All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E28.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,900 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 28] 3 00:01:42,180 --> 00:01:43,060 Next week in Paris, 4 00:01:43,220 --> 00:01:45,060 Louis Vian will be holding a product launch. 5 00:01:45,300 --> 00:01:46,460 But their collection this time 6 00:01:46,620 --> 00:01:47,460 is catered to European royalty, 7 00:01:47,460 --> 00:01:48,540 and the media won't be there. 8 00:01:49,140 --> 00:01:50,260 We tried every possible means, 9 00:01:50,420 --> 00:01:51,500 and we still haven't gotten an invitation. 10 00:01:52,220 --> 00:01:53,260 I'll try to figure a way out. 11 00:01:54,100 --> 00:01:56,100 We'll meet their executive management no matter what. 12 00:01:56,780 --> 00:01:57,900 We'll show them 13 00:01:58,500 --> 00:02:00,060 that Chinese aesthetics are no less inferior than European royalty. 14 00:02:00,540 --> 00:02:01,940 They'll see what Ansheng is made of. 15 00:02:06,700 --> 00:02:07,660 I made some Shengjian. 16 00:02:08,140 --> 00:02:09,380 I don't know if they're to your liking, 17 00:02:15,700 --> 00:02:16,540 Dig in. 18 00:02:17,060 --> 00:02:18,300 I also made pigeon soup for you. 19 00:02:18,580 --> 00:02:19,380 It'll be ready soon. 20 00:02:33,540 --> 00:02:35,580 Eating and working are two separate activities. 21 00:02:35,740 --> 00:02:36,660 When you eat, 22 00:02:36,820 --> 00:02:38,020 don't think of random stuff. 23 00:02:39,380 --> 00:02:40,020 Yes, ma'am. 24 00:02:42,400 --> 00:02:43,750 [Yiting] 25 00:02:50,220 --> 00:02:50,580 Hello? 26 00:02:51,220 --> 00:02:52,620 An, where are you? 27 00:02:53,060 --> 00:02:54,140 There's something important. 28 00:02:54,340 --> 00:02:55,260 I need to see you now. 29 00:02:55,940 --> 00:02:56,500 Now? 30 00:02:57,060 --> 00:02:57,780 It's late now. 31 00:02:58,300 --> 00:02:59,100 After tomorrow, 32 00:02:59,460 --> 00:03:01,300 you'll never get to collaborate with Louis Vian anymore. 33 00:03:02,260 --> 00:03:03,780 Anyway, I'm driving to your house now. 34 00:03:05,180 --> 00:03:05,540 Su Mo. 35 00:03:05,940 --> 00:03:06,660 You should eat. 36 00:03:06,820 --> 00:03:08,100 There's something urgent. I need to go now. 37 00:03:08,580 --> 00:03:10,100 What is it? Why don't you finish your dinner first? 38 00:03:10,260 --> 00:03:11,140 I'll tell you later. 39 00:03:29,100 --> 00:03:29,780 An. 40 00:03:31,260 --> 00:03:31,780 What is it? 41 00:03:33,180 --> 00:03:33,540 This is for you. 42 00:03:43,500 --> 00:03:44,980 How did you know that I needed... 43 00:03:44,980 --> 00:03:46,060 You don't have to know. 44 00:03:46,340 --> 00:03:47,740 Pack your bags. 45 00:03:48,220 --> 00:03:50,260 The invitation date is tomorrow night. 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 If you miss the last flight tonight, 47 00:03:52,820 --> 00:03:53,740 even Sun Wukong can't save you. 48 00:03:54,220 --> 00:03:54,820 I'm off. 49 00:03:58,700 --> 00:03:59,140 Thank you. 50 00:04:01,220 --> 00:04:03,460 I'm the happiest when I can help you. 51 00:04:04,300 --> 00:04:04,540 Bye. 52 00:04:17,100 --> 00:04:18,860 I'm at the airport now. I think I can make it. 53 00:04:19,140 --> 00:04:20,220 I'll be back in a few days. 54 00:04:20,340 --> 00:04:21,580 (Remember to plan Ms. Zhang's birthday.) 55 00:04:21,820 --> 00:04:23,420 (Anyway, I have a flight to catch.) 56 00:04:26,420 --> 00:04:28,580 Have a safe and fruitful journey. 57 00:04:30,820 --> 00:04:31,940 Mr. Wang, this is so rushed. 58 00:04:32,140 --> 00:04:32,900 Do you think we can make it? 59 00:04:33,140 --> 00:04:35,060 We should try our best no matter what. 60 00:04:35,260 --> 00:04:36,460 Louis Vian's first outlet in China 61 00:04:36,660 --> 00:04:37,740 must be in Ansheng Plaza. 62 00:04:39,700 --> 00:04:40,500 An! 63 00:04:41,940 --> 00:04:43,380 Yiting, what brings you here? 64 00:04:43,980 --> 00:04:44,500 I got the invitation 65 00:04:44,500 --> 00:04:45,900 thanks to my uncle in France. 66 00:04:46,060 --> 00:04:47,340 I need to go and thank him. 67 00:04:47,860 --> 00:04:49,220 Why didn't you tell me earlier? 68 00:04:49,820 --> 00:04:50,780 I wanted to give you a surprise. 69 00:04:50,980 --> 00:04:51,940 Let's go, we're running out of time. 70 00:04:52,020 --> 00:04:52,300 Come on. 71 00:05:23,020 --> 00:05:23,860 Listen, 72 00:05:24,140 --> 00:05:25,740 I made your favorite soup. 73 00:06:03,140 --> 00:06:04,260 This has been a successful trip. 74 00:06:04,400 --> 00:06:05,520 We managed to close the deal with Martin 75 00:06:05,740 --> 00:06:06,940 and convinced him to visit Shanghai. 76 00:06:07,100 --> 00:06:07,500 An, 77 00:06:07,820 --> 00:06:09,500 I'm your lucky star, right? 78 00:06:09,820 --> 00:06:10,300 -You... -Mr. Wang. 79 00:06:10,300 --> 00:06:11,580 Mr. Wang, Su Mo is here. 80 00:06:14,940 --> 00:06:16,300 Why are you here at this hour? 81 00:06:16,780 --> 00:06:18,140 I told you I could go back myself. 82 00:06:19,180 --> 00:06:20,620 If I didn't come, I wouldn't even know 83 00:06:20,860 --> 00:06:22,420 that you were on the same flight as Yiting. 84 00:06:23,100 --> 00:06:24,460 We went to France together, 85 00:06:24,660 --> 00:06:25,540 so naturally, we came back together. 86 00:06:26,380 --> 00:06:27,500 It was a last-minute decision. 87 00:06:27,500 --> 00:06:28,900 You don't have to explain anything in front of outsiders. 88 00:06:29,100 --> 00:06:29,780 Let's talk at home. 89 00:06:32,060 --> 00:06:33,780 Okay, we'll talk at home. 90 00:06:33,980 --> 00:06:34,860 Drive Yiting home. 91 00:06:34,940 --> 00:06:35,220 Okay. 92 00:06:35,900 --> 00:06:36,380 Miss Chen. 93 00:06:36,380 --> 00:06:37,180 You're driving me back? 94 00:06:37,180 --> 00:06:37,820 I'll send you home. 95 00:06:51,180 --> 00:06:52,620 Why don't I drive instead? 96 00:06:57,220 --> 00:06:59,140 The invitation to Louis Vian's product launch 97 00:06:59,140 --> 00:07:00,740 was given by Yiting's uncle, 98 00:07:01,140 --> 00:07:02,740 and I only knew at the airport 99 00:07:02,780 --> 00:07:03,980 that Yiting bought a ticket too. 100 00:07:03,980 --> 00:07:05,660 I don't want to get mad while driving. 101 00:07:05,900 --> 00:07:06,740 Don't mention that woman. 102 00:07:08,780 --> 00:07:09,020 Okay. 103 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Where are you going? 104 00:07:18,660 --> 00:07:19,580 Why are we going to my place? 105 00:07:19,660 --> 00:07:20,380 Yours is that way. 106 00:07:20,620 --> 00:07:22,820 Given what happened earlier, do you expect to go to mine? 107 00:07:58,100 --> 00:07:59,060 What are you doing? 108 00:07:59,060 --> 00:08:00,020 You've been pulling a long face. 109 00:08:03,180 --> 00:08:03,620 Let go. 110 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 How do you expect me to let go? 111 00:08:06,100 --> 00:08:06,820 You're dumping me here 112 00:08:07,020 --> 00:08:07,740 and driving back alone? 113 00:08:08,580 --> 00:08:09,540 There's a limit to how much you can sulk. 114 00:08:36,460 --> 00:08:37,020 Wait! 115 00:08:39,220 --> 00:08:39,580 Move. 116 00:08:39,980 --> 00:08:40,300 I won't. 117 00:08:40,820 --> 00:08:41,460 Move. 118 00:08:41,820 --> 00:08:42,700 Only until we talk it out. 119 00:08:45,020 --> 00:08:46,380 Why didn't you tell me she went to France with you? 120 00:08:46,780 --> 00:08:48,140 I didn't know she was coming. 121 00:08:48,420 --> 00:08:50,300 I only found out at the airport that she was coming. 122 00:08:50,580 --> 00:08:52,140 Then, why didn't you tell me when you touched down? 123 00:08:53,340 --> 00:08:54,820 I wanted to, 124 00:08:55,100 --> 00:08:57,220 but I was worried that you'd overthink. 125 00:08:57,940 --> 00:08:59,140 So, you were planning to hide it from me? 126 00:08:59,500 --> 00:09:00,700 Seriously, 127 00:09:01,180 --> 00:09:03,220 we were half a world apart, 128 00:09:03,300 --> 00:09:05,060 and if you hung up on me because of that, 129 00:09:05,180 --> 00:09:07,060 I'd be completely helpless. 130 00:09:07,820 --> 00:09:09,780 The thought of you sulking alone 131 00:09:09,980 --> 00:09:11,180 made me feel worse, 132 00:09:11,540 --> 00:09:13,140 so I wanted to tell you in person 133 00:09:13,580 --> 00:09:14,380 and clear up 134 00:09:14,620 --> 00:09:15,780 any misunderstandings you have. 135 00:09:16,020 --> 00:09:17,300 Even if you ignore me, I can still run to you 136 00:09:17,500 --> 00:09:18,140 like what I'm doing now. 137 00:09:18,540 --> 00:09:19,700 Being ignorant for the past two days 138 00:09:19,940 --> 00:09:21,340 may have been blissful for me, 139 00:09:21,860 --> 00:09:23,860 but in the future, when you're not around, 140 00:09:24,100 --> 00:09:25,820 I'd imagine you walking hand-in-hand 141 00:09:26,060 --> 00:09:26,900 with other women. 142 00:09:27,140 --> 00:09:28,260 Come on. 143 00:09:28,460 --> 00:09:29,380 Tianyu was with me. 144 00:09:29,580 --> 00:09:31,740 The thing is, I thought only Tianyu was with you. 145 00:09:32,540 --> 00:09:33,300 Okay, okay. 146 00:09:33,620 --> 00:09:36,020 I admit I shouldn't have hidden anything from you. 147 00:09:36,420 --> 00:09:38,020 It was an inappropriate move. 148 00:09:38,260 --> 00:09:39,300 Next time, if this happens again, 149 00:09:39,500 --> 00:09:40,580 I'll tell you right away. 150 00:09:40,860 --> 00:09:41,700 There's still a next time? 151 00:09:43,900 --> 00:09:46,380 I'll do my best to make sure such incidents 152 00:09:46,580 --> 00:09:47,540 never happen again. 153 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 But when I'm out at work, 154 00:09:49,700 --> 00:09:51,460 I'd have to deal with female friends 155 00:09:51,500 --> 00:09:51,940 and colleagues. 156 00:09:52,620 --> 00:09:54,140 I can't avoid them completely. 157 00:09:54,500 --> 00:09:55,740 Having female friends is okay, 158 00:09:55,940 --> 00:09:57,020 but you and Chen Yiting... 159 00:09:57,620 --> 00:09:59,500 Can't you two keep some distance? 160 00:09:59,780 --> 00:10:01,420 She's Ms. Zhang's niece, 161 00:10:01,620 --> 00:10:03,100 and you know my relationship with Ms. Zhang. 162 00:10:03,300 --> 00:10:04,700 We're bound to meet. 163 00:10:04,900 --> 00:10:05,420 Besides, 164 00:10:06,220 --> 00:10:07,260 why are you jealous of her? 165 00:10:07,340 --> 00:10:08,540 She's just a sister to me. 166 00:10:09,380 --> 00:10:10,420 You think of her as a sister, 167 00:10:10,620 --> 00:10:12,500 but she may not think of you as a brother. 168 00:10:13,540 --> 00:10:15,140 You're overthinking. 169 00:10:15,500 --> 00:10:16,380 Really? 170 00:10:16,580 --> 00:10:17,500 Did you know that she approached me... 171 00:10:18,820 --> 00:10:19,220 What? 172 00:10:19,700 --> 00:10:20,780 Forget it. I don't want to talk about it. 173 00:10:21,300 --> 00:10:22,020 What did she tell you? 174 00:10:22,540 --> 00:10:23,500 Go back and get some rest. 175 00:10:24,420 --> 00:10:25,500 I need to get some rest too. 176 00:10:25,900 --> 00:10:27,420 I won't leave as long as you're still mad. 177 00:10:28,420 --> 00:10:29,260 Aren't you getting shameless? 178 00:10:31,380 --> 00:10:32,020 Yes, I'm. 179 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 Anger can affect your sleep, 180 00:10:36,700 --> 00:10:38,580 which creates dark circles around your eyes. 181 00:10:38,860 --> 00:10:40,700 By then, when you go to work tomorrow, 182 00:10:40,900 --> 00:10:43,300 I'd be heartbroken to see you so tired. 183 00:10:44,220 --> 00:10:45,300 So, don't be mad. 184 00:10:47,620 --> 00:10:50,180 This time, I wasn't considerate enough. 185 00:10:51,300 --> 00:10:53,980 I won't hide anything from you in the future. 186 00:10:55,180 --> 00:10:57,020 Believe me, will you? 187 00:11:15,980 --> 00:11:16,580 Mr. Wang. 188 00:11:21,340 --> 00:11:21,740 Su Mo. 189 00:11:25,380 --> 00:11:26,340 Ms. Su. 190 00:11:28,340 --> 00:11:29,700 Mr. Wang, do you need anything? 191 00:11:30,740 --> 00:11:31,380 Are you still mad? 192 00:11:32,900 --> 00:11:34,420 We don't talk about personal life at work. 193 00:11:34,940 --> 00:11:36,620 It's lunchtime now. 194 00:11:37,540 --> 00:11:39,820 Can't I talk to my girlfriend? 195 00:11:41,300 --> 00:11:41,780 What is it? 196 00:11:42,260 --> 00:11:43,580 Kaiwen has booked a private session 197 00:11:43,780 --> 00:11:44,620 for Chen Yiting's charity recital. 198 00:11:44,900 --> 00:11:45,700 He gave me two tickets. 199 00:11:45,780 --> 00:11:46,700 I want to go with you. 200 00:11:47,540 --> 00:11:49,180 I know nothing about piano recitals, and I'm not into them. 201 00:11:49,660 --> 00:11:51,300 No, you need to help me. 202 00:11:53,220 --> 00:11:53,820 What is it? 203 00:11:54,140 --> 00:11:56,140 My former classmates 204 00:11:56,660 --> 00:11:57,980 and most of my friends 205 00:11:58,260 --> 00:11:59,140 will be there. 206 00:11:59,380 --> 00:12:01,580 Many people are eager to find me a match. 207 00:12:02,180 --> 00:12:03,780 I need to take my official girlfriend 208 00:12:04,300 --> 00:12:05,740 to make them give up. 209 00:12:06,500 --> 00:12:08,020 So, you're planning to make our relationship public 210 00:12:08,260 --> 00:12:09,300 in front of so many people? 211 00:12:09,660 --> 00:12:10,420 You don't want that? 212 00:12:12,060 --> 00:12:14,500 Are you planning something else? 213 00:12:14,780 --> 00:12:15,500 What are you saying? 214 00:12:15,940 --> 00:12:16,980 Then, can you follow my lead 215 00:12:17,380 --> 00:12:20,700 and show your loyalty, determination, and bravery? 216 00:12:21,860 --> 00:12:23,460 Are you praising yourself by beating around the bush? 217 00:12:24,500 --> 00:12:24,860 Yes. 218 00:12:26,060 --> 00:12:27,700 It's a deal. See you in two days. 219 00:12:30,660 --> 00:12:31,460 Enjoy your lunch. 220 00:12:31,660 --> 00:12:32,460 I ordered a takeaway for you. 221 00:12:32,900 --> 00:12:33,860 I did, too. 222 00:12:34,620 --> 00:12:35,340 And 223 00:12:35,860 --> 00:12:36,700 I ordered one for you too. 224 00:12:37,780 --> 00:12:38,700 Look at you. 225 00:12:39,100 --> 00:12:40,660 Don't ever give me the silent treatment again. 226 00:12:41,580 --> 00:12:42,420 What a waste of time. 227 00:13:14,500 --> 00:13:14,940 Come in. 228 00:13:20,460 --> 00:13:20,860 Ms. Zhang, 229 00:13:21,220 --> 00:13:23,180 I need your signature on these documents. 230 00:13:48,980 --> 00:13:49,660 Anything else? 231 00:13:50,340 --> 00:13:51,540 I'd like to leave 232 00:13:51,780 --> 00:13:53,380 two hours earlier today, is that okay? 233 00:13:53,420 --> 00:13:54,140 What is it? 234 00:13:54,620 --> 00:13:55,820 It's Chen Yiting's recital. 235 00:13:56,260 --> 00:13:57,580 Mr. Wang and I are attending it. 236 00:13:59,180 --> 00:14:02,260 Oh dear, I forgot about that. 237 00:14:03,100 --> 00:14:03,860 But I still have 238 00:14:04,060 --> 00:14:05,580 an important meeting later, 239 00:14:06,100 --> 00:14:07,260 and the other assistants 240 00:14:07,460 --> 00:14:09,220 are both on leave. 241 00:14:09,540 --> 00:14:11,180 If you had told me earlier, 242 00:14:11,700 --> 00:14:13,860 I wouldn't have approved their leave. 243 00:14:14,340 --> 00:14:15,060 It's my fault 244 00:14:15,260 --> 00:14:16,740 for not informing you earlier. 245 00:14:17,260 --> 00:14:18,780 The meeting starts at five. 246 00:14:20,300 --> 00:14:22,900 It should end by seven. 247 00:14:23,780 --> 00:14:24,300 How about this? 248 00:14:25,020 --> 00:14:27,260 As long as you reach there before the recital ends, 249 00:14:27,500 --> 00:14:28,780 at least that shows your support. 250 00:14:29,500 --> 00:14:32,340 I'm sure Yiting understands. 251 00:14:34,500 --> 00:14:34,900 Okay. 252 00:14:42,980 --> 00:14:43,900 (A meeting?) 253 00:14:45,340 --> 00:14:45,780 Okay. 254 00:14:46,940 --> 00:14:49,820 I actually made time for the two of us 255 00:14:50,020 --> 00:14:51,580 to go to dinner two hours earlier. 256 00:14:52,100 --> 00:14:53,780 I'll go to the recital first, 257 00:14:54,580 --> 00:14:55,980 and you can come right after the meeting. 258 00:14:58,700 --> 00:14:59,180 Mr. Wang, 259 00:14:59,860 --> 00:15:01,460 why don't I drive you to the restaurant first? 260 00:15:03,580 --> 00:15:03,860 It's okay, 261 00:15:04,820 --> 00:15:05,980 I'll wait for her in the office. 262 00:15:06,980 --> 00:15:08,180 Send my dinner as well. 263 00:15:08,780 --> 00:15:09,100 Okay. 264 00:15:17,500 --> 00:15:18,660 Why are you calling me 265 00:15:18,860 --> 00:15:19,740 instead of preparing for the recital? 266 00:15:20,580 --> 00:15:21,180 An, 267 00:15:21,420 --> 00:15:22,860 can you come here now? 268 00:15:24,700 --> 00:15:25,100 Now? 269 00:15:26,020 --> 00:15:26,300 Yes. 270 00:15:39,260 --> 00:15:39,940 What happened? 271 00:15:40,780 --> 00:15:41,300 An. 272 00:15:42,580 --> 00:15:43,700 My page-turner has a sudden case of gastric flu, 273 00:15:43,940 --> 00:15:44,660 and she's in the hospital now. 274 00:15:45,860 --> 00:15:46,740 So what? 275 00:15:46,980 --> 00:15:47,940 Just get someone else. 276 00:15:49,300 --> 00:15:50,060 I know, 277 00:15:50,300 --> 00:15:51,660 but for some reason, 278 00:15:51,660 --> 00:15:52,420 I'm so nervous today. 279 00:15:52,420 --> 00:15:53,860 My palms are sweating. 280 00:15:54,380 --> 00:15:55,700 Now, I'm panicking even more 281 00:15:55,940 --> 00:15:57,060 because of that. 282 00:15:57,260 --> 00:15:58,020 Why panic? 283 00:15:58,460 --> 00:15:59,860 You've been through worse. 284 00:16:00,100 --> 00:16:01,620 Only your friends and family will be watching today. 285 00:16:01,860 --> 00:16:03,340 That's exactly why 286 00:16:03,580 --> 00:16:04,460 I'm even more nervous. 287 00:16:04,780 --> 00:16:06,260 I'd hate to disappoint them, you know? 288 00:16:07,380 --> 00:16:09,340 An, please be my page-turner. 289 00:16:09,620 --> 00:16:10,500 Me? 290 00:16:12,900 --> 00:16:14,660 I haven't played the piano in years. 291 00:16:15,020 --> 00:16:15,380 What if... 292 00:16:15,380 --> 00:16:15,860 I'm playing 293 00:16:15,860 --> 00:16:17,540 your favorite score, Träumerei. 294 00:16:17,780 --> 00:16:18,780 We used to play it together, 295 00:16:19,020 --> 00:16:19,380 don't you remember? 296 00:16:20,500 --> 00:16:22,180 I do remember, but... 297 00:16:22,420 --> 00:16:23,260 An. 298 00:16:23,580 --> 00:16:25,300 I feel safe when you're around. 299 00:16:25,540 --> 00:16:27,060 Our friends and family will be here. I don't want to embarrass myself. 300 00:16:27,180 --> 00:16:27,980 Please. 301 00:16:28,580 --> 00:16:29,260 Fine. 302 00:16:29,460 --> 00:16:29,980 Okay, okay. 303 00:16:30,260 --> 00:16:31,100 You're the best, An. 304 00:16:31,340 --> 00:16:32,260 Let me take a look at the sheet music. 305 00:16:34,900 --> 00:16:36,500 We are very glad to hear about that. 306 00:16:37,140 --> 00:16:42,060 And we all believe that Ansheng will be stronger 307 00:16:42,660 --> 00:16:46,660 with the development of the Chinese economy. 308 00:16:46,940 --> 00:16:49,460 And your cooperation as well. 309 00:16:50,540 --> 00:16:51,460 You got me. 310 00:16:51,780 --> 00:16:53,980 Okay, let's talk about 311 00:16:54,220 --> 00:16:55,980 our next step. 312 00:16:56,380 --> 00:16:59,060 And what are your plans for Ansheng? 313 00:18:10,900 --> 00:18:12,650 [Chen Yiting Concert] 314 00:18:19,140 --> 00:18:19,980 The performance has begun. 315 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 To avoid any disturbance, 316 00:18:21,220 --> 00:18:22,660 please enter during the interval. 317 00:18:24,060 --> 00:18:24,460 Okay. 318 00:18:25,180 --> 00:18:25,780 Thank you for your understanding. 319 00:18:54,220 --> 00:18:55,340 (Do you really think) 320 00:18:55,900 --> 00:18:57,500 you can handle Wang Ju'an? 321 00:18:58,380 --> 00:19:00,660 (Love is not about handling each other.) 322 00:19:01,180 --> 00:19:03,060 (It's about entering each other's hearts.) 323 00:19:22,340 --> 00:19:23,940 (It's tough if you have to force yourself.) 324 00:19:24,540 --> 00:19:25,700 You're a clever woman. 325 00:19:25,860 --> 00:19:26,980 I'm sure you understand. 326 00:19:28,820 --> 00:19:29,460 (Love?) 327 00:19:30,450 --> 00:19:32,730 Do you think a man like Wang Ju'an 328 00:19:33,580 --> 00:19:34,860 (would really love you?) 329 00:19:35,300 --> 00:19:36,220 An! 330 00:19:37,420 --> 00:19:38,140 An. 331 00:19:57,980 --> 00:19:58,980 Ma'am, you may enter now. 332 00:20:07,500 --> 00:20:09,340 (The moment I stepped out of the hall,) 333 00:20:10,340 --> 00:20:12,220 (that was the first time I doubted my determination.) 334 00:20:13,260 --> 00:20:14,940 (It was the first time my conviction shook.) 335 00:20:29,300 --> 00:20:30,220 [Mr. Wang] 336 00:20:34,820 --> 00:20:35,580 Where are you now? 337 00:20:36,100 --> 00:20:36,940 I'm stuck in a jam. 338 00:20:37,020 --> 00:20:37,900 I don't think I can make it. 339 00:20:39,660 --> 00:20:40,700 You don't have to, then. 340 00:20:41,100 --> 00:20:41,900 The recital is almost... 341 00:20:42,020 --> 00:20:43,260 I'm tired now. I don't feel like talking. 342 00:20:43,420 --> 00:20:44,260 I just want to sleep now. 343 00:20:45,460 --> 00:20:45,780 Okay. 344 00:20:46,420 --> 00:20:47,700 Get some rest, then. 345 00:20:48,260 --> 00:20:49,220 See you tomorrow. 346 00:21:03,420 --> 00:21:04,300 Why did Ansheng's shares 347 00:21:04,340 --> 00:21:05,500 skyrocket overnight? 348 00:21:05,740 --> 00:21:07,020 I'm not aware of any good news. 349 00:21:07,700 --> 00:21:09,660 I guess you don't read the tabloid news. 350 00:21:10,260 --> 00:21:11,180 Tabloid news? 351 00:21:12,180 --> 00:21:14,020 Someone uploaded a clip of you performing 352 00:21:14,260 --> 00:21:14,820 with Miss Chen last night. 353 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 Now, everyone is saying 354 00:21:16,340 --> 00:21:18,180 that a rich conglomerate behind your family 355 00:21:18,260 --> 00:21:19,420 will be backing Ansheng financially. 356 00:21:20,300 --> 00:21:21,260 I see. 357 00:21:22,260 --> 00:21:23,460 Mr. Wang, you're here. 358 00:21:23,740 --> 00:21:25,460 Ms. Su has been waiting for you in your room. 359 00:21:25,740 --> 00:21:26,180 Is that so? 360 00:21:27,540 --> 00:21:28,060 We'll talk later. 361 00:21:28,300 --> 00:21:28,580 Okay. 362 00:21:33,740 --> 00:21:36,020 Dropping by my office at lunchtime? It must be something good. 363 00:21:36,700 --> 00:21:37,420 Any surprise for me? 364 00:21:37,900 --> 00:21:38,740 Take a look at this. 365 00:21:41,820 --> 00:21:43,740 "Shanghai Concert Hall's Perfect Couple Last Night. 366 00:21:43,900 --> 00:21:46,940 Ansheng CEO and Piano Goddess Appear Together on Stage." 367 00:21:47,740 --> 00:21:49,740 What is this? "Perfect couple"? 368 00:21:49,900 --> 00:21:50,780 Horrible word choice. 369 00:21:51,100 --> 00:21:52,500 That's not it. Read the third paragraph. 370 00:21:56,580 --> 00:21:57,980 "Wang Ju'an and Chen Yiting 371 00:21:58,020 --> 00:21:59,580 spent three years together in Europe 372 00:21:59,700 --> 00:22:01,580 and shared countless memories." 373 00:22:01,740 --> 00:22:02,820 I can't read this. 374 00:22:03,180 --> 00:22:04,260 The write-up is horrendous. 375 00:22:04,420 --> 00:22:06,020 I didn't ask you to judge the write-up. 376 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 It's said here 377 00:22:08,260 --> 00:22:09,340 that someone told the press 378 00:22:09,540 --> 00:22:11,220 you'll be marrying her by the end of this year. 379 00:22:12,180 --> 00:22:14,260 Of course that's not true, Miss Su Mo. 380 00:22:14,420 --> 00:22:15,500 That's merely gossip, 381 00:22:15,700 --> 00:22:16,900 an unfounded rumor. 382 00:22:17,060 --> 00:22:18,900 Out of ten rumors, none of them might even be real. 383 00:22:19,020 --> 00:22:20,180 Just ignore it. It'll blow over in a few days. 384 00:22:20,300 --> 00:22:21,500 If you harp on it, it'll never end. 385 00:22:22,460 --> 00:22:23,260 Since it's fake news, 386 00:22:23,500 --> 00:22:25,260 don't you think you should clarify it 387 00:22:25,660 --> 00:22:26,500 so that people don't get the idea 388 00:22:26,580 --> 00:22:27,740 that Chen Yiting is your girlfriend? 389 00:22:28,020 --> 00:22:29,540 Of course I have to. 390 00:22:30,100 --> 00:22:31,900 But since they just published the article, 391 00:22:32,020 --> 00:22:33,580 if I deny the news right away, 392 00:22:33,740 --> 00:22:35,740 it'd be affecting Yiting's reputation. 393 00:22:36,060 --> 00:22:37,300 People will gossip 394 00:22:37,420 --> 00:22:38,660 that it's just wishful thinking on her part. 395 00:22:38,900 --> 00:22:40,300 And that's true. 396 00:22:40,980 --> 00:22:42,460 I hope you can clarify the issue, 397 00:22:42,820 --> 00:22:44,180 but now, you only care about her reputation 398 00:22:44,300 --> 00:22:45,460 and not my feelings. 399 00:22:46,740 --> 00:22:47,300 Yes. 400 00:22:48,340 --> 00:22:50,740 It may be wishful thinking on her part, 401 00:22:51,740 --> 00:22:53,940 but this isn't just about reputation. 402 00:22:54,420 --> 00:22:54,980 Think about it. 403 00:22:55,260 --> 00:22:56,980 If I deny the rumors now, 404 00:22:57,020 --> 00:22:59,260 everyone will turn their attention to you. 405 00:22:59,460 --> 00:23:00,700 You know those tabloid reporters 406 00:23:00,900 --> 00:23:02,820 like writing about love triangles. 407 00:23:03,180 --> 00:23:04,500 By then, they'll dig up 408 00:23:04,500 --> 00:23:05,460 your past 409 00:23:05,660 --> 00:23:06,500 and scrutinize every detail. 410 00:23:06,820 --> 00:23:07,660 The fact that you're remaining silent 411 00:23:07,780 --> 00:23:09,180 and not denying this ambiguous relationship 412 00:23:09,460 --> 00:23:11,340 would make people think we're in a love triangle. 413 00:23:12,060 --> 00:23:13,780 By the time you announce that I'm your girlfriend, 414 00:23:13,980 --> 00:23:15,740 they'd think I'm the homewrecker 415 00:23:15,820 --> 00:23:16,900 in your relationship. 416 00:23:17,740 --> 00:23:18,460 Believe me. 417 00:23:18,540 --> 00:23:20,420 This issue should be handled low-key. 418 00:23:20,740 --> 00:23:21,940 Don't sensationalize it. 419 00:23:22,740 --> 00:23:23,700 Give me two more months. 420 00:23:24,260 --> 00:23:25,340 Last time, you told me 421 00:23:25,500 --> 00:23:27,100 that you'd make our relationship public in two days. 422 00:23:27,540 --> 00:23:28,700 This time, it's two months. 423 00:23:28,980 --> 00:23:30,460 Do I need to wait two years next time? 424 00:23:30,980 --> 00:23:32,300 When exactly will you do it? 425 00:23:33,260 --> 00:23:34,340 It's only been a few days. 426 00:23:34,500 --> 00:23:36,540 You sound as if you've been aggrieved for your whole life because of me. 427 00:23:37,420 --> 00:23:39,180 When Chen Yiting came to taunt me, 428 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 when everyone thought 429 00:23:40,900 --> 00:23:42,260 our relationship wouldn't last, 430 00:23:42,780 --> 00:23:43,820 and even when my parents 431 00:23:43,980 --> 00:23:45,540 were worried about our relationship, 432 00:23:46,820 --> 00:23:48,300 my determination never shook 433 00:23:49,540 --> 00:23:50,500 because I thought 434 00:23:50,660 --> 00:23:51,540 as long as you're with me, 435 00:23:51,740 --> 00:23:52,900 we could overcome 436 00:23:53,020 --> 00:23:54,020 any challenge and obstacle. 437 00:23:55,180 --> 00:23:56,460 But today, I'm starting to have doubts. 438 00:23:58,500 --> 00:23:59,820 The behavior and principles that you find acceptable 439 00:24:00,020 --> 00:24:01,060 probably matter more than your love life 440 00:24:02,060 --> 00:24:03,020 because they can help you 441 00:24:03,220 --> 00:24:04,500 look good in front of the public 442 00:24:04,940 --> 00:24:06,460 and make Ansheng's shares soar high. 443 00:24:07,660 --> 00:24:09,900 But all I want is a pure relationship. 444 00:24:10,220 --> 00:24:11,580 You think I don't want 445 00:24:11,580 --> 00:24:12,700 a pure relationship? 446 00:24:13,300 --> 00:24:14,700 Both of us are adults. 447 00:24:15,740 --> 00:24:17,900 We should learn to ignore scandals and gossip. 448 00:24:18,500 --> 00:24:20,780 You're saying that we have different values. 449 00:24:21,220 --> 00:24:22,740 That's not what I mean. 450 00:24:23,300 --> 00:24:24,180 From the beginning, 451 00:24:24,500 --> 00:24:25,980 I told you we're not a good match, 452 00:24:26,340 --> 00:24:27,900 but your enthusiasm convinced me 453 00:24:28,420 --> 00:24:30,260 that what's on the outside isn't important, 454 00:24:30,340 --> 00:24:32,740 as long as two hearts are together. 455 00:24:33,300 --> 00:24:34,740 But after we started dating, I realized 456 00:24:34,900 --> 00:24:36,340 that things have been slowly changing. 457 00:24:36,900 --> 00:24:38,260 I thought I knew you very well, 458 00:24:39,180 --> 00:24:41,060 but I had to hear from someone else 459 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 that you're not planning to get married at all. 460 00:24:43,420 --> 00:24:45,620 I thought you were honest. 461 00:24:45,780 --> 00:24:46,740 But when you and Chen Yiting 462 00:24:46,860 --> 00:24:47,740 went to France together, 463 00:24:47,860 --> 00:24:49,220 I was left in the dark. 464 00:24:50,260 --> 00:24:50,900 I thought 465 00:24:52,020 --> 00:24:54,420 I was your only choice as a life partner, 466 00:24:55,340 --> 00:24:56,860 but when people assumed 467 00:24:57,020 --> 00:24:58,420 that Chen Yiting was your girlfriend, 468 00:24:58,540 --> 00:24:59,740 you don't seem perturbed. 469 00:25:00,900 --> 00:25:02,660 I've explained all of that. 470 00:25:02,880 --> 00:25:04,440 Why do you need to recount everything 471 00:25:04,580 --> 00:25:05,340 just to put me down 472 00:25:05,860 --> 00:25:07,860 as if I've been trying to pick you up 473 00:25:07,980 --> 00:25:08,700 and deceive you? 474 00:25:09,100 --> 00:25:10,980 Can't you see how much effort I've put in? 475 00:25:11,300 --> 00:25:12,100 I did. 476 00:25:12,900 --> 00:25:14,380 You've been putting in effort, and so have I. 477 00:25:14,900 --> 00:25:16,340 You're tired, and so am I. 478 00:25:18,540 --> 00:25:20,180 Looks like my initial judgment was right. 479 00:25:20,540 --> 00:25:21,860 The gap between us is too wide. 480 00:25:22,020 --> 00:25:22,580 We're not meant for each other. 481 00:25:32,340 --> 00:25:32,900 Let's break up. 482 00:25:34,060 --> 00:25:34,820 From now on, 483 00:25:35,340 --> 00:25:37,580 I will pursue the life I want. 484 00:26:03,580 --> 00:26:05,300 You think you're the only one who can dump my gifts? 485 00:26:34,860 --> 00:26:35,900 What are you doing? 486 00:26:36,420 --> 00:26:37,900 Don't you know how to sort your trash? 487 00:26:38,820 --> 00:26:39,660 This too? 488 00:26:40,020 --> 00:26:41,340 Didn't you watch the advertisements? 489 00:26:41,900 --> 00:26:42,940 Dry rubbish and liquids 490 00:26:43,140 --> 00:26:44,340 have to be separated. 491 00:26:44,780 --> 00:26:46,420 You need to discard the liquid inside 492 00:26:46,540 --> 00:26:48,300 before you can throw the empty bottle. 493 00:26:55,060 --> 00:26:56,820 It smells nice. 494 00:26:57,300 --> 00:26:58,300 Why are you throwing it? 495 00:26:58,780 --> 00:26:59,500 What a waste. 496 00:27:00,220 --> 00:27:01,220 Why don't you just give it to me? 497 00:27:04,140 --> 00:27:04,620 I'm keeping it. 498 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 What's wrong with him? 499 00:27:08,980 --> 00:27:10,380 As soon as I asked for it, he's keeping it. 500 00:27:11,660 --> 00:27:12,620 Yeah, I'm keeping it. 501 00:27:13,940 --> 00:27:14,620 So what? 502 00:27:22,700 --> 00:27:24,740 (Those days filled with worry and fear) 503 00:27:24,820 --> 00:27:26,060 (have finally come to an end.) 504 00:27:26,620 --> 00:27:28,660 (I'm going to find that determined) 505 00:27:28,740 --> 00:27:30,180 (and ambitious past self.) 506 00:27:30,700 --> 00:27:31,820 (I'll live the way I want) 507 00:27:31,940 --> 00:27:33,540 (in a world that belongs to me.) 508 00:27:39,540 --> 00:27:39,940 Su. 509 00:27:40,740 --> 00:27:41,060 Come on in. 510 00:27:46,580 --> 00:27:46,900 Su Mo. 511 00:27:47,980 --> 00:27:48,140 Morning. 512 00:27:48,660 --> 00:27:49,100 Morning. 513 00:27:50,100 --> 00:27:50,780 You're not going up? 514 00:27:51,220 --> 00:27:51,620 Morning. 515 00:27:52,900 --> 00:27:53,420 Morning, Mr. Wang. 516 00:27:53,700 --> 00:27:53,820 Morning. 517 00:27:54,260 --> 00:27:54,860 Come in. 518 00:27:55,060 --> 00:27:56,020 -Come in. -Let's go. 519 00:28:22,620 --> 00:28:23,660 Mr. Wang, this is us. 520 00:28:25,100 --> 00:28:25,620 Bye. 521 00:28:29,340 --> 00:28:30,140 What was that? 522 00:28:30,660 --> 00:28:31,460 Funny, right? 523 00:28:31,660 --> 00:28:32,900 You sound like I knew what was going on. 524 00:28:33,340 --> 00:28:34,140 You don't know either? 525 00:28:34,700 --> 00:28:36,020 Didn't you see my confused look? 526 00:29:00,860 --> 00:29:01,660 What did Zhong Sheng say? 527 00:29:02,580 --> 00:29:05,020 Did they really break up? 528 00:29:06,860 --> 00:29:07,740 I think it's true. 529 00:29:11,540 --> 00:29:12,140 Why? 530 00:29:12,700 --> 00:29:13,900 Zhong Sheng didn't tell me the details, 531 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 but I think 532 00:29:16,060 --> 00:29:17,420 it was Su Mo who dumped him. 533 00:29:18,140 --> 00:29:19,420 None of us know 534 00:29:19,700 --> 00:29:20,460 what's on her mind, 535 00:29:20,740 --> 00:29:22,140 and it'd be inappropriate to ask, right? 536 00:29:27,900 --> 00:29:29,420 An must have done something 537 00:29:29,820 --> 00:29:31,060 that broke her heart. 538 00:29:32,020 --> 00:29:33,180 Now, I'm worried. 539 00:29:33,980 --> 00:29:34,660 About what? 540 00:29:35,060 --> 00:29:36,580 I'm worried that Zhong Sheng might follow in her footsteps 541 00:29:37,020 --> 00:29:38,020 and break up with me. 542 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 This is not the time 543 00:29:39,980 --> 00:29:41,300 to think about yourself. 544 00:29:41,690 --> 00:29:43,090 So what if I worry about her? 545 00:29:43,580 --> 00:29:44,620 You can only rely on yourself 546 00:29:44,780 --> 00:29:46,300 to make a relationship work, right? 547 00:29:57,820 --> 00:29:58,820 What are you doing here? 548 00:30:01,460 --> 00:30:02,260 What are we doing here? 549 00:30:03,500 --> 00:30:04,420 I'm meditating. 550 00:30:06,180 --> 00:30:06,940 You can't sit here. 551 00:30:07,140 --> 00:30:07,580 Okay. 552 00:30:08,940 --> 00:30:09,580 Let's go. 553 00:30:10,500 --> 00:30:11,180 Wait. 554 00:30:11,340 --> 00:30:12,420 Take your plant. 555 00:30:14,740 --> 00:30:15,340 Sorry. 556 00:30:15,620 --> 00:30:16,100 It's okay. 557 00:30:18,300 --> 00:30:19,140 (You broke up just like that?) 558 00:30:19,500 --> 00:30:20,900 She just had to jump to conclusions. 559 00:30:21,020 --> 00:30:21,980 What could I do? 560 00:30:22,100 --> 00:30:23,740 Seriously? 561 00:30:23,820 --> 00:30:25,060 She just wants your attention. 562 00:30:25,500 --> 00:30:27,060 Is that how you ask for attention? 563 00:30:27,500 --> 00:30:28,460 She was dominating the whole conversation. 564 00:30:28,540 --> 00:30:29,500 That's not fair. 565 00:30:29,580 --> 00:30:30,220 No, no. 566 00:30:30,300 --> 00:30:31,380 Listen, I think this isn't something 567 00:30:31,460 --> 00:30:32,420 that can be solved 568 00:30:32,500 --> 00:30:33,020 by just explaining. 569 00:30:34,540 --> 00:30:36,660 Your breakup did not happen overnight. 570 00:30:37,780 --> 00:30:38,900 You started having problems 571 00:30:39,020 --> 00:30:40,580 since Chen Yiting returned. 572 00:30:41,460 --> 00:30:41,980 Think about it. 573 00:30:42,300 --> 00:30:42,940 Before she showed up, 574 00:30:43,060 --> 00:30:44,900 you could always resolve your arguments, 575 00:30:45,060 --> 00:30:46,420 and everything was fine, right? 576 00:30:46,780 --> 00:30:47,740 Ever since she appeared, 577 00:30:48,000 --> 00:30:50,160 Su Mo's emotions grew unstable. 578 00:30:51,340 --> 00:30:52,060 Wang, listen. 579 00:30:52,220 --> 00:30:53,100 What you need to do now 580 00:30:53,700 --> 00:30:54,940 is to show your sincerity 581 00:30:55,060 --> 00:30:56,740 by kicking Chen Yiting out of the picture, 582 00:30:57,140 --> 00:30:59,460 then reconcile with Su Mo. 583 00:31:02,180 --> 00:31:02,420 You... 584 00:31:02,660 --> 00:31:03,660 Getting snobby now, aren't you? 585 00:31:03,790 --> 00:31:05,150 Stop being snobby. 586 00:31:05,180 --> 00:31:06,900 Wait till you cry in regret when she's gone. 587 00:31:07,100 --> 00:31:08,700 Listen, Su Mo is a nice lady. 588 00:31:08,820 --> 00:31:09,620 You know what you need to do. 589 00:31:24,040 --> 00:31:26,750 ♪What happened to us?♪ 590 00:31:27,720 --> 00:31:30,270 ♪Love is present yet absent♪ 591 00:31:31,360 --> 00:31:37,740 ♪Refusing to open my heart♪ 592 00:31:38,480 --> 00:31:41,350 ♪Squandering our love time and again♪ 593 00:31:42,160 --> 00:31:45,030 ♪Bottling up emotions that we have to deal with♪ 594 00:31:45,840 --> 00:31:52,070 ♪Love and hate crossing paths with ups and downs♪ 595 00:31:52,120 --> 00:31:56,670 ♪Where exactly can love exist?♪ 596 00:31:56,800 --> 00:31:59,950 ♪Can we enter despite the danger?♪ 597 00:32:00,000 --> 00:32:03,950 ♪We knew that we would be hindered♪ 598 00:32:04,040 --> 00:32:07,710 ♪But we were not willing to withdraw♪ 599 00:32:07,720 --> 00:32:14,510 ♪How could there still be love between us?♪ 600 00:32:14,520 --> 00:32:19,830 ♪I don't want to hold back and avoid getting closer♪ 601 00:32:20,400 --> 00:32:24,310 ♪Each other's warmth♪ 602 00:32:36,800 --> 00:32:39,870 ♪Recalling yesterday♪ 603 00:32:40,280 --> 00:32:43,150 ♪The memories are all so clear♪ 604 00:32:43,960 --> 00:32:50,350 ♪Why can't we take another step forward?♪ 605 00:32:51,200 --> 00:32:54,350 ♪Squandering our love time and again♪ 606 00:32:55,040 --> 00:32:58,150 ♪Bottling up emotions that we have to deal with♪ 607 00:32:58,680 --> 00:33:04,430 ♪Love and hate crossing paths with ups and downs♪ 608 00:33:04,720 --> 00:33:09,420 ♪Where exactly can love exist?♪ 609 00:33:09,620 --> 00:33:12,540 ♪Can we enter despite the danger?♪ 610 00:33:12,740 --> 00:33:16,590 ♪We knew that we would be hindered♪ 611 00:33:16,720 --> 00:33:20,310 ♪But we were not willing to withdraw♪ 612 00:33:20,440 --> 00:33:27,230 ♪How could there still be love between us?♪ 613 00:33:27,400 --> 00:33:33,030 ♪I don't want to hold back and avoid getting closer♪ 614 00:33:33,240 --> 00:33:40,670 ♪Each other's warmth♪ 615 00:33:48,260 --> 00:33:48,860 Hello, Mom? 616 00:33:49,260 --> 00:33:50,580 Look at my hair. 617 00:33:51,300 --> 00:33:52,060 New hairstyle. 618 00:33:52,380 --> 00:33:53,380 New hairstyle? 619 00:33:53,740 --> 00:33:55,060 I don't see much difference. 620 00:33:55,260 --> 00:33:56,060 Get to the point. 621 00:33:56,180 --> 00:33:57,420 Hurry up, don't waste her time. 622 00:33:57,500 --> 00:33:58,220 Look how worried your dad is. 623 00:33:58,420 --> 00:33:59,580 Okay, I'll get right to it. 624 00:33:59,780 --> 00:34:00,700 Did anything happen? 625 00:34:00,820 --> 00:34:01,900 Lately, Wang has been 626 00:34:02,020 --> 00:34:03,140 sending gifts to our house, 627 00:34:03,260 --> 00:34:03,860 you know? 628 00:34:05,740 --> 00:34:07,380 He's still sending you gifts every month? 629 00:34:08,980 --> 00:34:10,180 You don't know? 630 00:34:11,460 --> 00:34:12,580 Tell him 631 00:34:12,700 --> 00:34:13,980 not to send us any more gifts. 632 00:34:14,100 --> 00:34:15,180 It's just the two of us here. 633 00:34:15,380 --> 00:34:16,940 Your dad and I can't finish everything. 634 00:34:17,140 --> 00:34:17,700 Also, 635 00:34:17,900 --> 00:34:19,780 thank him on our behalf. 636 00:34:20,500 --> 00:34:22,500 Okay, I'll talk to him. 637 00:34:22,780 --> 00:34:24,100 All right, that's all from me. 638 00:34:24,300 --> 00:34:25,340 Tonight, there's this 639 00:34:25,420 --> 00:34:26,780 fireworks display for the Arts Festival. 640 00:34:26,900 --> 00:34:28,340 If I'm there late, I won't get a good spot. 641 00:34:28,500 --> 00:34:29,700 I need to get changed now. 642 00:34:30,060 --> 00:34:30,460 Run along. 643 00:34:31,220 --> 00:34:32,100 -Let me talk to her. -Your dad wants to talk to you. 644 00:34:32,220 --> 00:34:32,820 Let me talk to her. 645 00:34:33,180 --> 00:34:34,180 You should hurry up too. 646 00:34:34,420 --> 00:34:34,740 Okay. 647 00:34:38,660 --> 00:34:39,260 Well? 648 00:34:42,140 --> 00:34:42,980 Dad, what is it? 649 00:34:44,300 --> 00:34:47,580 How are things with you and Wang? 650 00:34:48,020 --> 00:34:48,780 We're great. 651 00:34:50,780 --> 00:34:51,540 Then, you... 652 00:34:53,220 --> 00:34:54,340 Let me put my glasses on. 653 00:34:57,580 --> 00:35:00,140 Have you been doing well? 654 00:35:01,900 --> 00:35:02,940 I have. 655 00:35:05,020 --> 00:35:05,820 Listen, 656 00:35:05,980 --> 00:35:07,500 I got a pay raise lately. 657 00:35:07,780 --> 00:35:08,700 In another two years, 658 00:35:08,860 --> 00:35:10,020 I'll have enough money 659 00:35:10,140 --> 00:35:11,340 to buy a house in Shanghai. 660 00:35:11,660 --> 00:35:12,660 Awesome, right? 661 00:35:14,300 --> 00:35:14,940 That's awesome. 662 00:35:15,020 --> 00:35:15,940 All right, then. 663 00:35:16,500 --> 00:35:17,020 Good to hear that. 664 00:35:19,500 --> 00:35:20,540 Don't deprive yourself. 665 00:35:21,580 --> 00:35:22,220 I know. 666 00:35:22,660 --> 00:35:24,220 Don't rely on anyone else, don't give in easily, 667 00:35:24,500 --> 00:35:25,540 and don't deprive myself. 668 00:35:26,020 --> 00:35:27,460 That's good. 669 00:35:27,540 --> 00:35:28,820 Done talking yet? 670 00:35:29,020 --> 00:35:30,300 Time to go. 671 00:35:30,380 --> 00:35:30,540 Okay. 672 00:35:30,940 --> 00:35:31,500 Coming. 673 00:35:31,700 --> 00:35:32,100 Hurry up. 674 00:35:32,340 --> 00:35:33,340 Who's slower now? 675 00:35:33,460 --> 00:35:33,620 Quick. 676 00:35:34,420 --> 00:35:34,780 I'm hanging up. 677 00:35:36,060 --> 00:35:36,500 Jeez. 678 00:36:22,140 --> 00:36:23,420 (Shanghai has everything) 679 00:36:23,500 --> 00:36:24,940 (except fireworks.) 680 00:36:59,500 --> 00:37:00,340 An, careful. 681 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 Mr. Wang, you're back. 682 00:37:02,780 --> 00:37:03,700 Ms. Liu, get me a glass of water. 683 00:37:04,140 --> 00:37:04,500 Okay. 684 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 You should go back now. I'm fine. 685 00:37:05,580 --> 00:37:06,860 I'm not in a rush, An. 686 00:37:12,020 --> 00:37:13,900 An, are you okay? 687 00:37:14,540 --> 00:37:15,460 Mr. Wang, your water. 688 00:37:15,500 --> 00:37:15,820 Allow me. 689 00:37:16,780 --> 00:37:17,500 An, here. 690 00:37:20,060 --> 00:37:20,660 Where's everyone? 691 00:37:22,500 --> 00:37:23,660 Mr. Wang, have you forgotten? 692 00:37:23,980 --> 00:37:25,620 Wang Jian doesn't have classes today, 693 00:37:25,820 --> 00:37:27,380 so obviously, he's dating now. 694 00:37:27,500 --> 00:37:28,140 As for Mr. Wang Jr... 695 00:37:28,180 --> 00:37:28,540 And Tianlin? 696 00:37:29,300 --> 00:37:30,500 Tianlin is out too. 697 00:37:31,620 --> 00:37:33,460 Mr. Wang, I forgot to tell you something. 698 00:37:33,900 --> 00:37:35,420 A couple by the name of Mr. and Mrs. Zhu 699 00:37:35,660 --> 00:37:37,660 dropped by this afternoon with two boxes of black wontons 700 00:37:37,900 --> 00:37:40,020 for you and your girlfriend. 701 00:37:40,980 --> 00:37:41,540 Perfect timing. 702 00:37:42,000 --> 00:37:43,880 An, you were drinking on an empty stomach, 703 00:37:44,020 --> 00:37:44,860 and you must be feeling awful now. 704 00:37:45,020 --> 00:37:45,780 I'm going to cook the wontons, 705 00:37:45,860 --> 00:37:46,660 and we can share. 706 00:37:46,900 --> 00:37:47,220 No. 707 00:37:49,140 --> 00:37:49,860 Don't touch that. 708 00:37:51,660 --> 00:37:52,620 It's not for you. 709 00:37:54,220 --> 00:37:56,420 Then, I'll cook some just for you. 710 00:37:57,980 --> 00:37:59,500 There's something I need to clarify. 711 00:38:00,460 --> 00:38:01,180 -Actually... -An. 712 00:38:03,420 --> 00:38:04,540 I also have something to tell you. 713 00:38:07,340 --> 00:38:07,980 Well... 714 00:38:08,460 --> 00:38:09,700 I'll put these in the fridge. 715 00:38:27,980 --> 00:38:28,580 An. 716 00:38:31,020 --> 00:38:32,500 About the culture corridor, 717 00:38:34,020 --> 00:38:35,500 no matter how much my aunt is against it, 718 00:38:36,660 --> 00:38:37,940 I will support you till the end. 719 00:38:39,140 --> 00:38:41,940 Given your abilities and my dad's resources, 720 00:38:43,340 --> 00:38:44,980 my aunt will give in eventually. 721 00:38:52,380 --> 00:38:53,020 An. 722 00:38:56,460 --> 00:38:57,580 I'm on your side. 723 00:38:59,460 --> 00:39:03,740 Don't force me to take my aunt's side. 724 00:39:05,340 --> 00:39:05,700 Will you? 725 00:39:11,340 --> 00:39:13,340 You know how determined I am, right? 726 00:39:14,860 --> 00:39:15,500 Of course. 727 00:39:16,860 --> 00:39:19,500 I know how much the cultural corridor means to you. 728 00:39:21,460 --> 00:39:25,020 Having your father's help will give us a good head start. 729 00:39:29,380 --> 00:39:30,020 That's great. 730 00:39:49,420 --> 00:39:51,740 But when the cultural corridor is completed, 731 00:39:53,060 --> 00:39:55,020 I want Su Mo by my side. 732 00:40:03,500 --> 00:40:05,420 I want to share every moment of happiness 733 00:40:06,140 --> 00:40:07,540 with her. 734 00:40:10,100 --> 00:40:11,260 Under such circumstances, 735 00:40:11,380 --> 00:40:12,580 if I'm still with you, 736 00:40:14,700 --> 00:40:16,020 I'd look down on myself. 737 00:40:19,140 --> 00:40:20,660 She's not meant for you. 738 00:40:20,940 --> 00:40:22,340 That's up to me to decide. 739 00:40:22,500 --> 00:40:23,260 Wang Ju'an. 740 00:40:25,740 --> 00:40:27,620 Aren't you worried that I'd use my dad's connections 741 00:40:29,340 --> 00:40:30,100 to take revenge on you? 742 00:40:34,220 --> 00:40:35,980 The Chen Yiting I know would never do that. 743 00:40:44,540 --> 00:40:45,940 I don't need you to tell me that I'm a "nice girl". 744 00:40:56,580 --> 00:40:58,260 Well played. 745 00:40:58,540 --> 00:41:00,060 A masterful execution. 746 00:41:01,180 --> 00:41:02,620 She was already in your house, 747 00:41:02,820 --> 00:41:03,620 and you could still hold your desires in. 748 00:41:03,740 --> 00:41:05,540 Not only that, you shooed her away. 749 00:41:05,620 --> 00:41:06,220 Nice. 750 00:41:07,140 --> 00:41:09,380 You sound like you know me better than I do. 751 00:41:10,460 --> 00:41:12,020 A resourceful woman 752 00:41:12,100 --> 00:41:14,420 who can benefit your career is gone. 753 00:41:15,140 --> 00:41:16,460 That's good news to me. 754 00:41:17,500 --> 00:41:18,420 Still, I'm wondering 755 00:41:18,540 --> 00:41:20,460 why you're so smitten with Su Mo. 756 00:41:20,580 --> 00:41:21,820 Yiting is a powerful card in your hand, 757 00:41:21,900 --> 00:41:22,940 and you don't want her? 758 00:41:24,220 --> 00:41:25,500 A card? 759 00:41:26,260 --> 00:41:28,060 Is this some kind of card game? 760 00:41:29,740 --> 00:41:31,420 Have you cleared your gambling debts? 761 00:41:33,060 --> 00:41:33,700 I'm still repaying. 762 00:41:34,420 --> 00:41:35,620 You should mind your own business first. 763 00:41:40,420 --> 00:41:41,540 You're going back to your room? 764 00:41:42,180 --> 00:41:42,980 Get me a glass of water. 765 00:41:44,700 --> 00:41:45,620 Ms. Liu, 766 00:41:45,980 --> 00:41:47,620 get the eldest young master another glass of wine. 767 00:42:13,060 --> 00:42:15,020 Great, you're still awake. 768 00:42:16,180 --> 00:42:16,660 Follow me. 769 00:42:22,460 --> 00:42:23,740 Did anything happen to Mr. Wang? 770 00:42:25,220 --> 00:42:25,900 No. 771 00:42:28,380 --> 00:42:29,540 Then, where are you taking me? 772 00:42:30,420 --> 00:42:32,340 Relax. You'll know when we get there. 773 00:42:52,180 --> 00:42:55,380 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 774 00:42:55,980 --> 00:42:58,700 ♪We have no way back♪ 775 00:42:59,220 --> 00:43:02,660 ♪Time is like water within the palm♪ 776 00:43:03,140 --> 00:43:05,740 ♪We can't catch hold of it♪ 777 00:43:06,100 --> 00:43:09,620 ♪Blundering around this city♪ 778 00:43:09,820 --> 00:43:13,260 ♪To find ourselves a spot♪ 779 00:43:13,940 --> 00:43:19,660 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 780 00:43:20,140 --> 00:43:23,540 ♪I savor the taste of collapse♪ 781 00:43:23,980 --> 00:43:26,820 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 782 00:43:27,540 --> 00:43:30,500 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 783 00:43:31,260 --> 00:43:34,340 ♪Are crushed down by me♪ 784 00:43:36,660 --> 00:43:39,740 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 785 00:43:40,420 --> 00:43:42,660 ♪We have no way back♪ 786 00:43:43,500 --> 00:43:46,740 ♪Time is like water within the palm♪ 787 00:43:47,220 --> 00:43:49,820 ♪We can't catch hold of it♪ 788 00:43:50,380 --> 00:43:53,860 ♪Blundering around this city♪ 789 00:43:54,540 --> 00:43:57,420 ♪To find ourselves a spot♪ 790 00:43:57,780 --> 00:44:03,980 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 791 00:44:04,620 --> 00:44:07,780 ♪I savor the taste of collapse♪ 792 00:44:08,180 --> 00:44:10,860 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 793 00:44:11,340 --> 00:44:14,700 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 794 00:44:15,100 --> 00:44:18,020 ♪Are crushed down by me♪ 795 00:44:19,100 --> 00:44:21,740 ♪I savor the taste of collapse♪ 796 00:44:22,500 --> 00:44:24,940 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 797 00:44:25,500 --> 00:44:28,980 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 798 00:44:29,620 --> 00:44:32,220 ♪Are crushed down by me♪ 799 00:44:32,700 --> 00:44:36,140 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 800 00:44:36,500 --> 00:44:38,940 ♪Vulnerable and defeated♪ 801 00:44:39,460 --> 00:44:43,220 ♪I see a silver lining♪ 802 00:44:43,940 --> 00:44:46,580 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 803 00:44:46,940 --> 00:44:48,380 ♪I have been honest♪ 804 00:44:48,540 --> 00:44:50,140 ♪I have fought♪ 805 00:44:50,660 --> 00:44:53,700 ♪I want to protect you♪ 806 00:44:53,980 --> 00:44:55,420 ♪We will overcome♪ 807 00:44:55,740 --> 00:44:57,140 ♪We will experience♪ 808 00:44:57,740 --> 00:45:03,180 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 53730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.