All language subtitles for Adhura.S01E01.Psycho.Puppy.Killer.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 Jee! 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 NILGIRI VALLEY SCHOOL, OOTY SYYSKUU 2022 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,040 Dekaani ei ole vielä muuttanut pois. 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Lähetimme tavarat uuteen henkilökunnan majoitustilaan, 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 mutta hän pysyi täällä koko yön. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 - Hän ei halua lähteä. - Niin. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 - Hyvää huomenta, sir. - Hyvää huomenta. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 DEKAANI SATYANSHU VYAS BUNGALOW NRO 8 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,440 Dekaani Vyas. 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 Dekaani Vyas? 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Dekaani Vyas? 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 METSÄALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY - VAARA 13 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 Hei, Chandra Prakash. Sir? 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 Mikä hätänä? On kuin olisitte nähnyt aaveen. 15 00:03:25,680 --> 00:03:26,960 Dekaani Vyas... 16 00:03:30,160 --> 00:03:31,400 on mennyttä. 17 00:04:11,000 --> 00:04:14,280 ADHURA 18 00:04:17,760 --> 00:04:21,000 3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN NYKYHETKI 19 00:04:21,080 --> 00:04:23,800 POIKIEN ASUNTOLA 5 20 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Sarthak, päästä minut ulos. En sano mitään! 21 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Ole kiltti, Kabir, päästä minut ulos. En voi hengittää. 22 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Sarthak, pyydän. En sano mitään. 23 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Ole kiltti. En kerro kellekään. 24 00:05:50,200 --> 00:05:53,360 Päästä minut ulos! Ole kiltti, en vasikoi. 25 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Päästä ulos! En voi hengittää! 26 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 Mitä tapahtui, Vedant? Kastelitko housusi? 27 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Etkö saanut vaippoja Amerikasta? 28 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Sarthak, en voi hengittää. 29 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Päästä minut ulos. En voi hengittää. 30 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 Hyvää yötä. Nuku hyvin. 31 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Sarthak ja Kabir, pyydän! 32 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Haluan ulos. 33 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Entä jos hänelle käy jotain? 34 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Olet oikea nynny, Kabir. 35 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Enkä ole. 36 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 En vain halua tulla erotetuksi. 37 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Entä jos joku saa tietää? 38 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Kuka saisi selville? 39 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Hän voi kertoa, kun hän pääsee ulos. 40 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Hyvä on. 41 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Laitetaan hänetkin sisälle. 42 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Kaverit, olkaa kilttejä! 43 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 En sano mitään. 44 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 Sarthak, en vasikoi. 45 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Päästä minut ulos. En pysty hengittämään. 46 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 Sarthak! Ole kiltti ja päästä minut. 47 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 Ja kuuntele, Vedant. 48 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 Dekaani Vyasin haamu vaeltaa asuntolassa joka ilta. 49 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 Mitä ikinä teetkin, älä katso häntä silmiin. 50 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Olkaa kilttejä... 51 00:07:40,080 --> 00:07:41,000 Huhuu? 52 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 Kabir, oletko se sinä? 53 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 En saa henkeä. 54 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Minua pelottaa. Päästä minut ulos. 55 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 Miksi vain seisot siinä? 56 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 Auta minua. Kuolen tänne. 57 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Auta minua. 58 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 En todellakaan tarkoittanut sitä. 59 00:09:13,320 --> 00:09:16,840 Hän on hyvä oppilas, mutta on muita asioita. 60 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 Tulimme selvittämään omaisuusasioita. 61 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Tulimme tapaamaan Vedantia ennen lähtöä, 62 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 mutta avasittekin valituslistan. 63 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 Herra Malik... 64 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Yritän vain ilmaista huoleni. 65 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Vedant ei viihdy täällä. 66 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Hän yrittää paeta asuntolasta, 67 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 hän ei syö hyvin, 68 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 itkee joka päivä, 69 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 ja kastelee sänkynsä. 70 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Opiskelin myös täällä. 71 00:09:46,160 --> 00:09:48,520 Ensimmäinen vuosi ei ole helppo. 72 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 Jos lähetätte jokaisen itkevän lapsen kotiin, 73 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 koulunne tyhjenee. 74 00:09:54,760 --> 00:09:56,240 Ja koulun pankkitili myös. 75 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 Sitten voitte selittää johtokunnalle, miksi uusi siipi 76 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 ei valmistunut. 77 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Herra Malik, yritän esittää asian näin. 78 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Vedant ei ole kuin muut itkevät lapset. 79 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 Hän on erityisen herkkä. 80 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Tällaisille lapsille... 81 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Koululla on psykologeja. 82 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 Riittää jo! 83 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 TERVETULOA TAKAISIN! 84 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Onko vuosikurssilla 2007 huomenna luokkakokous? 85 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Kyllä, olemme innoissamme. 86 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 - Rouva Malik, meidän kai pitäisi... - Kuulkaa, dekaani, 87 00:10:38,880 --> 00:10:42,240 olemme lähettäneet lapsemme tänne sukupolvien ajan. 88 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 Se on identiteettimme. 89 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Perintömme. 90 00:10:46,520 --> 00:10:51,760 Jos huolestutte vielä siitä, että poikani kastelee kurjan lakanan, 91 00:10:52,440 --> 00:10:56,120 se saattaa vaarantaa työnne ja koulumme maineen. 92 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 Onnea huomiselle. Kiitos. 93 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 HRA K.C. SWAMY DEKAANI 94 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 Päästikö joku teistä hänet ulos? 95 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Kertokaa. 96 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Ei, minä en. 97 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Miten hän sitten pääsi ulos? 98 00:11:43,280 --> 00:11:44,120 ARKISTOHUONE 99 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Sarthak, anna minun mennä. 100 00:11:45,760 --> 00:11:48,800 Sarthak, en tehnyt mitään. Ole kiltti. 101 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 NILGIRI VALLEY SCHOOL VUOSIKIRJA 2007 102 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 VUOSIKURSSI 2007 103 00:12:32,560 --> 00:12:36,120 VASEMMALTA OIKEALLE: RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL 104 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Vedant. 105 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Vedant, oletko täällä? 106 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 Etkö halua sanoa vanhemmillesi hyvästi? 107 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Tule, mennään. 108 00:13:13,240 --> 00:13:16,280 AMERIKKALAINEN MODERNIEN OPINTOJEN AKATEMIA, BOSTON 109 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 "Tapoin oman veljeni." 110 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Arjunin syyllisyys oli raskas. 111 00:13:24,760 --> 00:13:27,480 Karn oli kuitenkin hänen veljensä. 112 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Herra Krishna sanoi siihen: 113 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 "Syyllisyys on kuin ruoste raudassa." 114 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Mitä enemmän kannat sitä, sitä enemmän se tuhoaa sinua. 115 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Mutta tässä lukee: 116 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 "Sinun tarvitsee vain päästää irti kaikesta, mistä pidät kiinni." 117 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 Miksei hän päästänyt irti siitä? 118 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Koska toisinaan 119 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 tehdyt virheet ovat liian suuria. 120 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Ja aiheutettu vahinko liian pysyvää. 121 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Muistutan ennen kuin lähdette. 122 00:14:08,400 --> 00:14:10,880 En ole paikalla huomisesta ensi viikkoon saakka. 123 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Neiti Smith toimii sijaisena. 124 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Minne siis menette, herra J? 125 00:14:14,720 --> 00:14:15,600 Intiaan. 126 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 - Menettekö naimisiin? - Mitä? En. 127 00:14:19,080 --> 00:14:22,160 Ette lomaile koskaan. Kyse on siis jostain erityisestä. 128 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Menen Intiaan luokkakokoukseen. 129 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 En ole käynyt kotona 15 vuoteen. 130 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Mutta miksi? 131 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Teillä on varmasti parempaa tekemistä perjantai-iltana. 132 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Hyvää matkaa, herra J. 133 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 - Kiitos. - Hei. 134 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 Niin? 135 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 Kuka siellä? 136 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Selvä, jutellaan myöhemmin. 137 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Hyvää illanjatkoa, herra J. 138 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Haloo. 139 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Rouva Sinha täällä. 140 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Koulun hallinnollinen johtaja. 141 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 Kyllä, kuuntelen. 142 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 Tervetuliaistapahtuma alkaa klo 13.00. 143 00:15:48,000 --> 00:15:52,440 Jos lentonne myöhästyy, ilmoittakaa meille. 144 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 Puhuitteko Ninad Ramanin kanssa? 145 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Asuuko hänkin Yhdysvalloissa? 146 00:15:59,000 --> 00:16:01,560 En ole varma. 147 00:16:01,640 --> 00:16:07,640 Minulla on vain lista alumneista, jotka eivät asu Intiassa. 148 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Kiitos. 149 00:16:12,400 --> 00:16:16,640 Hei, Adhiraj. Anteeksi, että peruin tapaamisen viime hetkellä. 150 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Halusin vain muistuttaa ennen lentoa, 151 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 että kestää hieman tottua uuteen ahdistuslääkkeeseen. 152 00:16:24,000 --> 00:16:27,880 Jos koet hallusinaatioita tai pahoinvointia, 153 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 ole hyvä ja soita heti. 154 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Ja muista keskittyä hyviin muistoihin, 155 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 ystäviisi, 156 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 koska sinä olet se, joka sanoo koulua kodikseen. 157 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Pidä huolta itsestäsi. 158 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 2007 159 00:16:45,240 --> 00:16:46,920 JÄÄHYVÄISET - VUOSIKURSSI 2007 160 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Adi! 161 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Hei. Olen pahoillani. 162 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Hait yliopistoon Amerikkaan kertomatta minulle. 163 00:17:01,080 --> 00:17:03,280 Ja nyt aiot antaa minun odottaa? 164 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 Adhiraj, oletko unohtanut lupauksesi? 165 00:17:06,640 --> 00:17:07,520 En koskaan. 166 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Haluan viettää viikon jokaisen minuutin kanssasi. 167 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Uimatreenit olivat myöhässä, 168 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 sitten hain merkkini ja dekaani lähetti minut tänne. 169 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Ole kiltti, älä leuhki. 170 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Minunkin merkkini on aika erityinen. 171 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 Ei vain merkkisi, Malvika. 172 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Kaikki sinussa on erityistä. 173 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Olet oikea tähti. 174 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Isäsi saattaa olla täällä. 175 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Hän jätti jo erohakemuksensa. 176 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Hänkin lähtee. 177 00:17:39,720 --> 00:17:43,680 Silti. Haluat rangaista häntä, koska hän pisti sinut poikakouluun. 178 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 Mutta älä rankaise minua. 179 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 Adi, älä lähde. 180 00:17:47,080 --> 00:17:49,240 Se on pelkkä stipendi. Mitä siitä? 181 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Malvika. 182 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Paras olla pettämättä minua. 183 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Haluanko kuolla? 184 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Lopettakaa, kaverit. 185 00:18:11,800 --> 00:18:12,680 Ei hauskaa. 186 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 On se hauskaa. 187 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 Nauramme, koska se on hauskaa. 188 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 On viimeinen kouluviikko. Antakaa Parthin olla. 189 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 On viimeinen viikko, joten emme voi säästää häntä. 190 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Hei, Adi, jos myöhästyt luokkakuvasta, 191 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 valmentaja Gas pettyy sinuun kovasti. 192 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 - Poikani! - Poikani! 193 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Ei hätää. Kaikkea hyvää, Dev. 194 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 - Devi Prasad, tule tänne. - Kyllä. 195 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Dev on valmistunut. 196 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 Kuka nyt antaa sinulle vinkkejä pienistä töistä? 197 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Älä sano noin opettajien kuullen. 198 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Te kaikki lähdette, ja minä saan potkut. 199 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Minulla on idea. 200 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Mene yliopistoon Devin kanssa hänen palvelijanaan. 201 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Tuo on röyhkeää. 202 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 - Hei, minne menet? - Kuule... 203 00:18:58,720 --> 00:19:01,320 Tulkaa, pojat. Valmistautukaa ennen kuin sataa. 204 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 - Hei, Dev. - Miten menee? 205 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Neuvoston jäsenet, ensimmäinen rivi. 206 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Hyödyttömät, takarivi. 207 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 Mitä kuuluu? 208 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Kaveri. 209 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Missä Ninad on? 210 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 En tiedä. 211 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Olet paras oppilas, ja hän on opettajan tytär. 212 00:19:27,760 --> 00:19:31,240 Oletko meille kateellinen, vaikka olet Dev Pratap Jamwal? 213 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 - Valmiina? - Sir! 214 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 - Ninad ei ole täällä. - Ihan sama. 215 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Hänen ei pitäisi olla luokkakuvassa. 216 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 - Vastuutonta. - Aivan, sir. 217 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 Ninad, tule nopeasti, odotamme sinua. 218 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Ninad, tule, kiirehdi. Kaikki odottavat. 219 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Ninad, tule jo. 220 00:20:02,800 --> 00:20:05,760 - Kiirehdi! - Tule, ei meillä ole koko päivää aikaa. 221 00:20:07,320 --> 00:20:08,280 Mitä tämä on? 222 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Hei, tule tänne. 223 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 - Hän on aina myöhässä. - Antaa mennä. 224 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Mene jo. 225 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 Hei! 226 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 Nins, olet minun paikallani. 227 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 - Anteeksi. - Ei hätää. 228 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 Olitko meikkaamassa? 229 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 Katsokaa tätä! Ninadin aviomies! 230 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Varjopoika. 231 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Lopeta pelleily. 232 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Rauhoitu. 233 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 - Dev. - Älä välitä. 234 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 - Miksi hän ärtyi? - En sekaannu tähän. 235 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 Adhiraj, Ninad ja Malvika muodostavat trion. 236 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Adu, tiesin, ettet antaisi heidän ottaa kuvaa ilman minua. 237 00:20:47,520 --> 00:20:48,320 En koskaan. 238 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Valmiina? 239 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Kyllä, sir. 240 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Ja kolme... 241 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Kaksi... 242 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Ja yksi... 243 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 Joka päivä sama! 244 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Heidät kaikki pitäisi erottaa... 245 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 VAROKAA DEKAANI SATYANSHU VYASIN AAVETTA 246 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 VAARA 247 00:23:12,480 --> 00:23:17,240 Kumaran kertoi, että kymmenen koiranpentua oli pilkottu palasiksi. 248 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 Hän on psykopaatti. 249 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Kumaran on valehtelija. 250 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Näitkö sen? 251 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Vedant on pelkuri. 252 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 Hän ei voinut tappaa pentuja. 253 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 Ei hän, vaan dekaani Vyas. 254 00:23:30,320 --> 00:23:31,440 Katso häntä. 255 00:23:31,880 --> 00:23:35,880 Dekaani Vyasin aave otti Vedantin valtaansa ja tappoi pennut. 256 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 Kenet muut hän tappaa? 257 00:23:40,040 --> 00:23:40,880 Hyvää huomenta. 258 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 Huomenta, Supriya-neiti. 259 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Näinkö opiskellaan maan parhaassa koulussa? 260 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Menkää tunnille. 261 00:23:58,800 --> 00:24:00,840 Satutitko pääsi? Näytä minulle. 262 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Päässä ei ole vammoja. 263 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Palaan hetken kuluttua. 264 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Herra Manohar, olette talon vastaava. 265 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Vedant karkasi asuntolasta keskiyöllä, ettekä siis tiedä siitä? 266 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Dekaani, olkaa kiltti. 267 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Se lapsi aiheuttaa unettomia öitä... 268 00:24:40,480 --> 00:24:44,080 Joka lapsen turvallisuus koulussa on meidän vastuullamme. 269 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 Rouva Sinha, eristäkää rakennustyömaa. 270 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 - Kyllä, sir. - Mitä ajattelette katastrofista, 271 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 joka tapahtui täällä? 272 00:24:55,680 --> 00:24:59,720 Kaikki puhuvat kymmenvuotiaasta oppilaasta, 273 00:24:59,800 --> 00:25:01,680 joka murhasi avuttomat pennut. 274 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 Puhuiko joku pojan kanssa ennen juoruilua? 275 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 Ja miten tiedätte, että hän tappoi ne? 276 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 On paljon kysymyksiä, joihin minulla ei ole vastauksia. 277 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Miksi poika karkasi asuntolasta? 278 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 Mitä hän teki dekaani Vyasin bungalow'n luona niin myöhään? 279 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 Hän karkasi asuntolasta, koska ei ole onnellinen täällä. 280 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 Mistä hän sai sen tangon? 281 00:25:24,680 --> 00:25:29,640 Hän on utelias lapsi. Hän kai näki sen työmaalla ja otti sen. 282 00:25:29,720 --> 00:25:33,280 Mutta jos hän ei tappanut niitä, miten pennut kuolivat? 283 00:25:33,360 --> 00:25:37,680 - Ehkä jokin putosi niiden päälle. - Luojan kiitos, ettei Vedantin päälle. 284 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Juuri niin. 285 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Tai olisimme kaikki vankilassa. 286 00:25:43,320 --> 00:25:48,120 Kolmekymmentä entistä oppilasta kokoontuu huomenna 15 vuoden jälkeen. 287 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Useimmat ovat tärkeitä henkilöitä. 288 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 - Haluan vain... - Herra Chandra Prakash, 289 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 olette opettanut täällä viisi vuotta, eikö? 290 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Kyllä. 291 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 Sitten tiedätte huomisen tapahtuman merkityksen. 292 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 - Kyllä. - Yksi pyyntö. 293 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Hölynpöly saa riittää. 294 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Palataan töihin. 295 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Kiitos. Siinä kaikki. 296 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 Neiti Ghosh, voinko puhua kanssanne hetken? 297 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Kumaran, mene työmaalle ja kutsu vartijat. 298 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 Manohar, tulet myös mukaani. 299 00:26:21,080 --> 00:26:25,720 Yritin parhaani vakuuttaakseni Vedantin vanhemmat, mutta... 300 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 Lapsi siis pakotetaan sisäoppilaitokseen? 301 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Se ei ole oikein. 302 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Siitä huolimatta, koulun psykologina 303 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 teidän pitää selittää hänelle, että kun hän on täällä, 304 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 hänen on osattava käyttäytyä. 305 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Hän on hiljainen myös ruokasalissa. 306 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Hän istuu yksin, pysyy itsekseen. 307 00:26:49,080 --> 00:26:52,480 Puhun hänelle ensin ja yritän ymmärtää. 308 00:26:52,560 --> 00:26:55,480 Toki. En aio kertoa, miten tehdä työnne. 309 00:26:55,560 --> 00:27:00,840 Mutta olen päättänyt pitää Vedantin poissa luokkakokouksen tapahtumista. 310 00:27:00,920 --> 00:27:04,280 Hän menee suoraan luokasta toimistoonne ja sitten asuntolaan. 311 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Mutta se pahentaa asioita. 312 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Kyllä, Supriya, mutta en voi ottaa riskejä, 313 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 kun paikalla on tärkeitä henkilöitä. Onko selvä? 314 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 - Kyllä, kiitos. - Kiitos. 315 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Saatamme unohtaa virheemme, 316 00:27:31,480 --> 00:27:34,680 mutta virheemme eivät koskaan unohda meitä. 317 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 Dekaani Vyasin kuoleman jälkeen 318 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 olen vaatinut koululle hengellistä puhdistusta. 319 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 - Vääntynyt ruumis... - Herra Chandra Prakash, 320 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 hän sai sydänkohtauksen, ja lääkärin mukaan vartalo vääntyy sen jälkeen. 321 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 Näittekö hänen kuolevan? 322 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 Ette? 323 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Minä näin hänet. 324 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 Oletteko koskaan nähnyt jonkun kuolevan 325 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 silmienne edessä? 326 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Sivistymättömät. 327 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Dhruv, anna minulle koipi, 328 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 niin saat jälkiruokani. 329 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 En taatusti. 330 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sarthak. Psykopaatti. 331 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 Hän on pennuntappaja! 332 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Pennuntappaja tulee. 333 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 En vieläkään tajua sitä. 334 00:29:23,400 --> 00:29:26,120 Miten hän pääsi ulos kaapista sinä yönä? 335 00:29:26,560 --> 00:29:28,920 Se en ollut minä. Sanoin jo. 336 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 Ehkä valvoja Manohar? 337 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 Hän ei siis vielä ole kertonut meistä valvoja Manoharille. 338 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 Muuten meidät olisi erotettu jo. 339 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Hän ei saa vasikoida. 340 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 Ei hätää, hän ei vasikoi. 341 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 Näytän, mihin se johtaa. 342 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Nopeasti! Viisi minuuttia valojen sammumiseen! 343 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 Herra Manohar! 344 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 VALVOJA 345 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 - Mitä tapahtui? - Vedant! 346 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 - Nopeasti. Olkaa... - Mennään. 347 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Lapset, liikettä. 348 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Vedant... 349 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Sarthak kiusaa Vedantia. 350 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 POIKIEN WC 351 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Sarthak, avaa ovi! 352 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Sarthak, avaa ovi! 353 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Vedant! 354 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Vedant, älä itke. Olemme kaikki täällä. 355 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Sarthak, avaa ovi. Muuten sinut erotetaan! 356 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Dhruv, hae Kumaran heti. 357 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 Vedant, oletko kunnossa? 358 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Missä Sarthak on? 359 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 En tiedä. 360 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 Sarthak? 361 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 Mitä tapahtui? 362 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Sarthak kasteli housunsa. 363 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 Hiljaa, pojat. 364 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 Sarthak, mitä Vedant teki? 365 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Hän ei ole Vedant. 366 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 Hyvät naiset ja herrat, tässä lentokapteeni. 367 00:32:52,400 --> 00:32:56,880 Toivottavasti nautitte lennosta. Laskeudumme Bangaloreen pian. 368 00:32:56,960 --> 00:32:59,120 Pitäkää turvavyöt kiinnitettyinä. Kiitos. 369 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 Osuu kohteeseen ja voittaa palkinnon! 370 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 Voittaja selvisi! 371 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 Haluan valon olevan päällä. 372 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Toki, sir. Anteeksi. 373 00:33:19,800 --> 00:33:23,360 - Voinko jotenkin auttaa? - Kyllä. Saisinko vettä? 374 00:34:28,560 --> 00:34:30,640 Aja suoraan 20 kilometriä. 375 00:34:30,760 --> 00:34:34,760 Saavut Nilgiri Valley Schooliin 17 minuutin kuluttua. 376 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 Ei ole uloskäyntiä. Hän ei pääse ulos, samoin kuin minä. 377 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Olen jumissa. 378 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Hän ei pääse ulos, samoin kuin minä. 379 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Missä olet jumissa? 380 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 Olen jumissa täällä! 381 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 Voisin auttaa, jos sallit sen. 382 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Pääsemme ulos yhdessä. 383 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Hetkinen. Palaan heti. 384 00:35:29,080 --> 00:35:30,280 Pärjäätkö yksin? 385 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 En ole yksin. 386 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Juuri niin. 387 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 Ehkä voit auttaa häntä? 388 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 Tämä on koulu, jossa opiskelin. Nilgiri Valley School. 389 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Tervetuloa, Suyash. 390 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 Olen KC Swamy, nykyinen dekaani. 391 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 - Hei. - Mukava, että tulitte. 392 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 - Tervetuloa. - Hei. 393 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Oppilaat odottavat innolla nimikirjoitustasi. 394 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 Olemme ylpeitä nähdessämme sinut televisiossa. 395 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Kiitos. Tyttöystäväni, Nancy. Tollywood-tähti. 396 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 Hän on tunnettu. Jos sinä olet tähti, hän on supertähti. 397 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Rajat! 398 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 - Miten menee? - Miten voit? 399 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Helvetin kiva nähdä sinua. 400 00:37:06,160 --> 00:37:07,120 Kerrohan, veli. 401 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Senkin ahne paska. 402 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 Spämmäät somessa tarjouskuvilla. 403 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 Mitkä ovat myyntiluvut? 404 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 Minäkö ahne? 405 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 Esiinnytkö itse ilmaiseksi? 406 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 En. 407 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Nancy, Rajat. 408 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 - Hei. - Nancy, tyttöystäväni. 409 00:37:21,920 --> 00:37:22,800 Tietääkö hän sen? 410 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Tiedät kyllä. 411 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Kyllä. 412 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 Johtokunnan jäsen saapui. 413 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Tervetuloa takaisin. 414 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 - Herra Jamwal. - Dekaani Swamy. 415 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Rouva Jamwal. Kiva, että tulitte. 416 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 - Kiitos. - On kiva olla täällä. 417 00:37:49,120 --> 00:37:50,080 Prakash. Nopeasti. 418 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Toki. 419 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 Johtokunnan odotukset ovat suuret. 420 00:37:56,640 --> 00:37:59,160 Olen puhunut johtokunnan kanssa, 421 00:37:59,200 --> 00:38:02,960 ja meistä koulu tarvitsee uuden vision. 422 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Teen kaikkeni sen saavuttamiseksi. 423 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Anteeksi. 424 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 Tule tänne. 425 00:38:12,000 --> 00:38:15,400 - Hei, miten voit? - Hyvin, entä te? 426 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 "Uusi visio!" Hän kuulostaa isältään. 427 00:38:18,520 --> 00:38:22,800 "Devistä odotetaan paljon. Hänestä tulee seuraava pääministeri." 428 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Toivottavasti isänne on tyytyväinen työhöni. 429 00:38:26,000 --> 00:38:29,520 Uusi siipi on ollut mahdollinen hänen johtajuutensa vuoksi. 430 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Haluatteko nähdä? 431 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 Kyllä, tietysti. 432 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Järjestän asian. 433 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 Rouva Jamwal? 434 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 - Älä nyt. - Sinäkin olet entinen oppilas, 435 00:38:37,840 --> 00:38:41,800 ja nimesi tässä koulussa on neiti Malvika Seth. Kerro heille. 436 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 Jamwalin nimi on niin tärkeä, että Malvika usein unohtuu. 437 00:38:46,160 --> 00:38:48,040 Voi! Rikas tyttöparka! 438 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 Muistan Malvikan, joka kietoi Adhirajin pikkusormensa ympäri. 439 00:38:55,000 --> 00:38:55,880 Niin. 440 00:38:56,520 --> 00:38:57,360 Kyllä. 441 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 Adi. 442 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 - Miten menee, Dev? - Hyvin. Mennäänkö? 443 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 Et ollut häissä. Kaipasimme sinua. 444 00:39:09,840 --> 00:39:10,680 Niin... 445 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 Olen pahoillani, kuulin isoisästäsi. 446 00:39:15,040 --> 00:39:16,200 Olethan kunnossa? 447 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 Hän ei voi olla pitämättä puheita, ja toinen taas ei sano sanaakaan. 448 00:39:22,760 --> 00:39:24,640 Olemmeko ainoat normaalit? 449 00:39:24,680 --> 00:39:26,480 Ette ikinä olleet normaaleja. 450 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 - Miten menee? - Miten voit? 451 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 Mukava nähdä. 452 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 - Nancy, hän on Dev. - Hei. 453 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Hei. 454 00:39:41,080 --> 00:39:42,360 Miten voit, Dev? 455 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 Olkaa hyvät, menkää paikoillenne. 456 00:40:21,160 --> 00:40:23,680 Miten olet voinut? 15 vuotta, kamu. 457 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Miten menee? 458 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 Muuten, miten paras ystäväsi Ninad voi? 459 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 Pääsittekö yli viimeisen päivän draamasta? 460 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 Ehkä 15 vuodessa on tapahtunut jotain kiintoisampaa. 461 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 No... Ei. 462 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 VUOSIKURSSI 2007 LUOKKAKOKOUS 463 00:40:52,160 --> 00:40:54,040 Tulkaa, oppilaat. Olkaa hyvät. 464 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Prakash, oletko valmis? 465 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Asettukaa, pojat. Olkaa hyvät. 466 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 Rauhoittukaa. On valokuvan aika. 467 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Voin antaa oppitunteja. Antaa mennä. 468 00:41:05,640 --> 00:41:09,200 Kerro siis, miten kosiskelit häntä? 469 00:41:10,000 --> 00:41:10,920 Miten? 470 00:41:19,680 --> 00:41:23,320 Vuosikurssi 2007, on valokuvan aika. 471 00:41:30,160 --> 00:41:31,080 Kolme... 472 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Adu, tiesin, ettet antaisi heidän ottaa kuvaa ilman minua. 473 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Kaksi... 474 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Yksi... 475 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Ja... 476 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 Voi paska. 477 00:41:46,120 --> 00:41:47,440 - Hitto. - Kaikki hyvin? 478 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 - Luoja. - Malvika. 479 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 Mitä tapahtui? 480 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Kaikki, perääntykää. 481 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 - Kaikki hyvin? - Takaisin! 482 00:41:53,200 --> 00:41:54,920 - Nancy. - Siirtykää sivuun. 483 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Tulkaa tälle puolelle. 484 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 Ovatko kaikki kunnossa? 485 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Herra Manohar, tarkistakaa yläkerta. 486 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Kyllä. 487 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Viekää heidät sisälle. 488 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 Adu! 489 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 ARKISTOHUONE 490 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 VUOSIKIRJA 2007 491 00:45:12,520 --> 00:45:14,520 Tekstitys: SK 492 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 34487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.