All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E25.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,900 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,700 [Episode 25] 3 00:01:41,820 --> 00:01:43,340 [Ansheng Plaza Opening Ceremony] We are honored to have 4 00:01:43,460 --> 00:01:44,860 the young female pianist, 5 00:01:45,060 --> 00:01:47,660 Ms. Chen Yiting, who just came back from Germany, 6 00:01:47,740 --> 00:01:50,260 to play us a song. Let's welcome her. 7 00:02:28,980 --> 00:02:30,660 I'm sorry. Just wait a minute. 8 00:02:31,900 --> 00:02:32,700 What's going on? 9 00:02:38,460 --> 00:02:38,940 What happened? 10 00:02:39,180 --> 00:02:41,020 The screw isn't tightened properly. It seems to be broken. 11 00:02:41,260 --> 00:02:41,740 What do we do? 12 00:02:42,820 --> 00:02:43,500 Do we have another one? 13 00:02:43,660 --> 00:02:45,100 No, this is all we have. 14 00:02:45,260 --> 00:02:45,820 Are you done? 15 00:02:46,620 --> 00:02:47,940 I'm sorry. Please wait. 16 00:02:48,660 --> 00:02:49,860 I'll handle this. Take it away. 17 00:02:51,300 --> 00:02:51,660 Alright. 18 00:03:10,620 --> 00:03:11,380 Mr. Wang, you wanted to see me? 19 00:03:12,620 --> 00:03:13,500 What's going on? 20 00:03:14,140 --> 00:03:15,340 How could you let Su Mo handle this? 21 00:03:15,860 --> 00:03:16,660 Take care of it. 22 00:03:16,860 --> 00:03:17,660 Okay, I'll go now. 23 00:03:17,780 --> 00:03:18,900 You can't even handle a microphone stand. 24 00:04:31,900 --> 00:04:32,620 Ms. Su. 25 00:04:35,860 --> 00:04:36,980 Thanks for holding the microphone for me. 26 00:04:37,180 --> 00:04:39,140 Don't mention it. It's my job. 27 00:04:39,980 --> 00:04:40,820 Miss Chen! 28 00:04:40,900 --> 00:04:42,780 We'd like to interview you. This way, please. 29 00:04:44,420 --> 00:04:45,300 Okay, thank you. 30 00:04:46,540 --> 00:04:48,260 Miss Chen, I'd like to interview you. 31 00:04:48,380 --> 00:04:49,740 I heard you got back from Germany, right? 32 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Did you come back from Germany 33 00:04:50,940 --> 00:04:52,020 to participate in Ansheng's rebranding? 34 00:04:52,180 --> 00:04:53,220 Did you bring your boyfriend with you 35 00:04:53,340 --> 00:04:54,660 when you came back from Germany? 36 00:04:54,820 --> 00:04:56,380 Are you pleased 37 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 with Ansheng Plaza's rebranding? 38 00:05:04,140 --> 00:05:05,700 Thank you for giving me a ride. 39 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 Sorry for the trouble. 40 00:05:07,700 --> 00:05:08,580 What are you saying? 41 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 You drank today. 42 00:05:10,260 --> 00:05:11,660 It's alright to give you a ride once in a while. 43 00:05:14,140 --> 00:05:15,580 What's the matter? Do I have something on my face? 44 00:05:15,820 --> 00:05:16,580 You keep staring at me. 45 00:05:16,820 --> 00:05:17,340 No. 46 00:05:18,580 --> 00:05:21,340 I just rarely have the chance to stare at you. 47 00:05:24,580 --> 00:05:25,220 By the way, 48 00:05:25,380 --> 00:05:26,700 what was that cultural corridor 49 00:05:26,820 --> 00:05:27,900 you talked about today? 50 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 I can't explain it in a couple of sentences. 51 00:05:31,220 --> 00:05:32,460 The plan is almost done. 52 00:05:32,580 --> 00:05:33,340 I'll show it to you. 53 00:05:33,900 --> 00:05:35,020 You already have a plan? 54 00:05:35,820 --> 00:05:37,140 Why did I know nothing about it? 55 00:05:39,260 --> 00:05:42,380 I didn't think it was time. 56 00:05:42,700 --> 00:05:44,220 We're not proceeding with A13. 57 00:05:44,460 --> 00:05:46,340 And the company has no other land-purchasing plans. 58 00:05:46,580 --> 00:05:47,700 I think it's time. 59 00:05:48,220 --> 00:05:50,140 When you talked about the plan today, 60 00:05:50,460 --> 00:05:53,020 the chairwoman didn't look very pleased. 61 00:05:53,460 --> 00:05:53,980 Really? 62 00:05:55,220 --> 00:05:56,020 I don't care. 63 00:05:56,900 --> 00:05:58,380 I've been working on this plan for a long time. 64 00:05:58,660 --> 00:05:59,780 Whether or not she's happy with it, 65 00:05:59,900 --> 00:06:01,020 I'm proceeding with it. 66 00:06:02,980 --> 00:06:04,980 What's the matter? Do you have no faith in me? 67 00:06:05,660 --> 00:06:06,700 Of course not. 68 00:06:08,140 --> 00:06:10,380 It just doesn't feel good 69 00:06:10,900 --> 00:06:12,260 to be in the dark. 70 00:06:12,780 --> 00:06:13,620 You're currently 71 00:06:13,740 --> 00:06:16,460 the chairwoman's favorite person. 72 00:06:17,100 --> 00:06:18,140 Isn't it normal 73 00:06:18,220 --> 00:06:19,460 that you didn't hear about CEO's Office's news 74 00:06:19,580 --> 00:06:20,700 firsthand? 75 00:06:21,380 --> 00:06:22,020 What's the matter? 76 00:06:22,620 --> 00:06:24,260 Do you regret leaving CEO's Office? 77 00:06:24,860 --> 00:06:26,980 It's fine. Just say the word. 78 00:06:27,100 --> 00:06:28,300 And I'll get you to come back. 79 00:06:31,460 --> 00:06:33,180 Work is confidential. 80 00:06:33,460 --> 00:06:34,740 I'll let it go. 81 00:06:34,900 --> 00:06:37,260 But did you have to keep Chen Yiting's performance 82 00:06:37,260 --> 00:06:38,300 a secret from me? 83 00:06:38,900 --> 00:06:39,940 Don't accuse me of this. 84 00:06:40,020 --> 00:06:41,300 I didn't keep it a secret. 85 00:06:41,420 --> 00:06:43,340 Zhang Yanan told me about it. 86 00:06:43,460 --> 00:06:45,220 So I thought you already knew. 87 00:06:49,780 --> 00:06:51,980 Why do I have the feeling 88 00:06:52,300 --> 00:06:53,820 that someone's jealous? 89 00:06:58,340 --> 00:06:59,700 Don't misunderstand. 90 00:06:59,980 --> 00:07:01,660 Yiting and I have known each other since we were kids. 91 00:07:01,780 --> 00:07:03,140 She is Tianlin's cousin. 92 00:07:03,300 --> 00:07:05,180 She's also considered my little sister. 93 00:07:06,700 --> 00:07:08,860 You sound like childhood sweethearts. 94 00:07:09,740 --> 00:07:11,420 Oh, no. 95 00:07:11,620 --> 00:07:13,380 Looks like you're really jealous. 96 00:07:13,740 --> 00:07:15,780 If Don Juan admits he's jealous, 97 00:07:15,860 --> 00:07:16,980 no one can fight him. 98 00:07:20,860 --> 00:07:23,380 Yiting's busy. 99 00:07:23,460 --> 00:07:24,540 She doesn't have time for me. 100 00:07:24,980 --> 00:07:26,580 She's about to go on tour. 101 00:07:26,660 --> 00:07:28,500 She's flying to Vienna the day after tomorrow. 102 00:07:29,060 --> 00:07:30,020 Musikverein Hall? 103 00:07:30,100 --> 00:07:30,380 Yeah. 104 00:07:31,340 --> 00:07:32,700 What's the matter? Do you want to go? 105 00:07:33,540 --> 00:07:34,180 No. 106 00:07:34,460 --> 00:07:35,100 No? 107 00:07:35,780 --> 00:07:36,900 If you want to go, I'll take you there. 108 00:07:37,460 --> 00:07:37,980 Maybe sometime in the future? 109 00:07:38,740 --> 00:07:40,420 I'll never want to go there. 110 00:07:41,580 --> 00:07:42,420 What about further in the future? 111 00:07:43,020 --> 00:07:43,980 We'll talk about it later. 112 00:07:44,220 --> 00:07:44,780 Later? 113 00:07:45,060 --> 00:07:46,380 Alright, we'll talk about it later. 114 00:07:46,740 --> 00:07:48,940 I'll take you there when you want to go. 115 00:07:49,820 --> 00:07:50,980 (I'll take you wherever you want to go.) 116 00:07:55,580 --> 00:07:57,740 Given your work performance these days, 117 00:07:57,980 --> 00:07:59,860 I don't think we have to wait another three months. 118 00:08:00,860 --> 00:08:02,180 [Contract] Take a look at this contract. 119 00:08:03,020 --> 00:08:06,220 The second page has your updated annual salary. 120 00:08:06,660 --> 00:08:10,100 [The standard monthly salary is 50,000 yuan] The administration will give you a car key later. 121 00:08:10,380 --> 00:08:12,060 I had them give you a car 122 00:08:12,140 --> 00:08:13,300 for transport. 123 00:08:14,020 --> 00:08:16,860 It will be easier for you to work. 124 00:08:17,300 --> 00:08:19,140 Ms. Zhang, thank you for trusting me. 125 00:08:19,660 --> 00:08:20,700 I'll do better. 126 00:08:21,500 --> 00:08:22,620 You deserve it. 127 00:08:23,100 --> 00:08:24,380 God never fails 128 00:08:24,500 --> 00:08:25,860 anyone who works hard. 129 00:08:27,100 --> 00:08:27,860 Cherish it. 130 00:08:28,260 --> 00:08:29,540 Yes, I will. 131 00:08:35,940 --> 00:08:37,940 (Winter passed very quickly this year.) 132 00:08:38,580 --> 00:08:40,500 (Mo Weiqing is still missing.) 133 00:08:41,060 --> 00:08:43,100 (Zhou Yuanshan isn't giving up.) 134 00:08:44,100 --> 00:08:44,980 (Shang Chun and his wife) 135 00:08:45,060 --> 00:08:46,940 (continue to appear in the financial news) 136 00:08:47,060 --> 00:08:48,740 (as the business world's perfect couple.) 137 00:08:49,300 --> 00:08:51,060 (Lam Group's investment recovered Shang Chun's losses) 138 00:08:51,180 --> 00:08:54,420 (in the battle for Site A13 as much as possible.) 139 00:08:54,660 --> 00:08:55,380 (It also laid the foundation) 140 00:08:55,500 --> 00:08:57,540 (for his inferior position in this marriage.) 141 00:08:58,140 --> 00:08:59,740 (My cousin Zhong Sheng, an excellent student,) 142 00:08:59,900 --> 00:09:02,100 (is still at the top of her finance degree.) 143 00:09:02,700 --> 00:09:05,420 (Wang Jian continues to persevere) 144 00:09:05,580 --> 00:09:08,460 (in pursuing her.) 145 00:09:09,100 --> 00:09:10,340 (As for Wang Ju'an and I,) 146 00:09:10,820 --> 00:09:12,780 (we're used to switching between) 147 00:09:12,900 --> 00:09:14,100 (being a couple and colleagues.) 148 00:09:14,620 --> 00:09:17,940 (I'm also more certain than ever) 149 00:09:18,260 --> 00:09:20,140 (that the harder I work, the luckier I get.) 150 00:09:38,740 --> 00:09:40,620 I think it's shorter than the previous design. 151 00:09:40,780 --> 00:09:42,540 The cuffs' width has also been improved. 152 00:09:42,900 --> 00:09:44,980 It's not adhering to Hanfu's original style. 153 00:09:45,100 --> 00:09:46,580 With gauze cloth, 154 00:09:46,780 --> 00:09:48,580 it's cooling, beautiful, and practical. 155 00:09:48,740 --> 00:09:49,500 Not bad. 156 00:09:52,300 --> 00:09:53,180 What is it this time? 157 00:09:55,940 --> 00:09:57,660 I feel like I'm still compromising. 158 00:09:59,820 --> 00:10:00,580 Let me ask you. 159 00:10:01,260 --> 00:10:03,780 You always mention that Japanese people like to wear kimonos. 160 00:10:04,180 --> 00:10:05,300 Do you know about Junihitoe? 161 00:10:05,500 --> 00:10:06,060 Of course. 162 00:10:07,100 --> 00:10:09,380 Junihitoe is a formal dress used in Japan in the past. 163 00:10:09,540 --> 00:10:11,260 Unlined garments and robes are layered on top of each other. 164 00:10:11,460 --> 00:10:12,460 It has 12 layers. 165 00:10:12,700 --> 00:10:14,340 That's why it's called Junihitoe. 166 00:10:15,300 --> 00:10:16,540 Not only does it have many layers, 167 00:10:17,140 --> 00:10:18,420 but Junihitoe is also 168 00:10:18,540 --> 00:10:19,500 just like your original design. 169 00:10:19,780 --> 00:10:21,060 It has floor-length hemlines 170 00:10:21,180 --> 00:10:22,380 and wide cuffs. 171 00:10:22,740 --> 00:10:23,780 People who wear this outfit 172 00:10:23,940 --> 00:10:25,020 can only ride in a litter. 173 00:10:25,380 --> 00:10:27,780 The kimono made some improvements in these aspects 174 00:10:28,020 --> 00:10:29,820 and became a national outfit. 175 00:10:30,100 --> 00:10:32,460 So making improvements isn't compromising. 176 00:10:32,620 --> 00:10:33,380 It's improving. 177 00:10:33,740 --> 00:10:35,260 You can make it more suitable for everyday life 178 00:10:35,420 --> 00:10:37,220 while keeping the tradition. 179 00:10:37,740 --> 00:10:39,500 Achieving a perfect balance between the two 180 00:10:39,860 --> 00:10:41,780 is how you'll make it popular. 181 00:10:41,940 --> 00:10:42,300 Right? 182 00:10:44,500 --> 00:10:45,900 I get it when you put it that way. 183 00:10:47,180 --> 00:10:48,060 Then, I have to change all these. 184 00:10:49,020 --> 00:10:51,020 These are all hand-embroidered. 185 00:10:51,260 --> 00:10:52,700 I'll change it into machine embroidery 186 00:10:53,140 --> 00:10:54,460 so that we can make it cheaper 187 00:10:54,820 --> 00:10:56,660 and have a wider target market. 188 00:10:57,140 --> 00:10:57,900 Don't go so extreme 189 00:10:58,020 --> 00:10:59,180 all of a sudden. 190 00:10:59,620 --> 00:11:00,980 You can offer different prices 191 00:11:01,100 --> 00:11:02,660 for different customers. 192 00:11:07,380 --> 00:11:07,940 You're right. 193 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 You know better. 194 00:11:13,700 --> 00:11:15,860 Anyone in sales knows that. 195 00:11:17,380 --> 00:11:18,660 I'm annoyed 196 00:11:19,020 --> 00:11:20,180 when other salespeople talk about it. 197 00:11:20,740 --> 00:11:23,100 But it makes perfect sense when you say it. 198 00:11:24,260 --> 00:11:25,020 Do you have any other suggestions? 199 00:11:26,220 --> 00:11:28,300 Have you ever thought about designing some merchandise? 200 00:11:31,940 --> 00:11:33,140 You know Hanfu is expensive 201 00:11:33,260 --> 00:11:34,980 for ordinary people. 202 00:11:35,860 --> 00:11:37,580 What if we integrate some Hanfu elements 203 00:11:37,740 --> 00:11:39,700 into some small objects, 204 00:11:39,980 --> 00:11:43,220 such as handkerchiefs, fans, or scarves? 205 00:11:44,260 --> 00:11:45,820 Do you mean something like 206 00:11:46,620 --> 00:11:48,460 Forbidden City's cultural and creative products or movie spin-offs? 207 00:11:49,940 --> 00:11:51,340 This can also cultivate 208 00:11:51,420 --> 00:11:52,700 many fans of Hanfu culture. 209 00:11:56,940 --> 00:11:57,380 Su Mo. 210 00:11:58,220 --> 00:11:59,900 I noticed that you think very fast. 211 00:12:00,500 --> 00:12:02,260 You're wasting your talent around my mom. 212 00:12:02,380 --> 00:12:04,340 You should do creative work. 213 00:12:05,540 --> 00:12:06,180 Let me ask you. 214 00:12:07,460 --> 00:12:08,580 What was your dream when you were little? 215 00:12:09,620 --> 00:12:10,260 Don't tell me it's the chairwoman's assistant. 216 00:12:12,300 --> 00:12:13,580 Chairwoman's assistant is well-paid. 217 00:12:13,700 --> 00:12:15,100 Why can't it be a dream? 218 00:12:15,300 --> 00:12:18,020 Making money is not the same as dreaming. 219 00:12:18,220 --> 00:12:20,380 No matter how much money you make, you'll feel empty 220 00:12:20,540 --> 00:12:22,900 if your dreams don't come true. 221 00:12:23,540 --> 00:12:24,420 Take me for example. 222 00:12:25,140 --> 00:12:27,820 How sad would it be to live my life 223 00:12:29,860 --> 00:12:30,700 according to my mom's wishes? 224 00:12:30,900 --> 00:12:32,420 That's because you haven't experienced 225 00:12:32,540 --> 00:12:34,420 the helplessness of compromising with life. 226 00:12:36,020 --> 00:12:38,420 Don't waste the trial-and-error chances that the chairwoman gives you. 227 00:12:38,540 --> 00:12:39,660 Do a good job. 228 00:12:39,980 --> 00:12:41,540 I'm honored to be 229 00:12:41,700 --> 00:12:43,180 a witness to your success. 230 00:12:44,660 --> 00:12:45,020 Su Mo. 231 00:12:46,340 --> 00:12:46,940 Don't worry. 232 00:12:48,500 --> 00:12:49,380 I will definitely make a name for myself. 233 00:13:02,260 --> 00:13:02,820 Hello? 234 00:13:03,340 --> 00:13:04,500 Mom, are you still up? 235 00:13:05,060 --> 00:13:05,700 Listen. 236 00:13:05,900 --> 00:13:07,980 I wired you the money earlier. 237 00:13:08,220 --> 00:13:09,860 I recently got a bonus, 238 00:13:10,180 --> 00:13:11,020 so I transferred you some money 239 00:13:11,140 --> 00:13:12,060 to buy some delicious food. 240 00:13:12,620 --> 00:13:13,980 You're stubborn. 241 00:13:14,100 --> 00:13:16,620 Since you got a bonus, you should save some for yourself. 242 00:13:16,620 --> 00:13:18,820 Why did you wire us money? We have enough money. 243 00:13:19,500 --> 00:13:20,460 It's just a token of filial piety. 244 00:13:21,860 --> 00:13:23,020 I have something to ask you. 245 00:13:23,620 --> 00:13:25,580 Your aunt saw my bag 246 00:13:26,220 --> 00:13:28,180 and said it was expensive. 247 00:13:28,460 --> 00:13:29,540 Really? 248 00:13:29,980 --> 00:13:30,900 Just ignore her. 249 00:13:31,020 --> 00:13:31,700 Just use it. 250 00:13:31,860 --> 00:13:33,620 It's a gift from Wang Ju'an. 251 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 But Su Mo, 252 00:13:34,940 --> 00:13:37,060 we must know where to draw the line. 253 00:13:37,220 --> 00:13:38,420 We should know 254 00:13:38,540 --> 00:13:40,180 what we can 255 00:13:40,340 --> 00:13:41,700 and can't take. 256 00:13:41,900 --> 00:13:44,060 We can't let people think less of us. 257 00:13:44,140 --> 00:13:44,780 Got it? 258 00:13:45,540 --> 00:13:46,580 Of course. 259 00:13:46,740 --> 00:13:47,300 Don't worry. 260 00:13:48,380 --> 00:13:49,340 I'm not worried. 261 00:13:49,580 --> 00:13:50,660 Okay. Goodbye. 262 00:14:19,750 --> 00:14:21,620 [Brocade garments] 263 00:14:21,620 --> 00:14:23,400 [Lin] 264 00:14:23,400 --> 00:14:25,150 [Heritage, Traditional Costume of Han Ethnicity] 265 00:15:26,820 --> 00:15:30,120 [Hanlin Studio] 266 00:16:13,020 --> 00:16:13,460 (Mom!) 267 00:16:14,340 --> 00:16:14,620 Mom! 268 00:16:15,100 --> 00:16:15,660 What is it? 269 00:16:15,780 --> 00:16:16,860 You can read that later. 270 00:16:16,980 --> 00:16:17,620 Look. 271 00:16:17,860 --> 00:16:19,620 These are the orders we've had so far 272 00:16:19,780 --> 00:16:20,620 for one event. 273 00:16:21,100 --> 00:16:21,380 Look. 274 00:16:22,100 --> 00:16:22,620 Let me see. 275 00:16:23,260 --> 00:16:25,660 We've sold so much in just a few hours. 276 00:16:27,660 --> 00:16:31,380 They are just handkerchiefs and scarves. 277 00:16:32,220 --> 00:16:33,140 It's no big deal. 278 00:16:33,500 --> 00:16:35,100 Mom, you don't get it. 279 00:16:35,380 --> 00:16:38,020 All our clothes are bespoke. 280 00:16:38,660 --> 00:16:39,500 Bespoke. 281 00:16:40,340 --> 00:16:41,380 Do you know how many orders we've had 282 00:16:41,500 --> 00:16:43,260 since we started? 283 00:16:44,020 --> 00:16:44,660 How many? 284 00:16:46,260 --> 00:16:47,100 I'm not telling you. 285 00:16:47,860 --> 00:16:49,020 You brat. 286 00:16:50,740 --> 00:16:51,500 I'm telling you. 287 00:16:52,380 --> 00:16:53,500 Don't get carried away. 288 00:16:53,980 --> 00:16:57,140 Having many orders isn't necessarily a good thing. 289 00:16:58,100 --> 00:16:59,380 You have to rush the orders. 290 00:16:59,860 --> 00:17:01,340 Make sure the quality is good. 291 00:17:01,620 --> 00:17:03,220 I'll take full responsibility. 292 00:17:03,340 --> 00:17:04,900 An investor like you should stay out of it 293 00:17:05,020 --> 00:17:06,020 and simply wait for your dividend. 294 00:17:06,580 --> 00:17:07,700 Alright, I'll stay out of it. 295 00:17:07,780 --> 00:17:09,940 I'm just giving you a little heads-up. 296 00:17:10,260 --> 00:17:12,220 Don't let the excitement get to your head. 297 00:17:12,460 --> 00:17:14,180 Have you decided what to do next? 298 00:17:14,820 --> 00:17:15,660 Yes. 299 00:17:16,260 --> 00:17:18,020 Next, we're going to do 300 00:17:18,100 --> 00:17:19,460 pop-up events in different places 301 00:17:20,260 --> 00:17:23,260 and let more people learn about Hanfu culture. 302 00:17:24,580 --> 00:17:26,180 If you want to go big, 303 00:17:26,700 --> 00:17:28,780 you need more than holding pop-up events. 304 00:17:29,180 --> 00:17:30,260 Have you ever thought about 305 00:17:30,420 --> 00:17:31,900 opening a physical store? 306 00:17:38,340 --> 00:17:39,500 Fine, I'll think about it. 307 00:17:41,020 --> 00:17:41,300 You... 308 00:17:41,740 --> 00:17:43,820 I'll take full responsibility. 309 00:17:44,020 --> 00:17:44,740 You said it yourself. 310 00:17:45,300 --> 00:17:47,020 Let me know 311 00:17:47,260 --> 00:17:48,580 if you want to open a store. 312 00:17:48,740 --> 00:17:50,060 I'll find you 313 00:17:50,260 --> 00:17:51,820 the best spot in Ansheng. 314 00:17:52,500 --> 00:17:53,900 Alright, I don't need to bother 315 00:17:54,500 --> 00:17:56,300 a chairwoman like you for such a minor thing. 316 00:17:57,020 --> 00:17:58,420 I'll take care of it myself if necessary. 317 00:18:00,740 --> 00:18:01,500 Wait. 318 00:18:12,820 --> 00:18:14,220 You can read it later. 319 00:18:15,260 --> 00:18:15,820 Look at this. 320 00:18:16,740 --> 00:18:17,580 What's this? 321 00:18:24,940 --> 00:18:27,500 This is my favorite design 322 00:18:27,700 --> 00:18:28,660 among our merchandise. 323 00:18:28,940 --> 00:18:30,180 It's also the best seller. 324 00:18:30,580 --> 00:18:31,740 I saved it for you. 325 00:18:32,020 --> 00:18:32,980 Is it for me? 326 00:18:34,180 --> 00:18:35,340 You're our investor. 327 00:18:35,780 --> 00:18:36,740 I have to suck up to you. 328 00:18:37,700 --> 00:18:39,580 Pigs might fly. 329 00:18:42,940 --> 00:18:43,740 You don't say. 330 00:18:44,220 --> 00:18:45,700 The color scheme looks good. 331 00:18:46,420 --> 00:18:47,900 It feels good, too. 332 00:18:47,980 --> 00:18:48,820 Look. 333 00:18:49,500 --> 00:18:51,180 Now you know my stuff is good. 334 00:18:51,580 --> 00:18:52,900 All you need to do is ask if you want it. 335 00:18:53,100 --> 00:18:53,420 Mom. 336 00:18:55,260 --> 00:18:56,500 I'll give you the member price. 337 00:18:57,260 --> 00:18:57,900 20% discount. 338 00:18:58,020 --> 00:18:58,940 Not bad. 339 00:18:59,820 --> 00:19:00,780 You know how to do business now. 340 00:19:03,500 --> 00:19:04,740 Do I act like your son now? 341 00:19:09,460 --> 00:19:10,300 You don't doubt me anymore? 342 00:19:10,700 --> 00:19:11,500 Yes, you're my biological son for sure! 343 00:19:18,740 --> 00:19:20,460 Mom, there's more! 344 00:19:20,580 --> 00:19:23,100 (What's so surprising?) 345 00:19:25,540 --> 00:19:29,020 I can't believe Tianlin's shop is so popular. 346 00:19:29,660 --> 00:19:30,900 What's trending among youngsters these days 347 00:19:31,020 --> 00:19:32,500 is unfathomable. 348 00:19:35,260 --> 00:19:36,820 If Tianlin heard that, 349 00:19:37,260 --> 00:19:38,580 he'd argue with you again. 350 00:19:38,940 --> 00:19:40,100 This isn't a trend. 351 00:19:40,420 --> 00:19:41,660 It's our traditional culture. 352 00:19:41,780 --> 00:19:44,100 Yes, yes, yes. Traditional culture. 353 00:19:44,580 --> 00:19:45,980 You 354 00:19:46,060 --> 00:19:47,220 are a cultured spokesperson. 355 00:19:47,740 --> 00:19:48,740 It's part of solving issues 356 00:19:48,900 --> 00:19:50,100 for the chairwoman. 357 00:19:50,580 --> 00:19:51,740 The biggest success this time 358 00:19:51,860 --> 00:19:53,460 isn't in how many customers we managed to attract 359 00:19:53,980 --> 00:19:55,860 but in easing the relationship between the mother and son. 360 00:19:56,020 --> 00:19:57,180 I'm relieved too. 361 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 Not bad. 362 00:20:00,860 --> 00:20:02,180 I'm leaving for France tomorrow. 363 00:20:02,340 --> 00:20:03,180 I'll be there for a week. 364 00:20:03,980 --> 00:20:05,180 Do you have anything you want? 365 00:20:05,900 --> 00:20:06,180 No. 366 00:20:07,740 --> 00:20:09,100 Why don't I buy you a bag? 367 00:20:10,740 --> 00:20:11,220 Sure. 368 00:20:14,300 --> 00:20:16,580 If only you were still working in CEO's Office, 369 00:20:16,780 --> 00:20:18,220 we could go shopping together. 370 00:20:18,700 --> 00:20:19,580 Why do you want me to go? 371 00:20:19,740 --> 00:20:20,820 You don't need an interpreter. 372 00:20:21,220 --> 00:20:22,700 I need you. 373 00:20:23,620 --> 00:20:25,460 We don't work together anymore, 374 00:20:26,220 --> 00:20:28,420 but at least we can still see each other after work. 375 00:20:29,180 --> 00:20:31,060 Even though you've been busy sending emails 376 00:20:31,220 --> 00:20:32,820 and haven't even looked at me, 377 00:20:33,100 --> 00:20:34,940 you're still by my side. 378 00:20:35,100 --> 00:20:35,980 Mr. Don Juan. 379 00:20:36,460 --> 00:20:38,140 Could you let me finish answering this email? 380 00:20:38,260 --> 00:20:39,060 I'm almost done. 381 00:20:39,420 --> 00:20:42,140 It's the first time we're going to be apart for so long. 382 00:20:42,420 --> 00:20:44,180 We don't get to meet for a week. 383 00:20:44,340 --> 00:20:46,140 And you're still in the mood to send emails. 384 00:20:46,300 --> 00:20:47,380 Are you that unbothered? 385 00:20:47,580 --> 00:20:48,540 Why can't we see each other? 386 00:20:48,700 --> 00:20:49,620 We can video call each other. 387 00:20:50,100 --> 00:20:50,700 Video call? 388 00:20:51,260 --> 00:20:52,540 Can we do this on video calls? 389 00:20:53,220 --> 00:20:53,980 Can we do this? 390 00:20:54,300 --> 00:20:55,660 Can we do this? 391 00:20:58,100 --> 00:20:58,420 Alright. 392 00:20:58,740 --> 00:21:00,500 Then start taking one week's worth. 393 00:21:01,820 --> 00:21:02,300 Is that all? 394 00:21:05,340 --> 00:21:05,740 Do you want to eat it? 395 00:21:09,700 --> 00:21:10,260 Is it enough? 396 00:21:10,500 --> 00:21:11,060 No. 397 00:21:11,780 --> 00:21:13,620 You're so handsome today. 398 00:21:13,860 --> 00:21:15,140 You look so good. 399 00:21:21,900 --> 00:21:23,940 (News from the weather station. Affected by the typhoon,) 400 00:21:24,100 --> 00:21:25,340 (Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai's coastal areas) 401 00:21:25,540 --> 00:21:27,340 (will experience level four to five strong wind) 402 00:21:27,460 --> 00:21:28,820 (and heavy rain) 403 00:21:29,100 --> 00:21:30,220 [Good Morning Scallion Pancake] (in the next 24 hours.) 404 00:21:30,340 --> 00:21:31,700 (The public is urged to take precautions.) 405 00:21:32,740 --> 00:21:33,780 Come on. Let's push together. 406 00:21:33,940 --> 00:21:35,820 Here. One, two, three! 407 00:21:36,500 --> 00:21:37,220 It won't budge. 408 00:21:37,660 --> 00:21:38,340 Madam, let me do it. 409 00:21:38,500 --> 00:21:38,980 Go. 410 00:21:39,100 --> 00:21:39,660 You come here. 411 00:21:39,820 --> 00:21:40,580 Let him do it. Come. 412 00:21:40,780 --> 00:21:41,700 I'll move the stools. 413 00:21:41,820 --> 00:21:42,020 Come on. 414 00:21:42,780 --> 00:21:44,620 One, two, three. 415 00:21:47,300 --> 00:21:47,740 Mom. 416 00:21:48,380 --> 00:21:49,860 What are you doing here? It's raining. 417 00:21:50,180 --> 00:21:50,700 Here. Give it to me. 418 00:21:50,700 --> 00:21:51,620 I was just about to go home. 419 00:21:51,820 --> 00:21:52,940 Thinking you'd be closing up, 420 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 I came here to pick you up. 421 00:21:55,180 --> 00:21:56,060 What is he doing here? 422 00:21:57,740 --> 00:21:58,860 He often comes here 423 00:21:59,300 --> 00:22:00,700 to help us with all kinds of chores. 424 00:22:01,060 --> 00:22:03,180 He said he wants to learn to make pancakes from your dad. 425 00:22:07,420 --> 00:22:08,820 Wang Jian, follow me. 426 00:22:09,460 --> 00:22:10,220 What are you doing here? 427 00:22:11,340 --> 00:22:13,260 Hold onto the umbrella. Don't catch a cold. 428 00:22:13,860 --> 00:22:14,780 Where are they going? 429 00:22:15,140 --> 00:22:16,500 Should we wait for them to come back? 430 00:22:17,660 --> 00:22:18,220 No. 431 00:22:18,900 --> 00:22:20,060 They have something else to do. 432 00:22:21,980 --> 00:22:22,740 What exactly are you up to? 433 00:22:23,860 --> 00:22:24,820 What am I up to? 434 00:22:25,180 --> 00:22:27,100 I've told you so many times that it's never going to happen between us. 435 00:22:27,300 --> 00:22:28,540 Why don't you get it? 436 00:22:28,860 --> 00:22:30,020 What's the use of pleasing my parents? 437 00:22:30,220 --> 00:22:31,700 Can they change my mind? 438 00:22:32,580 --> 00:22:33,780 I never thought about it that way. 439 00:22:34,020 --> 00:22:35,500 Then, why are you here every other day? 440 00:22:35,780 --> 00:22:37,020 Look. You are all drenched. 441 00:22:37,180 --> 00:22:38,740 Why would someone like you do things like this? 442 00:22:39,140 --> 00:22:40,020 Someone like me? 443 00:22:40,700 --> 00:22:41,820 I'm just like you. 444 00:22:42,500 --> 00:22:43,580 What can't I do? 445 00:22:44,660 --> 00:22:45,820 Why are you so mad? 446 00:22:47,100 --> 00:22:48,580 I don't like it 447 00:22:49,180 --> 00:22:51,340 when you change who you are for someone else. 448 00:22:55,020 --> 00:22:55,420 I admit 449 00:22:56,420 --> 00:22:57,620 that I've done a lot of things 450 00:22:57,900 --> 00:22:59,500 I didn't want to do for you. 451 00:23:00,140 --> 00:23:01,220 I don't like 452 00:23:01,380 --> 00:23:02,020 those complicated philosophy books. 453 00:23:02,180 --> 00:23:02,860 I don't understand them. 454 00:23:03,740 --> 00:23:04,780 But you then said 455 00:23:05,460 --> 00:23:07,500 you didn't like pretense and coercion. 456 00:23:07,940 --> 00:23:09,020 You like the real me. 457 00:23:11,180 --> 00:23:12,300 Who said I liked you? 458 00:23:12,580 --> 00:23:13,380 You said it yourself. 459 00:23:14,420 --> 00:23:15,660 So then I thought about it 460 00:23:15,940 --> 00:23:17,180 and decided to stop pretending. 461 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 I'm going back to being myself. 462 00:23:18,860 --> 00:23:19,500 What about you? 463 00:23:20,420 --> 00:23:21,540 Can you face yourself? 464 00:23:22,900 --> 00:23:24,060 Do you want to deny 465 00:23:25,060 --> 00:23:26,140 that you said you liked me? 466 00:23:28,420 --> 00:23:30,700 I told you. I didn't mean it that way. 467 00:23:31,180 --> 00:23:32,300 Then answer me seriously. 468 00:23:33,140 --> 00:23:33,940 Do you really 469 00:23:34,380 --> 00:23:35,980 have no affection for me? 470 00:23:37,460 --> 00:23:38,820 Do you really not like me? 471 00:23:40,420 --> 00:23:42,420 Do you really want me out of your face 472 00:23:42,860 --> 00:23:43,660 and never show up again? 473 00:23:48,700 --> 00:23:51,100 I admit there are differences between us. 474 00:23:51,860 --> 00:23:53,580 But it's not as different as you think. 475 00:23:54,300 --> 00:23:55,140 And I do like 476 00:23:55,300 --> 00:23:56,380 your scallion pancakes. 477 00:23:56,780 --> 00:23:58,460 I do like talking to your parents. 478 00:23:58,620 --> 00:23:59,420 That's why I come here all the time. 479 00:23:59,820 --> 00:24:00,820 You like scallion pancakes 480 00:24:01,380 --> 00:24:03,060 because it's novel to you. 481 00:24:04,820 --> 00:24:06,820 You don't even know what you like, 482 00:24:07,460 --> 00:24:09,220 but I do know what I like. 483 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 You keep saying we're from different worlds. 484 00:24:15,700 --> 00:24:17,020 But do you really know my world? 485 00:24:18,100 --> 00:24:19,700 It's not just glamorous. 486 00:24:20,260 --> 00:24:21,460 It's also lonely and estranged. 487 00:24:21,780 --> 00:24:24,020 Ju'an is always abroad. 488 00:24:24,780 --> 00:24:26,420 I rarely feel like I have a family. 489 00:24:27,180 --> 00:24:29,100 Every time I talk to your parents, 490 00:24:29,700 --> 00:24:32,500 I feel so warm and so safe. 491 00:24:32,940 --> 00:24:35,140 If it were about pleasing, 492 00:24:35,940 --> 00:24:37,220 I'd be pleasing myself. 493 00:24:38,100 --> 00:24:39,620 Although our family backgrounds are different, 494 00:24:39,780 --> 00:24:41,220 our hearts are linked. 495 00:24:42,140 --> 00:24:43,740 Everyone wants to be understood 496 00:24:44,740 --> 00:24:45,500 and to be cared for. 497 00:24:46,260 --> 00:24:48,300 We all need to be comforted and loved. 498 00:24:49,060 --> 00:24:49,900 It's the same for me. 499 00:24:51,300 --> 00:24:51,540 What about you? 500 00:24:53,820 --> 00:24:54,220 Wang Jian. 501 00:24:54,780 --> 00:24:56,500 I'm happy whenever I come here. 502 00:24:57,660 --> 00:24:59,220 If that puts pressure on you, 503 00:25:00,780 --> 00:25:01,700 I'll stop coming here. 504 00:25:03,980 --> 00:25:04,460 Also, 505 00:25:05,180 --> 00:25:08,060 if you want me out of your world, 506 00:25:10,140 --> 00:25:11,380 I won't show up again. 507 00:25:17,660 --> 00:25:18,820 It's getting late. 508 00:25:19,700 --> 00:25:20,780 And it's raining heavily. 509 00:25:22,500 --> 00:25:23,220 Go home. 510 00:25:41,340 --> 00:25:41,820 Okay. 511 00:25:45,140 --> 00:25:45,660 Goodbye. 512 00:25:48,220 --> 00:25:53,580 ♪The towering wall between us♪ 513 00:25:54,580 --> 00:25:59,900 ♪Let's overcome it for a brighter future♪ 514 00:26:00,580 --> 00:26:02,900 ♪Your stubborn refusal♪ 515 00:26:03,980 --> 00:26:06,420 ♪Is just to hide♪ 516 00:26:06,860 --> 00:26:11,460 ♪Your racing heart♪ 517 00:26:13,500 --> 00:26:18,860 ♪I tried to deny it, I tried to resist it♪ 518 00:26:19,660 --> 00:26:25,180 ♪But nothing goes past your warm gaze♪ 519 00:26:26,020 --> 00:26:29,020 ♪I fought alone yesterday♪ 520 00:26:29,180 --> 00:26:32,020 ♪Today, you're by my side♪ 521 00:26:32,140 --> 00:26:33,940 I didn't say you couldn't come back. 522 00:26:33,940 --> 00:26:35,860 ♪Let's take the leap of faith♪ 523 00:26:35,860 --> 00:26:36,660 Do you want me to come? 524 00:26:37,860 --> 00:26:39,780 ♪I want to be your light♪ 525 00:26:39,780 --> 00:26:40,660 Don't get caught in the rain anymore. 526 00:26:41,540 --> 00:26:41,700 Idiot. 527 00:26:41,700 --> 00:26:44,180 ♪And your galaxy♪ 528 00:26:44,660 --> 00:26:46,460 ♪When you think of me♪ 529 00:26:46,460 --> 00:26:48,300 ♪In the darkest night♪ 530 00:26:48,300 --> 00:26:50,660 ♪You will no longer be afraid♪ 531 00:26:50,940 --> 00:26:52,220 I will always hold the umbrella for you 532 00:26:52,220 --> 00:26:53,540 ♪You must be my light♪ 533 00:26:53,540 --> 00:26:54,420 and shelter you from the wind and rain. 534 00:26:54,620 --> 00:26:56,980 ♪My hope♪ 535 00:26:57,380 --> 00:27:01,820 ♪And the one♪ 536 00:27:02,340 --> 00:27:05,460 ♪Who I'd always long for♪ 537 00:27:25,380 --> 00:27:26,300 What are you doing? 538 00:27:27,180 --> 00:27:27,900 Nothing. 539 00:27:28,020 --> 00:27:28,860 Eat your food. 540 00:27:28,900 --> 00:27:29,460 Okay, I'll eat. 541 00:27:30,420 --> 00:27:31,460 He hasn't stopped smiling 542 00:27:31,620 --> 00:27:33,380 since he got back. 543 00:27:34,020 --> 00:27:35,900 I just think the weather's too hot. 544 00:27:35,980 --> 00:27:37,420 I get excited looking at food. 545 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 Can't you tell what's going on? 546 00:27:40,100 --> 00:27:41,820 Someone got shot by Cupid's arrow 547 00:27:41,980 --> 00:27:42,940 and has fallen in love. 548 00:27:43,260 --> 00:27:43,900 You're dating now? 549 00:27:45,780 --> 00:27:48,060 I can't believe our insensitive boy is dating. 550 00:27:50,060 --> 00:27:53,500 -Jian! -Jian! 551 00:27:53,500 --> 00:27:55,660 -Who is it? -Who is it? 552 00:27:55,820 --> 00:27:56,980 -Who is it? -Alright. 553 00:27:57,700 --> 00:27:58,340 I'm telling you. 554 00:27:58,460 --> 00:28:00,540 It's worth cracking open a bottle of wine to celebrate. 555 00:28:03,940 --> 00:28:04,900 When did it start? 556 00:28:05,940 --> 00:28:07,100 Alright, Wang Jian. Enough with the suspense. 557 00:28:07,220 --> 00:28:07,700 Who is it? 558 00:28:08,820 --> 00:28:09,500 Who else can it be? 559 00:28:10,380 --> 00:28:11,140 Zhong Sheng? 560 00:28:12,140 --> 00:28:12,740 I succeeded. 561 00:28:14,300 --> 00:28:14,860 Who's Zhong Sheng? 562 00:28:15,020 --> 00:28:15,660 Who did he succeed to get? 563 00:28:15,780 --> 00:28:16,420 You succeeded? 564 00:28:16,580 --> 00:28:17,620 Not bad. 565 00:28:20,860 --> 00:28:23,380 I hereby announce that I, Wang Jian, 566 00:28:23,900 --> 00:28:25,100 is officially 567 00:28:25,260 --> 00:28:26,220 Zhong Sheng's boyfriend. 568 00:28:26,860 --> 00:28:27,340 Although 569 00:28:27,460 --> 00:28:28,620 I know I'm not good enough 570 00:28:28,740 --> 00:28:29,420 for her, 571 00:28:29,980 --> 00:28:31,980 I'll work hard 572 00:28:32,100 --> 00:28:34,060 to be a perfect boyfriend. 573 00:28:34,660 --> 00:28:36,340 Wang Jian, who are you dating? 574 00:28:36,420 --> 00:28:37,340 Are you dating Zhong Sheng? 575 00:28:37,620 --> 00:28:40,020 Siwei, don't meddle in this. 576 00:28:40,940 --> 00:28:41,740 Meddle? 577 00:28:41,820 --> 00:28:43,220 What am I meddling in? 578 00:28:44,180 --> 00:28:45,060 Did you not meddle? 579 00:28:45,980 --> 00:28:48,100 About the demolition last time, 580 00:28:48,340 --> 00:28:49,500 you were rude to Zhong Sheng. 581 00:28:49,900 --> 00:28:51,060 Don't blame me for turning on you. 582 00:28:51,780 --> 00:28:52,620 Firstly, I need to tell you 583 00:28:52,940 --> 00:28:54,620 that I didn't know about the demolition until later. 584 00:28:54,740 --> 00:28:55,980 You can ask Ju'an about it. 585 00:28:56,420 --> 00:28:58,780 Secondly, you said you're not good enough for her. 586 00:28:58,860 --> 00:28:59,220 Yeah. 587 00:29:00,220 --> 00:29:02,100 You, Wang Jian, don't deserve that lass? 588 00:29:02,420 --> 00:29:03,500 That's what I think. What's wrong? 589 00:29:03,700 --> 00:29:04,860 Wang Jian, I'm curious 590 00:29:04,940 --> 00:29:06,220 how she brainwashed you. 591 00:29:06,340 --> 00:29:07,620 She has the potential to be in a pyramid scheme. 592 00:29:07,740 --> 00:29:08,620 Say that again? 593 00:29:08,700 --> 00:29:10,260 Enough. Stop arguing. 594 00:29:11,860 --> 00:29:12,500 Enough. 595 00:29:16,540 --> 00:29:17,980 Don't separate the lovebirds. 596 00:29:19,060 --> 00:29:19,820 This is the kind of thing 597 00:29:20,260 --> 00:29:22,060 where the more pressure you put on them, 598 00:29:22,580 --> 00:29:25,140 the more stable their relationship will become. 599 00:29:25,300 --> 00:29:26,180 Am I right, Wang Jian? 600 00:29:26,260 --> 00:29:28,820 Song Tianlin, why are you being so sarcastic? 601 00:29:28,860 --> 00:29:30,140 I'm telling you, don't misguide him. 602 00:29:30,300 --> 00:29:31,180 How am I misguiding him? 603 00:29:32,460 --> 00:29:33,420 What I mean is, 604 00:29:33,940 --> 00:29:35,300 instead of finding 605 00:29:35,540 --> 00:29:37,380 a so-called match for Wang Jian, 606 00:29:37,540 --> 00:29:38,900 you might as well hire a tutor. 607 00:29:39,300 --> 00:29:40,660 Tutor him for whatever he's bad at. 608 00:29:41,620 --> 00:29:43,940 An, a friendly reminder. 609 00:29:44,500 --> 00:29:46,780 You better not do 610 00:29:46,940 --> 00:29:48,180 what middle-aged women like my mom do. 611 00:29:48,860 --> 00:29:49,580 Tianlin. 612 00:29:49,860 --> 00:29:51,260 You have my full support this time. 613 00:29:52,540 --> 00:29:53,060 Jian. 614 00:29:56,500 --> 00:29:57,740 You're serious about this, aren't you? 615 00:29:58,580 --> 00:29:59,580 I'm very serious. 616 00:30:00,060 --> 00:30:01,300 Only Zhong Sheng can dump me. 617 00:30:01,900 --> 00:30:03,060 I will never dump her. 618 00:30:04,260 --> 00:30:05,740 Look at you. 619 00:30:06,340 --> 00:30:08,300 You're a man. 620 00:30:08,380 --> 00:30:09,820 Toughen up, please. 621 00:30:09,980 --> 00:30:11,140 I don't need to be tough. 622 00:30:11,260 --> 00:30:13,780 I'd always choose Zhong Sheng rather than being tough. 623 00:30:15,100 --> 00:30:16,500 Don't get ahead of yourself. 624 00:30:17,060 --> 00:30:19,260 You're speaking as if we're breaking you up. 625 00:30:19,820 --> 00:30:21,900 Ju'an, does this mean you approve of it? 626 00:30:23,460 --> 00:30:24,260 Well... 627 00:30:26,180 --> 00:30:27,660 We'll talk about it after you've dated for a while. 628 00:30:28,140 --> 00:30:30,260 What if you break up 629 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 before I say yes? 630 00:30:35,020 --> 00:30:35,540 Cruel. 631 00:30:36,940 --> 00:30:37,420 How cruel. 632 00:30:37,540 --> 00:30:38,620 Why are you cursing me? 633 00:30:38,740 --> 00:30:41,140 The breakup rate of a first relationship is 80%. 634 00:30:41,660 --> 00:30:42,980 How do you know 635 00:30:43,580 --> 00:30:45,540 you're one of the lucky 20%? 636 00:30:45,820 --> 00:30:48,060 I'm 100% with Zhong Sheng. 637 00:30:48,500 --> 00:30:49,620 Besides, I will try harder. 638 00:30:51,220 --> 00:30:51,620 Okay. 639 00:30:52,460 --> 00:30:53,340 Well, let me tell you this. 640 00:30:53,620 --> 00:30:55,540 Since you've started a relationship, be serious. 641 00:30:55,860 --> 00:30:57,300 Don't do anything to hurt her. 642 00:30:57,860 --> 00:30:59,020 You're not a kid anymore. 643 00:30:59,300 --> 00:31:01,420 Ju'an, just because of what you said, 644 00:31:02,660 --> 00:31:04,780 Zhong Sheng and I will grow old together 645 00:31:05,180 --> 00:31:05,940 and take care of you when you're old. 646 00:31:07,580 --> 00:31:08,300 Stop. 647 00:31:09,380 --> 00:31:11,020 At such a warm and touching moment, 648 00:31:11,260 --> 00:31:12,580 please don't speak 649 00:31:12,620 --> 00:31:13,580 if it's something unpleasant. 650 00:31:14,260 --> 00:31:15,300 Today is a good day. 651 00:31:15,700 --> 00:31:16,540 We should celebrate. 652 00:31:17,020 --> 00:31:17,780 I'll open up a wine. 653 00:31:18,500 --> 00:31:18,660 Okay. 654 00:31:26,300 --> 00:31:26,920 [Shanghai Haichang Ocean Park] 655 00:31:36,900 --> 00:31:39,940 ♪To leave or to test?♪ 656 00:31:40,620 --> 00:31:43,860 ♪I dare not ask and think about it♪ 657 00:31:44,340 --> 00:31:47,460 ♪Reason fighting against sensibility♪ 658 00:31:47,500 --> 00:31:51,260 ♪Both will lose in the end♪ 659 00:31:51,940 --> 00:31:55,180 ♪Trying to catch the panic in your breath♪ 660 00:31:55,580 --> 00:31:58,860 ♪I want to make your wishes come true♪ 661 00:31:59,580 --> 00:32:02,580 ♪A little reckless and ridiculous♪ 662 00:32:02,580 --> 00:32:09,340 ♪My heartbeat urges me on, this is what I should do♪ 663 00:32:09,940 --> 00:32:14,100 ♪Dragging you into my world without resistance♪ 664 00:32:14,420 --> 00:32:19,140 ♪The wind can't get through the walls♪ 665 00:32:19,140 --> 00:32:23,460 ♪My heart is content yet longing for it♪ 666 00:32:25,740 --> 00:32:29,100 ♪Time passed several times♪ 667 00:32:29,500 --> 00:32:32,420 ♪Silently and stealthily♪ 668 00:32:32,940 --> 00:32:36,340 ♪I just want to hide in your heart♪ 669 00:32:36,980 --> 00:32:40,380 ♪Sky, don't light up♪ 670 00:32:40,620 --> 00:32:44,580 ♪Drag you into my heart and close the window♪ 671 00:32:44,900 --> 00:32:48,500 ♪Love grows wildly between souls♪ 672 00:32:48,500 --> 00:32:50,940 ♪Until we're in a mess♪ 673 00:32:51,020 --> 00:32:55,260 ♪Don't think about anything♪ 674 00:32:55,780 --> 00:32:59,780 ♪I'll let you enter my world without resistance♪ 675 00:33:00,020 --> 00:33:04,780 ♪The wind can't get through the walls♪ 676 00:33:04,820 --> 00:33:10,620 ♪My heart is content yet longing for it♪ 677 00:33:13,420 --> 00:33:14,860 When people start dating, 678 00:33:15,020 --> 00:33:16,500 it feels like they're glowing. 679 00:33:17,540 --> 00:33:18,980 It's not that dramatic. 680 00:33:22,460 --> 00:33:23,980 One's appearance is formed through their thoughts. 681 00:33:24,580 --> 00:33:26,700 Every cell on your face 682 00:33:26,820 --> 00:33:28,900 is saying, "I'm in love." 683 00:33:30,100 --> 00:33:30,980 Here, have some fruits. 684 00:33:31,660 --> 00:33:32,020 Thank you, Mo. 685 00:33:33,140 --> 00:33:33,540 Mo. 686 00:33:34,700 --> 00:33:37,180 Can I leave this with you first? 687 00:33:37,740 --> 00:33:38,420 Why? 688 00:33:38,900 --> 00:33:40,140 Isn't this from Wang Jian? 689 00:33:41,420 --> 00:33:43,180 I want to keep it from my mom for a while. 690 00:33:43,300 --> 00:33:45,100 I'll have a lot of trouble if she finds out. 691 00:33:45,700 --> 00:33:46,540 You're right. 692 00:33:46,940 --> 00:33:48,340 You just started dating. 693 00:33:48,740 --> 00:33:49,700 We'll talk about it after some time. 694 00:33:52,060 --> 00:33:54,020 I used to find Wang Jian 695 00:33:54,140 --> 00:33:54,940 unreliable. 696 00:33:55,540 --> 00:33:58,060 He's incompetent and annoying. 697 00:33:58,660 --> 00:34:00,940 But after we got together, 698 00:34:01,340 --> 00:34:03,060 I realized how easy it is to date him. 699 00:34:04,620 --> 00:34:06,940 Basically, I have nothing to worry about. 700 00:34:07,180 --> 00:34:08,420 He lets me go anywhere I want to go 701 00:34:08,700 --> 00:34:09,660 and lets me eat whatever I want. 702 00:34:10,100 --> 00:34:11,460 He always arrives before me for our dates. 703 00:34:11,900 --> 00:34:13,060 He likes to play with his phone, 704 00:34:13,380 --> 00:34:15,380 but he puts it down as soon as he's in front of me. 705 00:34:16,660 --> 00:34:18,300 That means he loves you. 706 00:34:19,860 --> 00:34:21,700 Besides, once I pushed him, 707 00:34:21,820 --> 00:34:23,780 his English improved greatly. 708 00:34:27,900 --> 00:34:28,740 By the way, Zhong Sheng, 709 00:34:29,300 --> 00:34:30,220 I have to remind you 710 00:34:30,620 --> 00:34:32,340 not to slack off in your own studies. 711 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 You must know 712 00:34:34,860 --> 00:34:36,620 that there's no shortage of good men pursuing you. 713 00:34:36,940 --> 00:34:38,260 No matter who you're dating, 714 00:34:38,860 --> 00:34:40,420 you must make sure you're capable. 715 00:34:42,260 --> 00:34:42,900 Got it, Mo. 716 00:34:43,860 --> 00:34:44,420 Eat up. 717 00:34:55,580 --> 00:34:57,500 Ms. Cong, please sign this. 718 00:34:59,060 --> 00:34:59,460 By the way, 719 00:34:59,700 --> 00:35:01,980 I've already made appointments 720 00:35:02,060 --> 00:35:03,100 with the tenant managers you asked me to contact. 721 00:35:03,780 --> 00:35:05,380 But the person in charge of Xiu 722 00:35:05,500 --> 00:35:07,300 has changed to a lady surnamed Yang. 723 00:35:07,540 --> 00:35:08,500 She's currently outside. 724 00:35:10,580 --> 00:35:11,180 What's the hurry? 725 00:35:11,860 --> 00:35:12,700 She came here without booking an appointment. 726 00:35:13,380 --> 00:35:14,980 Should I get her to leave? 727 00:35:15,100 --> 00:35:17,540 Forget it. Lunch is canceled anyway. 728 00:35:17,660 --> 00:35:18,620 We'll have to talk to them sooner or later. 729 00:35:18,700 --> 00:35:19,220 Let her in. 730 00:35:24,660 --> 00:35:25,020 Come in. 731 00:35:25,420 --> 00:35:26,020 Cong Rong. 732 00:35:27,500 --> 00:35:28,420 How has it been? 733 00:35:39,900 --> 00:35:40,900 We haven't seen each other for years. 734 00:35:41,020 --> 00:35:42,300 You didn't change at all, Sister-in-law. 735 00:35:42,540 --> 00:35:44,420 Your brother and I are officially divorced. 736 00:35:44,900 --> 00:35:45,940 It's better that you don't call me Sister-in-law. 737 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 You're older than me. 738 00:35:48,780 --> 00:35:50,500 What's wrong with me calling you Sister-in-law? 739 00:35:52,860 --> 00:35:54,780 Are you new in Xiu? 740 00:35:56,380 --> 00:35:59,020 My boss handed me this problem. 741 00:35:59,460 --> 00:36:01,620 I didn't have much hope at first. 742 00:36:01,860 --> 00:36:04,060 After all, our company's sales ranking in Ansheng 743 00:36:04,180 --> 00:36:05,100 isn't that good. 744 00:36:05,580 --> 00:36:06,820 But I heard 745 00:36:07,060 --> 00:36:09,500 you're in charge of eliminating who comes last. 746 00:36:10,020 --> 00:36:11,500 So I must visit you, of course. 747 00:36:12,500 --> 00:36:16,020 Just tell me what you want with me. 748 00:36:16,420 --> 00:36:17,500 You're smart. 749 00:36:17,700 --> 00:36:19,020 You must know what I want. 750 00:36:21,100 --> 00:36:22,780 You can't be asking me to help you, can you? 751 00:36:23,940 --> 00:36:24,940 Are you kidding me? 752 00:36:25,220 --> 00:36:27,180 Your performance is pretty much the worst. 753 00:36:28,860 --> 00:36:29,500 I know 754 00:36:30,140 --> 00:36:31,660 we have a last-place elimination clause 755 00:36:31,820 --> 00:36:33,820 when we signed the contract. 756 00:36:34,140 --> 00:36:37,380 But while numbers are fixed, people can be flexible. 757 00:36:37,860 --> 00:36:39,140 As long as you are willing to do us the favor, 758 00:36:39,300 --> 00:36:40,780 wouldn't it be a piece of cake? 759 00:36:44,860 --> 00:36:46,060 We all know the rules. 760 00:36:46,540 --> 00:36:47,940 I won't let you do it for free. 761 00:36:48,620 --> 00:36:50,340 If I changed the numbers for you, 762 00:36:50,980 --> 00:36:52,660 are you going to take the blame for me if something goes wrong? 763 00:36:58,540 --> 00:37:00,860 I'm sorry. I have a son to raise. 764 00:37:02,460 --> 00:37:03,540 As for Kele, 765 00:37:03,860 --> 00:37:05,460 your brother has only paid 766 00:37:05,540 --> 00:37:07,340 the minimum child support fee required by law. 767 00:37:07,900 --> 00:37:09,140 So I really can't afford 768 00:37:09,340 --> 00:37:10,420 to take that responsibility. 769 00:37:10,700 --> 00:37:11,500 Besides, 770 00:37:12,660 --> 00:37:14,900 you've overestimated our relationship. 771 00:37:16,100 --> 00:37:17,500 Your brother really needs 772 00:37:17,580 --> 00:37:19,020 to discipline your ridiculous behavior. 773 00:37:19,540 --> 00:37:21,460 Sister-in-law, you're not upset 774 00:37:21,500 --> 00:37:23,060 about what happened back then 775 00:37:23,180 --> 00:37:25,020 and took it out on me, are you? 776 00:37:25,180 --> 00:37:26,180 If you think 777 00:37:26,300 --> 00:37:28,580 that's why I separated from your brother, 778 00:37:29,020 --> 00:37:30,580 you've thought too highly of yourself. 779 00:37:35,180 --> 00:37:36,700 Alright, I've got something else to do. 780 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Let's pay for our own coffee. 781 00:37:38,700 --> 00:37:40,660 We're not friends that can treat each other. 782 00:37:41,180 --> 00:37:42,300 So let's not pretend. 783 00:37:42,580 --> 00:37:43,580 How did you package yourself 784 00:37:43,660 --> 00:37:45,620 as an unmarried older woman? 785 00:37:48,180 --> 00:37:49,660 You're already a middle-aged woman. 786 00:37:50,180 --> 00:37:52,940 Are you afraid to acknowledge Kele 787 00:37:53,420 --> 00:37:55,340 because you're lonely and want to have fun with toy boys? 788 00:37:59,380 --> 00:38:01,780 I have no obligation to expose my personal life. 789 00:38:02,140 --> 00:38:04,620 And you have no right to criticize us. 790 00:38:10,300 --> 00:38:10,660 I see. 791 00:38:11,780 --> 00:38:13,700 If so, why don't I talk to your boss, 792 00:38:13,820 --> 00:38:15,220 Wang Ju'an? 793 00:38:15,660 --> 00:38:16,700 Let's see 794 00:38:17,100 --> 00:38:18,700 if his ideas coincide with mine. 795 00:38:22,940 --> 00:38:24,580 I don't understand what you're thinking. 796 00:38:24,900 --> 00:38:26,620 You're pretending to be single at work. 797 00:38:30,500 --> 00:38:31,820 I'll give you one week, 798 00:38:32,380 --> 00:38:33,820 which is also before the deadline 799 00:38:33,980 --> 00:38:36,020 of the final announcement of the list of tenants ranked last. 800 00:38:37,220 --> 00:38:38,620 If you don't go easy on Xiu, 801 00:38:39,140 --> 00:38:41,620 don't blame me for being heartless, Sister-in-law. 802 00:39:34,500 --> 00:39:35,380 I think 803 00:39:36,700 --> 00:39:38,820 Mr. Wang won't forgive me for this. 804 00:39:40,300 --> 00:39:42,780 So I have to be prepared to be fired at any time. 805 00:39:44,660 --> 00:39:46,500 Wang isn't that cruel. 806 00:39:47,500 --> 00:39:50,820 Besides, even if you do get fired, 807 00:39:50,940 --> 00:39:51,780 you can find a better job 808 00:39:51,820 --> 00:39:53,460 with your abilities. 809 00:39:57,860 --> 00:40:00,300 But there's a lot of uncertainty 810 00:40:00,620 --> 00:40:02,500 in a new place, after all. 811 00:40:07,700 --> 00:40:09,180 When I just got divorced, 812 00:40:09,500 --> 00:40:11,620 I fed Kele milk with a bottle in one hand 813 00:40:12,140 --> 00:40:13,620 while holding a phone meeting with the other. 814 00:40:14,380 --> 00:40:16,060 Sometimes, 815 00:40:16,140 --> 00:40:17,060 Kele just started crying suddenly. 816 00:40:17,780 --> 00:40:19,180 I could feel the irritation 817 00:40:19,340 --> 00:40:21,140 on the other end of the line. 818 00:40:23,500 --> 00:40:25,300 I ended up spending half my salary 819 00:40:25,420 --> 00:40:26,500 to hire a nanny. 820 00:40:28,900 --> 00:40:32,780 Kele was allergic at the time. 821 00:40:33,140 --> 00:40:34,940 He often got bronchitis. 822 00:40:36,300 --> 00:40:39,900 Over time, the label people gave me was 823 00:40:40,140 --> 00:40:41,900 "Can't stay up late and go on business trips." 824 00:40:43,380 --> 00:40:44,380 Do you think someone like this 825 00:40:44,500 --> 00:40:46,420 can beat millennials 826 00:40:46,980 --> 00:40:48,100 who won't even date 827 00:40:48,180 --> 00:40:50,060 in front of companies and bosses? 828 00:40:58,860 --> 00:40:59,500 But it's fine. 829 00:41:00,500 --> 00:41:01,180 Everything's alright now. 830 00:41:02,100 --> 00:41:03,140 Kele has grown up. 831 00:41:04,020 --> 00:41:05,780 He's much stronger than before. 832 00:41:06,740 --> 00:41:09,620 I'll have somewhere I can go. 833 00:41:11,540 --> 00:41:12,140 Right? 834 00:41:24,140 --> 00:41:28,060 But you like your current job, 835 00:41:28,180 --> 00:41:28,740 don't you? 836 00:41:32,660 --> 00:41:33,820 I can work anywhere. 837 00:41:35,540 --> 00:41:36,580 It's just a job. 838 00:41:42,660 --> 00:41:43,140 You're right. 839 00:41:46,180 --> 00:41:46,820 Let's clink our glasses again. 840 00:41:56,540 --> 00:41:57,340 I have to go. 841 00:41:58,820 --> 00:42:00,740 You don't have to wait for me after work tomorrow. 842 00:42:01,260 --> 00:42:02,140 I'll come home myself. 843 00:42:05,500 --> 00:42:06,140 I'm going to finish this. 844 00:42:49,940 --> 00:42:53,140 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 845 00:42:53,740 --> 00:42:56,460 ♪We have no way back♪ 846 00:42:56,980 --> 00:43:00,420 ♪Time is like water within the palm♪ 847 00:43:00,900 --> 00:43:03,500 ♪We can't catch hold of it♪ 848 00:43:03,860 --> 00:43:07,380 ♪Blundering around this city♪ 849 00:43:07,580 --> 00:43:11,020 ♪To find ourselves a spot♪ 850 00:43:11,700 --> 00:43:17,420 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 851 00:43:17,900 --> 00:43:21,300 ♪I savor the taste of collapse♪ 852 00:43:21,740 --> 00:43:24,580 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 853 00:43:25,300 --> 00:43:28,260 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 854 00:43:29,020 --> 00:43:32,100 ♪Are crushed down by me♪ 855 00:43:34,420 --> 00:43:37,500 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 856 00:43:38,180 --> 00:43:40,420 ♪We have no way back♪ 857 00:43:41,260 --> 00:43:44,500 ♪Time is like water within the palm♪ 858 00:43:44,980 --> 00:43:47,580 ♪We can't catch hold of it♪ 859 00:43:48,140 --> 00:43:51,620 ♪Blundering around this city♪ 860 00:43:52,300 --> 00:43:55,180 ♪To find ourselves a spot♪ 861 00:43:55,540 --> 00:44:01,740 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 862 00:44:02,380 --> 00:44:05,540 ♪I savor the taste of collapse♪ 863 00:44:05,940 --> 00:44:08,620 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 864 00:44:09,100 --> 00:44:12,460 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 865 00:44:12,860 --> 00:44:15,780 ♪Are crushed down by me♪ 866 00:44:16,860 --> 00:44:19,500 ♪I savor the taste of collapse♪ 867 00:44:20,260 --> 00:44:22,700 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 868 00:44:23,260 --> 00:44:26,740 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 869 00:44:27,380 --> 00:44:29,980 ♪Are crushed down by me♪ 870 00:44:30,460 --> 00:44:33,900 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 871 00:44:34,260 --> 00:44:36,700 ♪Vulnerable and defeated♪ 872 00:44:37,220 --> 00:44:40,980 ♪I see a silver lining♪ 873 00:44:41,700 --> 00:44:44,340 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 874 00:44:44,700 --> 00:44:46,140 ♪I have been honest♪ 875 00:44:46,300 --> 00:44:47,900 ♪I have fought♪ 876 00:44:48,420 --> 00:44:51,460 ♪I want to protect you♪ 877 00:44:51,740 --> 00:44:53,180 ♪We will overcome♪ 878 00:44:53,500 --> 00:44:54,900 ♪We will experience♪ 879 00:44:55,500 --> 00:45:00,940 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 59514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.