Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,900 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,660
[Episode 35]
3
00:01:42,420 --> 00:01:43,500
(Just give it to me straight.)
4
00:01:43,980 --> 00:01:45,460
(Are you going to work with me or not?)
5
00:01:47,380 --> 00:01:48,100
No way.
6
00:01:49,380 --> 00:01:50,580
Many things have happened,
7
00:01:51,260 --> 00:01:52,060
yet you're unbothered.
8
00:01:52,980 --> 00:01:54,340
You're quite optimistic.
9
00:01:55,140 --> 00:01:57,020
It's so manly of you
10
00:01:57,740 --> 00:01:58,780
to let your woman suffer with you.
11
00:02:00,740 --> 00:02:02,300
Does two people suffering together
12
00:02:03,460 --> 00:02:04,820
definitely mean misery?
13
00:02:05,700 --> 00:02:09,340
You, Mo Weiqing, and Ai Lin.
14
00:02:10,220 --> 00:02:11,660
You didn't suffer together.
15
00:02:12,220 --> 00:02:13,020
Are you happy?
16
00:02:15,620 --> 00:02:16,780
As a man,
17
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
you let your woman miscarry
18
00:02:19,740 --> 00:02:21,620
and then marry another woman.
19
00:02:22,860 --> 00:02:24,580
You're quite optimistic too.
20
00:02:27,540 --> 00:02:28,860
If you walk out this door,
21
00:02:31,620 --> 00:02:32,580
I'll let everyone
22
00:02:32,820 --> 00:02:33,940
hear this voice recording online.
23
00:02:34,940 --> 00:02:38,580
I'll make sure they know
how someone named Su Mo in Ansheng
24
00:02:39,180 --> 00:02:42,100
insulted the victim's family.
25
00:02:43,100 --> 00:02:44,700
I don't care
26
00:02:44,940 --> 00:02:45,660
what will happen to Ansheng.
27
00:02:46,740 --> 00:02:48,340
As for Su Mo,
28
00:02:49,180 --> 00:02:51,140
have you heard of social ostracism?
29
00:02:51,620 --> 00:02:54,500
You could go to jail for insulting people.
30
00:02:57,540 --> 00:02:58,900
You refuse to sell Ansheng.
31
00:02:59,460 --> 00:03:01,540
Fine, I'll let you have it your way.
32
00:03:02,540 --> 00:03:04,860
But if you want to save your woman,
33
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
the least you can do is show some sincerity.
34
00:03:12,260 --> 00:03:14,180
Shang, I would have understood
35
00:03:14,580 --> 00:03:15,660
if you had said that sooner.
36
00:03:16,700 --> 00:03:18,620
Old friend, please...
37
00:03:19,940 --> 00:03:21,740
It's inappropriate to use the word "Please"
38
00:03:23,260 --> 00:03:23,940
at this time.
39
00:03:26,860 --> 00:03:27,980
Oops, sorry about that.
40
00:03:29,460 --> 00:03:33,700
I beg you to go easy on us, Mr. Shang Chun.
41
00:03:36,820 --> 00:03:37,580
I didn't expect Wang Ju'an
42
00:03:37,820 --> 00:03:38,860
to ever say such a thing.
43
00:03:39,980 --> 00:03:40,780
Beg me?
44
00:03:42,740 --> 00:03:43,380
Come on.
45
00:03:47,260 --> 00:03:47,940
Got it.
46
00:04:04,420 --> 00:04:05,220
Mr. Shang Chun.
47
00:04:05,900 --> 00:04:07,580
Please forgive me for all the wrongs I've done
48
00:04:08,180 --> 00:04:09,020
in the past.
49
00:04:18,980 --> 00:04:19,780
Just one drink?
50
00:04:21,900 --> 00:04:22,420
Got it.
51
00:04:41,940 --> 00:04:43,740
Good things should be in pairs.
52
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
All right.
53
00:05:17,020 --> 00:05:19,260
Drinking is a little old-fashioned.
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,060
Let's switch it up.
55
00:05:24,740 --> 00:05:27,180
Do you remember how the instructor
would make us frog jump around the field
56
00:05:27,700 --> 00:05:28,940
whenever we made a mistake
57
00:05:29,860 --> 00:05:33,260
during the military training back in college?
58
00:05:41,300 --> 00:05:43,180
I'll do it.
59
00:05:45,140 --> 00:05:47,060
I'm the best at doing frog jumps.
60
00:05:49,620 --> 00:05:50,180
No.
61
00:05:51,740 --> 00:05:53,060
I'm second best.
62
00:05:53,180 --> 00:05:54,580
You're the best.
63
00:05:55,060 --> 00:05:57,620
Remember how we kept skipping classes together
64
00:05:58,420 --> 00:05:59,860
when we had military training?
65
00:06:03,620 --> 00:06:04,740
After skipping classes,
66
00:06:06,180 --> 00:06:09,740
the instructor made us do frog jumps on the field.
67
00:06:26,300 --> 00:06:27,260
Whenever we skipped classes,
68
00:06:28,020 --> 00:06:29,140
the instructor
69
00:06:29,460 --> 00:06:34,420
would punish us and make us
do frog jumps on the field.
70
00:06:36,100 --> 00:06:37,340
You were as thin as a rake
71
00:06:37,860 --> 00:06:39,340
back then.
72
00:06:40,580 --> 00:06:42,140
How were you so strong?
73
00:06:43,700 --> 00:06:44,780
When I couldn't jump anymore,
74
00:06:45,780 --> 00:06:47,220
you'd do it for me.
75
00:06:47,500 --> 00:06:48,980
We two were just like one person.
76
00:06:51,380 --> 00:06:53,340
The instructor never found out.
77
00:07:12,620 --> 00:07:15,580
How happy, Mr. Shang Chun!
78
00:07:16,340 --> 00:07:17,580
How happy!
79
00:07:31,820 --> 00:07:32,380
All right.
80
00:07:33,420 --> 00:07:35,020
Stop playing the sympathy card.
81
00:07:36,780 --> 00:07:37,380
How about this?
82
00:07:39,980 --> 00:07:41,100
Kowtow to me three times.
83
00:07:43,140 --> 00:07:44,060
And I'll give you the voice recording.
84
00:08:07,580 --> 00:08:08,660
Shang Chun.
85
00:08:10,700 --> 00:08:13,180
You're the heir of Jiake Enterprise.
86
00:08:13,900 --> 00:08:16,500
Do you have to use such a way
to validate yourself?
87
00:08:18,020 --> 00:08:18,980
A man
88
00:08:20,260 --> 00:08:22,140
using another man's submission
89
00:08:22,220 --> 00:08:23,140
to prove himself.
90
00:08:25,100 --> 00:08:26,300
How inferior is that?
91
00:08:26,900 --> 00:08:28,020
Don't forget
92
00:08:30,140 --> 00:08:32,940
what you're doing here today.
93
00:08:33,700 --> 00:08:35,820
I'm here to catch up with my buddy.
94
00:08:40,380 --> 00:08:42,740
I don't understand why you hate me so much.
95
00:08:44,220 --> 00:08:46,380
I did everything I could
to make you feel better today.
96
00:08:47,380 --> 00:08:48,740
Now it's up to you.
97
00:08:50,100 --> 00:08:51,660
Su Mo is my Achilles' heel
98
00:08:52,340 --> 00:08:53,620
but also my armor.
99
00:08:54,940 --> 00:08:56,060
If anyone harms her,
100
00:08:57,020 --> 00:08:58,460
I'm willing to sacrifice anything.
101
00:09:16,620 --> 00:09:17,340
Buddy.
102
00:09:28,580 --> 00:09:30,140
You're not going to reject a drink,
103
00:09:30,220 --> 00:09:30,980
are you?
104
00:10:06,220 --> 00:10:08,500
(How could a chairwoman's assistant)
105
00:10:08,660 --> 00:10:10,500
be so careless
106
00:10:10,540 --> 00:10:12,100
and say such a thing?
107
00:10:12,220 --> 00:10:13,380
Forget that she had said such a thing.
108
00:10:13,500 --> 00:10:15,020
[Chairwoman Zhang Yanan]
She even got recorded.
109
00:10:16,660 --> 00:10:19,140
Shang Chun, you told her to say that, didn't you?
110
00:10:19,620 --> 00:10:20,860
(You asked her to record it.)
111
00:10:21,260 --> 00:10:22,740
(You're behind this, aren't you?)
112
00:10:24,540 --> 00:10:25,780
Truth? What truth?
113
00:10:26,020 --> 00:10:26,780
Do you have proof?
114
00:10:27,140 --> 00:10:28,860
Without proof, no matter how much you say,
115
00:10:29,100 --> 00:10:31,380
people will just think
you're just making things up.
116
00:10:31,740 --> 00:10:32,460
(You're just going to)
117
00:10:32,660 --> 00:10:34,140
(make both parties argue by doing that)
118
00:10:34,380 --> 00:10:35,900
(and make things go on and on.)
119
00:10:37,260 --> 00:10:39,460
(A woman who didn't even graduate from university)
120
00:10:39,780 --> 00:10:41,740
became the chairwoman's assistant
121
00:10:42,460 --> 00:10:44,620
by sleeping her way there.
122
00:10:45,500 --> 00:10:47,140
What is this?
123
00:11:07,540 --> 00:11:08,500
Where have you been?
124
00:11:09,460 --> 00:11:10,620
You didn't even answer your phone.
125
00:11:13,140 --> 00:11:13,980
Have you been drinking?
126
00:11:14,660 --> 00:11:15,260
A little.
127
00:11:16,900 --> 00:11:17,620
With whom?
128
00:11:29,980 --> 00:11:31,540
You know what happened?
129
00:11:33,500 --> 00:11:34,620
You've suffered.
130
00:11:35,860 --> 00:11:36,380
I'm sorry.
131
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
It's not your fault.
132
00:11:39,900 --> 00:11:41,140
I didn't handle it well enough.
133
00:11:42,660 --> 00:11:44,660
I'm the reason he keeps hurting you.
134
00:11:54,260 --> 00:11:55,020
Don't worry.
135
00:11:55,780 --> 00:11:57,020
Everything will be okay.
136
00:12:00,140 --> 00:12:00,860
With me around,
137
00:12:02,980 --> 00:12:04,500
I won't let anyone hurt you.
138
00:12:05,620 --> 00:12:06,260
I swear.
139
00:12:09,260 --> 00:12:10,020
I believe you.
140
00:12:13,260 --> 00:12:15,260
I'll make some tea for you to sober up.
141
00:12:48,820 --> 00:12:50,020
(How's Wang Ju'an?)
142
00:12:50,820 --> 00:12:51,420
(He drank)
143
00:12:51,540 --> 00:12:53,100
(and did the frog jumps to beg me.)
144
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
(He has done so much.)
145
00:12:55,020 --> 00:12:56,220
(Why don't you talk to him?)
146
00:12:56,460 --> 00:12:57,940
(We don't have to be enemies.)
147
00:13:28,180 --> 00:13:29,020
Hello, Mr. Shang.
148
00:13:29,140 --> 00:13:30,820
I'm sorry to have kept you waiting.
149
00:13:33,220 --> 00:13:34,540
Give me your phone and bag first.
150
00:13:39,260 --> 00:13:40,220
Wait.
151
00:14:18,780 --> 00:14:20,900
Are you using what I taught you on me?
152
00:14:21,260 --> 00:14:23,220
Mr. Shang, I won't do it again.
153
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Please be the bigger person.
154
00:14:24,700 --> 00:14:25,980
I won't do it again.
155
00:14:27,740 --> 00:14:28,100
Sit.
156
00:14:28,820 --> 00:14:29,540
It's fine.
157
00:14:29,860 --> 00:14:30,740
I'll just stand here.
158
00:14:31,180 --> 00:14:31,580
Sit.
159
00:14:44,020 --> 00:14:45,300
Here's your deposit.
160
00:14:46,220 --> 00:14:48,380
You can post the recording online today.
161
00:14:49,140 --> 00:14:51,420
Go to Ansheng to make a scene tomorrow.
162
00:14:52,820 --> 00:14:54,420
You know what to say
163
00:14:55,700 --> 00:14:57,820
if someone interviews you, right?
164
00:14:58,820 --> 00:14:59,740
Yes.
165
00:15:07,260 --> 00:15:07,580
By the way,
166
00:15:08,820 --> 00:15:10,460
there's one thing I should remind you.
167
00:15:11,420 --> 00:15:13,820
I'm unlike people from Ansheng.
168
00:15:15,820 --> 00:15:17,300
If you trick me...
169
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
Dad!
170
00:15:54,700 --> 00:15:56,780
You died a terrible death.
171
00:15:57,700 --> 00:16:01,180
Ansheng, I want you to give me my dad back!
172
00:16:01,700 --> 00:16:04,380
Don't buy real estate from Ansheng.
173
00:16:05,020 --> 00:16:06,940
Their projects are crappy.
174
00:16:07,540 --> 00:16:08,860
My dad worked for them.
175
00:16:08,980 --> 00:16:11,140
He was killed by some construction material
176
00:16:11,220 --> 00:16:12,340
that fell from above.
177
00:16:12,500 --> 00:16:13,460
Put your phones away.
178
00:16:13,580 --> 00:16:14,420
Stop filming.
179
00:16:14,700 --> 00:16:15,380
Miss.
180
00:16:15,500 --> 00:16:17,060
This is private property. You can't do that.
181
00:16:17,220 --> 00:16:18,020
Please leave.
182
00:16:18,460 --> 00:16:19,020
I'm not leaving.
183
00:16:19,580 --> 00:16:20,180
Please leave.
184
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
I'm not leaving!
185
00:16:21,580 --> 00:16:23,140
My dad died here.
186
00:16:23,260 --> 00:16:24,700
If you force me any further,
187
00:16:24,820 --> 00:16:26,100
I'll die here too!
188
00:16:28,140 --> 00:16:28,460
Sir.
189
00:16:29,420 --> 00:16:30,860
Miss, calm down.
190
00:16:31,260 --> 00:16:32,420
Let's talk it out.
191
00:16:33,100 --> 00:16:33,340
Come here.
192
00:16:36,740 --> 00:16:37,980
Leave her alone. Let her do whatever she wants.
193
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
Ask the clients to leave first.
194
00:16:40,700 --> 00:16:40,860
Okay.
195
00:16:42,540 --> 00:16:43,860
Miss, come here.
196
00:16:43,940 --> 00:16:44,820
Let me tell you.
197
00:16:44,940 --> 00:16:46,900
There is no problem with our buildings.
198
00:16:47,100 --> 00:16:47,940
Calm down first.
199
00:16:48,260 --> 00:16:49,380
I'll take you to see our boss later.
200
00:16:49,420 --> 00:16:49,980
All right?
201
00:16:51,220 --> 00:16:53,580
Fine. You're pulling this trick on me, aren't you?
202
00:16:53,940 --> 00:16:54,940
If you shut this place down,
203
00:16:55,140 --> 00:16:56,500
I'll go to Ansheng Plaza.
204
00:16:56,660 --> 00:16:57,460
I'll see if you can
205
00:16:57,580 --> 00:16:58,980
shut down Ansheng Plaza too.
206
00:17:24,180 --> 00:17:26,020
(Drink more water and have some steamed egg.)
207
00:17:26,260 --> 00:17:27,220
(There's still porridge in the pot.)
208
00:17:27,620 --> 00:17:28,820
(Don't go anywhere today.)
209
00:17:28,980 --> 00:17:30,660
(Text me when you wake up.)
210
00:17:31,020 --> 00:17:31,540
(Love you.)
211
00:17:49,540 --> 00:17:51,060
(I'll enjoy the food.)
212
00:17:51,580 --> 00:17:51,900
(Don't worry.)
213
00:18:05,420 --> 00:18:06,540
(Mr. Wang, I sent you a link.)
214
00:18:06,620 --> 00:18:07,700
(Check it out.)
215
00:18:09,580 --> 00:18:13,100
(My dad was killed)
216
00:18:13,220 --> 00:18:14,380
(by their crappy wallboard.)
217
00:18:15,340 --> 00:18:17,220
(Not only did they not compensate me,)
218
00:18:17,940 --> 00:18:20,140
(but they also said
I'm trying to profit from the deceased.)
219
00:18:20,660 --> 00:18:22,100
(There's no way Ansheng will say yes.)
220
00:18:22,420 --> 00:18:23,700
(Be realistic, alright?)
221
00:18:24,100 --> 00:18:25,460
(You're trying to profit from the deceased.)
222
00:18:25,700 --> 00:18:27,460
(Your mindset is too nasty.)
223
00:18:27,660 --> 00:18:29,220
(That's their attitude.)
224
00:18:29,820 --> 00:18:31,780
(Judge them!)
225
00:18:32,180 --> 00:18:33,620
What's going on now
226
00:18:33,740 --> 00:18:36,420
is that the owners of Xingyue Bay
are defending their rights
227
00:18:36,540 --> 00:18:39,460
by asking us to return their deposit
as soon as possible.
228
00:18:39,780 --> 00:18:40,500
On what grounds?
229
00:18:41,100 --> 00:18:43,140
They said stones fell
because they're of poor quality.
230
00:18:43,260 --> 00:18:43,940
The houses are unlivable.
231
00:18:44,060 --> 00:18:46,300
Shang Chun is obviously causing this trouble.
232
00:18:46,620 --> 00:18:48,100
You're such a disappointment.
233
00:18:49,060 --> 00:18:50,660
I'm a disappointment?
234
00:18:51,580 --> 00:18:53,300
Shang Chun is the culprit.
235
00:18:53,420 --> 00:18:55,300
You're the one in charge of Xingyue Bay!
236
00:18:55,420 --> 00:18:57,300
How could you let this happen?
237
00:18:57,860 --> 00:18:59,500
There is nothing wrong
238
00:18:59,620 --> 00:19:00,860
with the quality of our houses.
239
00:19:01,020 --> 00:19:02,620
They're the ones who keep finding fault!
240
00:19:02,860 --> 00:19:04,460
As the person in charge of Xingyue Bay,
241
00:19:04,580 --> 00:19:06,100
you can't absolve yourself from the blame.
242
00:19:06,460 --> 00:19:07,860
Do you think you're still fit
243
00:19:07,980 --> 00:19:09,420
to be the CEO?
244
00:19:09,500 --> 00:19:10,900
What gives? Why shouldn't I?
245
00:19:11,580 --> 00:19:13,100
Get a third party to do an appraisal.
246
00:19:13,580 --> 00:19:14,980
A rumor is still a rumor.
247
00:19:15,060 --> 00:19:17,420
It's not as simple as you think.
248
00:19:17,580 --> 00:19:20,780
Ansheng Group is currently in the line of fire.
249
00:19:21,100 --> 00:19:23,180
Even if you found someone to do an appraisal,
250
00:19:23,300 --> 00:19:24,740
would they believe you?
251
00:19:25,140 --> 00:19:26,900
People would think we staged it.
252
00:19:27,660 --> 00:19:29,740
Step away from this first!
253
00:19:30,460 --> 00:19:30,940
No.
254
00:19:31,580 --> 00:19:32,220
Ms. Zhang.
255
00:19:33,860 --> 00:19:35,220
Frequent CEO changes
256
00:19:35,700 --> 00:19:36,980
could harm Ansheng's image.
257
00:19:37,700 --> 00:19:38,580
I can take
258
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
full responsibility for this.
259
00:19:42,940 --> 00:19:43,820
I'll resign
260
00:19:44,100 --> 00:19:46,300
and apologize to Du.
261
00:19:47,300 --> 00:19:48,980
I'll try to calm things down as soon as possible.
262
00:19:49,260 --> 00:19:50,580
When the public stop paying attention to this,
263
00:19:51,060 --> 00:19:53,180
Shang Chun won't be able to do anything.
264
00:19:59,660 --> 00:20:01,180
Are you really willing to apologize?
265
00:20:05,620 --> 00:20:06,460
Su.
266
00:20:07,940 --> 00:20:09,820
I never
267
00:20:10,580 --> 00:20:11,860
put any pressure on you.
268
00:20:12,380 --> 00:20:13,020
I know.
269
00:20:14,220 --> 00:20:15,620
Thank you for supporting me on this,
270
00:20:15,740 --> 00:20:16,740
Ms. Zhang.
271
00:20:17,860 --> 00:20:18,740
I'm doing it willingly.
272
00:20:19,020 --> 00:20:19,700
Su.
273
00:20:20,580 --> 00:20:22,660
You need to think this through.
274
00:20:23,300 --> 00:20:24,580
It could ruin
275
00:20:24,700 --> 00:20:25,980
the rest of your career.
276
00:20:30,300 --> 00:20:31,980
Wang Ju'an has already gone to Shang Chun
277
00:20:32,420 --> 00:20:33,660
and was treated miserably.
278
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
If this goes on,
279
00:20:37,220 --> 00:20:38,980
I don't know what will happen.
280
00:20:39,700 --> 00:20:40,100
So...
281
00:20:40,620 --> 00:20:42,900
So you're doing it for Wang Ju'an?
282
00:20:46,780 --> 00:20:48,980
You took the blame for some man before this.
283
00:20:50,500 --> 00:20:51,980
Didn't you learn from it?
284
00:20:53,060 --> 00:20:54,660
Are you not scared of repeating the same mistake?
285
00:20:56,060 --> 00:20:57,100
You did nothing wrong.
286
00:20:57,380 --> 00:20:58,500
Yet you're humbly apologizing
287
00:20:59,820 --> 00:21:02,020
for a man.
288
00:21:02,580 --> 00:21:04,460
You're even disregarding your reputation.
289
00:21:05,180 --> 00:21:06,780
Is it worth it?
290
00:21:07,900 --> 00:21:08,380
Su Mo.
291
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Do you believe him that much?
292
00:21:13,900 --> 00:21:15,060
I don't believe him.
293
00:21:16,660 --> 00:21:17,820
I believe in myself.
294
00:21:20,820 --> 00:21:21,460
Ms. Zhang.
295
00:21:22,140 --> 00:21:23,260
I have one more request.
296
00:21:23,980 --> 00:21:25,500
Please keep this a secret for me.
297
00:21:26,380 --> 00:21:27,340
Don't tell Wang Ju'an.
298
00:21:43,300 --> 00:21:44,380
How did this happen?
299
00:21:44,500 --> 00:21:46,420
It's nothing. It's just a graze.
300
00:21:47,140 --> 00:21:49,260
Where did your cleverness go?
301
00:21:49,460 --> 00:21:50,940
Just fall onto the ground
302
00:21:51,020 --> 00:21:52,980
and call the police and an ambulance.
303
00:21:53,260 --> 00:21:55,060
That's what I planned.
304
00:21:55,220 --> 00:21:57,100
But I didn't control the pace well.
305
00:21:57,220 --> 00:21:58,100
There were too many people.
306
00:21:58,380 --> 00:21:59,980
What's wrong? Did someone step on your head?
307
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
What happened?
308
00:22:03,340 --> 00:22:04,020
Mr. Wang.
309
00:22:04,340 --> 00:22:05,900
Du brought several people
310
00:22:06,020 --> 00:22:07,460
to make a scene at Ansheng Plaza.
311
00:22:07,660 --> 00:22:10,020
She's tossing hell money around
while holding her father's memorial tablet.
312
00:22:10,140 --> 00:22:11,060
She also brought a speaker
313
00:22:11,180 --> 00:22:12,620
and played the voice recording on a loop.
314
00:22:12,900 --> 00:22:14,380
It was no use trying to stop her.
315
00:22:14,500 --> 00:22:16,620
She acted hysterically and said we hit her.
316
00:22:17,100 --> 00:22:18,180
Fortunately, someone pushed me.
317
00:22:18,300 --> 00:22:19,340
I took the chance to fall.
318
00:22:19,860 --> 00:22:21,340
Since they could pretend to cry, I could play die.
319
00:22:21,660 --> 00:22:22,500
They wouldn't leave
320
00:22:22,620 --> 00:22:23,700
until they made it a big deal.
321
00:22:24,260 --> 00:22:26,740
The video of them making a scene
and Su Mo's voice recording
322
00:22:26,860 --> 00:22:27,900
have been posted online.
323
00:22:28,060 --> 00:22:29,340
They're waiting for the show to start.
324
00:22:29,860 --> 00:22:30,660
Where's Su Mo?
325
00:22:30,780 --> 00:22:32,300
She has gone to report it to the chairwoman.
326
00:22:34,060 --> 00:22:34,820
I have to go and find her.
327
00:22:37,420 --> 00:22:37,660
You...
328
00:22:41,180 --> 00:22:41,900
What's wrong?
329
00:22:41,940 --> 00:22:42,380
It hurts.
330
00:22:43,020 --> 00:22:44,060
There's no open wound.
331
00:22:44,300 --> 00:22:45,340
The alcohol kind of stings.
332
00:22:46,540 --> 00:22:48,220
You wouldn't stop eating even when you were hurt.
333
00:22:48,340 --> 00:22:49,540
This replenishes blood.
334
00:22:49,580 --> 00:22:49,860
This...
335
00:22:50,740 --> 00:22:51,340
Su Mo.
336
00:22:51,860 --> 00:22:52,540
You finally came back.
337
00:22:52,740 --> 00:22:53,620
How are things?
338
00:22:54,660 --> 00:22:55,580
It should be alright now.
339
00:22:55,980 --> 00:22:57,780
Ansheng hired a professional
public relations crisis team
340
00:22:57,900 --> 00:22:58,500
to take care of this.
341
00:22:59,700 --> 00:23:01,620
They're not going to let you take the blame,
are they?
342
00:23:03,540 --> 00:23:04,980
Why would she let me take the blame?
343
00:23:05,500 --> 00:23:06,380
If I were to take the blame,
344
00:23:06,500 --> 00:23:07,820
the chairwoman would have to do the same.
345
00:23:08,100 --> 00:23:09,060
She won't agree to it.
346
00:23:09,900 --> 00:23:10,340
Really?
347
00:23:12,060 --> 00:23:13,140
How's your hand?
348
00:23:13,700 --> 00:23:14,980
It's fine. It's almost healed.
349
00:23:15,100 --> 00:23:16,500
Fine? Didn't you have an open wound?
350
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
Mr. Wang is worried about you.
351
00:23:19,220 --> 00:23:20,380
He wanted to go out to look for you.
352
00:23:20,500 --> 00:23:20,780
Yeah.
353
00:23:23,740 --> 00:23:25,420
I'm sorry I made you worried.
354
00:23:46,660 --> 00:23:47,620
Are you going to drink?
355
00:23:48,380 --> 00:23:48,660
Yeah.
356
00:23:49,620 --> 00:23:50,420
I want to have a drink with you.
357
00:23:52,220 --> 00:23:52,420
Sure.
358
00:23:59,940 --> 00:24:00,140
Try it.
359
00:24:08,420 --> 00:24:10,140
You really know how to cook mutton.
360
00:24:10,300 --> 00:24:11,300
It's not gamey at all.
361
00:24:12,820 --> 00:24:14,420
I learned this dish from my mom.
362
00:24:15,220 --> 00:24:16,620
Her mutton stew is the best.
363
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
When she was on good terms with Dad,
364
00:24:19,220 --> 00:24:20,300
she always cooked.
365
00:24:20,460 --> 00:24:21,500
And she always made this dish.
366
00:24:21,900 --> 00:24:22,700
She always said,
367
00:24:23,100 --> 00:24:24,500
"If you want to keep a man's heart,
368
00:24:25,100 --> 00:24:26,420
you must first keep a man's appetite."
369
00:24:27,820 --> 00:24:28,820
(An.)
370
00:24:31,860 --> 00:24:32,780
An.
371
00:24:33,580 --> 00:24:34,140
Here.
372
00:24:35,580 --> 00:24:36,700
Try this.
373
00:24:40,780 --> 00:24:41,500
What's wrong? Are you okay?
374
00:24:41,540 --> 00:24:42,740
Was it too hot, honey?
375
00:24:44,020 --> 00:24:45,020
No.
376
00:24:45,180 --> 00:24:46,700
Mom, you make the best mutton.
377
00:24:46,860 --> 00:24:48,420
It's better than the maid's.
378
00:24:48,620 --> 00:24:50,420
Okay, eat more then.
379
00:24:50,540 --> 00:24:51,580
Don't leave any for Dad.
380
00:24:52,380 --> 00:24:54,020
Are you talking bad about me?
381
00:24:54,940 --> 00:24:56,420
Why are you back so early today?
382
00:24:57,260 --> 00:24:59,140
I haven't had dinner with you in days.
383
00:24:59,820 --> 00:25:00,620
My good son.
384
00:25:00,820 --> 00:25:02,300
Did you miss me?
385
00:25:03,300 --> 00:25:05,340
I miss you more than Mom's mutton.
386
00:25:06,340 --> 00:25:07,300
Punk.
387
00:25:07,580 --> 00:25:09,100
You compared me to a piece of mutton.
388
00:25:11,100 --> 00:25:12,500
Be content.
389
00:25:14,180 --> 00:25:14,900
Master chef.
390
00:25:16,180 --> 00:25:18,220
Mom, I want to learn how to cook from you.
391
00:25:18,380 --> 00:25:19,420
Sure.
392
00:25:19,940 --> 00:25:21,620
Shall we start with mutton stew,
393
00:25:21,700 --> 00:25:23,020
which is Dad's favorite?
394
00:25:26,700 --> 00:25:27,660
Little one.
395
00:25:34,180 --> 00:25:36,300
So there were times when your family was happy.
396
00:25:37,220 --> 00:25:37,380
Here.
397
00:25:41,220 --> 00:25:42,340
The happier we were in the beginning,
398
00:25:42,820 --> 00:25:44,060
the stronger the contrast
399
00:25:44,340 --> 00:25:45,460
when misfortune struck.
400
00:25:49,740 --> 00:25:50,980
I don't want to get married
401
00:25:51,580 --> 00:25:52,780
because I'm scared of losing what I have.
402
00:25:55,580 --> 00:25:57,180
You think you're at the top,
403
00:25:58,260 --> 00:25:59,540
yet you hit the bottom suddenly.
404
00:26:00,660 --> 00:26:02,900
But no matter how their marriage was,
405
00:26:03,060 --> 00:26:04,220
your mom did love you.
406
00:26:07,140 --> 00:26:09,220
She never cooked when my dad wasn't home.
407
00:26:09,620 --> 00:26:10,820
I found it strange before.
408
00:26:11,740 --> 00:26:12,780
Why wouldn't other moms
409
00:26:12,940 --> 00:26:14,100
be as indifferent as she was?
410
00:26:14,700 --> 00:26:15,620
I understand it now.
411
00:26:17,020 --> 00:26:19,900
I was as much a tool
412
00:26:21,380 --> 00:26:23,220
to tie up her husband as her cooking.
413
00:26:24,740 --> 00:26:27,180
Then both tools failed.
414
00:26:29,060 --> 00:26:30,300
It wasn't until Wang Jian was born
415
00:26:30,660 --> 00:26:32,260
that she had something to hold on to.
416
00:26:35,780 --> 00:26:36,820
But Wang Jian...
417
00:26:38,660 --> 00:26:39,820
Wang Jian will be fine.
418
00:26:40,740 --> 00:26:41,940
Everything will be fine.
419
00:26:43,660 --> 00:26:43,860
Here.
420
00:26:47,780 --> 00:26:48,220
Things will be fine.
421
00:26:56,300 --> 00:26:57,180
I'm going to dig in.
422
00:26:58,980 --> 00:26:59,460
Eat more.
423
00:28:20,500 --> 00:28:21,660
What did you wish for?
424
00:28:23,060 --> 00:28:25,220
My wish won't come true if I tell you.
425
00:28:35,780 --> 00:28:37,460
Then what's your universe?
426
00:28:40,380 --> 00:28:40,860
Mine?
427
00:28:42,740 --> 00:28:44,420
Isn't it already in my arms?
428
00:28:55,220 --> 00:28:56,900
If I'm your universe,
429
00:28:58,300 --> 00:28:59,900
you're my world.
430
00:29:52,780 --> 00:29:53,220
Coming.
431
00:29:58,540 --> 00:29:58,980
Coming.
432
00:30:01,300 --> 00:30:01,940
Mr. Wang.
433
00:30:02,020 --> 00:30:02,460
Sit.
434
00:30:06,540 --> 00:30:08,020
I'm sorry you had to rush over at this hour.
435
00:30:08,740 --> 00:30:09,380
Don't mention it.
436
00:30:09,460 --> 00:30:09,740
Here.
437
00:30:09,780 --> 00:30:10,540
Such a thing has happened.
438
00:30:10,580 --> 00:30:12,020
-Thank you.
-So we can't stay out of it.
439
00:30:12,580 --> 00:30:13,380
Do you know what's going on now?
440
00:30:13,740 --> 00:30:14,500
Yes.
441
00:30:14,940 --> 00:30:16,300
Du looks like the one causing trouble,
442
00:30:16,460 --> 00:30:18,020
but it's actually Shang Chun.
443
00:30:18,820 --> 00:30:19,300
Chengyi.
444
00:30:19,860 --> 00:30:21,540
How's Xingyue Bay?
445
00:30:21,620 --> 00:30:22,700
Is it a quality problem?
446
00:30:23,220 --> 00:30:24,940
As far as I know,
447
00:30:25,060 --> 00:30:26,060
there's no problem.
448
00:30:26,260 --> 00:30:27,060
The property owners defending their rights
449
00:30:27,220 --> 00:30:28,540
are also incited.
450
00:30:30,500 --> 00:30:32,500
Shang Chun is behind it again.
451
00:30:32,780 --> 00:30:34,060
Who else would it be?
452
00:30:35,140 --> 00:30:36,140
What should we do, then?
453
00:30:36,500 --> 00:30:37,940
Xingyue Bay isn't a big problem.
454
00:30:38,060 --> 00:30:39,500
Su matters the most.
455
00:30:40,220 --> 00:30:40,740
Yeah.
456
00:30:40,820 --> 00:30:41,780
If this continues,
457
00:30:41,980 --> 00:30:43,300
Su's reputation will be ruined.
458
00:30:43,700 --> 00:30:45,100
If she's forced to leave Ansheng,
459
00:30:45,260 --> 00:30:46,780
it's going to be hard for her to get another job.
460
00:30:48,500 --> 00:30:49,700
What does Zhang Yanan think?
461
00:30:50,820 --> 00:30:51,980
I didn't hear anything.
462
00:30:52,060 --> 00:30:53,140
I asked Shen Lu about it.
463
00:30:53,300 --> 00:30:54,020
He won't say anything.
464
00:30:54,300 --> 00:30:55,500
Isn't that obvious?
465
00:30:56,220 --> 00:30:57,300
After you left,
466
00:30:57,540 --> 00:30:59,220
Ms. Zhang already has a problem with us.
467
00:30:59,700 --> 00:31:00,580
She didn't fire us
468
00:31:00,780 --> 00:31:02,540
because that'd be too obvious.
469
00:31:03,020 --> 00:31:04,820
Once Su Mo is fired,
470
00:31:05,820 --> 00:31:06,780
it's probably only a matter of time
471
00:31:07,020 --> 00:31:08,780
before we end up like her.
472
00:31:09,300 --> 00:31:10,060
You're right.
473
00:31:10,540 --> 00:31:12,060
Having the chairwoman's assistant deal with Du,
474
00:31:12,220 --> 00:31:13,540
that was weird enough.
475
00:31:13,740 --> 00:31:15,740
Zhang Yanan is probably
waiting for Su Mo to make a mistake
476
00:31:15,820 --> 00:31:17,020
so she can find an excuse to get rid of her.
477
00:31:17,940 --> 00:31:19,060
But it's not about Su Mo now.
478
00:31:19,500 --> 00:31:20,380
Shang Chun is the culprit.
479
00:31:20,940 --> 00:31:22,300
I still have something on her,
480
00:31:23,620 --> 00:31:24,860
so she won't strike easily.
481
00:31:25,460 --> 00:31:27,380
There's nothing more disappointing
482
00:31:27,620 --> 00:31:28,740
than plotting against one another.
483
00:31:29,700 --> 00:31:32,860
Boss, Su Mo is also good at French.
484
00:31:33,060 --> 00:31:34,540
Why don't we go to France together?
485
00:31:34,700 --> 00:31:35,860
Don't you know
486
00:31:36,020 --> 00:31:38,300
Ms. Zhang already sent Cheng Man to France.
487
00:31:38,460 --> 00:31:39,780
They already own it over there.
488
00:31:39,780 --> 00:31:40,940
You can forget about France.
489
00:31:41,060 --> 00:31:43,980
What? Are there no options available at all?
490
00:31:44,820 --> 00:31:46,140
I don't need an option.
491
00:31:46,500 --> 00:31:48,220
What happens to Ansheng is none of my business.
492
00:31:48,460 --> 00:31:50,540
But no one can hurt Su Mo.
493
00:31:51,540 --> 00:31:52,380
Zhang Yanan can't do it.
494
00:31:52,620 --> 00:31:53,740
Let alone Shang Chun.
495
00:31:54,980 --> 00:31:56,700
What should we do next?
496
00:31:59,700 --> 00:32:01,300
Shang Chun must have bribed Du.
497
00:32:01,460 --> 00:32:02,620
Money must have been involved.
498
00:32:02,780 --> 00:32:03,620
I'm sure we can track it.
499
00:32:04,700 --> 00:32:05,460
I'll do it.
500
00:32:06,540 --> 00:32:07,980
You've talked to her and argued with her.
501
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
You're not right for this.
502
00:32:09,300 --> 00:32:09,780
Chengyi.
503
00:32:10,780 --> 00:32:11,500
I'll leave this to you.
504
00:32:11,780 --> 00:32:12,940
You have experience in auditing.
505
00:32:13,380 --> 00:32:13,580
Sure.
506
00:32:14,300 --> 00:32:14,620
Xiangqing.
507
00:32:15,260 --> 00:32:16,140
Someone must be inciting
508
00:32:16,300 --> 00:32:17,620
these property owners.
509
00:32:17,940 --> 00:32:19,020
Find this person.
510
00:32:19,380 --> 00:32:20,860
No problem. Leave it to me.
511
00:32:22,060 --> 00:32:23,540
I'll ask some friends in the business world
512
00:32:23,820 --> 00:32:25,340
to pressure Zhang Yanan
513
00:32:25,860 --> 00:32:26,700
and make her realize
514
00:32:27,020 --> 00:32:28,820
she's just going to turn people away
515
00:32:29,020 --> 00:32:30,060
if she doesn't treat her employees well
516
00:32:30,260 --> 00:32:31,340
and tries to sacrifice Mo to save her own skin.
517
00:32:32,740 --> 00:32:33,700
Leave the company to me.
518
00:32:33,820 --> 00:32:34,860
I'll let you know if anything happens.
519
00:32:35,060 --> 00:32:35,500
Okay.
520
00:32:38,300 --> 00:32:38,620
Thank you.
521
00:32:39,540 --> 00:32:40,860
Thank you all for helping me.
522
00:32:41,340 --> 00:32:42,700
Mr. Wang, don't mention it.
523
00:32:42,820 --> 00:32:44,020
It's our job.
524
00:32:44,540 --> 00:32:46,140
Boss, you'll always
525
00:32:46,300 --> 00:32:46,940
be my boss.
526
00:32:47,300 --> 00:32:48,300
I'll do anything for you.
527
00:32:50,300 --> 00:32:50,780
I'll count on you.
528
00:33:55,550 --> 00:33:56,770
[Zhao Xiangqing]
529
00:34:00,060 --> 00:34:00,860
Hello, Xiangqing.
530
00:34:01,540 --> 00:34:02,100
Mr. Wang.
531
00:34:02,380 --> 00:34:03,820
Do you know that there's a press conference today?
532
00:34:04,500 --> 00:34:05,540
Press conference?
533
00:34:06,540 --> 00:34:07,580
Yeah, other executives aren't here.
534
00:34:07,780 --> 00:34:08,220
Su Mo is alone.
535
00:34:08,660 --> 00:34:10,060
Give me the address, and I'll be right over.
536
00:34:38,940 --> 00:34:39,540
Hello.
537
00:34:40,100 --> 00:34:42,380
I'm the person
involved in this Xingyue Bay incident,
538
00:34:42,460 --> 00:34:42,860
Su Mo.
539
00:34:43,620 --> 00:34:45,100
I'm also the assistant to Ansheng's chairwoman.
540
00:34:46,380 --> 00:34:48,580
[Ansheng Holdings Press Conference]
First of all, thank you very much
541
00:34:48,900 --> 00:34:50,940
for taking the time
to attend the press conference today.
542
00:34:51,940 --> 00:34:54,500
The following is the response
543
00:34:54,660 --> 00:34:55,820
to the release of the recording
by the victim's family.
544
00:34:57,980 --> 00:34:58,300
(Firstly,)
545
00:34:59,180 --> 00:35:01,140
(the recording was edited,)
546
00:35:01,620 --> 00:35:03,020
(but I did say it.)
547
00:35:03,540 --> 00:35:04,940
(I hereby express my deepest apologies)
548
00:35:05,100 --> 00:35:06,940
(to the parties involved)
549
00:35:07,260 --> 00:35:08,500
(and those who were offended.)
550
00:35:09,460 --> 00:35:09,740
(Secondly,)
551
00:35:10,500 --> 00:35:12,660
(it was not Ansheng management's decision)
552
00:35:12,780 --> 00:35:14,820
(to reject the compensation claims
of the deceased's family.)
553
00:35:15,500 --> 00:35:16,540
It was a personal act
554
00:35:16,660 --> 00:35:17,940
that I took on
555
00:35:18,180 --> 00:35:19,820
without any authorization.
556
00:35:20,260 --> 00:35:20,900
I would also like to
557
00:35:21,060 --> 00:35:23,500
express my sincere apologies
558
00:35:24,100 --> 00:35:25,580
to the affected Ansheng employees
and shareholders.
559
00:35:27,660 --> 00:35:28,700
Ansheng has made
560
00:35:28,820 --> 00:35:30,740
a lump sum payment of two million
in compensation
561
00:35:31,140 --> 00:35:32,220
demanded by the victim's family.
562
00:35:32,700 --> 00:35:34,180
We hope they will forgive us.
563
00:35:34,700 --> 00:35:36,780
I will take full responsibility
564
00:35:37,340 --> 00:35:39,140
for the negative impact of this event.
565
00:35:40,300 --> 00:35:41,500
I've submitted my resignation.
566
00:35:41,900 --> 00:35:44,100
At the same time,
I humbly accept criticism from society.
567
00:35:44,940 --> 00:35:46,740
I misspoken.
568
00:35:46,940 --> 00:35:48,340
I failed
569
00:35:48,580 --> 00:35:51,020
to empathize with the grief
of the deceased's family.
570
00:35:51,820 --> 00:35:53,780
(Not only did I fail to provide timely comfort,)
571
00:35:54,100 --> 00:35:55,460
(but I also made matters worse for them.)
572
00:35:55,820 --> 00:35:58,140
(I am sorry and regretful)
573
00:35:58,300 --> 00:35:59,260
(about this.)
574
00:36:00,020 --> 00:36:02,060
(I don't expect the families to forgive me.)
575
00:36:02,660 --> 00:36:03,980
(I just hope they can feel)
576
00:36:04,100 --> 00:36:05,140
(how sorry I am)
577
00:36:05,980 --> 00:36:08,220
(and accept my apology.)
578
00:36:16,460 --> 00:36:17,820
Su really
579
00:36:17,940 --> 00:36:19,300
took all the blame.
580
00:36:19,460 --> 00:36:20,820
She can never turn the tables after this.
581
00:36:38,740 --> 00:36:39,420
Step aside!
582
00:37:00,700 --> 00:37:01,260
Miss Su.
583
00:37:02,140 --> 00:37:03,140
I have a question.
584
00:37:06,140 --> 00:37:06,620
Yes?
585
00:37:06,840 --> 00:37:09,520
You're not an ordinary Ansheng employee, are you?
586
00:37:09,940 --> 00:37:11,500
(Do you have any personal ties)
587
00:37:11,660 --> 00:37:12,940
(with Ansheng Group's management?)
588
00:37:13,380 --> 00:37:14,900
You're so close to them.
589
00:37:15,060 --> 00:37:16,220
Is it true
590
00:37:16,460 --> 00:37:17,860
that management didn't authorize it?
591
00:37:18,860 --> 00:37:20,220
How could I have personal ties
592
00:37:20,340 --> 00:37:21,340
with Ansheng's management?
593
00:37:22,740 --> 00:37:24,780
Well, how do you explain this video, then?
594
00:37:34,700 --> 00:37:35,940
The man in the video
595
00:37:36,100 --> 00:37:37,780
must be Ansheng's major shareholder,
596
00:37:37,940 --> 00:37:39,140
Mr. Wang Ju'an.
597
00:37:39,540 --> 00:37:41,140
(You said you have no personal ties.)
598
00:37:41,300 --> 00:37:43,100
(Did he use his position)
599
00:37:43,220 --> 00:37:45,380
(to sexually harass you?)
600
00:37:45,540 --> 00:37:48,380
(Did the company's upper management
pressure you to keep quiet?)
601
00:37:48,540 --> 00:37:51,020
Is it because Wang Ju'an harassed you before,
602
00:37:51,180 --> 00:37:52,540
so you're using this incident
603
00:37:52,660 --> 00:37:53,500
to get back at Ansheng?
604
00:37:53,620 --> 00:37:54,980
Did Wang Ju'an leave Ansheng
605
00:37:55,100 --> 00:37:56,940
because of the exposure of this incident?
606
00:37:57,140 --> 00:37:59,140
Does Wang Ju'an have any other misdeeds?
607
00:38:00,700 --> 00:38:01,220
No.
608
00:38:02,140 --> 00:38:02,540
No.
609
00:38:02,860 --> 00:38:04,740
Wang Ju'an did not harass me.
610
00:38:05,060 --> 00:38:07,780
Then what's the deal with this video?
611
00:38:08,940 --> 00:38:10,340
I was the one harassing him.
612
00:38:13,500 --> 00:38:15,140
(Are you saying)
613
00:38:15,500 --> 00:38:19,140
that you used your beauty to seduce your boss?
614
00:38:20,980 --> 00:38:21,380
Yes.
615
00:38:22,540 --> 00:38:23,460
I did whatever it takes
616
00:38:23,700 --> 00:38:25,380
to climb the ladder.
617
00:38:26,100 --> 00:38:27,540
But Wang Ju'an rejected me.
618
00:38:28,140 --> 00:38:29,460
So I held a grudge.
619
00:38:30,460 --> 00:38:30,900
What...
620
00:38:30,980 --> 00:38:31,700
Ansheng never said this.
621
00:38:33,980 --> 00:38:34,260
Mr. Wang.
622
00:38:35,500 --> 00:38:36,140
Mr. Wang.
623
00:38:36,380 --> 00:38:37,020
Listen to me.
624
00:38:37,180 --> 00:38:38,060
You can't go.
625
00:38:38,900 --> 00:38:41,300
Am I even a man if I don't go now?
626
00:38:41,460 --> 00:38:42,420
Mr. Wang, calm down.
627
00:38:42,620 --> 00:38:43,540
Think about it.
628
00:38:43,700 --> 00:38:44,460
If you go,
629
00:38:44,620 --> 00:38:45,980
all of this will be for nothing.
630
00:38:51,060 --> 00:38:52,420
Turn off the computers!
631
00:38:53,140 --> 00:38:54,260
Turn them off. Stop watching!
632
00:39:00,780 --> 00:39:02,340
Do you know what people will think of you?
633
00:39:07,060 --> 00:39:09,220
Are you going to burn all the bridges like before?
634
00:39:15,420 --> 00:39:16,980
I know why you're doing this.
635
00:39:17,980 --> 00:39:18,700
I've said it before.
636
00:39:19,900 --> 00:39:21,260
Stay where you are
637
00:39:21,620 --> 00:39:22,500
and I will come to you.
638
00:39:24,740 --> 00:39:26,340
It's my fault for failing to protect you.
639
00:39:27,540 --> 00:39:28,660
You rejected me before,
640
00:39:29,860 --> 00:39:30,820
saying we're from different worlds
641
00:39:30,980 --> 00:39:31,740
and shouldn't be together.
642
00:39:32,460 --> 00:39:34,140
But I'm no longer Ansheng's CEO
643
00:39:35,260 --> 00:39:36,940
or the son of a real estate developer.
644
00:39:37,660 --> 00:39:38,900
I've lost
645
00:39:39,020 --> 00:39:39,980
all my glamour.
646
00:39:40,500 --> 00:39:42,060
You're all I have, Su Mo.
647
00:39:44,780 --> 00:39:45,940
We have black wontons,
648
00:39:47,940 --> 00:39:48,620
egg pancakes,
649
00:39:50,260 --> 00:39:51,060
perfumes,
650
00:39:52,260 --> 00:39:53,100
frogs,
651
00:39:54,780 --> 00:39:55,700
haunted houses,
652
00:39:57,740 --> 00:39:58,700
and so many more.
653
00:39:59,120 --> 00:40:02,020
♪We thought love didn't need to be expressed♪
654
00:40:02,020 --> 00:40:03,540
I hope you can give me a chance
655
00:40:04,580 --> 00:40:06,260
to be your universe.
656
00:40:06,360 --> 00:40:13,070
♪Always lukewarm to each other♪
657
00:40:13,560 --> 00:40:19,990
♪Disappearing every time you needed me♪
658
00:40:20,880 --> 00:40:23,750
♪Even doubting♪
659
00:40:23,980 --> 00:40:24,380
Su Mo.
660
00:40:24,520 --> 00:40:27,220
♪Which one is the real me?♪
661
00:40:27,220 --> 00:40:27,900
Will you
662
00:40:29,700 --> 00:40:29,980
marry me?
663
00:40:31,560 --> 00:40:38,230
♪We could never confess our feelings♪
664
00:40:39,120 --> 00:40:42,420
♪The anxiety makes way as I pretend to be calm♪
665
00:40:42,420 --> 00:40:42,860
Yes.
666
00:40:46,000 --> 00:40:52,870
♪I hide the feelings of love
and deliberately refute them♪
667
00:40:53,840 --> 00:40:56,980
♪Afraid you'll see through my true feelings♪
668
00:40:56,980 --> 00:40:58,540
I really underestimated you.
669
00:40:59,640 --> 00:41:08,630
♪Don't want to let you down again♪
670
00:41:08,760 --> 00:41:15,710
♪We could never confess our feelings♪
671
00:41:16,400 --> 00:41:23,030
♪The anxiety makes way as I pretend to be calm♪
672
00:41:23,240 --> 00:41:30,470
♪I want to cure your confusion with my action♪
673
00:41:30,960 --> 00:41:40,630
♪And I'm no longer stingy to give my love to you♪
674
00:41:49,020 --> 00:41:51,020
[Ansheng Holdings]
675
00:42:06,100 --> 00:42:07,220
How could you be so foolish
676
00:42:07,300 --> 00:42:08,780
to shoulder everything yourself?
677
00:42:09,100 --> 00:42:10,300
I caused this.
678
00:42:10,420 --> 00:42:11,660
I should bear the responsibility.
679
00:42:11,740 --> 00:42:12,620
This has nothing to do with you.
680
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Shang Chun framed you
681
00:42:14,780 --> 00:42:16,100
to pick on me.
682
00:42:16,740 --> 00:42:17,740
I'll take care of it.
683
00:42:18,660 --> 00:42:19,460
How?
684
00:42:21,260 --> 00:42:22,860
Du is obviously paid to do this.
685
00:42:23,260 --> 00:42:24,300
There's no way it's flawless.
686
00:42:24,460 --> 00:42:25,300
We'll find something.
687
00:42:25,500 --> 00:42:28,700
Anyway, I won't let you take the blame for me.
688
00:42:29,020 --> 00:42:29,980
But you didn't have to...
689
00:42:32,860 --> 00:42:33,900
Force yourself to marry me.
690
00:42:50,500 --> 00:42:53,700
♪Straying into a glamorous banquet♪
691
00:42:54,300 --> 00:42:57,020
♪We have no way back♪
692
00:42:57,540 --> 00:43:00,980
♪Time is like water within the palm♪
693
00:43:01,460 --> 00:43:04,060
♪We can't catch hold of it♪
694
00:43:04,420 --> 00:43:07,940
♪Blundering around this city♪
695
00:43:08,140 --> 00:43:11,580
♪To find ourselves a spot♪
696
00:43:12,260 --> 00:43:17,980
♪Many people are smitten with the fantasy♪
697
00:43:18,460 --> 00:43:21,860
♪I savor the taste of collapse♪
698
00:43:22,300 --> 00:43:25,140
♪My heart becomes impregnable, then♪
699
00:43:25,860 --> 00:43:28,820
♪Until anxiety and exhaustion♪
700
00:43:29,580 --> 00:43:32,660
♪Are crushed down by me♪
701
00:43:34,980 --> 00:43:38,060
♪Straying into a glamorous banquet♪
702
00:43:38,740 --> 00:43:40,980
♪We have no way back♪
703
00:43:41,820 --> 00:43:45,060
♪Time is like water within the palm♪
704
00:43:45,540 --> 00:43:48,140
♪We can't catch hold of it♪
705
00:43:48,700 --> 00:43:52,180
♪Blundering around this city♪
706
00:43:52,860 --> 00:43:55,740
♪To find ourselves a spot♪
707
00:43:56,100 --> 00:44:02,300
♪Many people are smitten with the fantasy♪
708
00:44:02,940 --> 00:44:06,100
♪I savor the taste of collapse♪
709
00:44:06,500 --> 00:44:09,180
♪My heart becomes impregnable, then♪
710
00:44:09,660 --> 00:44:13,020
♪Until anxiety and exhaustion♪
711
00:44:13,420 --> 00:44:16,340
♪Are crushed down by me♪
712
00:44:17,420 --> 00:44:20,060
♪I savor the taste of collapse♪
713
00:44:20,820 --> 00:44:23,260
♪My heart becomes impregnable, then♪
714
00:44:23,820 --> 00:44:27,300
♪Until anxiety and exhaustion♪
715
00:44:27,940 --> 00:44:30,540
♪Are crushed down by me♪
716
00:44:31,020 --> 00:44:34,460
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
717
00:44:34,820 --> 00:44:37,260
♪Vulnerable and defeated♪
718
00:44:37,780 --> 00:44:41,540
♪I see a silver lining♪
719
00:44:42,260 --> 00:44:44,900
♪I make a desperate attempt to break through♪
720
00:44:45,260 --> 00:44:46,700
♪I have been honest♪
721
00:44:46,860 --> 00:44:48,460
♪I have fought♪
722
00:44:48,980 --> 00:44:52,020
♪I want to protect you♪
723
00:44:52,300 --> 00:44:53,740
♪We will overcome♪
724
00:44:54,060 --> 00:44:55,460
♪We will experience♪
725
00:44:56,060 --> 00:45:01,500
♪To be fortresses behind each other's backs♪
48098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.