All language subtitles for Adhura.S01E04.The.Boy.Who.Lives.Inside.Vedant.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB][1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:19,920
No niin, lapset. Aika nukkua. Valot pois.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
Mikä sai hänet tekemään sen?
3
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
Hän oli kuuluisa tähti.
Meillä on jo tarpeeksi ongelmia.
4
00:00:35,760 --> 00:00:38,320
Luoja tietää, mitä koulussa tapahtuu.
5
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
...Suyash Verma oli luokkakokouksessa
Nilgiri Valley Schoolissa.
6
00:00:42,680 --> 00:00:45,400
Tuntuu, että kaikki alkoi siitä lapsesta.
7
00:00:46,000 --> 00:00:49,600
Luuletko, että Vedant tappoi ne pennut?
8
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
En tiedä.
9
00:00:52,640 --> 00:00:56,280
Pennut olivat jo kuolleita, kun saavuin.
10
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Hän tuijotti niitä tavalla,
11
00:01:00,640 --> 00:01:04,640
joka sai minut tuntemaan,
että hän nautti niiden kärsimyksestä.
12
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
Mutta hän säikähti nähdessään minut.
13
00:01:11,160 --> 00:01:15,200
Silloin minusta tuntui,
että oli kaksi eri Vedantia.
14
00:01:16,560 --> 00:01:18,040
Yksi on aina peloissaan.
15
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
Ja toinen voi tappaa pentuja.
16
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
Vedant.
17
00:01:30,720 --> 00:01:36,720
YĂ–, JOLLOIN KOIRANPENNUT TAPETTIIN
18
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
Mitä haluat minusta?
19
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Kukaan ei enää kiusaa sinua.
20
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
- Jos sallit, autan sinua.
- Päästä minut.
21
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
Kukaan ei enää kiusaa sinua.
22
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
Jos sallit, autan sinua.
23
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
Kukaan ei enää kiusaa sinua.
24
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
Pentujen piti kuolla,
25
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
koska emon piti oppia läksy.
26
00:04:51,760 --> 00:04:54,920
En anna kenenkään satuttaa sinua.
27
00:06:15,080 --> 00:06:18,960
ADHURA
28
00:06:32,560 --> 00:06:34,600
Adu, taistelen vastaan.
29
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
Varjopoika.
30
00:07:42,840 --> 00:07:44,440
PÄIVÄN UUTISET
31
00:07:44,520 --> 00:07:47,880
Saimme tietää,
että Suyash Verma kärsi masennuksesta.
32
00:07:47,960 --> 00:07:52,760
Hänen ohjelmansa Vannon sinun kauttasi
lopetettiin vasta katsojalukujen vuoksi.
33
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
Ruumiinavauksen tuloksia odotetaan.
34
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
Nilgiri Valley School,
koulu, jossa hän kuoli,
35
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
ei ole vielä kommentoinut tapausta.
36
00:08:03,160 --> 00:08:06,840
Nuo TV-toimittajat sopivat
parhaiten ruoanlaitto-ohjelmiin.
37
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
He tykkäävät maustaa asioita.
38
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Soittoja johtokunnalta?
39
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
En tajua, miksi Suyash valitsi
40
00:08:16,600 --> 00:08:17,480
tapaamisen...
41
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
Tilanne rauhoittuu pian.
42
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
Koulu on nähnyt monia asioita.
43
00:08:23,240 --> 00:08:25,680
Nämä rakennukset ovat hyvin vanhoja.
44
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
Pyydä Old Boyseja yhteistyöhön.
45
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Me hoidamme loput.
46
00:08:33,160 --> 00:08:34,520
Kiitos paljon, päällikkö.
47
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
Meillä on erityinen suhde
dekaani Vyasin jälkeen.
48
00:08:38,600 --> 00:08:40,960
Hän oli aina hyvin antelias.
49
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
Sinäkin varmasti olet.
50
00:08:49,520 --> 00:08:52,000
Vaikea sanoa, mitä kukaan ajattelee.
51
00:09:11,160 --> 00:09:12,280
Oletko kunnossa?
52
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
Kyllä, anteeksi.
53
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
Malvika.
54
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Supriya.
55
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Halusin puhua kanssasi.
56
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
Olen hyvin huolissani Adhirajista.
57
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
- Onko hän kertonut...
- Ninadista?
58
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
Hän ei ole päässyt yli
heidän vuosien takaisesta riidastaan.
59
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
Hän etsi Ninadin kansiota.
60
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
- Sitten hän lähti Kotagiriin.
- Autoin häntä.
61
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
Niin, mutta miksi?
62
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
Hän haluaa sulkea huonon luvun elämässään.
63
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
Mutta hän takertuu siihen yhä enemmän.
64
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
Näen sen. Hän ei voi hyvin.
65
00:09:53,720 --> 00:09:54,880
Hän on ahdistunut.
66
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
Hän on kokenut paljon lapsuudesta saakka.
67
00:10:00,480 --> 00:10:03,720
Hänen täytyy päästää irti asioista
eikä kiinnittyä niihin.
68
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
Pelkään, että jotain eilisen kaltaista...
69
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
En halua ajatella,
että olisin voinut pelastaa Adhirajin.
70
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
Että näin merkit, mutten voinut toimia.
71
00:10:16,760 --> 00:10:19,200
Älä siis rohkaise häntä.
72
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Ole kiltti.
73
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
Vatsaani sattuu.
74
00:10:50,520 --> 00:10:51,880
Vaikuttaa vilustumiselta.
75
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
Eilen illalla lähdin katsomaan
76
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
toista oppilasta, ja hän katosi.
77
00:10:57,160 --> 00:11:00,840
Hän palasi kuin unissa kävellen
ja meni makuulleen.
78
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
- Missä hän kävi?
- En tiedä.
79
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
Vedant.
80
00:11:08,520 --> 00:11:11,960
En voi auttaa, jos et avaudu minulle.
81
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Entä jos sinulle tapahtuu jotain?
82
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Minulla on supervoimia.
83
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Supervoimia?
84
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
Kukaan ei voi pelotella minua.
85
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
Kuka sinua pelottelee?
86
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
Joskus nälkäisten hirviöiden
täytyy oppia läksynsä.
87
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
En halunnut tappaa pentuja.
88
00:11:31,600 --> 00:11:36,360
Mutta hän sanoi minulle, että vain siten
koira oppii, ettei saa satuttaa minua.
89
00:11:37,120 --> 00:11:38,840
Sille piti antaa opetus.
90
00:11:39,320 --> 00:11:41,520
Kaikille pitää antaa opetus.
91
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Kuka niin sanoi?
92
00:11:48,400 --> 00:11:49,960
Kuka niin sanoi, Vedant?
93
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Esitin kysymyksen.
94
00:11:54,880 --> 00:11:58,160
Kuka sinulle sanoo kaiken tuon?
Kerro, Vedant!
95
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Neiti Ghosh, hän tarvitsee lepoa.
96
00:12:20,360 --> 00:12:25,920
Syy ei ole teidän. Olemme kaikki
olleet huolissamme eilisestä saakka.
97
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
Olemme kaikki shokissa, jopa lapset.
98
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
Eilinen itsemurha...
99
00:12:32,120 --> 00:12:34,040
Sitä on vaikea unohtaa.
100
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
Se on unohdettava.
101
00:12:43,760 --> 00:12:44,600
Meidän on pakko.
102
00:12:48,760 --> 00:12:52,560
Lapset katsovat elokuvan illalla.
Laita projektori valmiiksi.
103
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
Kyllä.
104
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
- Mitä tällainen kohtelu on?
- Hetkinen.
105
00:13:09,400 --> 00:13:12,920
- Ette ymmärrä.
- Ymmärrän kyllä kaikkien ongelman.
106
00:13:13,600 --> 00:13:17,800
Mutta olemme kaikki valitettavassa
ja odottamattomassa tilanteessa.
107
00:13:17,880 --> 00:13:22,280
Poliisiylitarkastaja on pyytänyt
yhteistyötänne esitutkinnassa.
108
00:13:22,360 --> 00:13:25,080
Se on muodollisuus.
Voitte lähteä huomenna.
109
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
- Missä tutkinnassa?
- Se tapahtui silmiemme edessä.
110
00:13:28,480 --> 00:13:31,480
- Kaikki näkivät sen. Se oli itsemurha.
- Juuri niin.
111
00:13:31,560 --> 00:13:36,000
Poliisiylitarkastajan mukaan
tilanne on hallinnassa.
112
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
Hän pyysi yhden päivän.
Tehkää yhteistyötä.
113
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
Eivätkö säännöt koske johtokuntaa?
114
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
Voi hitto.
115
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Seis.
116
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
Kukaan ei saa poistua koululta.
Poliisiylitarkastajan käsky.
117
00:14:02,480 --> 00:14:07,680
Poliisiylitarkastaja, konstaapeli
ei salli minun lähteä koululta.
118
00:14:08,240 --> 00:14:09,600
Puhukaa hänelle.
119
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Kyllä. Selvä.
120
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
Anteeksi.
121
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Päästä heidät.
122
00:14:47,040 --> 00:14:48,400
Hän ei voi olla kuollut.
123
00:14:49,520 --> 00:14:52,880
Ystävämme.
En voi uskoa, että hän on kuollut.
124
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
Voi paska.
125
00:15:03,080 --> 00:15:03,960
Mikä se oli?
126
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Oletko kunnossa?
127
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
Pysy täällä.
128
00:15:49,440 --> 00:15:50,280
Mennään.
129
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
Rajat, tule.
130
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
Osuimme peuraan.
131
00:16:13,840 --> 00:16:14,880
Voi luoja.
132
00:16:15,160 --> 00:16:16,240
Nytkö?
133
00:16:16,960 --> 00:16:19,920
Se ei taida käynnistyä.
Täytyy kävellä takaisin.
134
00:16:30,680 --> 00:16:34,520
- Yhtäkkiä...
- Rajat, ei hätää. Tule.
135
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
Neiti Supriya Ghoshin toimisto?
136
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
- Tuonne päin.
- Selvä.
137
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Kuka siellä?
138
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Kuka on sisällä?
139
00:17:39,040 --> 00:17:40,240
Avaa ovi.
140
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Oletko kunnossa?
141
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
Kuka on sisällä?
142
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Mitä sinä näit?
143
00:18:06,240 --> 00:18:07,320
Minä...
144
00:18:17,160 --> 00:18:20,520
Etsin Supriyaa. Oletko nähnyt häntä?
145
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
Näin hänen menevän sairasosastolle.
146
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
Selvä.
147
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
Olisimme voineet pelastaa sen.
148
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
Rajat, ei.
149
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
Emme peuraa emmekä Suyashia.
150
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
Menen puhumaan poliisille.
151
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
- Hei.
- Hei.
152
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
Kaikki hyvin?
153
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
Kouluaikoina
154
00:19:03,640 --> 00:19:07,200
Suyash ja minä halusimme aina
tehdä vaikutuksen Deviin.
155
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Halusimme hänestä ystävämme.
156
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
Se on itsekästä, mutta katso häntä.
157
00:19:15,240 --> 00:19:19,800
Viime vuonna minulla oli omaisuusongelmia,
ja ne ratkaistiin yhdellä puhelulla.
158
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
Devistä siis tuli ystäväsi.
159
00:19:24,760 --> 00:19:27,240
Kyllä. Etkä sinä ollut erilainen.
160
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Kukaan ei voinut sanoa sinulle ei.
161
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
Luulen, että kaikki nurmikon ruusut
162
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
olivat kotiovellasi.
163
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
Suyashkin piti yhden juovuttuaan rommista,
jonka varastimme valmentajalta.
164
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
Mutta sinä näit vain Adhirajin. Eikö niin?
165
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
Mietitkö koskaan,
166
00:19:59,680 --> 00:20:03,000
mitä olisi tapahtunut,
jos sinä ja Adi ette olisi eronneet?
167
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
- Olkaa hyvä, soittakaa.
- Kiitos.
168
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Etkö voinut tehdä mitään?
169
00:20:12,040 --> 00:20:17,800
Ehkä Suyash halusi meidän jäävän
ja nostavan maljan hänelle.
170
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
En koskaan kieltäydy alkoholista.
171
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
Supriya, anna minun puhua Vedantille.
172
00:20:29,760 --> 00:20:32,800
Miten hän liittyy Ninadiin?
173
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
Suyashin taskuista putosi eilen lappuja,
174
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
jotka hän heitti Ninadia päin
15 vuotta sitten.
175
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
Miten se on mahdollista?
176
00:20:43,520 --> 00:20:45,960
Vihkot ovat yhä samat, kepposet myös.
177
00:20:47,040 --> 00:20:50,440
Ehkä joku Old Boy yritti pilaa.
178
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
Tai hän halusi pilailla
ja jätti ne taskuunsa.
179
00:20:55,680 --> 00:20:59,080
Mutta Vedant tuli luokseni
ja sanoi taistelevansa vastaan.
180
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
Sanoin niin Ninadille 15 vuotta sitten,
181
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
kun Suyash heitti laput.
182
00:21:06,160 --> 00:21:10,000
Et vain Ninadille.
Sanoit niin Vedantille kahvilassa.
183
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
"Varjopoika, taistele vastaan."
184
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
Sinulla on muka looginen selitys kaikelle.
185
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
Mutta...
186
00:21:21,000 --> 00:21:23,320
Entä jos täällä tapahtuu jotain muuta?
187
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
Adhiraj, olet ahdistunut.
188
00:21:26,160 --> 00:21:28,480
Ystäväsi Malvika on huolissaan sinusta.
189
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
On muitakin kuin Ninad,
jotka välittävät sinusta.
190
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Tiedän, mitä näin.
191
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
Näkikö kukaan muu muistilappuja?
192
00:21:40,800 --> 00:21:44,440
Supriya, odota.
Ninad katosi 15 vuotta sitten.
193
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
Koulu ei edes vaivautunut
ilmoittamaan hänen luokkatovereilleen.
194
00:21:48,520 --> 00:21:51,280
Olisimme voineet auttaa tutkimuksessa.
195
00:21:51,360 --> 00:21:55,440
Ehkä joku tiesi viimeisestä päivästä.
Heillä ei ole hänen tietojaan.
196
00:21:56,000 --> 00:22:00,840
Valmentaja Vyas valehteli sanoessaan
puhuneensa Ninadin vanhemmille.
197
00:22:01,360 --> 00:22:03,680
Vyasista tuli dekaani yhdessä yössä.
198
00:22:04,440 --> 00:22:06,760
Poliisi lopetti tapauksen käsittelyn.
199
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
Eikö kaikki tämä vaikuta oudolta?
200
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
Mieti, Supriya.
201
00:22:14,040 --> 00:22:18,440
Jos on mahdollista,
että vanhemmat saavat poikansa takaisin,
202
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
eikö sen puolesta kannata taistella?
203
00:22:23,600 --> 00:22:24,440
Minä...
204
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Olen pahoillani vanhempien vuoksi
205
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
ja sinun vuoksesi.
206
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Mutta Vedant on häiriintynyt.
207
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
Et saa sotkea häntä tähän.
208
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
Sinun on löydettävä omat vastauksesi.
209
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
- Ainakin he nauravat.
- Niin.
210
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
Elokuva oli hyvä idea, Supriya.
211
00:23:07,720 --> 00:23:09,800
- Pidätkö Vedantia silmällä?
- Kyllä.
212
00:23:21,840 --> 00:23:25,120
Onko reilua, että olemme täällä
ja he saavat lähteä?
213
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
Oliko teillä kiva retki?
214
00:23:31,080 --> 00:23:33,720
Meitä ei päästetty edes portin lähelle.
215
00:23:33,800 --> 00:23:36,520
Hei, Parth, Suyash oli ystävämme.
216
00:23:37,360 --> 00:23:40,520
Malvika on järkyttynyt.
Halusin hänen voivan paremmin.
217
00:23:40,600 --> 00:23:44,160
- Menimme ajelulle ja palasimme.
- Tietysti. Olen pahoillani.
218
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Kaikki hyvin?
219
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
Hän haluaa olla hetken yksin.
220
00:23:48,880 --> 00:23:49,800
Ymmärrän.
221
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
Muuten, näitkö Adhirajia?
222
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
Hän meni huoneeseensa hetki sitten.
223
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
Mitä hän tekee yksin huoneessa?
224
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
Lapset tarvitsevat minua, Apu.
225
00:24:02,360 --> 00:24:03,840
Vedant tarvitsee minua.
226
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
Kuinka voit auttaa muita,
kun tarvitset apua itse?
227
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Tule kotiin.
228
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
Sinun on tultava kotiin.
229
00:24:35,800 --> 00:24:36,920
Neiti.
230
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
SUPRIYA GHOSH KOULUPSYKOLOGI
231
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Malvika!
232
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Oletko nähnyt Ninadia?
233
00:25:36,120 --> 00:25:38,560
VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 2007
234
00:25:38,640 --> 00:25:40,200
Tiedätkö, missä Ninad on?
235
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
Malvika, puhun sinulle.
236
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Missä Ninad on?
237
00:25:45,160 --> 00:25:47,720
Ninad. Olen kyllästynyt siihen nimeen!
238
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
Sait minut näyttämään hölmöltä, Adi.
239
00:25:51,200 --> 00:25:54,760
Istuin ja odotin sinua.
Katsoin, kun lähdit.
240
00:25:55,840 --> 00:25:59,160
Luulin, että haluaisit olla
viimeisen päivän kanssani.
241
00:25:59,840 --> 00:26:01,120
Mutta olin väärässä.
242
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
- Malvika, kuuntele.
- Et välittänyt minusta, Adi.
243
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
- Välitinhän.
- Et.
244
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Malvika, kuuntele. En voi tehdä tätä nyt.
245
00:26:09,640 --> 00:26:11,040
Minun pitää löytää Ninad.
246
00:26:11,120 --> 00:26:13,440
Pitää pyytää anteeksi. Anna minun etsiä.
247
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
- Puhumme myöhemmin.
- Entä minä?
248
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Et pyydä anteeksi,
vaan kysyt, missä Ninad on.
249
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
Missä anteeksipyyntö?
250
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
Malvika, ne olivat vain treffit,
helvetti vie!
251
00:26:26,080 --> 00:26:27,760
Voimme tavata joskus toiste!
252
00:26:28,200 --> 00:26:32,280
Voisitko kerrankin huomioida
muutkin kuin itsesi?
253
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
- Mitä?
- Malvika!
254
00:26:34,240 --> 00:26:35,280
Dev!
255
00:26:36,040 --> 00:26:38,840
Ei nyt. Yritän puhua tyttöystäväni kanssa.
256
00:26:43,160 --> 00:26:44,600
En ole tyttöystäväsi.
257
00:26:45,880 --> 00:26:47,240
Paskat molemmista!
258
00:27:12,680 --> 00:27:15,360
Ninad katosi viimeisenä koulupäivänä.
259
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
Hän ei palannut kotiin.
260
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Suyashille.
261
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
- Kippis.
- Kippis.
262
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
Adi, poliisi ei löytänyt häntä,
miten sinä aiot?
263
00:27:34,440 --> 00:27:36,800
Poliisi ei tehnyt mitään, Malvika.
264
00:27:37,520 --> 00:27:39,320
Tapaus on avattava uudelleen.
265
00:27:40,640 --> 00:27:42,080
Tarvitsen yhden vihjeen.
266
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
Muistaako joku,
mitä tapahtui viimeisenä päivänä?
267
00:27:47,760 --> 00:27:50,240
Kuka muistaisi,
mitä tapahtui 15 vuotta sitten?
268
00:27:51,280 --> 00:27:53,160
Pidät minua hulluna, eikö niin?
269
00:27:54,760 --> 00:27:56,520
Supriya ajattelee samoin.
270
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
Pahoittelen, jos mielestäsi ylitin rajan.
271
00:28:09,040 --> 00:28:10,800
Olin vain huolissani sinusta.
272
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Tiedän, ettet tullut tänne minun takiani.
273
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
Mutta minä tulin tänne
vain sinun vuoksesi.
274
00:28:22,040 --> 00:28:24,840
Viimeiset 15 vuotta olen ajatellut...
275
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
Entä jos...
276
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
Mitä nyt? Olin vessassa.
277
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Olin tulossa ulos.
278
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Kiitos.
279
00:29:53,680 --> 00:29:56,200
Näkikö kukaan teistä Ninadia
viimeisenä päivänä?
280
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Kyllä.
281
00:29:59,440 --> 00:30:04,000
Meidän piti esiintyä puheesi jälkeen.
Menin hakemaan rumpusetin ja kitaran.
282
00:30:04,080 --> 00:30:05,840
Tapasin hänet pääsisäänkäynnillä.
283
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
Pyysin häntä auttamaan kamojen kanssa,
284
00:30:08,560 --> 00:30:11,760
mutta hän sanoi kiirehtivänsä juhlasaliin.
285
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
Sanoiko hän varmasti niin?
Hän ei koskaan tullut sinne.
286
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
Ehkä hän muutti mielensä.
287
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
- Sanoiko hän...
- Hei, katso tätä.
288
00:30:21,920 --> 00:30:24,240
Jokin ryömii ihoni alla, eikö?
289
00:30:25,520 --> 00:30:26,360
Mitä?
290
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
Yhdessä kädessä?
291
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
Kyllä.
292
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
Näyttää punavihoittumalta.
293
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
Mitä?
294
00:30:33,440 --> 00:30:36,480
- Juo vähemmän.
- Tämä on Adhirajin kirjasta.
295
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
Juon joka päivä.
296
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
- Mennään.
- En tule mukaan.
297
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
Hei, Adi.
298
00:30:49,320 --> 00:30:51,760
Malvika kertoi Ninadista.
299
00:30:52,760 --> 00:30:54,040
En voi uskoa sitä.
300
00:30:55,360 --> 00:30:57,560
Etkö sinäkin ollut poissa juhlasalista?
301
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
Näitkö häntä koululla?
302
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
En muista.
303
00:31:01,600 --> 00:31:02,840
Kysyitkö heiltä?
304
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
Puhuin kaikkien kanssa, kukaan ei tiedä.
305
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
Mitä ystävillemme tapahtuu?
306
00:31:08,760 --> 00:31:10,320
Emme tiedä.
307
00:31:11,280 --> 00:31:12,440
Suyashin itsemurha.
308
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
- Ninadin karkaaminen.
- En usko, että Ninad karkasi.
309
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
Kukapa uskoisi?
310
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Minäkään en usko, että Suyash...
311
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Mutta se on totuus.
312
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
Kuvittele Ninadin tilanne.
313
00:31:27,840 --> 00:31:30,800
16-vuotias poika opiskelee poikakoulussa.
314
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
Hän tajuaa olevansa homo.
315
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
Ja on rakastunut parhaaseen ystäväänsä.
316
00:31:36,400 --> 00:31:41,560
Ressukka luulee, että ystävä ymmärtää.
317
00:31:41,640 --> 00:31:46,600
Mutta tämä ei ymmärrä, vaan torjuu hänet
318
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
ja pilkkaa häntä koko koulun edessä.
319
00:31:50,240 --> 00:31:53,120
Kukapa ei miettisi karkaamista, Adi?
320
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
Kauas tästä kaikesta.
321
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
Hän on varmasti kunnossa.
322
00:31:58,960 --> 00:31:59,800
Anna sen olla.
323
00:32:00,800 --> 00:32:03,280
Ei näitä asioita kannata miettiä.
324
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
Tarvitsen lepoa.
325
00:32:05,320 --> 00:32:06,760
Adi...
326
00:32:15,640 --> 00:32:18,440
- Lapset ovat iloisia.
- Hyvä elokuva lapsille.
327
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
Sneha, missä Vedant on?
328
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
Hän oli tässä.
329
00:32:26,880 --> 00:32:28,280
Menen tarkistamaan.
330
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
Vedant!
331
00:32:37,080 --> 00:32:38,240
Vedant!
332
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
Minne menet? Tule takaisin.
333
00:32:46,760 --> 00:32:48,040
Etkö kuule minua?
334
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
Viekää lapset ulos.
335
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
Ole kiltti!
336
00:33:06,400 --> 00:33:07,280
Mennään ulos.
337
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
Tulkaa.
338
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
Herra Manohar, viekää heidät.
339
00:33:18,080 --> 00:33:19,280
Varovasti.
340
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
Mennään asuntolaan. Nopeasti.
341
00:33:22,760 --> 00:33:24,320
Pysykää liikkeessä.
342
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Kiirehtikää.
343
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
GOOGLE-HAKU:
KADONNUT POIKA OOTY 2007
344
00:33:39,960 --> 00:33:43,400
16-VUOTIAS ENTINEN
NILGIRI VALLEY SCHOOLIN OPPILAS KATOAA
345
00:33:43,480 --> 00:33:45,920
NINAD NÄHTIIN KOTAGIRIN BUSSISSA.
346
00:33:51,680 --> 00:33:52,800
EI TULOKSIA
347
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
Sarthak?
348
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
- Mitä on tapahtunut?
- Neiti...
349
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
Kerro minulle.
350
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
Hän tappaa meidät kaikki.
351
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
Kuka?
352
00:34:56,640 --> 00:34:58,600
Poika, joka asuu Vedantissa.
353
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Supriya!
354
00:35:06,080 --> 00:35:08,000
Projektorihuone syttyi palamaan.
355
00:35:08,080 --> 00:35:11,280
Lähetin lapset asuntolaan.
Vedant on kateissa.
356
00:35:11,360 --> 00:35:12,160
Mitä?
357
00:35:12,920 --> 00:35:16,320
Pyysin pitämään häntä silmällä.
En voi menettää häntäkin!
358
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
Mitä helvettiä?
359
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Vedant, rauhoitu!
360
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
Rauhoitu!
361
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
- Rauhoitu.
- Pitele jalkoja.
362
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Hänet pitää rauhoittaa.
363
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
Apua.
364
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
Rauhoitu.
365
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
Kaikki hyvin.
366
00:36:29,600 --> 00:36:30,920
Ei hätää, Vedant.
367
00:36:31,000 --> 00:36:33,040
Ei hätää!
368
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Vedant, rauhoitu.
369
00:36:39,160 --> 00:36:40,360
Pitele jalkoja.
370
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
Lopeta.
371
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
Lopeta, Vedant. Rauhoitu.
372
00:37:13,880 --> 00:37:14,680
Kaikki hyvin?
373
00:37:14,800 --> 00:37:16,160
Annoimme rauhoittavia.
374
00:37:17,640 --> 00:37:18,880
Hae peitto.
375
00:37:18,960 --> 00:37:19,800
Hyvä on.
376
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
Täällä on jotain tekeillä.
377
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
Malvika nukkuu.
378
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
Et ymmärrä. Joku kuristi minua.
379
00:37:40,320 --> 00:37:41,880
Tarkoitan, minä itse...
380
00:37:41,960 --> 00:37:44,480
Joku... En voinut hengittää.
381
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
Rauhoitu.
382
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Olet juonut liikaa.
383
00:37:49,280 --> 00:37:51,280
Tule sisään. Mutta ole hiljaa.
384
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
Tule.
385
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
Hän ei saa vasikoida.
386
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Ei hätää. Hän ei tee sitä.
387
00:38:30,200 --> 00:38:31,080
Apua!
388
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
Auttakaa!
389
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
Vedant.
390
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Apua.
391
00:38:54,960 --> 00:38:56,280
Pysy kaukana Vedantista.
392
00:38:56,840 --> 00:39:00,520
Tai kuolet kuten muutkin.
393
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
Tekstitys: SK
394
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
27681