Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,900 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 26]
3
00:01:49,340 --> 00:01:51,940
What's the matter with you today?
4
00:01:52,300 --> 00:01:54,460
You asked me to fence with you
but you're all distracted.
5
00:02:00,300 --> 00:02:02,180
Get up. Are you done already?
6
00:02:04,740 --> 00:02:08,340
Mr. Wang, can we talk about life?
7
00:02:12,380 --> 00:02:12,900
Here?
8
00:02:15,260 --> 00:02:16,740
In this time and space?
9
00:02:18,060 --> 00:02:18,860
Relationship problem?
10
00:02:19,180 --> 00:02:20,340
No, that's not it.
11
00:02:21,420 --> 00:02:23,180
Problem 'downstairs'?
12
00:02:23,460 --> 00:02:24,460
Stop it.
13
00:02:26,140 --> 00:02:28,860
I do have something that I want to ask you though.
14
00:02:29,820 --> 00:02:30,420
Go ahead.
15
00:02:31,140 --> 00:02:34,940
I have a good friend.
16
00:02:35,740 --> 00:02:37,300
She's kind
17
00:02:37,420 --> 00:02:38,900
and capable.
18
00:02:39,260 --> 00:02:39,940
Most importantly,
19
00:02:39,940 --> 00:02:41,820
she's loyal to her company.
20
00:02:41,820 --> 00:02:42,700
Cut to the chase.
21
00:02:45,060 --> 00:02:46,500
Okay.
22
00:02:47,380 --> 00:02:49,380
When she was composing her CV,
23
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
something got into her
24
00:02:51,660 --> 00:02:53,380
and she wrote that she was single.
25
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
However, she was married?
26
00:02:54,860 --> 00:02:55,460
Divorced.
27
00:02:57,660 --> 00:02:58,460
What a life.
28
00:03:00,860 --> 00:03:02,420
What's so shameful about a divorce?
29
00:03:02,620 --> 00:03:04,620
It's the 21st century now. It's not a big deal.
30
00:03:04,900 --> 00:03:06,220
But she has a child.
31
00:03:08,380 --> 00:03:09,340
That changes everything.
32
00:03:09,620 --> 00:03:12,220
This is why. She's worried that the prejudice
33
00:03:12,420 --> 00:03:13,780
will affect her career.
34
00:03:13,940 --> 00:03:15,620
Now, she is applying for another job.
35
00:03:15,660 --> 00:03:17,300
She's wondering if she should be honest
36
00:03:17,380 --> 00:03:18,780
and tell her actual family situation
37
00:03:18,860 --> 00:03:20,620
in her CV.
38
00:03:24,220 --> 00:03:26,060
Mr. Wang, tell me.
39
00:03:26,420 --> 00:03:27,820
As an employer,
40
00:03:28,020 --> 00:03:29,420
if you have an employee like this,
41
00:03:29,540 --> 00:03:31,780
given the fact that she's truly competent,
42
00:03:32,380 --> 00:03:35,340
she made a white lie.
43
00:03:35,420 --> 00:03:36,620
Can you forgive her?
44
00:03:36,900 --> 00:03:38,020
No.
45
00:03:38,300 --> 00:03:39,700
But I don't have that prejudice.
46
00:03:39,780 --> 00:03:41,020
Why not?
47
00:03:41,340 --> 00:03:42,660
This is deception.
48
00:03:42,780 --> 00:03:44,500
It's not the same as forging a CV.
49
00:03:44,900 --> 00:03:46,060
That's a double standard.
50
00:03:47,260 --> 00:03:47,540
What?
51
00:03:47,540 --> 00:03:48,980
Why did you let Su Mo...
52
00:03:51,260 --> 00:03:52,340
Why what?
53
00:03:53,220 --> 00:03:54,700
Why are you so riled up now?
54
00:03:54,820 --> 00:03:55,900
No, I'm not.
55
00:03:56,060 --> 00:03:56,540
Who were you referring to?
56
00:03:56,660 --> 00:03:57,620
No, nothing.
57
00:03:57,620 --> 00:03:58,460
Who is it? Spill it.
58
00:03:58,860 --> 00:03:59,540
I'm not riled up.
59
00:03:59,700 --> 00:04:00,780
Tell me.
60
00:04:00,940 --> 00:04:01,580
We're buddies.
61
00:04:01,660 --> 00:04:02,420
I will relay your comment
62
00:04:02,420 --> 00:04:03,580
to my friend.
63
00:04:03,660 --> 00:04:04,740
I'm done for today. Have fun.
64
00:04:20,540 --> 00:04:20,860
Mr. Wang.
65
00:04:22,100 --> 00:04:23,020
Come in. What is it?
66
00:04:24,300 --> 00:04:25,020
Here. Have a look.
67
00:04:26,820 --> 00:04:27,260
Just put it there.
68
00:04:28,340 --> 00:04:29,780
We have selected
69
00:04:29,900 --> 00:04:32,220
the three least lucrative brands.
70
00:04:32,340 --> 00:04:34,420
They are Taqi Fashion, UA Boutique,
71
00:04:34,660 --> 00:04:36,380
and Xiu...
72
00:04:38,580 --> 00:04:39,380
Cong Rong, here you are.
73
00:04:39,620 --> 00:04:40,700
Come to my office. I need your signature.
74
00:04:40,740 --> 00:04:41,100
Come.
75
00:04:41,500 --> 00:04:42,060
Mr. Wang.
76
00:04:42,140 --> 00:04:42,820
What more is there to say? Come and sign the paper.
77
00:04:42,820 --> 00:04:44,500
I need to tell you something, Mr. Wang.
78
00:04:46,260 --> 00:04:47,820
I have never updated my status
79
00:04:47,900 --> 00:04:49,660
in the employee database.
80
00:04:49,900 --> 00:04:50,660
When I started working here,
81
00:04:50,820 --> 00:04:52,460
I submitted my old household register.
82
00:04:52,740 --> 00:04:56,060
According to that, I am still unmarried.
83
00:04:56,180 --> 00:04:56,980
But in fact...
84
00:04:56,980 --> 00:04:58,340
You were married once.
85
00:04:58,380 --> 00:05:00,540
You're now divorced and have a kid.
86
00:05:00,900 --> 00:05:03,140
So you knew, Mr. Wang?
87
00:05:03,540 --> 00:05:06,300
When I was visiting Su Mo, I overheard
88
00:05:06,460 --> 00:05:08,740
a tough question in the stairwell.
89
00:05:08,860 --> 00:05:09,860
Is this arithmetic or geometric progression?
90
00:05:10,140 --> 00:05:11,540
Only a parent
91
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
or an elementary school
92
00:05:14,260 --> 00:05:15,180
math teacher
93
00:05:15,620 --> 00:05:17,140
would ask this kind of boring question.
94
00:05:17,380 --> 00:05:21,580
Mr. Zhao also gave me a heads-up yesterday
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,020
so I put two and two together.
96
00:05:23,900 --> 00:05:24,620
I didn't rat you out.
97
00:05:24,620 --> 00:05:25,300
I just said it was a good friend of mine.
98
00:05:25,300 --> 00:05:26,380
I did, right?
99
00:05:26,460 --> 00:05:27,260
Sorry, Mr. Wang.
100
00:05:27,300 --> 00:05:28,620
I lied in my resume
101
00:05:28,780 --> 00:05:30,540
and I didn't even try to correct it.
102
00:05:31,940 --> 00:05:32,540
It's because...
103
00:05:33,380 --> 00:05:34,740
Because I don't want to be labeled
104
00:05:34,900 --> 00:05:36,540
as a middle-aged single mom
105
00:05:36,700 --> 00:05:37,420
and be treated
106
00:05:37,580 --> 00:05:39,060
any differently at work.
107
00:05:39,740 --> 00:05:40,500
Of course.
108
00:05:40,700 --> 00:05:42,540
This is not a good excuse.
109
00:05:43,500 --> 00:05:43,940
I...
110
00:05:44,620 --> 00:05:45,500
Mr. Wang, can...
111
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Does this have anything to do with me?
112
00:05:48,540 --> 00:05:49,780
You are able to perform your duty.
113
00:05:50,220 --> 00:05:51,780
Whether you are married or not,
114
00:05:51,900 --> 00:05:53,060
it has nothing to do with me.
115
00:05:54,500 --> 00:05:55,660
Wang, you are the best.
116
00:05:55,780 --> 00:05:56,860
You're my idol.
117
00:05:57,220 --> 00:05:58,100
I was so worried.
118
00:05:58,180 --> 00:05:59,020
I thought you would fire Cong Rong
119
00:05:59,140 --> 00:06:00,060
for this reason.
120
00:06:01,700 --> 00:06:02,740
Your capability far surpasses
121
00:06:02,860 --> 00:06:04,860
this bad surprise.
122
00:06:05,620 --> 00:06:08,500
However, it doesn't mean
that this behavior is excusable.
123
00:06:09,380 --> 00:06:10,980
As a warning, I will...
124
00:06:11,100 --> 00:06:12,540
A demotion is very fair.
125
00:06:13,140 --> 00:06:13,900
You can work your way up again.
126
00:06:15,580 --> 00:06:17,380
You will buy me lunch for an entire month.
127
00:06:17,500 --> 00:06:18,980
No problem at all!
128
00:06:19,060 --> 00:06:19,420
Ms. Cong.
129
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
Ask if you need to do something else.
130
00:06:22,020 --> 00:06:22,940
Sure, Mr. Wang.
131
00:06:23,060 --> 00:06:24,980
I will buy you different meals
132
00:06:25,100 --> 00:06:25,980
every day.
133
00:06:26,260 --> 00:06:27,540
What do you like to eat?
134
00:06:27,940 --> 00:06:28,900
I'm allergic to chicken.
135
00:06:29,020 --> 00:06:30,140
Allergic to chicken.
136
00:06:30,260 --> 00:06:30,980
Are you allergic to anything else?
137
00:06:31,100 --> 00:06:33,140
Mr. Wang, I'll grab your lunch now.
138
00:06:33,780 --> 00:06:34,660
Thanks, Mr. Wang.
139
00:06:58,740 --> 00:06:59,100
Cong.
140
00:06:59,580 --> 00:07:00,660
When you stood your ground,
141
00:07:00,780 --> 00:07:01,700
it was scary.
142
00:07:01,820 --> 00:07:02,900
It sent chills
143
00:07:02,980 --> 00:07:03,900
down my spine.
144
00:07:04,340 --> 00:07:05,900
Cong Rong, why are you doing this?
145
00:07:09,980 --> 00:07:10,740
You must have heard the news.
146
00:07:11,780 --> 00:07:12,500
Pack up.
147
00:07:12,900 --> 00:07:14,460
Just leave within a month.
148
00:07:15,180 --> 00:07:16,060
Don't be smug.
149
00:07:16,620 --> 00:07:18,460
You're but an abandoned, divorced woman.
150
00:07:19,700 --> 00:07:20,500
I beg your pardon.
151
00:07:21,100 --> 00:07:22,500
A divorced woman
152
00:07:22,620 --> 00:07:24,140
can also have a wonderful life.
153
00:07:24,540 --> 00:07:25,500
Unlike
154
00:07:25,700 --> 00:07:26,540
a certain
155
00:07:26,700 --> 00:07:28,820
single but incompetent woman here.
156
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Who are you?
157
00:07:30,220 --> 00:07:31,100
Do you go out criticizing everyone?
158
00:07:31,260 --> 00:07:32,020
No.
159
00:07:32,220 --> 00:07:33,180
Just you.
160
00:07:36,060 --> 00:07:38,220
Wow, Cong Rong.
161
00:07:39,020 --> 00:07:40,580
You're divorced
but you bagged yourself a toy boy
162
00:07:40,860 --> 00:07:42,060
to defend you here.
163
00:07:42,260 --> 00:07:43,340
Are you done?
164
00:07:44,220 --> 00:07:46,260
Teach me your art of seduction, please.
165
00:07:46,620 --> 00:07:47,860
You are Kele's mother, after all.
166
00:07:47,980 --> 00:07:49,220
Don't spread your legs like that.
167
00:07:49,700 --> 00:07:50,180
Hi.
168
00:07:52,180 --> 00:07:54,220
I am Su Mo, the chairwoman's assistant
in Ansheng Group.
169
00:07:54,460 --> 00:07:54,980
What do you want?
170
00:07:55,380 --> 00:07:56,660
You verbally insulted
171
00:07:56,780 --> 00:07:58,860
one of our employees.
172
00:07:58,980 --> 00:07:59,580
We reserve
173
00:07:59,740 --> 00:08:01,220
the right the seek legal action.
174
00:08:01,380 --> 00:08:02,340
Insult?
175
00:08:02,580 --> 00:08:03,380
What did I say?
176
00:08:03,660 --> 00:08:04,260
"Toy boy."
177
00:08:07,020 --> 00:08:07,900
Do you have any proof?
178
00:08:15,100 --> 00:08:15,820
Fine.
179
00:08:17,380 --> 00:08:18,100
You're leaving?
180
00:08:18,430 --> 00:08:19,140
Are we not arguing?
181
00:08:19,260 --> 00:08:19,820
Aren't you fierce?
182
00:08:20,340 --> 00:08:21,300
Let me capture
183
00:08:21,420 --> 00:08:22,140
everything with my phone
184
00:08:22,260 --> 00:08:23,100
and you'll be done for.
185
00:08:23,740 --> 00:08:24,580
Mr. Zhao, what are you planning on doing?
186
00:08:25,260 --> 00:08:25,900
You said it.
187
00:08:26,060 --> 00:08:27,100
The security camera provides the evidence.
188
00:08:28,020 --> 00:08:29,100
It's been out of commission for three days now.
189
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
I just wanted to give her a good scare.
190
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
Tell the Security Department
191
00:08:32,940 --> 00:08:34,100
to stop her from entering again.
192
00:08:39,580 --> 00:08:42,020
This Madam Su Mo
193
00:08:42,940 --> 00:08:43,540
is quite something.
194
00:08:44,140 --> 00:08:45,580
I shall get on her good side.
195
00:08:46,420 --> 00:08:47,580
She's younger than you.
196
00:08:48,100 --> 00:08:49,780
Don't call her madam.
197
00:08:54,540 --> 00:08:56,340
Why is your face so red?
198
00:08:57,020 --> 00:08:57,380
Is it?
199
00:08:59,660 --> 00:09:01,380
I'm burning up.
200
00:09:04,860 --> 00:09:06,300
I guess the woman truly made me mad.
201
00:09:14,580 --> 00:09:15,260
Dude.
202
00:09:16,380 --> 00:09:18,780
40 degrees Celsius. You felt nothing?
203
00:09:20,660 --> 00:09:21,300
I did feel
204
00:09:21,460 --> 00:09:23,060
hot and cold.
205
00:09:23,300 --> 00:09:24,900
I didn't know it was a fever though.
206
00:09:25,220 --> 00:09:26,540
I wanted to help you just now.
207
00:09:26,700 --> 00:09:28,300
And in the heat of the moment,
208
00:09:28,460 --> 00:09:29,820
the blood pressure shot up.
209
00:09:31,300 --> 00:09:32,220
Why are you dodging me?
210
00:09:32,380 --> 00:09:33,340
I won't harm you.
211
00:09:33,780 --> 00:09:35,420
I mean, what if your hand is cold
212
00:09:35,580 --> 00:09:36,340
and it makes my condition worse?
213
00:09:37,940 --> 00:09:38,460
Give me a minute.
214
00:09:38,500 --> 00:09:39,140
Where are you going?
215
00:09:39,540 --> 00:09:40,260
To get you some water.
216
00:09:40,620 --> 00:09:41,020
No need.
217
00:09:41,260 --> 00:09:42,180
Just stay here with me.
218
00:09:42,460 --> 00:09:43,940
What if I'm allergic to whatever solution this is?
219
00:09:44,100 --> 00:09:44,940
I need someone here with me.
220
00:09:45,900 --> 00:09:46,980
I have to pick Kele up.
221
00:09:47,620 --> 00:09:48,700
I'll come back once I'm done.
222
00:09:48,900 --> 00:09:50,420
In that case, no need
223
00:09:50,460 --> 00:09:51,140
to come back.
224
00:09:51,700 --> 00:09:53,340
Don't bring a kid to a hospital.
225
00:09:53,900 --> 00:09:55,580
The germs are everywhere.
226
00:09:55,660 --> 00:09:56,260
It's not safe.
227
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
Just go home. Alright?
228
00:09:57,660 --> 00:09:58,460
Let me adjust the dripping rate.
229
00:09:59,540 --> 00:10:00,980
I am not going
230
00:10:01,100 --> 00:10:02,180
to leave this mama's boy alone here.
231
00:10:02,980 --> 00:10:04,300
I'll be back soon. Don't worry.
232
00:10:04,420 --> 00:10:05,500
Call a nurse if you need something.
233
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Don't run!
234
00:10:26,520 --> 00:10:28,320
[Dearest Mommy]
235
00:10:32,300 --> 00:10:33,380
Mom?
236
00:10:35,460 --> 00:10:36,020
I'm working.
237
00:10:37,860 --> 00:10:38,980
I'm free at the moment. Go ahead.
238
00:10:43,660 --> 00:10:44,460
The renovation is done?
239
00:10:46,260 --> 00:10:47,580
They made quick work of it.
240
00:10:48,780 --> 00:10:50,660
During a weekend, then?
241
00:10:51,700 --> 00:10:52,220
Well,
242
00:10:52,340 --> 00:10:54,140
I've had a lot of work to do lately.
243
00:10:54,660 --> 00:10:56,340
Before I move back,
244
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
I have to pack everything.
245
00:10:58,660 --> 00:11:00,220
Maybe a weekend or the end of the month.
246
00:11:00,340 --> 00:11:02,700
When I have more free time.
247
00:11:02,780 --> 00:11:03,820
I'll go back once I'm done.
248
00:11:06,740 --> 00:11:08,900
Wait, Mom.
249
00:11:10,300 --> 00:11:11,140
Did you
250
00:11:12,660 --> 00:11:14,580
get it tested for formaldehyde?
251
00:11:17,980 --> 00:11:20,260
You can't trust something cheap
you bought online.
252
00:11:20,380 --> 00:11:22,100
What if I become infertile?
253
00:11:23,620 --> 00:11:26,140
You need to contact the professionals.
254
00:11:26,580 --> 00:11:27,620
I'm not exaggerating.
255
00:11:27,740 --> 00:11:29,100
It's on the news.
256
00:11:29,340 --> 00:11:30,420
Formaldehyde can kill you.
257
00:11:33,660 --> 00:11:35,380
Find a professional, all right?
258
00:11:37,780 --> 00:11:39,580
Or don't find a professional first.
259
00:11:39,860 --> 00:11:40,180
You know what?
260
00:11:40,740 --> 00:11:43,020
Open all the windows and let the air
261
00:11:43,220 --> 00:11:45,260
circulate for three months.
262
00:11:45,700 --> 00:11:46,420
You must.
263
00:11:46,540 --> 00:11:47,980
Formaldehyde is odorless and colorless
264
00:11:48,100 --> 00:11:49,380
and it's very harmful to the human body.
265
00:11:49,500 --> 00:11:50,580
After you ventilate the space,
266
00:11:50,740 --> 00:11:51,860
contact a professional body to test it.
267
00:11:51,980 --> 00:11:52,900
Once everything is done,
268
00:11:53,020 --> 00:11:54,380
I will move back. Okay?
269
00:11:55,500 --> 00:11:56,820
I'm not paranoid.
270
00:11:56,940 --> 00:11:59,500
But if I'm dead, who is going to look after you?
271
00:12:01,260 --> 00:12:01,860
All right.
272
00:12:03,500 --> 00:12:04,620
Love you.
273
00:12:04,620 --> 00:12:05,100
Bye.
274
00:12:12,850 --> 00:12:15,770
[Ansheng Plaza]
275
00:12:15,940 --> 00:12:17,100
This VVIP event
276
00:12:17,140 --> 00:12:18,580
looks glamorous.
277
00:12:19,260 --> 00:12:20,100
It's decent.
278
00:12:20,540 --> 00:12:21,380
Just decent?
279
00:12:21,860 --> 00:12:23,620
I heard that after this kind of event,
280
00:12:23,740 --> 00:12:25,900
they go on a shopping spree
281
00:12:26,020 --> 00:12:26,940
in Ansheng.
282
00:12:27,660 --> 00:12:29,780
That's why they are VVIPs.
283
00:12:31,580 --> 00:12:32,420
Come take a look.
284
00:12:32,580 --> 00:12:34,780
These are the gifts for the VVIPs.
285
00:12:36,540 --> 00:12:37,140
An aroma diffuser?
286
00:12:37,620 --> 00:12:38,420
I like this one.
287
00:12:38,580 --> 00:12:39,180
It smells good.
288
00:12:40,660 --> 00:12:41,940
Take a look at this. This one is good too.
289
00:12:41,980 --> 00:12:42,740
Black tea.
290
00:12:43,300 --> 00:12:44,940
The quality is excellent.
291
00:12:49,660 --> 00:12:51,020
Yours looks so good.
292
00:12:51,300 --> 00:12:53,220
Mine looks like a nest.
293
00:12:53,540 --> 00:12:54,580
Not at all.
294
00:12:54,700 --> 00:12:56,100
Yours is much better.
295
00:12:56,260 --> 00:12:58,180
I can tell that you paint a lot.
296
00:12:58,340 --> 00:12:59,580
Look at the color composition.
297
00:12:59,780 --> 00:13:00,860
I wish I were as good as you.
298
00:13:01,940 --> 00:13:03,500
But you practice calligraphy.
299
00:13:03,660 --> 00:13:05,380
You know how to structure a piece.
300
00:13:05,540 --> 00:13:07,380
Look at this. Everything
301
00:13:07,540 --> 00:13:08,860
is held together perfectly.
302
00:13:09,060 --> 00:13:11,620
Unlike mine. It's clutter.
303
00:13:12,900 --> 00:13:14,780
Anyway, where is Mrs. He?
304
00:13:15,180 --> 00:13:16,380
I'm curious to see
305
00:13:16,540 --> 00:13:18,220
how she will arrange the flowers.
306
00:13:19,540 --> 00:13:20,700
I can imagine it already.
307
00:13:20,900 --> 00:13:23,660
She probably won't know that you're supposed
to arrange them in a basket
308
00:13:23,780 --> 00:13:26,140
and will tuck them behind her ears.
309
00:13:26,380 --> 00:13:27,980
That's why she won't show her face here.
310
00:13:30,380 --> 00:13:32,060
Mrs. He's husband
311
00:13:32,220 --> 00:13:33,300
deals with mining and coals.
312
00:13:34,020 --> 00:13:36,180
So they just assume that she is...
313
00:13:37,460 --> 00:13:38,500
So there is a hierarchy
314
00:13:38,660 --> 00:13:40,740
even among the rich.
315
00:13:41,100 --> 00:13:42,180
They truly have nothing better to do.
316
00:13:44,100 --> 00:13:45,060
I have a meeting.
317
00:13:45,220 --> 00:13:46,060
I should get going.
318
00:13:46,860 --> 00:13:47,380
Okay. Go.
319
00:13:47,500 --> 00:13:48,020
Good job.
320
00:13:51,340 --> 00:13:53,100
Here I am!
321
00:13:53,620 --> 00:13:54,460
Hi, everyone.
322
00:13:54,700 --> 00:13:56,460
I just came back from my hometown.
323
00:13:56,620 --> 00:13:57,700
When they told me that you're here,
324
00:13:57,900 --> 00:13:59,700
I asked my chauffeur to drive here right away.
325
00:14:00,660 --> 00:14:02,740
You're arranging flowers? It's beautiful.
326
00:14:03,220 --> 00:14:04,700
Oh, you went back to Shanxi?
327
00:14:05,020 --> 00:14:05,660
Yes.
328
00:14:06,180 --> 00:14:06,780
By the way,
329
00:14:06,980 --> 00:14:08,660
I brought the local specialties for you.
330
00:14:08,980 --> 00:14:11,060
Grab a box each.
331
00:14:12,420 --> 00:14:14,060
The local specialties of Shanxi?
332
00:14:14,260 --> 00:14:15,980
It must be carbs.
333
00:14:16,460 --> 00:14:18,540
I'm on a diet now, so I can't have carbs.
334
00:14:19,060 --> 00:14:20,100
You're on a what? Dying?
335
00:14:20,980 --> 00:14:22,420
Touch wood!
336
00:14:22,580 --> 00:14:24,140
A diet, D-I-E-T.
337
00:14:24,300 --> 00:14:25,500
You don't know that word, Mrs. He?
338
00:14:26,460 --> 00:14:27,860
I'll have a box then, Mrs. He.
339
00:14:28,020 --> 00:14:29,820
My housekeeper is from Shanxi
340
00:14:29,980 --> 00:14:31,380
so I bet she'll appreciate them.
341
00:14:32,460 --> 00:14:33,060
Mrs. He.
342
00:14:33,620 --> 00:14:36,020
I heard you brought a lot of specialties
back from Shanxi.
343
00:14:36,220 --> 00:14:37,060
I'm a foodie myself
344
00:14:37,220 --> 00:14:38,500
so can I have some?
345
00:14:38,860 --> 00:14:40,300
Su Mo!
346
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
I haven't seen you in a while.
347
00:14:41,580 --> 00:14:42,780
Sure. Grab whatever you want.
348
00:14:45,100 --> 00:14:49,140
I heard you work for Ms. Zhang now.
349
00:14:49,440 --> 00:14:51,920
Does that mean I won't be able to see you anymore?
350
00:14:52,380 --> 00:14:53,180
Ms. Zhang
351
00:14:53,340 --> 00:14:55,060
views all VVIPs as her priorities.
352
00:14:55,340 --> 00:14:57,180
So I will continue to oversee this part.
353
00:14:57,580 --> 00:14:58,740
So you're promoted.
354
00:14:58,900 --> 00:15:00,220
Congratulations.
355
00:15:00,860 --> 00:15:03,260
But is it really a good thing though?
356
00:15:03,620 --> 00:15:05,340
Work is important
357
00:15:05,620 --> 00:15:06,660
but so is
358
00:15:06,820 --> 00:15:08,500
your private life.
359
00:15:08,620 --> 00:15:10,980
What makes you say that?
360
00:15:11,140 --> 00:15:13,220
These two things aren't exactly related.
361
00:15:13,540 --> 00:15:14,940
You didn't know, Mrs. He.
362
00:15:15,100 --> 00:15:15,900
You know,
363
00:15:16,060 --> 00:15:18,580
the chairwoman is surrounded by old men.
364
00:15:18,780 --> 00:15:21,260
You should work for the CEO.
365
00:15:21,700 --> 00:15:23,900
You will see young faces every day.
366
00:15:24,020 --> 00:15:26,540
Not to mention an eligible bachelor like Mr. Wang.
367
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
If one day he falls in love with you,
368
00:15:28,500 --> 00:15:30,260
you won't have to work for the rest of your life.
369
00:15:30,300 --> 00:15:31,700
That's right. When that happens,
370
00:15:31,900 --> 00:15:33,060
you can quit your job
371
00:15:33,220 --> 00:15:34,860
and arrange flowers like we do here.
372
00:15:34,980 --> 00:15:36,060
That would be wonderful.
373
00:15:36,260 --> 00:15:38,140
Even if I'm dating the young CEO,
374
00:15:38,300 --> 00:15:39,660
I won't give up on my career.
375
00:15:40,020 --> 00:15:41,700
Romance isn't all there is to life.
376
00:15:42,300 --> 00:15:44,740
Besides, it's so unfulfilling to rely on a man.
377
00:15:44,860 --> 00:15:45,580
I agree.
378
00:15:45,980 --> 00:15:47,380
What?
379
00:15:47,900 --> 00:15:49,660
We are homemakers.
380
00:15:49,780 --> 00:15:51,140
We take care of our husbands' homes.
381
00:15:51,300 --> 00:15:52,660
That's very fulfilling.
382
00:15:53,380 --> 00:15:54,500
I don't mean it that way.
383
00:15:54,620 --> 00:15:55,820
Then what do you mean?
384
00:15:56,260 --> 00:15:56,940
We paid you
385
00:15:57,260 --> 00:15:58,620
just to be
386
00:15:58,900 --> 00:16:00,660
insulted by you?
387
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
I was talking about myself.
388
00:16:02,380 --> 00:16:04,900
I'm more of a go-getter.
389
00:16:06,740 --> 00:16:07,540
It's okay.
390
00:16:08,060 --> 00:16:10,900
People will talk.
391
00:16:11,100 --> 00:16:12,540
She doesn't even have a boyfriend.
392
00:16:12,700 --> 00:16:14,020
That's why she thinks that way.
393
00:16:14,180 --> 00:16:15,940
Don't take it to heart.
394
00:16:16,140 --> 00:16:17,220
It makes you look bad.
395
00:16:18,020 --> 00:16:18,460
Come.
396
00:16:18,860 --> 00:16:20,180
We'll go to the spa center.
397
00:16:25,260 --> 00:16:27,100
Oh, my God. They are unbelievable.
398
00:16:27,340 --> 00:16:28,380
You merely gave one comment
399
00:16:28,540 --> 00:16:30,260
and they hurled insults at you non-stop.
400
00:16:30,780 --> 00:16:32,500
If anything, they look guilty to me.
401
00:16:33,980 --> 00:16:35,860
Su, don't take it personally.
402
00:16:37,100 --> 00:16:37,700
Come with me.
403
00:16:37,740 --> 00:16:40,020
Let me show you the local specialties
of my hometown.
404
00:16:40,100 --> 00:16:40,380
Come.
405
00:16:41,100 --> 00:16:41,380
Okay.
406
00:16:43,940 --> 00:16:44,460
Try it.
407
00:16:46,540 --> 00:16:47,380
Do you like it?
408
00:16:49,180 --> 00:16:49,820
Delicious.
409
00:16:49,980 --> 00:16:50,740
Of course.
410
00:16:51,100 --> 00:16:51,900
The ingredients
411
00:16:52,100 --> 00:16:53,300
are from my hometown.
412
00:16:53,540 --> 00:16:54,300
It's authentic.
413
00:16:55,020 --> 00:16:56,700
The ingredients are good.
And they are well cooked.
414
00:16:57,020 --> 00:16:58,700
It's much better than what they sell out there.
415
00:16:58,900 --> 00:16:59,620
Of course.
416
00:16:59,940 --> 00:17:01,340
When we made the decision
to switch to another industry,
417
00:17:01,500 --> 00:17:02,540
my husband was very worried.
418
00:17:02,820 --> 00:17:04,340
He said that it was uncharted territory
419
00:17:04,500 --> 00:17:05,460
and we might fail.
420
00:17:06,140 --> 00:17:07,700
But I reassured him
421
00:17:07,900 --> 00:17:08,940
by saying that even if it failed,
422
00:17:09,140 --> 00:17:11,820
we could always open a restaurant
to feed ourselves.
423
00:17:12,180 --> 00:17:13,340
You are an ambitious woman.
424
00:17:14,060 --> 00:17:16,620
I heard that before many of the coal mines
went out of business,
425
00:17:16,820 --> 00:17:18,140
you already began to dabble in tourism.
426
00:17:18,820 --> 00:17:20,060
We got out fast, fortunately.
427
00:17:20,500 --> 00:17:23,100
Some of our peers couldn't exit in time.
428
00:17:23,900 --> 00:17:25,060
All their hard-earned money
429
00:17:25,260 --> 00:17:26,500
disappeared overnight.
430
00:17:26,660 --> 00:17:27,380
Imagine the agony.
431
00:17:30,300 --> 00:17:33,140
But tourism isn't easy, either.
432
00:17:33,740 --> 00:17:35,620
Look at me. You'll think I'm fat.
433
00:17:35,820 --> 00:17:36,980
Look.
434
00:17:37,180 --> 00:17:37,780
That means your life is comfortable.
435
00:17:37,980 --> 00:17:39,980
Oh, no. It's all hormones.
436
00:17:41,100 --> 00:17:42,620
When I first arrived in Shanghai,
437
00:17:42,820 --> 00:17:44,500
I had to do everything myself.
438
00:17:44,940 --> 00:17:45,860
Soon enough,
439
00:17:46,020 --> 00:17:47,460
my body crumbled down.
440
00:17:47,740 --> 00:17:49,980
I have to live on supplements.
441
00:17:50,180 --> 00:17:52,060
The extra weight is the side effect.
442
00:17:53,540 --> 00:17:55,140
I'm so sorry to hear that, Mrs. He.
443
00:17:57,300 --> 00:17:59,460
Only by coming to Shanghai
444
00:17:59,780 --> 00:18:00,620
did I learn
445
00:18:00,820 --> 00:18:02,740
that money can't buy you respect.
446
00:18:03,500 --> 00:18:05,300
We built everything from scratch
447
00:18:05,500 --> 00:18:07,980
but everyone thinks that we merely got lucky.
448
00:18:10,540 --> 00:18:11,660
Su. Eat.
449
00:18:13,980 --> 00:18:16,260
Su, I think we get along very well.
450
00:18:18,380 --> 00:18:21,380
I think I might quit all VVIP events
451
00:18:22,420 --> 00:18:23,140
from now on.
452
00:18:25,220 --> 00:18:27,100
But honestly, I know how capable
453
00:18:27,260 --> 00:18:28,900
you are.
454
00:18:31,060 --> 00:18:32,740
Is it because of them?
455
00:18:34,580 --> 00:18:35,860
They should get off their high horse.
456
00:18:36,300 --> 00:18:37,940
"Look, I'm dieting."
457
00:18:39,060 --> 00:18:41,020
I don't like them so I quit.
458
00:18:41,460 --> 00:18:43,180
I can always make new friends.
459
00:18:46,340 --> 00:18:47,540
I admire
460
00:18:48,220 --> 00:18:49,300
your candor.
461
00:18:49,620 --> 00:18:51,060
Is that a compliment?
462
00:18:52,860 --> 00:18:53,500
I'll eat more.
463
00:18:53,540 --> 00:18:53,940
Sure.
464
00:18:54,540 --> 00:18:56,180
If you like it,
I'll make some for you in the future.
465
00:19:00,180 --> 00:19:01,020
(They are feisty.)
466
00:19:01,700 --> 00:19:03,340
(Among all the VVIPs,)
467
00:19:03,540 --> 00:19:05,260
I look up to Mrs. He the most.
468
00:19:05,820 --> 00:19:07,500
I don't think I'll ever
469
00:19:07,660 --> 00:19:08,460
be like her.
470
00:19:08,700 --> 00:19:09,500
I don't believe it.
471
00:19:10,300 --> 00:19:13,020
The Miss Su I know can achieve anything.
472
00:19:14,140 --> 00:19:15,780
Mrs. He and her husband came
to do their business in Shanghai.
473
00:19:16,380 --> 00:19:17,820
They need the network
474
00:19:18,700 --> 00:19:19,980
but they decided to quit the group
475
00:19:20,140 --> 00:19:21,300
to preserve their own dignity.
476
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
That is admirable.
477
00:19:26,780 --> 00:19:27,460
Are you free this weekend?
478
00:19:28,700 --> 00:19:29,300
Why?
479
00:19:30,740 --> 00:19:31,500
Golfing.
480
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Is it about business?
481
00:19:33,620 --> 00:19:35,620
I'll bring Tianyu if it's about business.
482
00:19:35,780 --> 00:19:37,420
I won't invite you at all.
483
00:19:37,860 --> 00:19:39,540
My elementary school classmates
484
00:19:39,740 --> 00:19:40,620
heard about you
485
00:19:40,820 --> 00:19:42,300
and want me to introduce you to them.
486
00:19:42,700 --> 00:19:43,980
I just came back from France
487
00:19:44,140 --> 00:19:45,060
and I haven't seen them yet.
488
00:19:45,580 --> 00:19:46,180
You'll come, right?
489
00:19:46,820 --> 00:19:48,180
But I can't golf at all.
490
00:19:48,700 --> 00:19:50,420
It's not a competition.
491
00:19:50,620 --> 00:19:51,420
Just have fun.
492
00:19:54,060 --> 00:19:54,940
If I play poorly,
493
00:19:55,140 --> 00:19:56,100
you can't mock me.
494
00:19:56,740 --> 00:19:57,460
Deal.
495
00:20:06,220 --> 00:20:08,380
Thank you so much, Wang Jian.
496
00:20:09,260 --> 00:20:10,140
Don't mention it, Mo.
497
00:20:10,740 --> 00:20:12,020
I suck at studying
498
00:20:12,380 --> 00:20:14,060
but I'm good at enjoying life.
499
00:20:14,420 --> 00:20:15,940
You find the right guy to do it.
500
00:20:16,300 --> 00:20:18,060
When Zhong Sheng called to ask for this favor,
501
00:20:18,260 --> 00:20:19,700
I was so excited that I lost sleep.
502
00:20:20,420 --> 00:20:21,940
You know how Zhong Sheng never
503
00:20:22,140 --> 00:20:23,580
asks anyone for help.
504
00:20:24,020 --> 00:20:24,900
And now,
505
00:20:25,060 --> 00:20:26,100
I can help you, Mo.
506
00:20:26,980 --> 00:20:28,460
And Zhong Sheng owes me a favor.
507
00:20:28,700 --> 00:20:30,420
Can this be any better?
508
00:20:30,700 --> 00:20:31,660
You're crazy.
509
00:20:33,260 --> 00:20:34,340
Either way,
510
00:20:34,580 --> 00:20:35,700
thank you for coming.
511
00:20:35,940 --> 00:20:37,140
Don't mention it, Mo.
512
00:20:38,060 --> 00:20:38,380
Oh.
513
00:20:38,820 --> 00:20:40,620
You're going to Hongqiao tomorrow?
514
00:20:42,220 --> 00:20:43,740
That's why I suggest Meilan Lake today.
515
00:20:43,940 --> 00:20:45,420
Don't tell him when you're back.
516
00:20:45,580 --> 00:20:46,140
It's a secret.
517
00:20:46,460 --> 00:20:47,100
All right.
518
00:20:47,100 --> 00:20:48,380
You know Mo and her pride.
519
00:20:48,460 --> 00:20:49,860
Your secret is safe with me.
520
00:20:51,220 --> 00:20:51,980
Mo, we're here.
521
00:20:52,380 --> 00:20:52,980
Over here.
522
00:20:54,140 --> 00:20:55,740
I'll pick a golf club for you.
523
00:20:57,020 --> 00:20:57,980
Use this one.
524
00:20:59,580 --> 00:21:02,540
I'll use... this one.
525
00:21:03,020 --> 00:21:03,460
Now,
526
00:21:03,780 --> 00:21:05,380
relax your body.
527
00:21:05,580 --> 00:21:06,180
Relax your shoulder.
528
00:21:06,180 --> 00:21:07,900
Bend your knees slightly.
529
00:21:08,180 --> 00:21:09,980
Keep your knees apart.
They should be around your shoulder width.
530
00:21:10,060 --> 00:21:11,620
Look at the ball.
531
00:21:17,500 --> 00:21:18,540
It's okay. Try it again.
532
00:21:18,580 --> 00:21:19,940
The key is to relax your shoulder.
533
00:21:20,500 --> 00:21:21,340
Don't use your wrist.
534
00:21:21,540 --> 00:21:23,380
The more relaxed you are,
the more likely you'll hit the ball.
535
00:21:30,100 --> 00:21:31,300
Well done, Mo.
536
00:21:31,540 --> 00:21:32,980
Are you sure this is your first time golfing?
537
00:21:33,860 --> 00:21:35,900
Mo, you'll impress everyone tomorrow.
538
00:21:37,820 --> 00:21:39,580
Are you thirsty or hungry?
539
00:21:39,940 --> 00:21:41,580
-Should I grab you something?
-No need.
540
00:21:41,780 --> 00:21:42,700
Your task today
541
00:21:42,860 --> 00:21:43,980
is to teach Mo to golf.
542
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
I will handle the food and drinks.
543
00:21:45,340 --> 00:21:45,860
Focus.
544
00:21:46,060 --> 00:21:46,580
Okay.
545
00:21:46,860 --> 00:21:47,820
I will not let you down.
546
00:21:48,740 --> 00:21:49,020
Good boy.
547
00:21:49,900 --> 00:21:50,780
Mo, I'll buy some food for us.
548
00:21:55,700 --> 00:21:57,020
You two finally have a day off
549
00:21:57,180 --> 00:21:58,140
but you have to spend it coaching me.
550
00:21:58,420 --> 00:21:59,380
I'm sorry.
551
00:21:59,580 --> 00:22:00,020
Don't be.
552
00:22:00,700 --> 00:22:01,860
As long as this makes Zhong Sheng happy
553
00:22:02,060 --> 00:22:02,900
and I don't have
554
00:22:03,420 --> 00:22:04,220
to stay indoors
555
00:22:04,420 --> 00:22:05,220
all the time,
556
00:22:05,460 --> 00:22:07,380
this is the perfect date already.
557
00:22:08,780 --> 00:22:10,100
You care a lot about her.
558
00:22:10,340 --> 00:22:11,260
What about you yourself?
559
00:22:12,380 --> 00:22:14,340
If she's happy, I'm happy.
560
00:22:15,900 --> 00:22:18,460
They say the longer it takes to impress a girl,
561
00:22:18,620 --> 00:22:20,180
the more disappointed you feel
after she agrees to be your girlfriend.
562
00:22:20,900 --> 00:22:21,500
Is it true in your case?
563
00:22:21,980 --> 00:22:22,700
I don't think so.
564
00:22:23,020 --> 00:22:23,900
I'm like Ju'an.
565
00:22:24,460 --> 00:22:26,100
We pursue what we like.
566
00:22:26,540 --> 00:22:28,460
We like what we pursue.
567
00:22:30,260 --> 00:22:30,940
By the way,
568
00:22:31,300 --> 00:22:33,660
Ju'an wore a goofy grin
569
00:22:33,820 --> 00:22:34,660
earlier on.
570
00:22:36,580 --> 00:22:37,340
Are you sure it's not you?
571
00:22:37,540 --> 00:22:38,940
No, we're both the same
572
00:22:39,100 --> 00:22:39,500
as we are brothers.
573
00:22:41,700 --> 00:22:43,940
Oh, do you know any of his classmates?
574
00:22:45,740 --> 00:22:47,380
Yes, but I'm not close to them.
575
00:22:47,980 --> 00:22:49,420
Because of the age gap, you know.
576
00:22:49,580 --> 00:22:51,700
And we are active in different circles.
577
00:22:51,820 --> 00:22:52,460
His is pretty boring.
578
00:22:52,940 --> 00:22:54,860
Your circle isn't that much better.
579
00:22:55,060 --> 00:22:56,700
All of them are bad students.
580
00:22:57,100 --> 00:22:57,900
What?
581
00:22:58,300 --> 00:22:59,580
A certain brainiac likes me.
582
00:22:59,740 --> 00:23:00,820
I like her too.
583
00:23:01,620 --> 00:23:02,380
Who likes you?
584
00:23:03,020 --> 00:23:03,660
Who?
585
00:23:03,900 --> 00:23:05,100
-Who?
-You.
586
00:23:06,620 --> 00:23:07,220
Keep it to yourself.
587
00:23:07,380 --> 00:23:08,420
Mo, I brought food.
588
00:23:08,580 --> 00:23:09,100
Let's eat.
589
00:23:09,540 --> 00:23:10,980
You two go ahead. I want to practice a bit.
590
00:23:19,420 --> 00:23:20,500
Can you open it for me?
591
00:23:20,660 --> 00:23:20,980
Okay.
592
00:23:26,860 --> 00:23:27,740
Mo, is your wrist okay?
593
00:23:30,980 --> 00:23:31,460
I'm fine.
594
00:23:37,540 --> 00:23:38,460
I'll open this for you.
595
00:24:54,300 --> 00:24:54,820
Hey.
596
00:24:55,460 --> 00:24:56,260
Asleep?
597
00:24:56,580 --> 00:24:57,420
No.
598
00:24:59,140 --> 00:25:02,500
Should I buy you supper?
599
00:25:05,260 --> 00:25:06,700
No, I'm quite tired today.
600
00:25:11,220 --> 00:25:12,180
Are you all right?
601
00:25:13,260 --> 00:25:15,580
Your voice doesn't sound right.
602
00:25:16,780 --> 00:25:18,660
Oh, I was cleaning my apartment.
603
00:25:19,540 --> 00:25:21,060
Why didn't you hire someone to do that?
604
00:25:21,980 --> 00:25:23,620
I prefer to do it myself.
605
00:25:24,100 --> 00:25:24,700
By the way,
606
00:25:25,020 --> 00:25:26,580
are you picking me up at noon tomorrow?
607
00:25:27,380 --> 00:25:27,660
Yes,
608
00:25:28,580 --> 00:25:29,900
at noon.
609
00:25:30,500 --> 00:25:32,740
Wait for me. And goodnight.
610
00:25:33,740 --> 00:25:33,980
Wait.
611
00:25:35,700 --> 00:25:36,220
What's the matter?
612
00:25:38,460 --> 00:25:40,260
I want to hear your voice.
613
00:25:41,780 --> 00:25:44,300
It can heal me
614
00:25:44,500 --> 00:25:45,420
and give me energy.
615
00:25:46,060 --> 00:25:46,860
You
616
00:25:47,020 --> 00:25:48,500
sound just like Wang Jian now.
617
00:25:48,980 --> 00:25:50,100
I'm pretty sure Zhong Sheng
618
00:25:50,180 --> 00:25:51,620
is the one who taught Wang Jian that.
619
00:25:54,460 --> 00:25:55,180
You always want to win.
620
00:25:55,780 --> 00:25:56,540
You have a problem?
621
00:25:57,660 --> 00:25:59,500
Of course not.
622
00:26:00,300 --> 00:26:01,260
Sleep early
623
00:26:01,660 --> 00:26:03,460
and sweet dreams.
624
00:26:03,980 --> 00:26:04,660
See you tomorrow.
625
00:26:18,860 --> 00:26:20,540
Nice shot, huh?
626
00:26:20,780 --> 00:26:21,500
Indeed.
627
00:26:21,660 --> 00:26:22,940
-It was all right.
-Well done.
628
00:26:23,060 --> 00:26:24,500
Not bad. You've improved.
629
00:26:25,100 --> 00:26:26,500
Keep up, slowpokes.
630
00:26:27,100 --> 00:26:28,500
-Wang.
-Finally, you're here.
631
00:26:28,700 --> 00:26:29,020
Wang.
632
00:26:29,740 --> 00:26:30,540
Stuck in traffic again?
633
00:26:32,500 --> 00:26:33,260
We were waiting for you.
634
00:26:33,380 --> 00:26:34,060
Allow me to introduce you to one another.
635
00:26:35,260 --> 00:26:36,700
This is Zhou Kaiwen.
636
00:26:36,860 --> 00:26:37,940
He was a hairstylist
637
00:26:38,060 --> 00:26:39,460
and you can call him Mr. Kaiwen.
638
00:26:40,420 --> 00:26:41,100
Lin Jiahao.
639
00:26:41,380 --> 00:26:42,940
They are my elementary school classmates.
640
00:26:43,500 --> 00:26:46,220
This is my girlfriend, Su Mo.
641
00:26:46,860 --> 00:26:47,500
Hello.
642
00:26:49,020 --> 00:26:50,540
Good for you, Wang.
643
00:26:50,940 --> 00:26:52,660
You finally introduced her to us.
644
00:26:53,060 --> 00:26:54,980
We were all looking forward
645
00:26:55,060 --> 00:26:55,660
to this day.
646
00:26:55,820 --> 00:26:56,860
Don't exaggerate.
647
00:26:57,940 --> 00:27:00,700
This is Kaiwen's girlfriend, Ke.
648
00:27:01,060 --> 00:27:02,220
She's getting her Master's degree
in medical science.
649
00:27:02,780 --> 00:27:04,540
Stay away from him now.
650
00:27:04,740 --> 00:27:06,300
Because he will pursue
651
00:27:06,500 --> 00:27:08,100
any girl he likes, regardless of age.
652
00:27:09,860 --> 00:27:11,700
I just spent too much time
studying in the medical school.
653
00:27:11,980 --> 00:27:14,060
Besides, she isn't that much younger than me.
654
00:27:14,300 --> 00:27:16,300
She's Chen Yiting's age.
655
00:27:16,460 --> 00:27:16,740
Have you forgotten?
656
00:27:17,300 --> 00:27:18,500
Yiting is still young.
657
00:27:19,380 --> 00:27:20,940
Then why were you marrying her?
658
00:27:22,460 --> 00:27:24,260
Hey, don't make things up.
659
00:27:24,620 --> 00:27:25,580
I didn't make it up.
660
00:27:25,780 --> 00:27:26,860
Ke told me...
661
00:27:26,980 --> 00:27:28,060
I didn't say anything.
662
00:27:28,540 --> 00:27:29,980
You have no filter
663
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
and you can't read the room.
664
00:27:32,180 --> 00:27:33,020
I'm not marrying her.
665
00:27:33,260 --> 00:27:35,100
It's just a joke.
666
00:27:35,380 --> 00:27:36,460
Don't take it to heart.
667
00:27:37,300 --> 00:27:39,460
Yiting is another friend of ours.
668
00:27:39,580 --> 00:27:40,860
Our fathers go way back.
669
00:27:41,420 --> 00:27:42,500
I met her already.
670
00:27:42,780 --> 00:27:43,580
You did?
671
00:27:44,680 --> 00:27:46,400
She came back from abroad, didn't she?
672
00:27:46,780 --> 00:27:48,060
But I haven't seen her around yet.
673
00:27:48,420 --> 00:27:49,700
She just finished her tour
674
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
and I heard she went to Munich.
675
00:27:51,100 --> 00:27:52,660
Come. Let's golf.
676
00:27:52,940 --> 00:27:53,700
Ladies first.
677
00:27:54,380 --> 00:27:55,420
Okay. Let's go.
678
00:27:55,540 --> 00:27:56,260
Sure. Let's go.
679
00:27:56,340 --> 00:27:56,940
You play first, Su Mo.
680
00:27:57,020 --> 00:27:57,420
Come.
681
00:27:57,580 --> 00:27:58,260
I can play first.
682
00:27:58,860 --> 00:28:00,100
It's okay. I can go first.
683
00:28:14,740 --> 00:28:16,660
I miss my shot often too. Don't worry about it.
684
00:28:16,820 --> 00:28:18,140
We were all rookies once.
685
00:28:22,460 --> 00:28:23,580
Lower your center of gravity.
686
00:28:24,500 --> 00:28:25,300
Straighten your back.
687
00:28:25,740 --> 00:28:27,580
It's okay. Take your time.
688
00:28:45,980 --> 00:28:46,500
Nice one.
689
00:28:46,820 --> 00:28:47,660
Nice.
690
00:28:47,780 --> 00:28:48,780
Bravo.
691
00:29:27,940 --> 00:29:29,020
Miss Su?
692
00:29:30,660 --> 00:29:31,820
It's been a while.
693
00:29:33,300 --> 00:29:34,140
Indeed.
694
00:29:38,620 --> 00:29:39,820
I heard you were promoted
695
00:29:40,060 --> 00:29:41,420
to the chairwoman's assistant now.
696
00:29:42,300 --> 00:29:45,500
I didn't know Zhang Yanan golfs.
697
00:29:46,820 --> 00:29:48,060
I'm here with my boyfriend.
698
00:29:49,020 --> 00:29:49,900
Boyfriend?
699
00:29:50,260 --> 00:29:50,860
Wang Ju'an.
700
00:29:56,700 --> 00:29:57,660
That explains
701
00:29:57,860 --> 00:29:59,980
why you're close to Mo.
702
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
You two sure think alike.
703
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
Of course,
704
00:30:05,220 --> 00:30:07,100
we believe in true love.
705
00:30:08,100 --> 00:30:09,140
We won't go
706
00:30:09,740 --> 00:30:11,140
for someone who doesn't love us back.
707
00:30:12,100 --> 00:30:12,740
True love?
708
00:30:14,820 --> 00:30:17,100
You think a man like Wang Ju'an
709
00:30:17,940 --> 00:30:19,220
loves you for real?
710
00:30:20,460 --> 00:30:21,420
Heed my advice.
711
00:30:21,580 --> 00:30:24,300
Get what you can and leave while you still can.
712
00:30:25,220 --> 00:30:26,100
Otherwise,
713
00:30:26,300 --> 00:30:28,460
you'll be another Mo Weiqing.
714
00:30:33,980 --> 00:30:35,820
I used to hate you.
715
00:30:36,780 --> 00:30:38,340
Now, I pity you.
716
00:30:40,500 --> 00:30:41,860
Others might not know
717
00:30:42,660 --> 00:30:44,340
but you know very well
718
00:30:45,260 --> 00:30:47,500
that you have forfeited love in your world.
719
00:30:49,220 --> 00:30:50,740
Wang Ju'an is in a league of his own.
720
00:30:51,300 --> 00:30:53,180
But he knows he needs real human connection.
721
00:30:54,220 --> 00:30:54,900
What about you?
722
00:30:56,100 --> 00:30:58,820
What do you seek other than profit margins?
723
00:31:03,780 --> 00:31:04,420
Bye.
724
00:31:23,500 --> 00:31:23,900
What's wrong?
725
00:31:24,820 --> 00:31:25,340
Tired?
726
00:31:26,780 --> 00:31:27,500
A bit.
727
00:31:33,540 --> 00:31:35,820
The marriage thing they mentioned
728
00:31:36,700 --> 00:31:37,860
is really just a joke.
729
00:31:39,420 --> 00:31:41,180
My parents did bring this up to her parents
730
00:31:41,260 --> 00:31:42,660
but we didn't agree to that arrangement.
731
00:31:42,740 --> 00:31:43,820
It then became history.
732
00:31:45,380 --> 00:31:47,100
Why turn down an exceptional woman like her?
733
00:31:50,820 --> 00:31:51,340
Hmm.
734
00:31:52,420 --> 00:31:53,820
That's a good question.
735
00:31:54,020 --> 00:31:55,380
I can't come up with an explanation at all.
736
00:31:56,140 --> 00:31:57,380
You can still go back to her.
737
00:32:00,180 --> 00:32:01,500
I was just joking.
738
00:32:10,860 --> 00:32:12,940
There are plenty of exceptional women out there.
739
00:32:13,580 --> 00:32:15,060
But there's only one Su Mo.
740
00:32:15,180 --> 00:32:17,740
And I only like Su Mo.
741
00:32:22,340 --> 00:32:23,820
What happened to your finger?
742
00:32:24,180 --> 00:32:25,860
I scratched it when I was practicing yesterday.
743
00:32:27,020 --> 00:32:28,580
You practiced golfing yesterday?
744
00:32:29,420 --> 00:32:30,100
Well, yes.
745
00:32:30,220 --> 00:32:31,100
I thought I got the hang of it
746
00:32:31,220 --> 00:32:32,540
but I still played poorly.
747
00:32:33,020 --> 00:32:33,860
Who was there to coach you?
748
00:32:34,300 --> 00:32:35,860
No one. I was practicing alone.
749
00:32:36,580 --> 00:32:37,020
Ridiculous.
750
00:32:40,700 --> 00:32:42,020
Why are you so mad?
751
00:33:05,420 --> 00:33:05,860
Give me your hand.
752
00:33:12,060 --> 00:33:14,860
I haven't even touched the wound. Don't flinch.
753
00:33:15,580 --> 00:33:16,300
Bear with me.
754
00:33:18,900 --> 00:33:19,220
Ouch.
755
00:33:19,300 --> 00:33:20,220
Be gentle.
756
00:33:20,820 --> 00:33:22,060
This should teach you a lesson.
757
00:33:24,900 --> 00:33:25,540
Blow on it.
758
00:33:25,940 --> 00:33:27,300
Blow on it?
759
00:33:27,860 --> 00:33:29,060
Okay.
760
00:33:31,700 --> 00:33:32,300
All right.
761
00:33:32,500 --> 00:33:33,860
Don't touch that spot.
762
00:33:34,260 --> 00:33:34,860
Okay.
763
00:33:36,460 --> 00:33:37,820
Why was I mad?
764
00:33:38,140 --> 00:33:39,860
Because you
765
00:33:40,020 --> 00:33:42,940
didn't ask me to help you.
766
00:33:43,700 --> 00:33:44,460
Hang in there.
767
00:33:45,260 --> 00:33:46,460
What were you thinking?
768
00:33:46,900 --> 00:33:48,420
I mean, it's not like
769
00:33:49,340 --> 00:33:50,940
you are an amazing golfer, either.
770
00:33:51,980 --> 00:33:53,660
I'm not an amazing golfer?
771
00:33:53,940 --> 00:33:55,020
Even so,
772
00:33:55,180 --> 00:33:56,580
I am more than capable to be your coach.
773
00:33:57,180 --> 00:33:58,900
All right. I'll let you teach me next time.
774
00:33:59,020 --> 00:33:59,860
Be gentle.
775
00:34:03,220 --> 00:34:03,540
Done.
776
00:34:05,140 --> 00:34:05,900
The final step.
777
00:34:08,180 --> 00:34:09,260
I'll put a plaster on it
778
00:34:09,620 --> 00:34:10,460
and we'll go get some nice food.
779
00:34:12,740 --> 00:34:14,260
I don't care if we win or lose the game.
780
00:34:15,020 --> 00:34:16,300
But it bothers me that you
781
00:34:16,580 --> 00:34:17,900
injured yourself for it.
782
00:34:18,700 --> 00:34:19,340
It pains me.
783
00:34:21,780 --> 00:34:23,140
All right. I won't do this next time.
784
00:34:24,220 --> 00:34:25,660
I'll ask you to teach me, okay?
785
00:34:25,700 --> 00:34:27,740
If I am your coach, you won't be injured at all.
786
00:34:28,500 --> 00:34:29,100
I swear.
787
00:34:34,380 --> 00:34:35,100
Done.
788
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
It'll heal in no time.
789
00:34:39,780 --> 00:34:39,940
Let's go.
790
00:34:40,860 --> 00:34:41,900
Time for some good food.
791
00:34:49,060 --> 00:34:52,460
♪Driving my beloved little car♪
792
00:34:53,060 --> 00:34:54,140
(Spare me, please.)
793
00:34:54,260 --> 00:34:56,740
♪It never gets stuck in traffic♪
794
00:35:07,540 --> 00:35:08,100
Zhong Sheng.
795
00:35:08,860 --> 00:35:10,540
Your seniors,
796
00:35:10,540 --> 00:35:11,260
after they graduated,
797
00:35:11,340 --> 00:35:12,660
what job did they get?
798
00:35:16,060 --> 00:35:17,740
They become consultants
or work in investment banks.
799
00:35:19,140 --> 00:35:20,060
What is their annual income?
800
00:35:20,500 --> 00:35:21,060
That depends.
801
00:35:22,260 --> 00:35:23,940
I've been thinking lately.
802
00:35:24,820 --> 00:35:27,580
For some people, the prestige
803
00:35:28,140 --> 00:35:29,500
of a famous alma mater
or a high-paying profession
804
00:35:30,660 --> 00:35:32,420
is nothing
compared to an affluent family background.
805
00:35:33,860 --> 00:35:35,420
Who made you think that way?
806
00:35:36,940 --> 00:35:38,020
Just a certain someone.
807
00:35:38,620 --> 00:35:40,340
Ignore the naysayers.
808
00:35:40,860 --> 00:35:41,940
Just remember this.
809
00:35:42,580 --> 00:35:44,660
Regardless of what others say or do,
810
00:35:45,060 --> 00:35:45,860
you stay true to yourself.
811
00:35:46,260 --> 00:35:48,860
You're then the owner of your own emotions.
812
00:35:49,700 --> 00:35:52,140
It's hard to tell what's on your mind.
813
00:35:52,900 --> 00:35:54,260
Oh, well.
814
00:35:54,740 --> 00:35:55,700
Wang Jian once said
815
00:35:56,260 --> 00:35:58,140
that he would follow me to pursue my dream.
816
00:35:59,220 --> 00:36:00,580
But it is only a dream come true
817
00:36:01,540 --> 00:36:03,620
if I'm the one who decides
818
00:36:04,220 --> 00:36:05,700
what it is
819
00:36:05,940 --> 00:36:07,340
and how to get there.
820
00:36:08,060 --> 00:36:09,580
A dream set out for me by someone else
821
00:36:10,100 --> 00:36:11,060
isn't my dream.
822
00:36:14,020 --> 00:36:15,180
To emotional freedom.
823
00:36:16,420 --> 00:36:17,700
To being ourselves.
824
00:36:38,100 --> 00:36:40,140
Wang, you're not getting changed?
825
00:36:41,180 --> 00:36:42,260
You're not riding?
826
00:36:43,140 --> 00:36:45,180
I'm glad I'm not the only one, then.
827
00:36:45,380 --> 00:36:46,420
You're sitting it out too today?
828
00:36:46,660 --> 00:36:47,500
Tell me about it.
829
00:36:48,060 --> 00:36:48,980
Mr. Kaiwen
830
00:36:49,060 --> 00:36:50,100
stops styling hair
831
00:36:50,220 --> 00:36:52,220
and decides to make horse riding his passion.
832
00:36:52,900 --> 00:36:53,860
I'm sick of it.
833
00:36:55,700 --> 00:36:56,420
I'll go have a look.
834
00:36:58,060 --> 00:36:59,340
You find horse riding boring too,
835
00:36:59,420 --> 00:36:59,860
right?
836
00:37:00,660 --> 00:37:02,180
I have never done it before, so I don't know.
837
00:37:03,020 --> 00:37:04,340
You didn't miss anything.
838
00:37:04,460 --> 00:37:06,540
The horse will toss you around
839
00:37:06,660 --> 00:37:08,860
and you'll end up with a sore back
and a close encounter with death.
840
00:37:09,540 --> 00:37:10,380
Right, Wang?
841
00:37:11,220 --> 00:37:12,380
You asked the wrong guy.
842
00:37:12,580 --> 00:37:13,140
An.
843
00:37:14,340 --> 00:37:15,660
An loves horse riding.
844
00:37:15,900 --> 00:37:17,540
He even wanted to compete professionally.
845
00:37:18,060 --> 00:37:20,220
However, he stopped
846
00:37:20,420 --> 00:37:21,900
because he grew too tall for it.
847
00:37:23,660 --> 00:37:25,540
Height matters in this sport?
848
00:37:26,020 --> 00:37:26,940
You don't know?
849
00:37:27,020 --> 00:37:28,540
Riders usually have a small build.
850
00:37:35,980 --> 00:37:36,940
If they are too tall,
851
00:37:37,100 --> 00:37:39,020
they lose their balance easily
and that's dangerous.
852
00:37:41,060 --> 00:37:43,060
When did you come back?
853
00:37:43,340 --> 00:37:44,500
I thought you were in Munich.
854
00:37:45,180 --> 00:37:46,100
I came back yesterday.
855
00:37:46,220 --> 00:37:46,940
I knew you guys would come here
856
00:37:47,060 --> 00:37:47,860
so I invited myself over.
857
00:37:49,020 --> 00:37:50,860
I did two rounds just now. It felt amazing.
858
00:37:52,220 --> 00:37:52,860
An.
859
00:37:53,420 --> 00:37:55,540
Fancy a race with me?
860
00:37:58,820 --> 00:37:59,740
Not today.
861
00:38:01,380 --> 00:38:04,020
I know you want to spend time with Su Mo here.
862
00:38:06,980 --> 00:38:09,060
Well, Su Mo, you know what?
863
00:38:09,460 --> 00:38:10,860
Why don't you ask An to teach you to ride a horse?
864
00:38:11,060 --> 00:38:12,060
He's a great coach.
865
00:38:12,460 --> 00:38:14,180
He taught me how to ride.
866
00:38:20,980 --> 00:38:21,740
Su Mo.
867
00:38:25,580 --> 00:38:28,340
I like your necklace.
868
00:38:29,700 --> 00:38:30,180
Thanks.
869
00:38:30,540 --> 00:38:31,940
An gave it to you, didn't he?
870
00:38:33,220 --> 00:38:34,420
Did you know
871
00:38:34,900 --> 00:38:36,060
he also gave me a necklace
872
00:38:36,500 --> 00:38:37,620
as a gift?
873
00:38:38,620 --> 00:38:40,820
The receiver of a gift often retains the memory
better than the giver of a gift.
874
00:38:41,900 --> 00:38:42,980
However, you're mistaken here.
875
00:38:43,380 --> 00:38:44,940
I bought this necklace myself.
876
00:38:45,980 --> 00:38:48,220
But he did give me the pendant.
877
00:38:49,260 --> 00:38:50,460
Do you truly think
878
00:38:51,060 --> 00:38:52,700
that you can tame Wang Ju'an?
879
00:38:55,260 --> 00:38:57,620
In a relationship, you don't tame each other.
880
00:38:58,500 --> 00:39:00,420
You accept each other.
881
00:39:00,700 --> 00:39:02,220
You'll wear yourself out if you force it.
882
00:39:03,020 --> 00:39:04,100
You are smart enough to know that,
883
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
don't you, Mo?
884
00:39:06,580 --> 00:39:08,340
Let me return the advice.
885
00:39:08,820 --> 00:39:09,900
You cannot force someone
886
00:39:10,100 --> 00:39:11,260
to love you, either.
887
00:39:13,100 --> 00:39:13,660
Oh?
888
00:39:14,980 --> 00:39:16,180
Let's compete fair and square.
889
00:39:16,660 --> 00:39:17,860
Let's see
890
00:39:18,180 --> 00:39:20,620
who has the last laugh.
891
00:39:21,180 --> 00:39:23,060
Wang Ju'an is my boyfriend.
892
00:39:23,500 --> 00:39:25,140
There is no competition.
893
00:39:25,820 --> 00:39:26,580
You just want to break us apart.
894
00:39:28,500 --> 00:39:29,460
It's about time for dinner.
895
00:39:50,060 --> 00:39:51,140
Don't run.
896
00:39:51,340 --> 00:39:52,100
That's right.
897
00:39:58,380 --> 00:39:58,940
What are you staring at?
898
00:40:00,420 --> 00:40:02,260
The mixed baby is so cute.
899
00:40:04,700 --> 00:40:05,740
His nose bridge is high.
900
00:40:06,220 --> 00:40:07,660
His eyelashes are long.
901
00:40:07,900 --> 00:40:08,780
I'm melting.
902
00:40:11,180 --> 00:40:12,780
Mixed babies are like that.
903
00:40:13,220 --> 00:40:15,460
Xu has a mixed grandchild.
904
00:40:16,580 --> 00:40:17,780
You remember.
905
00:40:18,300 --> 00:40:19,660
Guess you like kids a lot.
906
00:40:23,380 --> 00:40:24,180
So-so.
907
00:40:25,380 --> 00:40:27,580
I only met him once
during the company's family day.
908
00:40:29,620 --> 00:40:31,820
Do you think holding a child
909
00:40:31,980 --> 00:40:34,100
is like holding the entire world in your arm?
910
00:40:36,940 --> 00:40:37,780
In my opinion,
911
00:40:39,140 --> 00:40:43,260
the child is just a part of the family.
912
00:40:43,820 --> 00:40:45,780
Whether a family is happy or not
913
00:40:47,140 --> 00:40:48,980
depends on many other things too.
914
00:40:49,980 --> 00:40:51,220
A child is not the sole deciding factor.
915
00:40:56,820 --> 00:40:57,460
Have you heard?
916
00:40:57,700 --> 00:40:58,500
Mr. Zhao's mother
917
00:40:58,620 --> 00:41:00,260
arranged three blind dates for him.
918
00:41:01,580 --> 00:41:02,820
He didn't tell me anything. I didn't know.
919
00:41:02,900 --> 00:41:04,460
I guess men don't talk about stuff like this.
920
00:41:05,940 --> 00:41:06,860
But Mr. Zhao
921
00:41:06,980 --> 00:41:08,460
thought this kind of dating
isn't romantic enough
922
00:41:08,620 --> 00:41:09,420
so he turned them all down.
923
00:41:10,060 --> 00:41:11,380
His mother was so pissed.
924
00:41:11,860 --> 00:41:14,380
Mr. Zhao had to beg her for forgiveness
925
00:41:14,860 --> 00:41:16,220
and they made a compromise.
926
00:41:17,180 --> 00:41:18,700
He said that he was busy
927
00:41:19,060 --> 00:41:20,500
so he arranged all three blind dates
928
00:41:20,620 --> 00:41:21,860
within the same day.
929
00:41:23,260 --> 00:41:25,340
Three blind dates in a day?
930
00:41:25,700 --> 00:41:26,540
What if they all showed up
931
00:41:26,660 --> 00:41:27,620
together?
932
00:41:27,720 --> 00:41:29,600
I guess he would go on those dates
at different times.
933
00:41:35,620 --> 00:41:38,420
Also, Mr. Zhao is quite a few years younger
than you, right?
934
00:41:38,940 --> 00:41:40,900
No way. He looks older than me.
935
00:41:41,220 --> 00:41:41,980
That's impossible.
936
00:41:43,860 --> 00:41:44,100
Anyhow,
937
00:41:47,660 --> 00:41:48,220
have you
938
00:41:49,100 --> 00:41:52,380
seen this brand?
939
00:41:53,460 --> 00:41:54,340
Of course.
940
00:41:54,460 --> 00:41:55,980
It's a famous French label.
941
00:41:57,700 --> 00:41:58,740
I want to acquire it.
942
00:41:59,820 --> 00:42:01,460
Really? That's good.
943
00:42:02,460 --> 00:42:04,340
But it's not easy.
944
00:42:05,100 --> 00:42:07,340
They are quite snobbish.
945
00:42:07,900 --> 00:42:09,420
They won't even let me see them.
946
00:42:11,780 --> 00:42:12,460
That's cocky.
947
00:42:14,260 --> 00:42:15,100
It's okay, let's just drop it.
948
00:42:50,420 --> 00:42:53,620
♪Straying into a glamorous banquet♪
949
00:42:54,220 --> 00:42:56,940
♪We have no way back♪
950
00:42:57,460 --> 00:43:00,900
♪Time is like water within the palm♪
951
00:43:01,380 --> 00:43:03,980
♪We can't catch hold of it♪
952
00:43:04,340 --> 00:43:07,860
♪Blundering around this city♪
953
00:43:08,060 --> 00:43:11,500
♪To find ourselves a spot♪
954
00:43:12,180 --> 00:43:17,900
♪Many people are smitten with the fantasy♪
955
00:43:18,380 --> 00:43:21,780
♪I savor the taste of collapse♪
956
00:43:22,220 --> 00:43:25,060
♪My heart becomes impregnable, then♪
957
00:43:25,780 --> 00:43:28,740
♪Until anxiety and exhaustion♪
958
00:43:29,500 --> 00:43:32,580
♪Are crushed down by me♪
959
00:43:34,900 --> 00:43:37,980
♪Straying into a glamorous banquet♪
960
00:43:38,660 --> 00:43:40,900
♪We have no way back♪
961
00:43:41,740 --> 00:43:44,980
♪Time is like water within the palm♪
962
00:43:45,460 --> 00:43:48,060
♪We can't catch hold of it♪
963
00:43:48,620 --> 00:43:52,100
♪Blundering around this city♪
964
00:43:52,780 --> 00:43:55,660
♪To find ourselves a spot♪
965
00:43:56,020 --> 00:44:02,220
♪Many people are smitten with the fantasy♪
966
00:44:02,860 --> 00:44:06,020
♪I savor the taste of collapse♪
967
00:44:06,420 --> 00:44:09,100
♪My heart becomes impregnable, then♪
968
00:44:09,580 --> 00:44:12,940
♪Until anxiety and exhaustion♪
969
00:44:13,340 --> 00:44:16,260
♪Are crushed down by me♪
970
00:44:17,340 --> 00:44:19,980
♪I savor the taste of collapse♪
971
00:44:20,740 --> 00:44:23,180
♪My heart becomes impregnable, then♪
972
00:44:23,740 --> 00:44:27,220
♪Until anxiety and exhaustion♪
973
00:44:27,860 --> 00:44:30,460
♪Are crushed down by me♪
974
00:44:30,940 --> 00:44:34,380
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
975
00:44:34,740 --> 00:44:37,180
♪Vulnerable and defeated♪
976
00:44:37,700 --> 00:44:41,460
♪I see a silver lining♪
977
00:44:42,180 --> 00:44:44,820
♪I make a desperate attempt to break through♪
978
00:44:45,180 --> 00:44:46,620
♪I have been honest♪
979
00:44:46,780 --> 00:44:48,380
♪I have fought♪
980
00:44:48,900 --> 00:44:51,940
♪I want to protect you♪
981
00:44:52,220 --> 00:44:53,660
♪We will overcome♪
982
00:44:53,980 --> 00:44:55,380
♪We will experience♪
983
00:44:55,980 --> 00:45:01,420
♪To be fortresses behind each other's backs♪
63421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.