All language subtitles for Adhura.S01E02.Shadow.Boy.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB][1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,040
Adu!
2
00:03:05,760 --> 00:03:06,880
Oletko kunnossa?
3
00:03:07,040 --> 00:03:08,320
Kyllä, olen kunnossa.
4
00:03:08,400 --> 00:03:09,880
Montako kertaa pitää sanoa?
5
00:03:10,520 --> 00:03:13,640
Jos olisit kunnossa,
et olisi lähtenyt pois.
6
00:03:13,760 --> 00:03:16,480
Välitämme sinusta. Tule takaisin.
7
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
Olet ollut siellä kahdeksan kuukautta.
8
00:03:19,040 --> 00:03:21,800
Eivätkö lapset muistuta sinua Abhista?
9
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
Minun pitää mennä. Hei.
10
00:03:23,440 --> 00:03:25,960
- Puhutaan myöhemmin.
- Hei, odota!
11
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
Tule sisään, Vedant.
12
00:03:37,360 --> 00:03:38,520
Istu alas.
13
00:03:39,080 --> 00:03:40,920
Tulen hetken päästä.
14
00:04:05,000 --> 00:04:06,640
Saanko tulla sisään?
15
00:04:13,560 --> 00:04:14,600
Tule.
16
00:04:15,720 --> 00:04:19,360
Minäkin olen uusi täällä, kuten sinä.
17
00:04:19,480 --> 00:04:21,960
Totutteluun menee aikansa.
18
00:04:23,240 --> 00:04:24,200
Kumpi?
19
00:04:29,000 --> 00:04:31,160
Äsken kun olin yksin huoneessa,
20
00:04:32,760 --> 00:04:34,320
tunsin, että...
21
00:04:35,200 --> 00:04:38,480
joku käveli sisään
ja istui tälle tuolille.
22
00:04:39,360 --> 00:04:41,120
Mutta täällä ei ollut ketään.
23
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
Vaikka kuulin askeleita.
24
00:04:45,760 --> 00:04:47,440
Tapahtuuko sinulle ikinä niin?
25
00:04:50,480 --> 00:04:52,000
Tiedätkö, miksi niin tapahtui?
26
00:04:53,000 --> 00:04:55,920
Koska korvani ovat yhä
tottuneet Kalkutan meluun.
27
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
Joskus tuntuu,
28
00:04:59,560 --> 00:05:02,800
että olen yhä sen melun keskellä.
29
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
Kaipaan siis kotia.
30
00:05:06,720 --> 00:05:08,120
Kaipaatko sinäkin kotia?
31
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Mitä kaipaat eniten?
32
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
Illallista.
33
00:05:16,360 --> 00:05:18,080
Mitä erikoista siinä on?
34
00:05:19,240 --> 00:05:24,120
Äiti, isä ja minä syömme yhdessä.
35
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
Isä on todella hyvä kokki.
36
00:05:26,080 --> 00:05:27,040
Oikeastiko?
37
00:05:27,600 --> 00:05:30,880
Pyydän häneltä reseptejä ensi kerralla.
38
00:05:32,600 --> 00:05:36,120
Isä tulee hakemaan minut
vasta neljän kuukauden päästä.
39
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
Olen tukenasi.
40
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
Vedant, mitä tapahtui
dekaanin bungalowissa sinä iltana?
41
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Haluatko puhua minulle siitä?
42
00:06:03,960 --> 00:06:08,160
En muista, miten menin sinne ja miksi.
43
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
Vannon, etten muista mitään.
44
00:06:12,760 --> 00:06:13,720
Ei se mitään.
45
00:06:14,720 --> 00:06:15,560
Ei se mitään.
46
00:06:16,680 --> 00:06:18,800
Kun olemme hyvin peloissamme,
47
00:06:19,280 --> 00:06:21,640
aivomme eivät tallenna muistoja,
48
00:06:22,840 --> 00:06:24,960
jotta emme muista pahoja asioita.
49
00:06:26,200 --> 00:06:30,000
Tapoinko todella ne pennut?
50
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
Olenko psykopaatti?
51
00:06:32,520 --> 00:06:33,600
Et ole.
52
00:06:35,120 --> 00:06:39,080
Sanottiinpa mitä tahansa,
väliä on vain sillä, mitä itse ajattelet.
53
00:06:41,400 --> 00:06:43,440
Älä päästä ketään sinne.
54
00:06:54,200 --> 00:06:57,040
Tällä kertaa he eivät pääse pakoon.
55
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Mitä sinä sanoit?
56
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
Jos en ole psykopaatti,
57
00:07:04,720 --> 00:07:07,840
miksen pääse juhlasaliin?
58
00:07:22,760 --> 00:07:25,440
Vaari, minäkin haluan tulla mukaan.
59
00:07:25,600 --> 00:07:28,160
Adi, lapset eivät pääse rajalle.
60
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
Tule, mennään.
61
00:07:36,000 --> 00:07:37,960
Juodaan suklaapirtelö.
62
00:07:38,040 --> 00:07:40,200
Sitten menemme molemmat kouluihimme.
63
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Vaari, jätätkö minut ja lähdet pois?
64
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
Sitten olen aivan yksin.
65
00:07:46,640 --> 00:07:49,720
Ei, Adi, jatka kaikesta huolimatta.
66
00:07:50,080 --> 00:07:51,160
Onko selvä?
67
00:07:52,480 --> 00:07:55,200
Miksi hän itkee? Itkupilli.
68
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
En ole itkupilli.
69
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
On Adin ensimmäinen päivä koulussa.
70
00:08:00,200 --> 00:08:02,320
Ai, myöhäinen tulokas.
71
00:08:02,400 --> 00:08:04,920
Sinut tuhotaan.
72
00:08:05,000 --> 00:08:06,160
Mikä luokka?
73
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
Adi on viidennellä.
74
00:08:07,680 --> 00:08:08,960
Niin minäkin.
75
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
Pelastan sinut. Olen Ninad.
76
00:08:13,600 --> 00:08:17,640
Onko hänen ensimmäinen päivänsä?
Sitten talo tarjoaa pullan.
77
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
- Päivää.
- Jaisingh.
78
00:08:20,560 --> 00:08:23,880
- Olen Raman.
- Jos olet ystäväni,
79
00:08:23,960 --> 00:08:26,920
saat rajattomasti kaakaota ja pullaa.
80
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
Sovittu?
81
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
Mitä vastineeksi?
82
00:08:31,360 --> 00:08:33,600
Suojelua. Sinä pelastat minut.
83
00:08:33,680 --> 00:08:35,760
Etkö sinä aikonut pelastaa minut?
84
00:08:35,880 --> 00:08:38,320
Tarjoan myös pullaa. Sopiiko?
85
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
- Vaari.
- Niin, poika?
86
00:08:57,360 --> 00:09:00,080
- Pakkasitko taskulamppuni?
- Taskulampun?
87
00:09:00,160 --> 00:09:03,200
Tiedät, että tarvitsen sitä öisin!
88
00:09:03,280 --> 00:09:05,640
- Kuljettajalla kai...
- Voit saada minun.
89
00:09:05,720 --> 00:09:07,720
En käytä sitä.
90
00:09:12,520 --> 00:09:14,240
Olemmeko tiimi?
91
00:09:15,000 --> 00:09:18,120
Kuin pulla ja kaakao.
92
00:09:24,520 --> 00:09:25,640
Selvä.
93
00:09:27,160 --> 00:09:31,160
Olen iloinen, että olette täällä.
Itse asiassa...
94
00:09:31,240 --> 00:09:34,400
KAHVILA
95
00:09:43,640 --> 00:09:45,600
- Anteeksi.
- Niin?
96
00:09:45,640 --> 00:09:48,200
Eikö tämä ollut ennen Raman Cafe?
97
00:09:48,280 --> 00:09:51,240
Raman myi sen
lähes kymmenen vuotta sitten.
98
00:09:51,320 --> 00:09:54,720
Kukaan ei tiedä, minne he menivät.
Haluatko pullan?
99
00:09:54,760 --> 00:09:58,240
- Se on parempaa kuin Ramanin.
- Ei, kiitos.
100
00:10:09,760 --> 00:10:13,280
Oppilaiden pitää istua
pääsalissa klo 8.00 mennessä.
101
00:10:13,360 --> 00:10:15,520
Dekaani Swamy pitää tervetuliaispuheen,
102
00:10:15,640 --> 00:10:19,600
joka käynnistää vuosikurssin 2007 luokkakokousjuhlallisuudet.
103
00:10:19,640 --> 00:10:20,960
Mennään.
104
00:10:21,040 --> 00:10:21,960
VUOSIKURSSI 2007
105
00:10:22,040 --> 00:10:25,640
Etsitään sinulle paikka. Istutko tähän?
106
00:10:25,720 --> 00:10:27,200
Katsokaa, psyko!
107
00:10:33,640 --> 00:10:34,880
Pärjäätkö sinä?
108
00:10:36,480 --> 00:10:39,080
Hienoa, ja olet vielä pääroolissa.
109
00:10:39,160 --> 00:10:41,520
Ei, tällä kertaa annan toisten...
110
00:10:43,080 --> 00:10:46,120
- Sir, tuo lapsi...
- Hoidan asian.
111
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Sarthak, katso!
112
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Sarthak.
113
00:10:53,160 --> 00:10:57,640
Supriya, luulin tehneeni selväksi,
ettei Vedant voi olla täällä.
114
00:10:57,720 --> 00:11:01,040
Mitä enemmän häntä eristetään,
sitä yksinäisempi hän on.
115
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Hänen käytöksensä voi pahentua.
116
00:11:02,800 --> 00:11:04,480
- En voi ottaa...
- Ei tarvitse.
117
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
Olen vastuussa Vedantista.
Tiedän, mitä teen.
118
00:11:09,040 --> 00:11:10,280
Toivottavasti.
119
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
Herra johtokunnan jäsen,
mitä nuo kirjoitusvirheet ovat?
120
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
- Mitä tämä on?
- Ainakin Jamwal on kirjoitettu oikein.
121
00:11:26,880 --> 00:11:30,000
Hei! Neiti Malvika Seth!
122
00:11:30,480 --> 00:11:31,600
Missä bleiserisi on?
123
00:11:31,680 --> 00:11:34,280
Bleiserit tehtiin poikia varten,
124
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
ja ainut tyttö unohdettiin kuten yleensä.
125
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
Hyvänen aika!
126
00:11:39,640 --> 00:11:42,920
Nyt olen heille vain avec. Kuten he.
127
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
Kuten he?
128
00:11:44,360 --> 00:11:46,960
Rouva Malvika Jamwal!
129
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Olet vuosikurssin suurin saavuttaja.
130
00:11:49,480 --> 00:11:53,160
Opettajan tytär silloin,
johtokunnan jäsenen vaimo nykyään.
131
00:11:56,760 --> 00:11:59,200
Minä olen kuitenkin saavuttanut vähiten!
132
00:11:59,280 --> 00:12:01,240
Tule katsomaan hevosta nimeltä "Kitty".
133
00:12:01,320 --> 00:12:04,040
Mitä? Ei, se on "Billy".
134
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Aivan sama!
135
00:12:05,320 --> 00:12:06,280
Rouva Jamwal.
136
00:12:06,360 --> 00:12:09,040
Mukava olla täällä. Kiitos kutsusta.
137
00:12:09,120 --> 00:12:11,760
Ilo on meidän. Istukaa. Aloitamme pian.
138
00:12:11,840 --> 00:12:13,360
- Kiitos.
- Nauttikaa olostanne.
139
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
Tule.
140
00:12:27,880 --> 00:12:29,600
- Hei.
- Hei.
141
00:12:33,840 --> 00:12:35,360
Vai rouva Jamwal?
142
00:12:37,680 --> 00:12:41,840
Tunnen sinut. Joten olen varma,
143
00:12:41,920 --> 00:12:46,600
että vaikka olet rouva Jamwal,
miehesi on herra Malvika Seth.
144
00:12:48,720 --> 00:12:49,840
Juuri niin.
145
00:12:49,960 --> 00:12:52,280
Ajattelin aina, että hän piti sinusta.
146
00:12:53,600 --> 00:12:56,080
En kuvitellut, että pitäisit hänestä.
147
00:12:56,560 --> 00:13:00,160
Mitä olisin tehnyt?
Lähdit Amerikkaan ja unohdit minut.
148
00:13:00,880 --> 00:13:04,160
Hei! Sinä olet se, joka erosi minusta.
149
00:13:05,680 --> 00:13:09,560
Mutta vitsit sikseen, Adi,
olen todella pahoillani vaarisi vuoksi.
150
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
Pitikö hän Amerikasta?
151
00:13:12,440 --> 00:13:14,280
Ei! Hän vihasi sitä.
152
00:13:14,360 --> 00:13:16,760
"Täällä on kylmä, väki on epäystävällistä,
153
00:13:16,840 --> 00:13:20,200
"kaikki on kaukana."
En antanut hänelle juuri valinnanvaraa.
154
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
Minulla ei ollut muita.
155
00:13:25,080 --> 00:13:26,280
Sinulla ei ollut muita
156
00:13:27,520 --> 00:13:28,800
edes lapsuudessa.
157
00:13:30,760 --> 00:13:31,640
Ja Ninad...
158
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
Tiedätkö, missä hän on?
159
00:13:38,560 --> 00:13:41,080
Adi, kun erosimme, jatkoin elämää.
160
00:13:42,360 --> 00:13:44,720
En enää puhunut kummallekaan teistä.
161
00:13:45,880 --> 00:13:47,920
Juhlasalissa sinä päivänä
162
00:13:48,000 --> 00:13:51,800
mietin vain, että haluaisin
pyytää anteeksi, kun hän tulee.
163
00:13:52,640 --> 00:13:56,800
Syy oli minun, mutta olisimme voineet
puhua ja selvittää asiat.
164
00:13:56,880 --> 00:13:59,120
Seuraavana päivänä hän vain lähti.
165
00:14:00,880 --> 00:14:03,080
Sanomatta mitään tai tapaamatta minua.
166
00:14:03,160 --> 00:14:04,280
Häipyi vain!
167
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
Olin tosi vihainen.
168
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
Päätin, etten puhu hänelle enää ikinä.
169
00:14:11,480 --> 00:14:13,720
Kun menetin vaarin viime vuonna,
170
00:14:15,120 --> 00:14:17,240
tajusin, mitä Ninad merkitsi minulle.
171
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
Yritin löytää hänet.
172
00:14:21,200 --> 00:14:24,160
Etsin sosiaalisesta mediasta, kaikkialta.
173
00:14:24,440 --> 00:14:27,360
Kävin Raman Cafessa aamulla.
Mutta se on suljettu.
174
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
Tämä tapaaminen on
viimeinen mahdollisuuteni.
175
00:14:31,560 --> 00:14:32,960
Tulin vain hänen vuokseen.
176
00:14:33,040 --> 00:14:34,320
Hyvää iltapäivää.
177
00:14:34,400 --> 00:14:38,840
Haluan sanoa lämpimästi
ja sydämellisesti tervetuloa Old Boyseille
178
00:14:38,920 --> 00:14:40,440
ja yhdelle Old Girlille.
179
00:14:47,600 --> 00:14:53,520
Tänä vuonna olemme menettäneet
tärkeän kouluyhteisön jäsenen,
180
00:14:54,360 --> 00:14:56,280
- dekaani Vyasin.
- Valmentaja Gasin!
181
00:14:58,040 --> 00:15:00,280
Kolmantena ja viimeisenä päivänä
182
00:15:00,360 --> 00:15:02,840
paljastamme hänen muistopatsaansa.
183
00:15:02,920 --> 00:15:08,360
Olen kuullut, että hän puhui teistä
onnea tuovana vuosikurssinaan,
184
00:15:08,440 --> 00:15:11,560
koska hänestä tehtiin dekaani
heti valmistumisenne jälkeen.
185
00:15:12,000 --> 00:15:16,320
Haluaisin nyt kutsua tänne
vuosikurssin 2007 parhaan oppilaan,
186
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
Adhiraj Jaisinghin.
187
00:15:18,880 --> 00:15:22,880
Adi! Adi!
188
00:15:24,280 --> 00:15:25,760
Antaa mennä, Adhiraj!
189
00:15:25,840 --> 00:15:27,000
PÄÄTTÄJÄISPÄIVÄ 2007
190
00:15:27,080 --> 00:15:28,320
Sinua kutsutaan.
191
00:15:28,400 --> 00:15:29,960
- Sir.
- Viimeinen päivä, aivan.
192
00:15:30,040 --> 00:15:34,280
Mutta haluan sanoa jotain.
Jatka uimista Amerikassa.
193
00:15:34,360 --> 00:15:38,040
Hyödytön ystäväsi Ninad
ei ole siellä häiritsemässä.
194
00:15:38,120 --> 00:15:39,360
Valmentaja.
195
00:15:42,520 --> 00:15:45,160
Kukaan ei tarkista kenkiä tänään, poika!
196
00:15:45,240 --> 00:15:46,280
Vanha tapa.
197
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Lintsaatko taas?
198
00:15:48,760 --> 00:15:52,760
Antakaa aplodit
Nilgiri Valley -kaverillenne...
199
00:15:52,840 --> 00:15:56,880
NÄKEMIIN VUOSIKURSSI 2007
200
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
Antaa mennä, Adi!
201
00:15:58,240 --> 00:15:59,680
Pidä lyhyt puhe!
202
00:16:02,400 --> 00:16:04,840
Koulu opetti minulle,
203
00:16:04,920 --> 00:16:08,320
että kun on yksin,
ja joku ojentaa ystävällisen käden,
204
00:16:08,400 --> 00:16:09,800
siihen voi tarttua.
205
00:16:11,760 --> 00:16:14,320
Tässä maailmassa on vaikeaa pärjätä yksin.
206
00:16:35,080 --> 00:16:38,600
Toisinaan tarvitaan tiimi,
kuin kaakao ja pulla,
207
00:16:38,680 --> 00:16:43,440
jotta voi taistella ulkopuolella odottavia
nälkäisiä hirviöitä vastaan.
208
00:16:45,280 --> 00:16:47,680
- Adi!
- Antaa mennä, Adi!
209
00:16:48,080 --> 00:16:53,760
- Adi!
- Antaa mennä!
210
00:16:53,840 --> 00:16:56,360
Adi!
211
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
Kunniamerkki.
212
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
Älä viivyttele.
213
00:17:07,560 --> 00:17:09,840
Kun tulin tähän kouluun lapsena,
214
00:17:09,920 --> 00:17:13,680
minulle sanottiin,
että sen merkin saa erinomainen oppilas,
215
00:17:13,760 --> 00:17:16,160
joka on kaikin tavoin poikkeuksellinen.
216
00:17:17,680 --> 00:17:21,080
Mutta vuosien mittaan
olen tajunnut yhden asian.
217
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
Kunnia...
218
00:17:24,400 --> 00:17:26,080
on siinä, miten kohtelee ihmisiä.
219
00:17:28,040 --> 00:17:32,160
Äsken täällä istuessani mietin:
220
00:17:34,320 --> 00:17:37,280
kun ystävämme oli poissa tolaltaan,
221
00:17:39,200 --> 00:17:40,920
menimmekö puhumaan hänelle?
222
00:17:46,480 --> 00:17:50,040
Kunnia, erinomaisuus, rehellisyys.
223
00:17:51,080 --> 00:17:55,080
Vaikka et saisikaan kiiltävää,
kimaltelevaa merkkiä...
224
00:17:55,560 --> 00:17:56,720
Supriya!
225
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
...kasvat hyväksi ihmiseksi.
226
00:18:08,480 --> 00:18:09,520
Niin?
227
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
Adu, tulit takaisin!
228
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
Vedant!
229
00:18:32,760 --> 00:18:33,640
Vedant!
230
00:18:33,720 --> 00:18:34,560
Mitä tapahtui?
231
00:18:34,640 --> 00:18:35,520
Mikä hätänä?
232
00:18:35,560 --> 00:18:36,440
Vedant!
233
00:18:36,520 --> 00:18:38,760
- Soittakaa lääkäri.
- Tri Krishnan.
234
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Onko hän kunnossa?
235
00:18:39,920 --> 00:18:42,080
- Hänen nenästään vuotaa verta.
- Luoja!
236
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
Älkää vain seisoko! Etsikää hänet!
237
00:18:44,240 --> 00:18:46,160
Hän ei vastaa puhelimeen.
238
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
Mikseivät ihmiset tottele?
239
00:19:01,680 --> 00:19:02,720
Onko sinulla kylmä?
240
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Hyvä. Lepää vähän.
241
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
- Hae viltti.
- Selvä.
242
00:19:08,320 --> 00:19:11,080
Hänen lämpötilansa on 35.5 astetta.
243
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
Hän pyörtyi kahdesti kolmen päivän aikana.
244
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
Voisiko se olla epilepsia?
245
00:19:16,560 --> 00:19:19,480
Tarkistin hoitohistorian.
Siitä ei ole mainintaa.
246
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Pseudokohtauksiako?
247
00:19:22,920 --> 00:19:24,000
Pyörtymiset,
248
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
puhekyvyn menetys, psykogeeniset katkot.
249
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
Stressi voi aiheuttaa sen.
250
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
Mikä aiheuttaa stressiä?
251
00:19:33,720 --> 00:19:36,240
Ehkä uusi koulu ja uusi ympäristö.
252
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
Se voi johtua mistä vain.
253
00:19:40,480 --> 00:19:42,680
- Hoitaja.
- Niin, tohtori?
254
00:19:43,040 --> 00:19:44,160
Onko muita papereita?
255
00:19:44,240 --> 00:19:47,880
Ei, tohtori. Vain yksi kansio.
256
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Selvä.
257
00:19:51,560 --> 00:19:53,920
Ehkä hän loukkaantui, kun kannoimme häntä.
258
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Adi!
259
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
Adi! Ninad!
260
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
Tulkaa nopeasti.
261
00:20:26,720 --> 00:20:30,760
Kätensä antaen hän sanoi:
"Sinun ei tarvitse enää pelätä."
262
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
"Varjopoika pysyi koulun varjoissa.
263
00:20:34,040 --> 00:20:37,400
"Piileskeli aina nälkäisiltä hirviöiltä."
264
00:20:38,720 --> 00:20:40,400
Olemmeko hirviöitä, Nina?
265
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Lopettakaa, kaverit.
266
00:20:44,400 --> 00:20:47,000
"Kunnes eräänä päivänä
Feenikspoika saapui."
267
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
Poikaystäväsi.
268
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
Lopeta, Suyash!
269
00:20:54,000 --> 00:20:55,280
- Anna olla!
- Häivy!
270
00:20:55,320 --> 00:20:57,400
- On hauska lukea!
- Anna hänen olla.
271
00:20:57,480 --> 00:20:59,040
"Kätensä antaen hän sanoi:
272
00:20:59,080 --> 00:21:01,640
- "Sinun ei tarvitse enää pelätä."
- Lopeta!
273
00:21:01,720 --> 00:21:05,560
"Varjopoika astui viimein ulos varjoista
274
00:21:05,680 --> 00:21:09,520
ja sai selville
voivansa hallita ihmisten mieliä."
275
00:21:13,520 --> 00:21:16,320
Miten joku, joka ei voi hallita rakkoaan,
276
00:21:16,400 --> 00:21:18,280
hallitsisi mieliämme, Nina?
277
00:21:18,640 --> 00:21:20,240
Lopeta, Suyash!
278
00:21:21,240 --> 00:21:22,720
Lopeta pelleily!
279
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
Anna se takaisin.
280
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Liikettä!
281
00:21:29,560 --> 00:21:30,680
- Sano hänelle.
- Hei...
282
00:21:31,040 --> 00:21:32,320
Näytä hänelle!
283
00:21:32,440 --> 00:21:33,320
Kuule,
284
00:21:33,880 --> 00:21:35,960
sarjakuvakirjasi innoittamana
285
00:21:36,040 --> 00:21:38,680
- tein sinulle piirroksen.
- Suyash, älä!
286
00:21:42,040 --> 00:21:42,960
Katso.
287
00:21:43,520 --> 00:21:44,400
H...
288
00:21:45,560 --> 00:21:46,480
O...
289
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
- M...
- Se on M.
290
00:21:52,080 --> 00:21:55,840
- O... Homo.
- Juuri niin.
291
00:21:56,160 --> 00:21:57,000
Homo.
292
00:21:59,680 --> 00:22:00,600
Homo!
293
00:22:02,160 --> 00:22:03,920
Vihaan sitä sanaa.
294
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
Piirtäminen ei auta sinua, Ninad.
295
00:22:08,800 --> 00:22:10,160
Taistele vastaan.
296
00:22:10,960 --> 00:22:11,800
Ihan kuin...
297
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
Varjopoikasi.
298
00:22:15,200 --> 00:22:16,480
Astu ulos varjoista.
299
00:22:21,280 --> 00:22:22,760
Se ei ole niin helppoa, Adu.
300
00:22:24,640 --> 00:22:26,360
Mitä saavutan taistelemalla?
301
00:22:27,840 --> 00:22:31,520
He saavat vain varoituksen,
mutta minut erotetaan koulusta.
302
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
Enkä ole kuin sinä. Minua pelottaa.
303
00:22:35,280 --> 00:22:36,200
Kuule,
304
00:22:38,760 --> 00:22:40,040
minäkin pelkään.
305
00:22:42,200 --> 00:22:44,440
Harkitsen uudelleen koko Amerikka-juttua.
306
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
Vaari on täällä yksin.
307
00:22:48,760 --> 00:22:50,960
Ehkä minun pitäisi unohtaa se.
308
00:22:51,040 --> 00:22:52,280
En salli sitä.
309
00:22:53,640 --> 00:22:56,920
Valvoin öitä
täyttäen stipendilomakkeitasi.
310
00:22:57,880 --> 00:23:02,880
Ja tuen vaariasi, kuten sinä tuet minua.
311
00:23:03,800 --> 00:23:05,640
En ikinä anna sinulle anteeksi.
312
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Suyash etsii sinua.
313
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
Hei.
314
00:23:34,720 --> 00:23:35,880
Hei.
315
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
Etsin sitä poikaa.
316
00:23:38,960 --> 00:23:41,920
Vedantia. Hän lepää sairasosastolla.
317
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
Mitä oikein tapahtui?
318
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
Toisinaan hän menettää tajuntansa.
319
00:23:47,920 --> 00:23:50,080
Hän sanoi jotain, jonka vain minä tiedän.
320
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Tunteeko hän sinut?
321
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
Ei.
322
00:23:54,840 --> 00:23:58,040
Halusitko kuulla sen, mitä hän sanoi?
323
00:24:02,760 --> 00:24:05,640
Satunnaisen lauseen ottamista viestinä
324
00:24:05,720 --> 00:24:07,880
sanotaan psykologiassa Barnum-efektiksi.
325
00:24:07,960 --> 00:24:12,400
Niin horoskoopit toimivat.
"Tapaat tänään jonkun erityisen."
326
00:24:13,120 --> 00:24:14,800
Kuka ei haluaisi uskoa sitä?
327
00:24:14,880 --> 00:24:17,560
Jokainen tapaamasi
vaikuttaa sitten erityiseltä.
328
00:24:20,000 --> 00:24:22,440
- Nyt tunnen oloni tyhmäksi.
- Ei!
329
00:24:23,000 --> 00:24:27,520
Et sentään ajattele, että dekaani Vyasin
haamu on riivannut Vedantin.
330
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
Se on suosittu teoria koulussa.
331
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
Valmentaja Gas.
332
00:24:33,840 --> 00:24:35,480
Tunsin hänet oikein hyvin.
333
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
Hän oli laiska eläessään,
eikä varmasti vaella haamuna.
334
00:24:42,200 --> 00:24:45,120
Se poika. Se, joka pyörtyi.
335
00:24:45,200 --> 00:24:48,080
- Häntä sanotaan psyko-pennuntappajaksi.
- Hei!
336
00:24:48,160 --> 00:24:51,600
Olen pahoillani siitä,
mitä sanoin iltapäivällä.
337
00:24:51,680 --> 00:24:53,560
Olet korkein saavutukseni.
338
00:24:53,640 --> 00:24:55,120
En ole mikään palkintovaimo.
339
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
Onko hän kuumakin?
340
00:25:03,200 --> 00:25:04,560
Satutin itseni uimassa.
341
00:25:05,160 --> 00:25:07,280
Ajattelet aina vain yhtä asiaa, Suyash.
342
00:25:07,920 --> 00:25:10,240
Juodaan tänä iltana kellotornilla.
343
00:25:10,320 --> 00:25:11,680
Eikö se ole enää lukossa?
344
00:25:11,760 --> 00:25:15,640
On kai, mutta Kumaran on fanini.
345
00:25:15,720 --> 00:25:18,120
Fanisi? Oletko nähnyt peilikuvaasi?
346
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
Joka ilta klo 21.00
kaikki Intian kotiäidit
347
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
katsovat TV:tä minun takiani.
348
00:25:25,560 --> 00:25:26,760
Katsoivat.
349
00:25:28,520 --> 00:25:31,240
Itse asiassa lähdin ohjelmasta.
350
00:25:31,320 --> 00:25:34,240
Yritän keskittyä elokuvauraani.
351
00:25:34,320 --> 00:25:37,640
Saan tarjouksia,
mutta tiedätte, millaista se on. Minä...
352
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
Mitä hittoa?
353
00:25:40,760 --> 00:25:44,400
Vanhojen aikojen tähden.
Rauhoitu. Miksi suutut?
354
00:25:44,480 --> 00:25:46,320
- Kasva aikuiseksi!
- Ällöttävää.
355
00:25:46,400 --> 00:25:49,760
Täällä ei ole verkkoa.
Minulla on tylsää. Mennään sisään.
356
00:25:50,560 --> 00:25:52,640
Ei, istutaan täällä. Se on kivaa.
357
00:25:52,720 --> 00:25:53,560
Menen sisään.
358
00:25:53,640 --> 00:25:55,800
En halua mennä. Pysytään täällä.
359
00:25:55,880 --> 00:25:57,000
Hyvä on.
360
00:25:57,080 --> 00:26:00,480
Ehkä ensi kerralla menen yksin
palkintojenjakoon ja bileisiin.
361
00:26:00,560 --> 00:26:02,920
He tulevat kuitenkin katsomaan minua.
362
00:26:03,720 --> 00:26:04,560
Hyvä on.
363
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
Jos et nouse ja tule mukaani heti, lähden.
364
00:26:09,960 --> 00:26:11,640
Kuljettaja odottaa.
365
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
Häivy.
366
00:26:16,880 --> 00:26:18,320
Tiedätkö mitä? Aivan sama.
367
00:26:21,560 --> 00:26:23,320
Olet macho juuri nyt,
368
00:26:23,400 --> 00:26:27,000
mutta pian juokset perään
ja mielistelet hänet takaisin.
369
00:26:27,080 --> 00:26:30,720
Juu, olet asiantuntija
tyttöjen mielistelyssä, eikö niin?
370
00:26:30,800 --> 00:26:33,240
Siten nappasit Malvikan,
jolla oli sydänsuruja.
371
00:26:35,640 --> 00:26:37,600
Näimme viimeisenä päivänä.
372
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Viimeisenä päivänä?
373
00:26:38,760 --> 00:26:40,880
Dev pyyhki Malvikan kyyneleet.
374
00:26:40,960 --> 00:26:42,440
Ja mitä hän sanoi?
375
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
"Adhiraj on idiootti.
Hän teki sinulle oharit!
376
00:26:47,040 --> 00:26:50,560
"Dev ei ikinä tekisi sitä."
Mitä sitten tapahtui?
377
00:26:51,160 --> 00:26:53,520
Malvika meni juhlasaliin ja...
378
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Ja jätti minut.
379
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Nyt tiedän.
380
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Hyvin pelattu, Dev.
381
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
Kippis.
382
00:27:01,480 --> 00:27:02,800
Kippis sille.
383
00:27:18,800 --> 00:27:21,280
Viimeisen vuoden oppilaat.
Illallisen aika.
384
00:27:22,720 --> 00:27:24,760
Suyash, minne menet?
385
00:27:25,560 --> 00:27:28,160
- Pyytämään anteeksi.
- Ettei Dev saisi häntä?
386
00:27:29,080 --> 00:27:31,360
Naurakaa vain. Nähdään myöhemmin.
387
00:27:31,440 --> 00:27:33,200
- Suyash!
- Luuserit!
388
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Nancy.
389
00:27:39,440 --> 00:27:40,400
Helvetti!
390
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
Tapaus toisensa jälkeen.
391
00:27:44,920 --> 00:27:48,040
Koko illan ajan
olen vain vastannut kysymyksiin.
392
00:27:48,960 --> 00:27:52,320
"Mikä lasta vaivaa? Voiko hän huonosti?"
393
00:27:52,400 --> 00:27:56,680
"Ettekö huolehdi oppilaista hyvin?"
Mitä sanon heille, Supriya?
394
00:27:56,760 --> 00:28:00,000
Se on psykologinen tila,
jota ei ole helppo diagnosoida.
395
00:28:00,080 --> 00:28:01,320
Mutta enkö käskenyt
396
00:28:01,400 --> 00:28:04,760
pitämään hänet poissa tapahtumista?
397
00:28:04,840 --> 00:28:07,280
Halusin hänen luottavan minuun ja puhuvan.
398
00:28:07,360 --> 00:28:10,320
Annoin selvän ja yksinkertaisen ohjeen.
399
00:28:11,400 --> 00:28:14,640
Sitä ei noudatettu,
ja tilanne riistäytyi käsistä.
400
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
Joten nyt,
401
00:28:18,200 --> 00:28:21,400
kunnes toisin päätän,
Vedant nukkuu sairasosastolla.
402
00:28:22,640 --> 00:28:24,200
- Se ei auta.
- Se on päätetty.
403
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
Kaikki järjestelyt on tehty.
404
00:28:26,360 --> 00:28:28,760
- Se tuntuu rankaisulta.
- Niin on paras.
405
00:28:28,840 --> 00:28:30,280
- Se ei ole hyvä.
- Asia järjestyy.
406
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
Hoitaja sentään pitää häntä silmällä.
407
00:28:34,640 --> 00:28:35,480
Sillä selvä.
408
00:28:36,200 --> 00:28:37,160
Kiitos.
409
00:28:42,720 --> 00:28:45,320
Tavoittelemaanne numeroon
ei saada yhteyttä.
410
00:28:45,400 --> 00:28:46,760
Nähdään myöhemmin.
411
00:28:46,840 --> 00:28:48,720
Tavoittelemaanne numeroon...
412
00:28:48,800 --> 00:28:50,280
Vastaa!
413
00:28:52,560 --> 00:28:55,720
- Mitä tapahtui?
- Hän lähti oikeasti!
414
00:28:55,800 --> 00:28:58,880
Suyash, TV-sarjasi loppui, eikö totta?
415
00:28:59,520 --> 00:29:01,480
Ja nyt tyttöystäväsi jätti sinut.
416
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
Paraskin puhuja.
417
00:29:03,560 --> 00:29:05,600
Helvetin työtön muusikko!
418
00:29:05,680 --> 00:29:08,400
Hei, kaverit! Rauhoittukaa.
419
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
Ei hätää.
420
00:29:09,760 --> 00:29:13,240
On luonnollista olla vihainen ja ärtyisä,
421
00:29:13,320 --> 00:29:15,560
kun on masentunut.
422
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
Miksi?
423
00:29:17,360 --> 00:29:21,320
Luin muuten jostain, että käyt terapiassa.
424
00:29:21,400 --> 00:29:23,640
- Niin käyn. Joten...
- Kaverit!
425
00:29:23,720 --> 00:29:24,840
Älkää viitsikö!
426
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
- Oletko kunnossa?
- Olen, entä hän?
427
00:29:29,280 --> 00:29:33,360
Kiusaajat näemmä terrorisoivat muita
piilottaakseen epävarmuutensa.
428
00:29:33,440 --> 00:29:35,400
Siksi kiusasit minua. Eikö niin?
429
00:29:35,480 --> 00:29:37,480
Siitä on 15 vuotta. Unohda se!
430
00:29:37,560 --> 00:29:39,720
- Lopettakaa!
- Nautit kiusaamisesta!
431
00:29:41,560 --> 00:29:43,440
Suyash, rauhoitu.
432
00:29:44,080 --> 00:29:47,800
Suyash, minulla on idea,
joka saa sinut ehkä unohtamaan Nancyn.
433
00:29:47,880 --> 00:29:50,760
Opettajat esittävät huomenna näytelmän.
434
00:29:51,360 --> 00:29:53,440
Miksemme tekisi samoin?
435
00:29:53,520 --> 00:29:56,120
- Suyash saa pääroolin.
- Se on selvä.
436
00:29:59,120 --> 00:30:00,920
Antakaa Vedantille illallinen.
437
00:30:01,480 --> 00:30:02,960
- Hei.
- Hei.
438
00:30:03,040 --> 00:30:06,120
Katsokaa, kaksi opettajaa flirttailee.
439
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
Miten hän jaksaa?
440
00:30:09,720 --> 00:30:13,240
Ehkä hieman paremmin,
mutta hän ei juuri puhu.
441
00:30:13,320 --> 00:30:16,000
Joten on vaikea sanoa, mikä häntä vaivaa.
442
00:30:17,160 --> 00:30:18,480
Tai kuka.
443
00:30:20,200 --> 00:30:24,760
Luulemme,
että lapset pelkäävät eniten kokeita,
444
00:30:24,840 --> 00:30:26,400
opettajia ja valvojia.
445
00:30:27,520 --> 00:30:28,720
Mutta oikeasti
446
00:30:29,720 --> 00:30:32,080
lapset pelkäävät eniten toisiaan.
447
00:30:32,920 --> 00:30:35,480
Paljon tapahtuu, kun valot on sammutettu.
448
00:30:37,760 --> 00:30:39,320
Luulet, että häntä kiusataan.
449
00:30:41,080 --> 00:30:42,160
Hyvin mahdollista.
450
00:30:45,280 --> 00:30:46,600
Voinko puhua hänelle?
451
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
Jos hän puhuu, yritä.
452
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
Etkö pidä gulab jamunista?
453
00:31:04,360 --> 00:31:08,160
Mitä sitten teet taskurahoillasi?
454
00:31:09,320 --> 00:31:10,960
Säästän ne.
455
00:31:11,560 --> 00:31:15,760
Ostan Trevorin suklaatehtaalta karkkia,
kun palaan kotiin.
456
00:31:15,840 --> 00:31:18,080
Pidän heidän hampurilaisestaan.
457
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
On jopa supersankarikarkkeja.
458
00:31:23,560 --> 00:31:24,800
Pidätkö sankareista?
459
00:31:26,200 --> 00:31:28,680
Sitten tunnet varmasti Varjopojan.
460
00:31:29,800 --> 00:31:30,960
Etkö?
461
00:31:31,040 --> 00:31:33,360
Varjopoika oli koulun oppilas.
462
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Hän...
463
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
Pelkäsi kovasti nälkäisiä hirviöitä.
464
00:31:43,600 --> 00:31:45,240
Luuli tulevansa syödyksi.
465
00:31:47,240 --> 00:31:51,080
Joten hän piiloutui niiltä pimeään.
466
00:31:51,760 --> 00:31:52,920
Varjoihin.
467
00:31:54,240 --> 00:31:55,160
Kuten minä?
468
00:32:01,120 --> 00:32:02,320
On muutakin.
469
00:32:02,400 --> 00:32:06,600
Eräänä päivänä, kun hän oli
surullinen ja itki yksin pimeässä,
470
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
Feenikspoika tuli ja pelasti hänet.
471
00:32:10,600 --> 00:32:12,440
Hän ojensi kätensä ja sanoi:
472
00:32:12,520 --> 00:32:16,480
"Tule ulos pimeydestä.
Taistelemme yhdessä hirviöitä vastaan."
473
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
Kun hän oli valossa,
474
00:32:19,680 --> 00:32:22,560
hän tajusi omaavansa supervoimia.
475
00:32:24,360 --> 00:32:28,200
Hän pystyi hallitsemaan
ketä tahansa mielellään.
476
00:32:29,920 --> 00:32:35,600
Siten hän lukitsi nälkäiset hirviöt
huoneeseen ja näännytti ne nälkään,
477
00:32:36,320 --> 00:32:41,040
ja ne alkoivat syödä toisiaan
ja tuhosivat itsensä.
478
00:32:43,360 --> 00:32:45,480
Ymmärrätkö tarinan opetuksen?
479
00:32:46,960 --> 00:32:51,080
Jos olet Varjopoika,
ja joku Feenikspoika ojentaa kätensä,
480
00:32:52,160 --> 00:32:53,400
tartu siihen.
481
00:32:55,160 --> 00:32:57,200
Sinäkin saat supervoimia.
482
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Ja sitten...
483
00:33:02,040 --> 00:33:03,600
Voit taistella vastaan, Nina...
484
00:33:09,280 --> 00:33:10,880
Voit taistella vastaan, Vedant.
485
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Tarpeeksi lämmin?
486
00:33:22,360 --> 00:33:23,680
Nukuhan sitten.
487
00:33:28,000 --> 00:33:28,960
Äiti?
488
00:33:30,680 --> 00:33:31,920
Anteeksi, neiti.
489
00:33:34,920 --> 00:33:37,200
Voinko minäkin astua ulos varjosta?
490
00:33:42,280 --> 00:33:45,000
Huolestuttavatko
nälkäiset hirviöt sinuakin?
491
00:33:48,320 --> 00:33:50,000
Lupaan, että jos sallit...
492
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
En anna niiden päästä luoksesi.
493
00:34:04,480 --> 00:34:07,120
- Unohda se.
- Tulee ongelmia.
494
00:34:07,200 --> 00:34:10,040
- En anna kenenkään nukkua.
- Ei...
495
00:34:10,120 --> 00:34:12,320
Menemme huoneisiin ja teemme piloja.
496
00:34:12,440 --> 00:34:13,680
Ei. Hänen pitää...
497
00:34:13,760 --> 00:34:17,040
Tänä yönä sängyntäristäjäaave
vierailee Old Boysien luona.
498
00:35:00,080 --> 00:35:04,000
VARJOPOIKA
499
00:35:35,840 --> 00:35:37,480
Lopettakaa, kaverit!
500
00:35:39,520 --> 00:35:42,080
Yritätte pelotella minua omalla pilallani.
501
00:35:44,600 --> 00:35:46,440
Lopettakaa, kaverit!
502
00:35:58,440 --> 00:35:59,960
Älkää!
503
00:36:00,040 --> 00:36:02,160
En voi hengittää.
504
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
Tämä ei ole hauskaa!
505
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
Päästäkää minut.
506
00:39:11,160 --> 00:39:13,160
Tekstitys: SK
507
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Luova tarkastaja:
Maarit Hirvonen
35785