come out already.
814
00:54:29,300 --> 00:54:31,180
That cop hit one of us!
815
00:54:37,380 --> 00:54:38,420
There he is!
816
00:54:40,100 --> 00:54:41,340
Go! Get him!
817
00:54:48,500 --> 00:54:50,100
You can't do this!
818
00:54:51,340 --> 00:54:52,700
Jeez, you scared me.
819
00:55:02,820 --> 00:55:03,860
Darn it.
820
00:55:08,300 --> 00:55:09,300
You jerks.
821
00:55:10,180 --> 00:55:11,740
I'm really scary when I'm angry.
822
00:55:12,060 --> 00:55:13,620
Remember the guy with the helmet
823
00:55:13,700 --> 00:55:15,260
who destroyed your container building?
824
00:55:15,340 --> 00:55:16,580
That was me, you idiot!
825
00:55:16,780 --> 00:55:17,780
Okay, bring it on!
826
00:55:17,860 --> 00:55:19,180
If you're that lunatic,
827
00:55:19,260 --> 00:55:21,420
this is like killing two birds
with one stone!
828
00:55:21,820 --> 00:55:23,260
How come your Korean is so good?
829
00:55:24,460 --> 00:55:25,420
Get him!
830
00:55:48,300 --> 00:55:50,260
You... Darn you.
831
00:55:51,620 --> 00:55:52,620
Want one?
832
00:55:52,700 --> 00:55:55,300
Why let me get hurt
if you were going to come out anyway?
833
00:55:57,100 --> 00:56:00,860
Jeez, you can't even fight.
You embarrass me.
834
00:56:04,780 --> 00:56:07,100
Hey, anyway...
835
00:56:07,180 --> 00:56:09,660
You have to catch Ma. You must get
that scumbag no matter what, okay?
836
00:56:09,820 --> 00:56:10,780
Why should I?
837
00:56:11,220 --> 00:56:15,460
You said we must arrest
Do Yu Gon, you nutjob!
838
00:56:20,580 --> 00:56:21,980
-Boss!
-Darn it!
839
00:56:21,260 --> 00:56:22,460
[Everything Mart]
840
00:56:22,260 --> 00:56:24,140
Was there an earthquake or something?
841
00:56:24,620 --> 00:56:29,020
You guys never do a clean job.
You make such a mess everywhere you go.
842
00:56:29,700 --> 00:56:30,900
-Hey, SU JAN!
-Yes!
843
00:56:30,980 --> 00:56:32,460
What's the situation? Brief me on-
844
00:56:32,540 --> 00:56:35,060
Boss, he's that cop.
845
00:56:35,140 --> 00:56:36,220
That thief!
846
00:56:37,100 --> 00:56:38,060
What?
847
00:56:38,180 --> 00:56:39,940
With the helmet.
848
00:56:42,420 --> 00:56:43,580
What's that?
849
00:56:45,740 --> 00:56:47,420
What's he doing? Hey, SU JAN!
850
00:57:12,420 --> 00:57:13,420
We meet again.
851
00:57:15,620 --> 00:57:18,380
We've met before,
so I'll just talk casually.
852
00:57:25,420 --> 00:57:26,500
Hey.
853
00:58:04,220 --> 00:58:06,620
Hang on. Just a second.
854
00:58:27,180 --> 00:58:29,300
You pigs.
855
00:58:30,060 --> 00:58:30,940
You little...
856
00:59:24,580 --> 00:59:26,180
Are you done playing?
857
00:59:28,900 --> 00:59:30,140
No, I'm not.
858
00:59:30,700 --> 00:59:33,180
I want to play some more.
859
00:59:34,340 --> 00:59:36,100
Don't laugh!
860
00:59:36,180 --> 00:59:38,820
-Don't tell me what to do!
-Hey!
861
00:59:39,860 --> 00:59:41,220
You punk!
862
00:59:52,300 --> 00:59:53,380
Are you all right?
863
01:00:02,620 --> 01:00:03,540
Let me.
864
01:00:07,100 --> 01:00:09,180
-Be gentle.
-Stay still.
865
01:00:09,420 --> 01:00:11,180
We need to stop the bleeding first.
866
01:00:11,860 --> 01:00:13,140
Why did you...
867
01:00:31,580 --> 01:00:32,660
Is it her?
868
01:00:36,780 --> 01:00:38,100
[Police]
869
01:00:36,820 --> 01:00:38,100
-Come on.
-Goodness.
870
01:00:38,180 --> 01:00:39,500
[Welcome]
871
01:00:40,900 --> 01:00:42,420
Put in a request for a warrant.
872
01:00:42,500 --> 01:00:44,460
-I hurt my back.
-Move it!
873
01:00:44,540 --> 01:00:45,700
-I said, I hurt my back!
-Get in.
874
01:00:45,900 --> 01:00:48,180
-My back hurts. Why-
-Jeez.
875
01:00:48,300 --> 01:00:49,900
Shut your mouth and get in the car.
876
01:00:50,300 --> 01:00:52,180
I know that you're a chicken.
877
01:00:52,300 --> 01:00:53,620
Why did you grab that knife?
878
01:00:54,740 --> 01:00:56,060
This is...
879
01:00:56,860 --> 01:00:58,180
Forget it.
880
01:00:59,500 --> 01:01:02,660
By the way, where is Dong Yeol?
881
01:01:05,340 --> 01:01:07,380
-Hey, I have to go.
-Why?
882
01:01:07,740 --> 01:01:09,780
No, please...
883
01:01:10,100 --> 01:01:11,500
Hey, Dong Yeol!
884
01:01:11,660 --> 01:01:13,660
-Darn it!
-My gosh!
885
01:01:14,580 --> 01:01:16,140
-Why are you...
-Oh, no.
886
01:01:16,860 --> 01:01:18,700
-Hey, what do we do?
-Darn it.
887
01:01:18,780 --> 01:01:20,460
Stay still. Don't move!
888
01:01:21,020 --> 01:01:23,220
-Dong Yeol, stay still.
-How do I do this?
889
01:01:23,340 --> 01:01:24,940
Hey, Dong Yeol!
890
01:01:25,020 --> 01:01:26,300
-Be careful.
-Get me down...
891
01:01:25,260 --> 01:01:26,540
[Yeol Yeol Pizza]
892
01:01:26,380 --> 01:01:27,620
Hurry up, will you?
893
01:01:27,700 --> 01:01:29,340
Okay, hold on.
894
01:01:29,420 --> 01:01:30,660
Just a moment, okay?
895
01:01:30,740 --> 01:01:31,980
-My gosh.
-I started the engine.
896
01:01:32,180 --> 01:01:34,780
-Just a moment. We'll get you down.
-I'll die at this rate.
897
01:01:34,860 --> 01:01:36,620
-Darn it.
-Get me down...
898
01:01:36,700 --> 01:01:38,500
My gosh! Hey.
899
01:01:38,620 --> 01:01:40,500
Why is it going up?
900
01:01:40,580 --> 01:01:41,860
-Hey! Stop!
-Hey!
901
01:01:41,940 --> 01:01:43,060
[Yeol Yeol Pizza]
902
01:01:41,940 --> 01:01:44,580
It's going up! Get him down!
903
01:01:44,700 --> 01:01:45,740
I said, down!
904
01:01:45,820 --> 01:01:46,980
-Okay.
-Do something!
905
01:01:47,060 --> 01:01:48,580
-Down!
-I've never done this before!
906
01:01:48,660 --> 01:01:49,740
Just a moment, okay?
907
01:01:50,300 --> 01:01:51,340
Hey, Dong Yeol.
908
01:01:51,420 --> 01:01:53,580
-Okay, it's coming down.
-I got you.
909
01:01:53,660 --> 01:01:55,900
-Slowly.
-Hurry up.
910
01:01:56,020 --> 01:01:57,580
Slowly.
911
01:01:57,660 --> 01:02:00,380
-You're okay now.
-No, it's too late.
912
01:02:01,140 --> 01:02:03,740
What is this?
Where is this water coming from?
913
01:02:03,820 --> 01:02:04,980
-Okay, good.
-Ouch!
914
01:02:05,060 --> 01:02:05,980
My gosh!
915
01:02:07,380 --> 01:02:08,900
Okay, there. Dong Yeol!
916
01:02:08,980 --> 01:02:11,180
-Hey! Are you okay?
-Darn it. It's all wet!
917
01:02:11,740 --> 01:02:14,100
Why are you sweating so much? My goodness.
918
01:02:14,420 --> 01:02:17,340
Even my shirt is all soaked
because it dripped down.
919
01:02:19,620 --> 01:02:22,540
-Why smell it? I'm so embarrassed.
-Have you lost your mind?
920
01:02:22,620 --> 01:02:24,340
-I was...
-Why couldn't you hold it?
921
01:02:24,420 --> 01:02:25,700
You lifted me up. That's why!
922
01:02:43,460 --> 01:02:45,620
[Munyang Police Agency]
923
01:02:47,820 --> 01:02:51,460
So we just need to hear that scumbag
say Do In Beom's name. Is that it?
924
01:02:51,540 --> 01:02:53,860
Yes. Then it's game over.
925
01:02:54,380 --> 01:02:56,460
Once he does, I'll arrest Do In Beom too
926
01:02:56,540 --> 01:02:58,740
and make sure he confesses
to Do Yu Gon's involvement as well.
927
01:02:59,860 --> 01:03:00,980
Are you sure you can do it?
928
01:03:01,300 --> 01:03:03,900
Come on. You know me.
929
01:03:03,980 --> 01:03:07,420
You've seen me turn Norwegian mackerel
into dried yellow corvina.
930
01:03:11,340 --> 01:03:14,660
All right. Let's try to get them all.
931
01:03:15,540 --> 01:03:18,700
[Setting up an illegal incinerator,
interfering with postmortem inspection,]
932
01:03:18,780 --> 01:03:21,180
smuggling, handling stolen goods,
933
01:03:21,300 --> 01:03:23,180
illegally employing foreign workers,
934
01:03:23,260 --> 01:03:26,220
selling and distributing food supplies
that violate the law....
935
01:03:27,940 --> 01:03:29,540
I'm already out of breath.
936
01:03:29,620 --> 01:03:33,380
Anyway, the list goes on.
This will be investigated separately.
937
01:03:33,460 --> 01:03:35,860
Listen, Boss. I mean, Detective.
938
01:03:35,940 --> 01:03:38,220
Here's what I really want to know.
939
01:03:40,300 --> 01:03:43,860
Who brought Jeong Yu Na's corpse to you
on March 25?
940
01:03:46,180 --> 01:03:48,180
Why are you asking me?
941
01:03:50,860 --> 01:03:53,740
So you're going to keep playing dumb.
That works out.
942
01:03:54,380 --> 01:03:57,220
I didn't want to talk
to a dirtbag like you anyway.
943
01:03:57,300 --> 01:04:00,540
-Then I'll add murder to this list.
-Wait. Please, Detective.
944
01:04:00,820 --> 01:04:02,420
How dare you touch me?
945
01:04:04,020 --> 01:04:06,660
I didn't. Please have a seat.
946
01:04:09,020 --> 01:04:11,100
Why? Now, you want to talk?
947
01:04:11,180 --> 01:04:12,180
Yes.
948
01:04:14,140 --> 01:04:16,860
Okay. Then take your time and tell me
everything from the very beginning.
949
01:04:16,940 --> 01:04:18,700
If I tell you,
how many of them can you drop--
950
01:04:18,780 --> 01:04:20,580
-Answer my question.
-Okay.
951
01:04:22,180 --> 01:04:25,180
Who brought Jeong Yu Na's corpse to you
952
01:04:25,300 --> 01:04:26,900
on March 25?
953
01:04:36,500 --> 01:04:38,620
[Munyang Police Agency]
954
01:04:40,780 --> 01:04:42,860
Jae Seon!
Finally, let's turn on the siren.
955
01:04:42,940 --> 01:04:44,940
-Get in, quick. Let's go!
-Let's go.
956
01:04:45,980 --> 01:04:47,860
They're so dead, these scumbags.
957
01:04:57,940 --> 01:05:00,620
What? What are you doing here?
958
01:05:07,420 --> 01:05:09,580
Kill him. Do a clean job.
959
01:05:16,140 --> 01:05:18,180
Darn it. I don't believe this.
960
01:05:28,180 --> 01:05:30,180
Hey. What?
961
01:05:30,860 --> 01:05:32,580
Okay, stall them. We'll be there shortly.
962
01:05:32,820 --> 01:05:35,300
Hey, we should rush back to the office.
963
01:05:38,100 --> 01:05:39,500
Wait! What's in the box?
964
01:05:39,580 --> 01:05:41,900
-Get the stuff in the shredder too.
-No, wait!
965
01:05:41,980 --> 01:05:43,340
-What is happening here?
-Hey!
966
01:05:43,420 --> 01:05:45,540
-Why are you taking that?
-What is going on, all of a sudden?
967
01:05:45,620 --> 01:05:46,740
-Why would you...
-Why?
968
01:05:46,820 --> 01:05:48,420
-Are you the lead investigator?
-Yes.
969
01:05:48,500 --> 01:05:50,020
I'm Ryu Su Yeol. What is this about?
970
01:05:50,100 --> 01:05:51,260
-I can't believe this.
-Wait.
971
01:05:51,340 --> 01:05:52,660
-Jeez.
-Jerk. How could you do this?
972
01:05:52,740 --> 01:05:54,500
-Hey, take everything.
-Hold on, why...
973
01:05:54,580 --> 01:05:56,420
-Get out.
-Why are you taking everything?
974
01:05:56,500 --> 01:05:58,180
-Wait! Why...
-Hey.
975
01:05:58,260 --> 01:05:59,220
Hello? Mom?
976
01:05:59,300 --> 01:06:00,540
[What is going on?]
977
01:06:00,740 --> 01:06:03,620
[Some people are here to take
my household account book and bankbooks.]
978
01:06:03,700 --> 01:06:05,300
[Look, why are you doing this?]
979
01:06:06,460 --> 01:06:08,500
What is going on?
980
01:06:08,580 --> 01:06:10,740
What did you do?
981
01:06:10,820 --> 01:06:13,660
Why did those people raid my store
and go through everything?
982
01:06:15,060 --> 01:06:17,460
Mom, this is not...
983
01:06:17,540 --> 01:06:19,380
-Let me explain.
-Where is Dong Yeol?
984
01:06:21,460 --> 01:06:24,900
I've been calling him, but
he's not picking up. I can't reach him!
985
01:06:26,460 --> 01:06:27,500
Su Yeol.
986
01:06:28,980 --> 01:06:30,660
Everything's okay, right?
987
01:06:31,780 --> 01:06:33,460
Yes, of course.
988
01:06:37,180 --> 01:06:38,180
Gosh.
989
01:06:38,260 --> 01:06:39,700
[Assemblyman Do Yu Gon]
990
01:07:04,540 --> 01:07:05,580
You can go in.
991
01:08:24,060 --> 01:08:25,220
I'm sorry, sir.
992
01:08:25,980 --> 01:08:28,180
Please forgive me just this once.
993
01:08:28,260 --> 01:08:30,260
Why? What happened?
994
01:08:30,980 --> 01:08:33,780
I must've been out of my mind.
I sincerely apologize, sir.
995
01:08:35,780 --> 01:08:38,220
Why don't you just
beat me up to a pulp and--
996
01:08:38,300 --> 01:08:40,340
Beat you up? What are you talking about?
997
01:08:45,100 --> 01:08:47,699
Hey, am I a thug?
998
01:08:47,980 --> 01:08:49,020
No.
999
01:08:49,260 --> 01:08:51,420
Hey, am I a thug who beats up people?
1000
01:08:51,579 --> 01:08:54,060
-Nonsense.
-Am I?
1001
01:08:55,539 --> 01:08:58,619
Well, I guess he doesn't know who I am.
1002
01:08:59,740 --> 01:09:00,740
This jerk.
1003
01:09:06,340 --> 01:09:08,180
This is the only evidence the police have.
1004
01:09:08,260 --> 01:09:10,380
It's too damaged,
so it won't even be inadmissible in court.
1005
01:09:10,659 --> 01:09:12,420
I should've known my place.
Forgive my brazenness.
1006
01:09:13,260 --> 01:09:15,579
Just this once.
Please forgive me just this once.
1007
01:09:15,659 --> 01:09:18,340
Then I will do whatever it takes
to repay you for your mercy.
1008
01:09:29,820 --> 01:09:31,420
You see,
1009
01:09:32,780 --> 01:09:35,140
everyone makes mistakes, right?
1010
01:09:35,499 --> 01:09:37,460
Thank you. Thank you, sir!
1011
01:09:46,140 --> 01:09:50,340
All right. Then you'd have to go
work somewhere else.
1012
01:09:51,539 --> 01:09:52,740
You'd prefer a big company, right?
1013
01:09:57,659 --> 01:10:00,180
You mean,
I have to leave the police force?
1014
01:10:25,340 --> 01:10:27,460
My gosh.
1015
01:10:31,780 --> 01:10:32,740
Then what?
1016
01:10:35,620 --> 01:10:36,860
Were you planning to stay there?
1017
01:10:39,740 --> 01:10:40,780
No, sir.
1018
01:10:41,580 --> 01:10:44,500
A big company... That'd be great.
Thank you, sir.
1019
01:11:20,020 --> 01:11:21,540
I have something too.
1020
01:11:22,660 --> 01:11:23,660
Do you want it?
1021
01:11:31,100 --> 01:11:33,060
Hey, go get my jacket.
1022
01:11:36,460 --> 01:11:38,300
What do you think? Does this suit me?
1023
01:11:40,620 --> 01:11:41,980
Thanks.
1024
01:11:57,460 --> 01:11:59,100
Hey, connect this to that thing
and hit play.
1025
01:12:00,100 --> 01:12:01,300
Turn up the volume.
1026
01:12:08,260 --> 01:12:09,580
[Jeong In Seon!]
1027
01:12:10,140 --> 01:12:12,420
[โซ Happy birthday to you โซ]
1028
01:12:14,340 --> 01:12:17,540
[Happy birthday, kiddo!]
1029
01:12:20,940 --> 01:12:22,460
[Isn't this teddy bear so cute?]
1030
01:12:22,860 --> 01:12:26,500
[So stop bringing home
those ugly toys now.]
1031
01:12:27,100 --> 01:12:29,900
[Take good care of this from now on.]
1032
01:12:30,420 --> 01:12:33,580
[I'm going to watch you
and see what you do all day.]
1033
01:12:34,460 --> 01:12:35,460
[Okay, sweetie?]
1034
01:12:41,180 --> 01:12:43,260
[Is this being recorded properly?]
1035
01:12:46,900 --> 01:12:47,940
Hey.
1036
01:12:48,940 --> 01:12:50,140
You can keep that.
1037
01:12:51,860 --> 01:12:53,260
It's your retirement gift.
1038
01:12:59,300 --> 01:13:01,340
Darn it. My feet are all wet.
1039
01:13:03,620 --> 01:13:05,140
Hey, why so serious?
1040
01:13:05,460 --> 01:13:07,060
Are we at a press screening or what?
1041
01:13:07,140 --> 01:13:10,300
Jeez, what a downer.
Come on! Let's have some fun now!
1042
01:13:10,700 --> 01:13:13,180
My eyes well up with tears
every time I watch that.
1043
01:13:14,780 --> 01:13:15,860
[I told you]
1044
01:13:17,340 --> 01:13:19,700
that it's fine.
1045
01:13:21,860 --> 01:13:23,020
I don't have to
1046
01:13:24,180 --> 01:13:25,940
find my mom.
1047
01:13:27,820 --> 01:13:30,820
-My gosh!
-Look at you. You're so excited.
1048
01:13:48,420 --> 01:13:49,420
Darn it.
1049
01:14:21,420 --> 01:14:22,460
Hello?
1050
01:14:23,940 --> 01:14:26,020
Senior Inspector Ryu, I need your help.
1051
01:14:30,180 --> 01:14:31,300
Who are you?
1052
01:14:31,900 --> 01:14:33,060
It's me, O Gyeong Tae.
1053
01:14:35,380 --> 01:14:36,740
I'm being chased.
1054
01:14:37,900 --> 01:14:39,140
[Please help me.]
1055
01:14:41,780 --> 01:14:42,860
O Gyeong Tae?
1056
01:15:12,980 --> 01:15:14,980
[Bad, Evil, Crazy]
1057
01:15:15,060 --> 01:15:17,460
[Bad and Crazy]
1058
01:15:18,180 --> 01:15:20,460
[In this situation, it'll be hard
for you to prove your innocence]
1059
01:15:20,540 --> 01:15:22,060
[no matter what you do.]
1060
01:15:23,820 --> 01:15:26,500
[You... How could you do this to me?]
1061
01:15:26,780 --> 01:15:28,940
I will fight to the end
and uncover the truth.
1062
01:15:29,020 --> 01:15:32,820
This place reeks of garbage!
1063
01:15:33,380 --> 01:15:36,940
[Can we please respect
each other's privacy?]
1064
01:15:39,020 --> 01:15:40,860
[The entire team died.]
1065
01:15:41,420 --> 01:15:44,900
[Inspector Lee Hui Gyeom
is the only survivor.]
1066
01:15:45,180 --> 01:15:47,820
[Was I their target from the get-go?]
1067
01:15:49,427 --> 01:15:51,427
Dramaday.net
71013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.