Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,900 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,700
[Episode 25]
3
00:01:41,820 --> 00:01:43,340
[Ansheng Plaza Opening Ceremony]
We are honored to have
4
00:01:43,460 --> 00:01:44,860
the young female pianist,
5
00:01:45,060 --> 00:01:47,660
Ms. Chen Yiting, who just came back from Germany,
6
00:01:47,740 --> 00:01:50,260
to play us a song. Let's welcome her.
7
00:02:28,980 --> 00:02:30,660
I'm sorry. Just wait a minute.
8
00:02:31,900 --> 00:02:32,700
What's going on?
9
00:02:38,460 --> 00:02:38,940
What happened?
10
00:02:39,180 --> 00:02:41,020
The screw isn't tightened properly.
It seems to be broken.
11
00:02:41,260 --> 00:02:41,740
What do we do?
12
00:02:42,820 --> 00:02:43,500
Do we have another one?
13
00:02:43,660 --> 00:02:45,100
No, this is all we have.
14
00:02:45,260 --> 00:02:45,820
Are you done?
15
00:02:46,620 --> 00:02:47,940
I'm sorry. Please wait.
16
00:02:48,660 --> 00:02:49,860
I'll handle this. Take it away.
17
00:02:51,300 --> 00:02:51,660
Alright.
18
00:03:10,620 --> 00:03:11,380
Mr. Wang, you wanted to see me?
19
00:03:12,620 --> 00:03:13,500
What's going on?
20
00:03:14,140 --> 00:03:15,340
How could you let Su Mo handle this?
21
00:03:15,860 --> 00:03:16,660
Take care of it.
22
00:03:16,860 --> 00:03:17,660
Okay, I'll go now.
23
00:03:17,780 --> 00:03:18,900
You can't even handle a microphone stand.
24
00:04:31,900 --> 00:04:32,620
Ms. Su.
25
00:04:35,860 --> 00:04:36,980
Thanks for holding the microphone for me.
26
00:04:37,180 --> 00:04:39,140
Don't mention it. It's my job.
27
00:04:39,980 --> 00:04:40,820
Miss Chen!
28
00:04:40,900 --> 00:04:42,780
We'd like to interview you. This way, please.
29
00:04:44,420 --> 00:04:45,300
Okay, thank you.
30
00:04:46,540 --> 00:04:48,260
Miss Chen, I'd like to interview you.
31
00:04:48,380 --> 00:04:49,740
I heard you got back from Germany, right?
32
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Did you come back from Germany
33
00:04:50,940 --> 00:04:52,020
to participate in Ansheng's rebranding?
34
00:04:52,180 --> 00:04:53,220
Did you bring your boyfriend with you
35
00:04:53,340 --> 00:04:54,660
when you came back from Germany?
36
00:04:54,820 --> 00:04:56,380
Are you pleased
37
00:04:56,460 --> 00:04:57,460
with Ansheng Plaza's rebranding?
38
00:05:04,140 --> 00:05:05,700
Thank you for giving me a ride.
39
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Sorry for the trouble.
40
00:05:07,700 --> 00:05:08,580
What are you saying?
41
00:05:09,020 --> 00:05:10,020
You drank today.
42
00:05:10,260 --> 00:05:11,660
It's alright to give you a ride once in a while.
43
00:05:14,140 --> 00:05:15,580
What's the matter? Do I have something on my face?
44
00:05:15,820 --> 00:05:16,580
You keep staring at me.
45
00:05:16,820 --> 00:05:17,340
No.
46
00:05:18,580 --> 00:05:21,340
I just rarely have the chance to stare at you.
47
00:05:24,580 --> 00:05:25,220
By the way,
48
00:05:25,380 --> 00:05:26,700
what was that cultural corridor
49
00:05:26,820 --> 00:05:27,900
you talked about today?
50
00:05:28,880 --> 00:05:30,680
I can't explain it in a couple of sentences.
51
00:05:31,220 --> 00:05:32,460
The plan is almost done.
52
00:05:32,580 --> 00:05:33,340
I'll show it to you.
53
00:05:33,900 --> 00:05:35,020
You already have a plan?
54
00:05:35,820 --> 00:05:37,140
Why did I know nothing about it?
55
00:05:39,260 --> 00:05:42,380
I didn't think it was time.
56
00:05:42,700 --> 00:05:44,220
We're not proceeding with A13.
57
00:05:44,460 --> 00:05:46,340
And the company
has no other land-purchasing plans.
58
00:05:46,580 --> 00:05:47,700
I think it's time.
59
00:05:48,220 --> 00:05:50,140
When you talked about the plan today,
60
00:05:50,460 --> 00:05:53,020
the chairwoman didn't look very pleased.
61
00:05:53,460 --> 00:05:53,980
Really?
62
00:05:55,220 --> 00:05:56,020
I don't care.
63
00:05:56,900 --> 00:05:58,380
I've been working on this plan for a long time.
64
00:05:58,660 --> 00:05:59,780
Whether or not she's happy with it,
65
00:05:59,900 --> 00:06:01,020
I'm proceeding with it.
66
00:06:02,980 --> 00:06:04,980
What's the matter? Do you have no faith in me?
67
00:06:05,660 --> 00:06:06,700
Of course not.
68
00:06:08,140 --> 00:06:10,380
It just doesn't feel good
69
00:06:10,900 --> 00:06:12,260
to be in the dark.
70
00:06:12,780 --> 00:06:13,620
You're currently
71
00:06:13,740 --> 00:06:16,460
the chairwoman's favorite person.
72
00:06:17,100 --> 00:06:18,140
Isn't it normal
73
00:06:18,220 --> 00:06:19,460
that you didn't hear about CEO's Office's news
74
00:06:19,580 --> 00:06:20,700
firsthand?
75
00:06:21,380 --> 00:06:22,020
What's the matter?
76
00:06:22,620 --> 00:06:24,260
Do you regret leaving CEO's Office?
77
00:06:24,860 --> 00:06:26,980
It's fine. Just say the word.
78
00:06:27,100 --> 00:06:28,300
And I'll get you to come back.
79
00:06:31,460 --> 00:06:33,180
Work is confidential.
80
00:06:33,460 --> 00:06:34,740
I'll let it go.
81
00:06:34,900 --> 00:06:37,260
But did you have to keep Chen Yiting's performance
82
00:06:37,260 --> 00:06:38,300
a secret from me?
83
00:06:38,900 --> 00:06:39,940
Don't accuse me of this.
84
00:06:40,020 --> 00:06:41,300
I didn't keep it a secret.
85
00:06:41,420 --> 00:06:43,340
Zhang Yanan told me about it.
86
00:06:43,460 --> 00:06:45,220
So I thought you already knew.
87
00:06:49,780 --> 00:06:51,980
Why do I have the feeling
88
00:06:52,300 --> 00:06:53,820
that someone's jealous?
89
00:06:58,340 --> 00:06:59,700
Don't misunderstand.
90
00:06:59,980 --> 00:07:01,660
Yiting and I have known each other
since we were kids.
91
00:07:01,780 --> 00:07:03,140
She is Tianlin's cousin.
92
00:07:03,300 --> 00:07:05,180
She's also considered my little sister.
93
00:07:06,700 --> 00:07:08,860
You sound like childhood sweethearts.
94
00:07:09,740 --> 00:07:11,420
Oh, no.
95
00:07:11,620 --> 00:07:13,380
Looks like you're really jealous.
96
00:07:13,740 --> 00:07:15,780
If Don Juan admits he's jealous,
97
00:07:15,860 --> 00:07:16,980
no one can fight him.
98
00:07:20,860 --> 00:07:23,380
Yiting's busy.
99
00:07:23,460 --> 00:07:24,540
She doesn't have time for me.
100
00:07:24,980 --> 00:07:26,580
She's about to go on tour.
101
00:07:26,660 --> 00:07:28,500
She's flying to Vienna the day after tomorrow.
102
00:07:29,060 --> 00:07:30,020
Musikverein Hall?
103
00:07:30,100 --> 00:07:30,380
Yeah.
104
00:07:31,340 --> 00:07:32,700
What's the matter? Do you want to go?
105
00:07:33,540 --> 00:07:34,180
No.
106
00:07:34,460 --> 00:07:35,100
No?
107
00:07:35,780 --> 00:07:36,900
If you want to go, I'll take you there.
108
00:07:37,460 --> 00:07:37,980
Maybe sometime in the future?
109
00:07:38,740 --> 00:07:40,420
I'll never want to go there.
110
00:07:41,580 --> 00:07:42,420
What about further in the future?
111
00:07:43,020 --> 00:07:43,980
We'll talk about it later.
112
00:07:44,220 --> 00:07:44,780
Later?
113
00:07:45,060 --> 00:07:46,380
Alright, we'll talk about it later.
114
00:07:46,740 --> 00:07:48,940
I'll take you there when you want to go.
115
00:07:49,820 --> 00:07:50,980
(I'll take you wherever you want to go.)
116
00:07:55,580 --> 00:07:57,740
Given your work performance these days,
117
00:07:57,980 --> 00:07:59,860
I don't think
we have to wait another three months.
118
00:08:00,860 --> 00:08:02,180
[Contract]
Take a look at this contract.
119
00:08:03,020 --> 00:08:06,220
The second page has your updated annual salary.
120
00:08:06,660 --> 00:08:10,100
[The standard monthly salary is 50,000 yuan]
The administration will give you a car key later.
121
00:08:10,380 --> 00:08:12,060
I had them give you a car
122
00:08:12,140 --> 00:08:13,300
for transport.
123
00:08:14,020 --> 00:08:16,860
It will be easier for you to work.
124
00:08:17,300 --> 00:08:19,140
Ms. Zhang, thank you for trusting me.
125
00:08:19,660 --> 00:08:20,700
I'll do better.
126
00:08:21,500 --> 00:08:22,620
You deserve it.
127
00:08:23,100 --> 00:08:24,380
God never fails
128
00:08:24,500 --> 00:08:25,860
anyone who works hard.
129
00:08:27,100 --> 00:08:27,860
Cherish it.
130
00:08:28,260 --> 00:08:29,540
Yes, I will.
131
00:08:35,940 --> 00:08:37,940
(Winter passed very quickly this year.)
132
00:08:38,580 --> 00:08:40,500
(Mo Weiqing is still missing.)
133
00:08:41,060 --> 00:08:43,100
(Zhou Yuanshan isn't giving up.)
134
00:08:44,100 --> 00:08:44,980
(Shang Chun and his wife)
135
00:08:45,060 --> 00:08:46,940
(continue to appear in the financial news)
136
00:08:47,060 --> 00:08:48,740
(as the business world's perfect couple.)
137
00:08:49,300 --> 00:08:51,060
(Lam Group's investment
recovered Shang Chun's losses)
138
00:08:51,180 --> 00:08:54,420
(in the battle for Site A13 as much as possible.)
139
00:08:54,660 --> 00:08:55,380
(It also laid the foundation)
140
00:08:55,500 --> 00:08:57,540
(for his inferior position in this marriage.)
141
00:08:58,140 --> 00:08:59,740
(My cousin Zhong Sheng, an excellent student,)
142
00:08:59,900 --> 00:09:02,100
(is still at the top of her finance degree.)
143
00:09:02,700 --> 00:09:05,420
(Wang Jian continues to persevere)
144
00:09:05,580 --> 00:09:08,460
(in pursuing her.)
145
00:09:09,100 --> 00:09:10,340
(As for Wang Ju'an and I,)
146
00:09:10,820 --> 00:09:12,780
(we're used to switching between)
147
00:09:12,900 --> 00:09:14,100
(being a couple and colleagues.)
148
00:09:14,620 --> 00:09:17,940
(I'm also more certain than ever)
149
00:09:18,260 --> 00:09:20,140
(that the harder I work, the luckier I get.)
150
00:09:38,740 --> 00:09:40,620
I think it's shorter than the previous design.
151
00:09:40,780 --> 00:09:42,540
The cuffs' width has also been improved.
152
00:09:42,900 --> 00:09:44,980
It's not adhering to Hanfu's original style.
153
00:09:45,100 --> 00:09:46,580
With gauze cloth,
154
00:09:46,780 --> 00:09:48,580
it's cooling, beautiful, and practical.
155
00:09:48,740 --> 00:09:49,500
Not bad.
156
00:09:52,300 --> 00:09:53,180
What is it this time?
157
00:09:55,940 --> 00:09:57,660
I feel like I'm still compromising.
158
00:09:59,820 --> 00:10:00,580
Let me ask you.
159
00:10:01,260 --> 00:10:03,780
You always mention
that Japanese people like to wear kimonos.
160
00:10:04,180 --> 00:10:05,300
Do you know about Junihitoe?
161
00:10:05,500 --> 00:10:06,060
Of course.
162
00:10:07,100 --> 00:10:09,380
Junihitoe is a formal dress
used in Japan in the past.
163
00:10:09,540 --> 00:10:11,260
Unlined garments and robes
are layered on top of each other.
164
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
It has 12 layers.
165
00:10:12,700 --> 00:10:14,340
That's why it's called Junihitoe.
166
00:10:15,300 --> 00:10:16,540
Not only does it have many layers,
167
00:10:17,140 --> 00:10:18,420
but Junihitoe is also
168
00:10:18,540 --> 00:10:19,500
just like your original design.
169
00:10:19,780 --> 00:10:21,060
It has floor-length hemlines
170
00:10:21,180 --> 00:10:22,380
and wide cuffs.
171
00:10:22,740 --> 00:10:23,780
People who wear this outfit
172
00:10:23,940 --> 00:10:25,020
can only ride in a litter.
173
00:10:25,380 --> 00:10:27,780
The kimono made
some improvements in these aspects
174
00:10:28,020 --> 00:10:29,820
and became a national outfit.
175
00:10:30,100 --> 00:10:32,460
So making improvements isn't compromising.
176
00:10:32,620 --> 00:10:33,380
It's improving.
177
00:10:33,740 --> 00:10:35,260
You can make it more suitable for everyday life
178
00:10:35,420 --> 00:10:37,220
while keeping the tradition.
179
00:10:37,740 --> 00:10:39,500
Achieving a perfect balance between the two
180
00:10:39,860 --> 00:10:41,780
is how you'll make it popular.
181
00:10:41,940 --> 00:10:42,300
Right?
182
00:10:44,500 --> 00:10:45,900
I get it when you put it that way.
183
00:10:47,180 --> 00:10:48,060
Then, I have to change all these.
184
00:10:49,020 --> 00:10:51,020
These are all hand-embroidered.
185
00:10:51,260 --> 00:10:52,700
I'll change it into machine embroidery
186
00:10:53,140 --> 00:10:54,460
so that we can make it cheaper
187
00:10:54,820 --> 00:10:56,660
and have a wider target market.
188
00:10:57,140 --> 00:10:57,900
Don't go so extreme
189
00:10:58,020 --> 00:10:59,180
all of a sudden.
190
00:10:59,620 --> 00:11:00,980
You can offer different prices
191
00:11:01,100 --> 00:11:02,660
for different customers.
192
00:11:07,380 --> 00:11:07,940
You're right.
193
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
You know better.
194
00:11:13,700 --> 00:11:15,860
Anyone in sales knows that.
195
00:11:17,380 --> 00:11:18,660
I'm annoyed
196
00:11:19,020 --> 00:11:20,180
when other salespeople talk about it.
197
00:11:20,740 --> 00:11:23,100
But it makes perfect sense when you say it.
198
00:11:24,260 --> 00:11:25,020
Do you have any other suggestions?
199
00:11:26,220 --> 00:11:28,300
Have you ever thought about
designing some merchandise?
200
00:11:31,940 --> 00:11:33,140
You know Hanfu is expensive
201
00:11:33,260 --> 00:11:34,980
for ordinary people.
202
00:11:35,860 --> 00:11:37,580
What if we integrate some Hanfu elements
203
00:11:37,740 --> 00:11:39,700
into some small objects,
204
00:11:39,980 --> 00:11:43,220
such as handkerchiefs, fans, or scarves?
205
00:11:44,260 --> 00:11:45,820
Do you mean something like
206
00:11:46,620 --> 00:11:48,460
Forbidden City's cultural and creative products
or movie spin-offs?
207
00:11:49,940 --> 00:11:51,340
This can also cultivate
208
00:11:51,420 --> 00:11:52,700
many fans of Hanfu culture.
209
00:11:56,940 --> 00:11:57,380
Su Mo.
210
00:11:58,220 --> 00:11:59,900
I noticed that you think very fast.
211
00:12:00,500 --> 00:12:02,260
You're wasting your talent around my mom.
212
00:12:02,380 --> 00:12:04,340
You should do creative work.
213
00:12:05,540 --> 00:12:06,180
Let me ask you.
214
00:12:07,460 --> 00:12:08,580
What was your dream when you were little?
215
00:12:09,620 --> 00:12:10,260
Don't tell me it's the chairwoman's assistant.
216
00:12:12,300 --> 00:12:13,580
Chairwoman's assistant is well-paid.
217
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
Why can't it be a dream?
218
00:12:15,300 --> 00:12:18,020
Making money is not the same as dreaming.
219
00:12:18,220 --> 00:12:20,380
No matter how much money you make,
you'll feel empty
220
00:12:20,540 --> 00:12:22,900
if your dreams don't come true.
221
00:12:23,540 --> 00:12:24,420
Take me for example.
222
00:12:25,140 --> 00:12:27,820
How sad would it be to live my life
223
00:12:29,860 --> 00:12:30,700
according to my mom's wishes?
224
00:12:30,900 --> 00:12:32,420
That's because you haven't experienced
225
00:12:32,540 --> 00:12:34,420
the helplessness of compromising with life.
226
00:12:36,020 --> 00:12:38,420
Don't waste the trial-and-error chances
that the chairwoman gives you.
227
00:12:38,540 --> 00:12:39,660
Do a good job.
228
00:12:39,980 --> 00:12:41,540
I'm honored to be
229
00:12:41,700 --> 00:12:43,180
a witness to your success.
230
00:12:44,660 --> 00:12:45,020
Su Mo.
231
00:12:46,340 --> 00:12:46,940
Don't worry.
232
00:12:48,500 --> 00:12:49,380
I will definitely make a name for myself.
233
00:13:02,260 --> 00:13:02,820
Hello?
234
00:13:03,340 --> 00:13:04,500
Mom, are you still up?
235
00:13:05,060 --> 00:13:05,700
Listen.
236
00:13:05,900 --> 00:13:07,980
I wired you the money earlier.
237
00:13:08,220 --> 00:13:09,860
I recently got a bonus,
238
00:13:10,180 --> 00:13:11,020
so I transferred you some money
239
00:13:11,140 --> 00:13:12,060
to buy some delicious food.
240
00:13:12,620 --> 00:13:13,980
You're stubborn.
241
00:13:14,100 --> 00:13:16,620
Since you got a bonus,
you should save some for yourself.
242
00:13:16,620 --> 00:13:18,820
Why did you wire us money? We have enough money.
243
00:13:19,500 --> 00:13:20,460
It's just a token of filial piety.
244
00:13:21,860 --> 00:13:23,020
I have something to ask you.
245
00:13:23,620 --> 00:13:25,580
Your aunt saw my bag
246
00:13:26,220 --> 00:13:28,180
and said it was expensive.
247
00:13:28,460 --> 00:13:29,540
Really?
248
00:13:29,980 --> 00:13:30,900
Just ignore her.
249
00:13:31,020 --> 00:13:31,700
Just use it.
250
00:13:31,860 --> 00:13:33,620
It's a gift from Wang Ju'an.
251
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
But Su Mo,
252
00:13:34,940 --> 00:13:37,060
we must know where to draw the line.
253
00:13:37,220 --> 00:13:38,420
We should know
254
00:13:38,540 --> 00:13:40,180
what we can
255
00:13:40,340 --> 00:13:41,700
and can't take.
256
00:13:41,900 --> 00:13:44,060
We can't let people think less of us.
257
00:13:44,140 --> 00:13:44,780
Got it?
258
00:13:45,540 --> 00:13:46,580
Of course.
259
00:13:46,740 --> 00:13:47,300
Don't worry.
260
00:13:48,380 --> 00:13:49,340
I'm not worried.
261
00:13:49,580 --> 00:13:50,660
Okay. Goodbye.
262
00:14:19,750 --> 00:14:21,620
[Brocade garments]
263
00:14:21,620 --> 00:14:23,400
[Lin]
264
00:14:23,400 --> 00:14:25,150
[Heritage, Traditional Costume of Han Ethnicity]
265
00:15:26,820 --> 00:15:30,120
[Hanlin Studio]
266
00:16:13,020 --> 00:16:13,460
(Mom!)
267
00:16:14,340 --> 00:16:14,620
Mom!
268
00:16:15,100 --> 00:16:15,660
What is it?
269
00:16:15,780 --> 00:16:16,860
You can read that later.
270
00:16:16,980 --> 00:16:17,620
Look.
271
00:16:17,860 --> 00:16:19,620
These are the orders we've had so far
272
00:16:19,780 --> 00:16:20,620
for one event.
273
00:16:21,100 --> 00:16:21,380
Look.
274
00:16:22,100 --> 00:16:22,620
Let me see.
275
00:16:23,260 --> 00:16:25,660
We've sold so much in just a few hours.
276
00:16:27,660 --> 00:16:31,380
They are just handkerchiefs and scarves.
277
00:16:32,220 --> 00:16:33,140
It's no big deal.
278
00:16:33,500 --> 00:16:35,100
Mom, you don't get it.
279
00:16:35,380 --> 00:16:38,020
All our clothes are bespoke.
280
00:16:38,660 --> 00:16:39,500
Bespoke.
281
00:16:40,340 --> 00:16:41,380
Do you know how many orders we've had
282
00:16:41,500 --> 00:16:43,260
since we started?
283
00:16:44,020 --> 00:16:44,660
How many?
284
00:16:46,260 --> 00:16:47,100
I'm not telling you.
285
00:16:47,860 --> 00:16:49,020
You brat.
286
00:16:50,740 --> 00:16:51,500
I'm telling you.
287
00:16:52,380 --> 00:16:53,500
Don't get carried away.
288
00:16:53,980 --> 00:16:57,140
Having many orders
isn't necessarily a good thing.
289
00:16:58,100 --> 00:16:59,380
You have to rush the orders.
290
00:16:59,860 --> 00:17:01,340
Make sure the quality is good.
291
00:17:01,620 --> 00:17:03,220
I'll take full responsibility.
292
00:17:03,340 --> 00:17:04,900
An investor like you should stay out of it
293
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
and simply wait for your dividend.
294
00:17:06,580 --> 00:17:07,700
Alright, I'll stay out of it.
295
00:17:07,780 --> 00:17:09,940
I'm just giving you a little heads-up.
296
00:17:10,260 --> 00:17:12,220
Don't let the excitement get to your head.
297
00:17:12,460 --> 00:17:14,180
Have you decided what to do next?
298
00:17:14,820 --> 00:17:15,660
Yes.
299
00:17:16,260 --> 00:17:18,020
Next, we're going to do
300
00:17:18,100 --> 00:17:19,460
pop-up events in different places
301
00:17:20,260 --> 00:17:23,260
and let more people learn about Hanfu culture.
302
00:17:24,580 --> 00:17:26,180
If you want to go big,
303
00:17:26,700 --> 00:17:28,780
you need more than holding pop-up events.
304
00:17:29,180 --> 00:17:30,260
Have you ever thought about
305
00:17:30,420 --> 00:17:31,900
opening a physical store?
306
00:17:38,340 --> 00:17:39,500
Fine, I'll think about it.
307
00:17:41,020 --> 00:17:41,300
You...
308
00:17:41,740 --> 00:17:43,820
I'll take full responsibility.
309
00:17:44,020 --> 00:17:44,740
You said it yourself.
310
00:17:45,300 --> 00:17:47,020
Let me know
311
00:17:47,260 --> 00:17:48,580
if you want to open a store.
312
00:17:48,740 --> 00:17:50,060
I'll find you
313
00:17:50,260 --> 00:17:51,820
the best spot in Ansheng.
314
00:17:52,500 --> 00:17:53,900
Alright, I don't need to bother
315
00:17:54,500 --> 00:17:56,300
a chairwoman like you for such a minor thing.
316
00:17:57,020 --> 00:17:58,420
I'll take care of it myself if necessary.
317
00:18:00,740 --> 00:18:01,500
Wait.
318
00:18:12,820 --> 00:18:14,220
You can read it later.
319
00:18:15,260 --> 00:18:15,820
Look at this.
320
00:18:16,740 --> 00:18:17,580
What's this?
321
00:18:24,940 --> 00:18:27,500
This is my favorite design
322
00:18:27,700 --> 00:18:28,660
among our merchandise.
323
00:18:28,940 --> 00:18:30,180
It's also the best seller.
324
00:18:30,580 --> 00:18:31,740
I saved it for you.
325
00:18:32,020 --> 00:18:32,980
Is it for me?
326
00:18:34,180 --> 00:18:35,340
You're our investor.
327
00:18:35,780 --> 00:18:36,740
I have to suck up to you.
328
00:18:37,700 --> 00:18:39,580
Pigs might fly.
329
00:18:42,940 --> 00:18:43,740
You don't say.
330
00:18:44,220 --> 00:18:45,700
The color scheme looks good.
331
00:18:46,420 --> 00:18:47,900
It feels good, too.
332
00:18:47,980 --> 00:18:48,820
Look.
333
00:18:49,500 --> 00:18:51,180
Now you know my stuff is good.
334
00:18:51,580 --> 00:18:52,900
All you need to do is ask if you want it.
335
00:18:53,100 --> 00:18:53,420
Mom.
336
00:18:55,260 --> 00:18:56,500
I'll give you the member price.
337
00:18:57,260 --> 00:18:57,900
20% discount.
338
00:18:58,020 --> 00:18:58,940
Not bad.
339
00:18:59,820 --> 00:19:00,780
You know how to do business now.
340
00:19:03,500 --> 00:19:04,740
Do I act like your son now?
341
00:19:09,460 --> 00:19:10,300
You don't doubt me anymore?
342
00:19:10,700 --> 00:19:11,500
Yes, you're my biological son for sure!
343
00:19:18,740 --> 00:19:20,460
Mom, there's more!
344
00:19:20,580 --> 00:19:23,100
(What's so surprising?)
345
00:19:25,540 --> 00:19:29,020
I can't believe Tianlin's shop is so popular.
346
00:19:29,660 --> 00:19:30,900
What's trending among youngsters these days
347
00:19:31,020 --> 00:19:32,500
is unfathomable.
348
00:19:35,260 --> 00:19:36,820
If Tianlin heard that,
349
00:19:37,260 --> 00:19:38,580
he'd argue with you again.
350
00:19:38,940 --> 00:19:40,100
This isn't a trend.
351
00:19:40,420 --> 00:19:41,660
It's our traditional culture.
352
00:19:41,780 --> 00:19:44,100
Yes, yes, yes. Traditional culture.
353
00:19:44,580 --> 00:19:45,980
You
354
00:19:46,060 --> 00:19:47,220
are a cultured spokesperson.
355
00:19:47,740 --> 00:19:48,740
It's part of solving issues
356
00:19:48,900 --> 00:19:50,100
for the chairwoman.
357
00:19:50,580 --> 00:19:51,740
The biggest success this time
358
00:19:51,860 --> 00:19:53,460
isn't in how many customers we managed to attract
359
00:19:53,980 --> 00:19:55,860
but in easing
the relationship between the mother and son.
360
00:19:56,020 --> 00:19:57,180
I'm relieved too.
361
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
Not bad.
362
00:20:00,860 --> 00:20:02,180
I'm leaving for France tomorrow.
363
00:20:02,340 --> 00:20:03,180
I'll be there for a week.
364
00:20:03,980 --> 00:20:05,180
Do you have anything you want?
365
00:20:05,900 --> 00:20:06,180
No.
366
00:20:07,740 --> 00:20:09,100
Why don't I buy you a bag?
367
00:20:10,740 --> 00:20:11,220
Sure.
368
00:20:14,300 --> 00:20:16,580
If only you were still working in CEO's Office,
369
00:20:16,780 --> 00:20:18,220
we could go shopping together.
370
00:20:18,700 --> 00:20:19,580
Why do you want me to go?
371
00:20:19,740 --> 00:20:20,820
You don't need an interpreter.
372
00:20:21,220 --> 00:20:22,700
I need you.
373
00:20:23,620 --> 00:20:25,460
We don't work together anymore,
374
00:20:26,220 --> 00:20:28,420
but at least
we can still see each other after work.
375
00:20:29,180 --> 00:20:31,060
Even though you've been busy sending emails
376
00:20:31,220 --> 00:20:32,820
and haven't even looked at me,
377
00:20:33,100 --> 00:20:34,940
you're still by my side.
378
00:20:35,100 --> 00:20:35,980
Mr. Don Juan.
379
00:20:36,460 --> 00:20:38,140
Could you let me finish answering this email?
380
00:20:38,260 --> 00:20:39,060
I'm almost done.
381
00:20:39,420 --> 00:20:42,140
It's the first time
we're going to be apart for so long.
382
00:20:42,420 --> 00:20:44,180
We don't get to meet for a week.
383
00:20:44,340 --> 00:20:46,140
And you're still in the mood to send emails.
384
00:20:46,300 --> 00:20:47,380
Are you that unbothered?
385
00:20:47,580 --> 00:20:48,540
Why can't we see each other?
386
00:20:48,700 --> 00:20:49,620
We can video call each other.
387
00:20:50,100 --> 00:20:50,700
Video call?
388
00:20:51,260 --> 00:20:52,540
Can we do this on video calls?
389
00:20:53,220 --> 00:20:53,980
Can we do this?
390
00:20:54,300 --> 00:20:55,660
Can we do this?
391
00:20:58,100 --> 00:20:58,420
Alright.
392
00:20:58,740 --> 00:21:00,500
Then start taking one week's worth.
393
00:21:01,820 --> 00:21:02,300
Is that all?
394
00:21:05,340 --> 00:21:05,740
Do you want to eat it?
395
00:21:09,700 --> 00:21:10,260
Is it enough?
396
00:21:10,500 --> 00:21:11,060
No.
397
00:21:11,780 --> 00:21:13,620
You're so handsome today.
398
00:21:13,860 --> 00:21:15,140
You look so good.
399
00:21:21,900 --> 00:21:23,940
(News from the weather station.
Affected by the typhoon,)
400
00:21:24,100 --> 00:21:25,340
(Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai's coastal areas)
401
00:21:25,540 --> 00:21:27,340
(will experience level four to five strong wind)
402
00:21:27,460 --> 00:21:28,820
(and heavy rain)
403
00:21:29,100 --> 00:21:30,220
[Good Morning Scallion Pancake]
(in the next 24 hours.)
404
00:21:30,340 --> 00:21:31,700
(The public is urged to take precautions.)
405
00:21:32,740 --> 00:21:33,780
Come on. Let's push together.
406
00:21:33,940 --> 00:21:35,820
Here. One, two, three!
407
00:21:36,500 --> 00:21:37,220
It won't budge.
408
00:21:37,660 --> 00:21:38,340
Madam, let me do it.
409
00:21:38,500 --> 00:21:38,980
Go.
410
00:21:39,100 --> 00:21:39,660
You come here.
411
00:21:39,820 --> 00:21:40,580
Let him do it. Come.
412
00:21:40,780 --> 00:21:41,700
I'll move the stools.
413
00:21:41,820 --> 00:21:42,020
Come on.
414
00:21:42,780 --> 00:21:44,620
One, two, three.
415
00:21:47,300 --> 00:21:47,740
Mom.
416
00:21:48,380 --> 00:21:49,860
What are you doing here? It's raining.
417
00:21:50,180 --> 00:21:50,700
Here. Give it to me.
418
00:21:50,700 --> 00:21:51,620
I was just about to go home.
419
00:21:51,820 --> 00:21:52,940
Thinking you'd be closing up,
420
00:21:53,100 --> 00:21:54,100
I came here to pick you up.
421
00:21:55,180 --> 00:21:56,060
What is he doing here?
422
00:21:57,740 --> 00:21:58,860
He often comes here
423
00:21:59,300 --> 00:22:00,700
to help us with all kinds of chores.
424
00:22:01,060 --> 00:22:03,180
He said he wants to learn
to make pancakes from your dad.
425
00:22:07,420 --> 00:22:08,820
Wang Jian, follow me.
426
00:22:09,460 --> 00:22:10,220
What are you doing here?
427
00:22:11,340 --> 00:22:13,260
Hold onto the umbrella. Don't catch a cold.
428
00:22:13,860 --> 00:22:14,780
Where are they going?
429
00:22:15,140 --> 00:22:16,500
Should we wait for them to come back?
430
00:22:17,660 --> 00:22:18,220
No.
431
00:22:18,900 --> 00:22:20,060
They have something else to do.
432
00:22:21,980 --> 00:22:22,740
What exactly are you up to?
433
00:22:23,860 --> 00:22:24,820
What am I up to?
434
00:22:25,180 --> 00:22:27,100
I've told you so many times
that it's never going to happen between us.
435
00:22:27,300 --> 00:22:28,540
Why don't you get it?
436
00:22:28,860 --> 00:22:30,020
What's the use of pleasing my parents?
437
00:22:30,220 --> 00:22:31,700
Can they change my mind?
438
00:22:32,580 --> 00:22:33,780
I never thought about it that way.
439
00:22:34,020 --> 00:22:35,500
Then, why are you here every other day?
440
00:22:35,780 --> 00:22:37,020
Look. You are all drenched.
441
00:22:37,180 --> 00:22:38,740
Why would someone like you do things like this?
442
00:22:39,140 --> 00:22:40,020
Someone like me?
443
00:22:40,700 --> 00:22:41,820
I'm just like you.
444
00:22:42,500 --> 00:22:43,580
What can't I do?
445
00:22:44,660 --> 00:22:45,820
Why are you so mad?
446
00:22:47,100 --> 00:22:48,580
I don't like it
447
00:22:49,180 --> 00:22:51,340
when you change who you are for someone else.
448
00:22:55,020 --> 00:22:55,420
I admit
449
00:22:56,420 --> 00:22:57,620
that I've done a lot of things
450
00:22:57,900 --> 00:22:59,500
I didn't want to do for you.
451
00:23:00,140 --> 00:23:01,220
I don't like
452
00:23:01,380 --> 00:23:02,020
those complicated philosophy books.
453
00:23:02,180 --> 00:23:02,860
I don't understand them.
454
00:23:03,740 --> 00:23:04,780
But you then said
455
00:23:05,460 --> 00:23:07,500
you didn't like pretense and coercion.
456
00:23:07,940 --> 00:23:09,020
You like the real me.
457
00:23:11,180 --> 00:23:12,300
Who said I liked you?
458
00:23:12,580 --> 00:23:13,380
You said it yourself.
459
00:23:14,420 --> 00:23:15,660
So then I thought about it
460
00:23:15,940 --> 00:23:17,180
and decided to stop pretending.
461
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
I'm going back to being myself.
462
00:23:18,860 --> 00:23:19,500
What about you?
463
00:23:20,420 --> 00:23:21,540
Can you face yourself?
464
00:23:22,900 --> 00:23:24,060
Do you want to deny
465
00:23:25,060 --> 00:23:26,140
that you said you liked me?
466
00:23:28,420 --> 00:23:30,700
I told you. I didn't mean it that way.
467
00:23:31,180 --> 00:23:32,300
Then answer me seriously.
468
00:23:33,140 --> 00:23:33,940
Do you really
469
00:23:34,380 --> 00:23:35,980
have no affection for me?
470
00:23:37,460 --> 00:23:38,820
Do you really not like me?
471
00:23:40,420 --> 00:23:42,420
Do you really want me out of your face
472
00:23:42,860 --> 00:23:43,660
and never show up again?
473
00:23:48,700 --> 00:23:51,100
I admit there are differences between us.
474
00:23:51,860 --> 00:23:53,580
But it's not as different as you think.
475
00:23:54,300 --> 00:23:55,140
And I do like
476
00:23:55,300 --> 00:23:56,380
your scallion pancakes.
477
00:23:56,780 --> 00:23:58,460
I do like talking to your parents.
478
00:23:58,620 --> 00:23:59,420
That's why I come here all the time.
479
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
You like scallion pancakes
480
00:24:01,380 --> 00:24:03,060
because it's novel to you.
481
00:24:04,820 --> 00:24:06,820
You don't even know what you like,
482
00:24:07,460 --> 00:24:09,220
but I do know what I like.
483
00:24:12,300 --> 00:24:14,300
You keep saying we're from different worlds.
484
00:24:15,700 --> 00:24:17,020
But do you really know my world?
485
00:24:18,100 --> 00:24:19,700
It's not just glamorous.
486
00:24:20,260 --> 00:24:21,460
It's also lonely and estranged.
487
00:24:21,780 --> 00:24:24,020
Ju'an is always abroad.
488
00:24:24,780 --> 00:24:26,420
I rarely feel like I have a family.
489
00:24:27,180 --> 00:24:29,100
Every time I talk to your parents,
490
00:24:29,700 --> 00:24:32,500
I feel so warm and so safe.
491
00:24:32,940 --> 00:24:35,140
If it were about pleasing,
492
00:24:35,940 --> 00:24:37,220
I'd be pleasing myself.
493
00:24:38,100 --> 00:24:39,620
Although our family backgrounds are different,
494
00:24:39,780 --> 00:24:41,220
our hearts are linked.
495
00:24:42,140 --> 00:24:43,740
Everyone wants to be understood
496
00:24:44,740 --> 00:24:45,500
and to be cared for.
497
00:24:46,260 --> 00:24:48,300
We all need to be comforted and loved.
498
00:24:49,060 --> 00:24:49,900
It's the same for me.
499
00:24:51,300 --> 00:24:51,540
What about you?
500
00:24:53,820 --> 00:24:54,220
Wang Jian.
501
00:24:54,780 --> 00:24:56,500
I'm happy whenever I come here.
502
00:24:57,660 --> 00:24:59,220
If that puts pressure on you,
503
00:25:00,780 --> 00:25:01,700
I'll stop coming here.
504
00:25:03,980 --> 00:25:04,460
Also,
505
00:25:05,180 --> 00:25:08,060
if you want me out of your world,
506
00:25:10,140 --> 00:25:11,380
I won't show up again.
507
00:25:17,660 --> 00:25:18,820
It's getting late.
508
00:25:19,700 --> 00:25:20,780
And it's raining heavily.
509
00:25:22,500 --> 00:25:23,220
Go home.
510
00:25:41,340 --> 00:25:41,820
Okay.
511
00:25:45,140 --> 00:25:45,660
Goodbye.
512
00:25:48,220 --> 00:25:53,580
♪The towering wall between us♪
513
00:25:54,580 --> 00:25:59,900
♪Let's overcome it for a brighter future♪
514
00:26:00,580 --> 00:26:02,900
♪Your stubborn refusal♪
515
00:26:03,980 --> 00:26:06,420
♪Is just to hide♪
516
00:26:06,860 --> 00:26:11,460
♪Your racing heart♪
517
00:26:13,500 --> 00:26:18,860
♪I tried to deny it, I tried to resist it♪
518
00:26:19,660 --> 00:26:25,180
♪But nothing goes past your warm gaze♪
519
00:26:26,020 --> 00:26:29,020
♪I fought alone yesterday♪
520
00:26:29,180 --> 00:26:32,020
♪Today, you're by my side♪
521
00:26:32,140 --> 00:26:33,940
I didn't say you couldn't come back.
522
00:26:33,940 --> 00:26:35,860
♪Let's take the leap of faith♪
523
00:26:35,860 --> 00:26:36,660
Do you want me to come?
524
00:26:37,860 --> 00:26:39,780
♪I want to be your light♪
525
00:26:39,780 --> 00:26:40,660
Don't get caught in the rain anymore.
526
00:26:41,540 --> 00:26:41,700
Idiot.
527
00:26:41,700 --> 00:26:44,180
♪And your galaxy♪
528
00:26:44,660 --> 00:26:46,460
♪When you think of me♪
529
00:26:46,460 --> 00:26:48,300
♪In the darkest night♪
530
00:26:48,300 --> 00:26:50,660
♪You will no longer be afraid♪
531
00:26:50,940 --> 00:26:52,220
I will always hold the umbrella for you
532
00:26:52,220 --> 00:26:53,540
♪You must be my light♪
533
00:26:53,540 --> 00:26:54,420
and shelter you from the wind and rain.
534
00:26:54,620 --> 00:26:56,980
♪My hope♪
535
00:26:57,380 --> 00:27:01,820
♪And the one♪
536
00:27:02,340 --> 00:27:05,460
♪Who I'd always long for♪
537
00:27:25,380 --> 00:27:26,300
What are you doing?
538
00:27:27,180 --> 00:27:27,900
Nothing.
539
00:27:28,020 --> 00:27:28,860
Eat your food.
540
00:27:28,900 --> 00:27:29,460
Okay, I'll eat.
541
00:27:30,420 --> 00:27:31,460
He hasn't stopped smiling
542
00:27:31,620 --> 00:27:33,380
since he got back.
543
00:27:34,020 --> 00:27:35,900
I just think the weather's too hot.
544
00:27:35,980 --> 00:27:37,420
I get excited looking at food.
545
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
Can't you tell what's going on?
546
00:27:40,100 --> 00:27:41,820
Someone got shot by Cupid's arrow
547
00:27:41,980 --> 00:27:42,940
and has fallen in love.
548
00:27:43,260 --> 00:27:43,900
You're dating now?
549
00:27:45,780 --> 00:27:48,060
I can't believe our insensitive boy is dating.
550
00:27:50,060 --> 00:27:53,500
-Jian!
-Jian!
551
00:27:53,500 --> 00:27:55,660
-Who is it?
-Who is it?
552
00:27:55,820 --> 00:27:56,980
-Who is it?
-Alright.
553
00:27:57,700 --> 00:27:58,340
I'm telling you.
554
00:27:58,460 --> 00:28:00,540
It's worth cracking open
a bottle of wine to celebrate.
555
00:28:03,940 --> 00:28:04,900
When did it start?
556
00:28:05,940 --> 00:28:07,100
Alright, Wang Jian. Enough with the suspense.
557
00:28:07,220 --> 00:28:07,700
Who is it?
558
00:28:08,820 --> 00:28:09,500
Who else can it be?
559
00:28:10,380 --> 00:28:11,140
Zhong Sheng?
560
00:28:12,140 --> 00:28:12,740
I succeeded.
561
00:28:14,300 --> 00:28:14,860
Who's Zhong Sheng?
562
00:28:15,020 --> 00:28:15,660
Who did he succeed to get?
563
00:28:15,780 --> 00:28:16,420
You succeeded?
564
00:28:16,580 --> 00:28:17,620
Not bad.
565
00:28:20,860 --> 00:28:23,380
I hereby announce that I, Wang Jian,
566
00:28:23,900 --> 00:28:25,100
is officially
567
00:28:25,260 --> 00:28:26,220
Zhong Sheng's boyfriend.
568
00:28:26,860 --> 00:28:27,340
Although
569
00:28:27,460 --> 00:28:28,620
I know I'm not good enough
570
00:28:28,740 --> 00:28:29,420
for her,
571
00:28:29,980 --> 00:28:31,980
I'll work hard
572
00:28:32,100 --> 00:28:34,060
to be a perfect boyfriend.
573
00:28:34,660 --> 00:28:36,340
Wang Jian, who are you dating?
574
00:28:36,420 --> 00:28:37,340
Are you dating Zhong Sheng?
575
00:28:37,620 --> 00:28:40,020
Siwei, don't meddle in this.
576
00:28:40,940 --> 00:28:41,740
Meddle?
577
00:28:41,820 --> 00:28:43,220
What am I meddling in?
578
00:28:44,180 --> 00:28:45,060
Did you not meddle?
579
00:28:45,980 --> 00:28:48,100
About the demolition last time,
580
00:28:48,340 --> 00:28:49,500
you were rude to Zhong Sheng.
581
00:28:49,900 --> 00:28:51,060
Don't blame me for turning on you.
582
00:28:51,780 --> 00:28:52,620
Firstly, I need to tell you
583
00:28:52,940 --> 00:28:54,620
that I didn't know
about the demolition until later.
584
00:28:54,740 --> 00:28:55,980
You can ask Ju'an about it.
585
00:28:56,420 --> 00:28:58,780
Secondly, you said you're not good enough for her.
586
00:28:58,860 --> 00:28:59,220
Yeah.
587
00:29:00,220 --> 00:29:02,100
You, Wang Jian, don't deserve that lass?
588
00:29:02,420 --> 00:29:03,500
That's what I think. What's wrong?
589
00:29:03,700 --> 00:29:04,860
Wang Jian, I'm curious
590
00:29:04,940 --> 00:29:06,220
how she brainwashed you.
591
00:29:06,340 --> 00:29:07,620
She has the potential to be in a pyramid scheme.
592
00:29:07,740 --> 00:29:08,620
Say that again?
593
00:29:08,700 --> 00:29:10,260
Enough. Stop arguing.
594
00:29:11,860 --> 00:29:12,500
Enough.
595
00:29:16,540 --> 00:29:17,980
Don't separate the lovebirds.
596
00:29:19,060 --> 00:29:19,820
This is the kind of thing
597
00:29:20,260 --> 00:29:22,060
where the more pressure you put on them,
598
00:29:22,580 --> 00:29:25,140
the more stable their relationship will become.
599
00:29:25,300 --> 00:29:26,180
Am I right, Wang Jian?
600
00:29:26,260 --> 00:29:28,820
Song Tianlin, why are you being so sarcastic?
601
00:29:28,860 --> 00:29:30,140
I'm telling you, don't misguide him.
602
00:29:30,300 --> 00:29:31,180
How am I misguiding him?
603
00:29:32,460 --> 00:29:33,420
What I mean is,
604
00:29:33,940 --> 00:29:35,300
instead of finding
605
00:29:35,540 --> 00:29:37,380
a so-called match for Wang Jian,
606
00:29:37,540 --> 00:29:38,900
you might as well hire a tutor.
607
00:29:39,300 --> 00:29:40,660
Tutor him for whatever he's bad at.
608
00:29:41,620 --> 00:29:43,940
An, a friendly reminder.
609
00:29:44,500 --> 00:29:46,780
You better not do
610
00:29:46,940 --> 00:29:48,180
what middle-aged women like my mom do.
611
00:29:48,860 --> 00:29:49,580
Tianlin.
612
00:29:49,860 --> 00:29:51,260
You have my full support this time.
613
00:29:52,540 --> 00:29:53,060
Jian.
614
00:29:56,500 --> 00:29:57,740
You're serious about this, aren't you?
615
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
I'm very serious.
616
00:30:00,060 --> 00:30:01,300
Only Zhong Sheng can dump me.
617
00:30:01,900 --> 00:30:03,060
I will never dump her.
618
00:30:04,260 --> 00:30:05,740
Look at you.
619
00:30:06,340 --> 00:30:08,300
You're a man.
620
00:30:08,380 --> 00:30:09,820
Toughen up, please.
621
00:30:09,980 --> 00:30:11,140
I don't need to be tough.
622
00:30:11,260 --> 00:30:13,780
I'd always choose Zhong Sheng
rather than being tough.
623
00:30:15,100 --> 00:30:16,500
Don't get ahead of yourself.
624
00:30:17,060 --> 00:30:19,260
You're speaking as if we're breaking you up.
625
00:30:19,820 --> 00:30:21,900
Ju'an, does this mean you approve of it?
626
00:30:23,460 --> 00:30:24,260
Well...
627
00:30:26,180 --> 00:30:27,660
We'll talk about it after you've dated for a while.
628
00:30:28,140 --> 00:30:30,260
What if you break up
629
00:30:30,380 --> 00:30:31,380
before I say yes?
630
00:30:35,020 --> 00:30:35,540
Cruel.
631
00:30:36,940 --> 00:30:37,420
How cruel.
632
00:30:37,540 --> 00:30:38,620
Why are you cursing me?
633
00:30:38,740 --> 00:30:41,140
The breakup rate of a first relationship is 80%.
634
00:30:41,660 --> 00:30:42,980
How do you know
635
00:30:43,580 --> 00:30:45,540
you're one of the lucky 20%?
636
00:30:45,820 --> 00:30:48,060
I'm 100% with Zhong Sheng.
637
00:30:48,500 --> 00:30:49,620
Besides, I will try harder.
638
00:30:51,220 --> 00:30:51,620
Okay.
639
00:30:52,460 --> 00:30:53,340
Well, let me tell you this.
640
00:30:53,620 --> 00:30:55,540
Since you've started a relationship, be serious.
641
00:30:55,860 --> 00:30:57,300
Don't do anything to hurt her.
642
00:30:57,860 --> 00:30:59,020
You're not a kid anymore.
643
00:30:59,300 --> 00:31:01,420
Ju'an, just because of what you said,
644
00:31:02,660 --> 00:31:04,780
Zhong Sheng and I will grow old together
645
00:31:05,180 --> 00:31:05,940
and take care of you when you're old.
646
00:31:07,580 --> 00:31:08,300
Stop.
647
00:31:09,380 --> 00:31:11,020
At such a warm and touching moment,
648
00:31:11,260 --> 00:31:12,580
please don't speak
649
00:31:12,620 --> 00:31:13,580
if it's something unpleasant.
650
00:31:14,260 --> 00:31:15,300
Today is a good day.
651
00:31:15,700 --> 00:31:16,540
We should celebrate.
652
00:31:17,020 --> 00:31:17,780
I'll open up a wine.
653
00:31:18,500 --> 00:31:18,660
Okay.
654
00:31:26,300 --> 00:31:26,920
[Shanghai Haichang Ocean Park]
655
00:31:36,900 --> 00:31:39,940
♪To leave or to test?♪
656
00:31:40,620 --> 00:31:43,860
♪I dare not ask and think about it♪
657
00:31:44,340 --> 00:31:47,460
♪Reason fighting against sensibility♪
658
00:31:47,500 --> 00:31:51,260
♪Both will lose in the end♪
659
00:31:51,940 --> 00:31:55,180
♪Trying to catch the panic in your breath♪
660
00:31:55,580 --> 00:31:58,860
♪I want to make your wishes come true♪
661
00:31:59,580 --> 00:32:02,580
♪A little reckless and ridiculous♪
662
00:32:02,580 --> 00:32:09,340
♪My heartbeat urges me on,
this is what I should do♪
663
00:32:09,940 --> 00:32:14,100
♪Dragging you into my world
without resistance♪
664
00:32:14,420 --> 00:32:19,140
♪The wind can't get through the walls♪
665
00:32:19,140 --> 00:32:23,460
♪My heart is content yet longing for it♪
666
00:32:25,740 --> 00:32:29,100
♪Time passed several times♪
667
00:32:29,500 --> 00:32:32,420
♪Silently and stealthily♪
668
00:32:32,940 --> 00:32:36,340
♪I just want to hide in your heart♪
669
00:32:36,980 --> 00:32:40,380
♪Sky, don't light up♪
670
00:32:40,620 --> 00:32:44,580
♪Drag you into my heart and close the window♪
671
00:32:44,900 --> 00:32:48,500
♪Love grows wildly between souls♪
672
00:32:48,500 --> 00:32:50,940
♪Until we're in a mess♪
673
00:32:51,020 --> 00:32:55,260
♪Don't think about anything♪
674
00:32:55,780 --> 00:32:59,780
♪I'll let you enter my world without resistance♪
675
00:33:00,020 --> 00:33:04,780
♪The wind can't get through the walls♪
676
00:33:04,820 --> 00:33:10,620
♪My heart is content yet longing for it♪
677
00:33:13,420 --> 00:33:14,860
When people start dating,
678
00:33:15,020 --> 00:33:16,500
it feels like they're glowing.
679
00:33:17,540 --> 00:33:18,980
It's not that dramatic.
680
00:33:22,460 --> 00:33:23,980
One's appearance is formed
through their thoughts.
681
00:33:24,580 --> 00:33:26,700
Every cell on your face
682
00:33:26,820 --> 00:33:28,900
is saying, "I'm in love."
683
00:33:30,100 --> 00:33:30,980
Here, have some fruits.
684
00:33:31,660 --> 00:33:32,020
Thank you, Mo.
685
00:33:33,140 --> 00:33:33,540
Mo.
686
00:33:34,700 --> 00:33:37,180
Can I leave this with you first?
687
00:33:37,740 --> 00:33:38,420
Why?
688
00:33:38,900 --> 00:33:40,140
Isn't this from Wang Jian?
689
00:33:41,420 --> 00:33:43,180
I want to keep it from my mom for a while.
690
00:33:43,300 --> 00:33:45,100
I'll have a lot of trouble if she finds out.
691
00:33:45,700 --> 00:33:46,540
You're right.
692
00:33:46,940 --> 00:33:48,340
You just started dating.
693
00:33:48,740 --> 00:33:49,700
We'll talk about it after some time.
694
00:33:52,060 --> 00:33:54,020
I used to find Wang Jian
695
00:33:54,140 --> 00:33:54,940
unreliable.
696
00:33:55,540 --> 00:33:58,060
He's incompetent and annoying.
697
00:33:58,660 --> 00:34:00,940
But after we got together,
698
00:34:01,340 --> 00:34:03,060
I realized how easy it is to date him.
699
00:34:04,620 --> 00:34:06,940
Basically, I have nothing to worry about.
700
00:34:07,180 --> 00:34:08,420
He lets me go anywhere I want to go
701
00:34:08,700 --> 00:34:09,660
and lets me eat whatever I want.
702
00:34:10,100 --> 00:34:11,460
He always arrives before me for our dates.
703
00:34:11,900 --> 00:34:13,060
He likes to play with his phone,
704
00:34:13,380 --> 00:34:15,380
but he puts it down as soon as he's in front of me.
705
00:34:16,660 --> 00:34:18,300
That means he loves you.
706
00:34:19,860 --> 00:34:21,700
Besides, once I pushed him,
707
00:34:21,820 --> 00:34:23,780
his English improved greatly.
708
00:34:27,900 --> 00:34:28,740
By the way, Zhong Sheng,
709
00:34:29,300 --> 00:34:30,220
I have to remind you
710
00:34:30,620 --> 00:34:32,340
not to slack off in your own studies.
711
00:34:33,500 --> 00:34:34,700
You must know
712
00:34:34,860 --> 00:34:36,620
that there's no shortage of good men pursuing you.
713
00:34:36,940 --> 00:34:38,260
No matter who you're dating,
714
00:34:38,860 --> 00:34:40,420
you must make sure you're capable.
715
00:34:42,260 --> 00:34:42,900
Got it, Mo.
716
00:34:43,860 --> 00:34:44,420
Eat up.
717
00:34:55,580 --> 00:34:57,500
Ms. Cong, please sign this.
718
00:34:59,060 --> 00:34:59,460
By the way,
719
00:34:59,700 --> 00:35:01,980
I've already made appointments
720
00:35:02,060 --> 00:35:03,100
with the tenant managers you asked me to contact.
721
00:35:03,780 --> 00:35:05,380
But the person in charge of Xiu
722
00:35:05,500 --> 00:35:07,300
has changed to a lady surnamed Yang.
723
00:35:07,540 --> 00:35:08,500
She's currently outside.
724
00:35:10,580 --> 00:35:11,180
What's the hurry?
725
00:35:11,860 --> 00:35:12,700
She came here without booking an appointment.
726
00:35:13,380 --> 00:35:14,980
Should I get her to leave?
727
00:35:15,100 --> 00:35:17,540
Forget it. Lunch is canceled anyway.
728
00:35:17,660 --> 00:35:18,620
We'll have to talk to them sooner or later.
729
00:35:18,700 --> 00:35:19,220
Let her in.
730
00:35:24,660 --> 00:35:25,020
Come in.
731
00:35:25,420 --> 00:35:26,020
Cong Rong.
732
00:35:27,500 --> 00:35:28,420
How has it been?
733
00:35:39,900 --> 00:35:40,900
We haven't seen each other for years.
734
00:35:41,020 --> 00:35:42,300
You didn't change at all, Sister-in-law.
735
00:35:42,540 --> 00:35:44,420
Your brother and I are officially divorced.
736
00:35:44,900 --> 00:35:45,940
It's better that you don't call me Sister-in-law.
737
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
You're older than me.
738
00:35:48,780 --> 00:35:50,500
What's wrong with me calling you Sister-in-law?
739
00:35:52,860 --> 00:35:54,780
Are you new in Xiu?
740
00:35:56,380 --> 00:35:59,020
My boss handed me this problem.
741
00:35:59,460 --> 00:36:01,620
I didn't have much hope at first.
742
00:36:01,860 --> 00:36:04,060
After all, our company's sales ranking in Ansheng
743
00:36:04,180 --> 00:36:05,100
isn't that good.
744
00:36:05,580 --> 00:36:06,820
But I heard
745
00:36:07,060 --> 00:36:09,500
you're in charge of eliminating who comes last.
746
00:36:10,020 --> 00:36:11,500
So I must visit you, of course.
747
00:36:12,500 --> 00:36:16,020
Just tell me what you want with me.
748
00:36:16,420 --> 00:36:17,500
You're smart.
749
00:36:17,700 --> 00:36:19,020
You must know what I want.
750
00:36:21,100 --> 00:36:22,780
You can't be asking me to help you, can you?
751
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
Are you kidding me?
752
00:36:25,220 --> 00:36:27,180
Your performance is pretty much the worst.
753
00:36:28,860 --> 00:36:29,500
I know
754
00:36:30,140 --> 00:36:31,660
we have a last-place elimination clause
755
00:36:31,820 --> 00:36:33,820
when we signed the contract.
756
00:36:34,140 --> 00:36:37,380
But while numbers are fixed,
people can be flexible.
757
00:36:37,860 --> 00:36:39,140
As long as you are willing to do us the favor,
758
00:36:39,300 --> 00:36:40,780
wouldn't it be a piece of cake?
759
00:36:44,860 --> 00:36:46,060
We all know the rules.
760
00:36:46,540 --> 00:36:47,940
I won't let you do it for free.
761
00:36:48,620 --> 00:36:50,340
If I changed the numbers for you,
762
00:36:50,980 --> 00:36:52,660
are you going to take the blame for me
if something goes wrong?
763
00:36:58,540 --> 00:37:00,860
I'm sorry. I have a son to raise.
764
00:37:02,460 --> 00:37:03,540
As for Kele,
765
00:37:03,860 --> 00:37:05,460
your brother has only paid
766
00:37:05,540 --> 00:37:07,340
the minimum child support fee required by law.
767
00:37:07,900 --> 00:37:09,140
So I really can't afford
768
00:37:09,340 --> 00:37:10,420
to take that responsibility.
769
00:37:10,700 --> 00:37:11,500
Besides,
770
00:37:12,660 --> 00:37:14,900
you've overestimated our relationship.
771
00:37:16,100 --> 00:37:17,500
Your brother really needs
772
00:37:17,580 --> 00:37:19,020
to discipline your ridiculous behavior.
773
00:37:19,540 --> 00:37:21,460
Sister-in-law, you're not upset
774
00:37:21,500 --> 00:37:23,060
about what happened back then
775
00:37:23,180 --> 00:37:25,020
and took it out on me, are you?
776
00:37:25,180 --> 00:37:26,180
If you think
777
00:37:26,300 --> 00:37:28,580
that's why I separated from your brother,
778
00:37:29,020 --> 00:37:30,580
you've thought too highly of yourself.
779
00:37:35,180 --> 00:37:36,700
Alright, I've got something else to do.
780
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Let's pay for our own coffee.
781
00:37:38,700 --> 00:37:40,660
We're not friends that can treat each other.
782
00:37:41,180 --> 00:37:42,300
So let's not pretend.
783
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
How did you package yourself
784
00:37:43,660 --> 00:37:45,620
as an unmarried older woman?
785
00:37:48,180 --> 00:37:49,660
You're already a middle-aged woman.
786
00:37:50,180 --> 00:37:52,940
Are you afraid to acknowledge Kele
787
00:37:53,420 --> 00:37:55,340
because you're lonely
and want to have fun with toy boys?
788
00:37:59,380 --> 00:38:01,780
I have no obligation to expose my personal life.
789
00:38:02,140 --> 00:38:04,620
And you have no right to criticize us.
790
00:38:10,300 --> 00:38:10,660
I see.
791
00:38:11,780 --> 00:38:13,700
If so, why don't I talk to your boss,
792
00:38:13,820 --> 00:38:15,220
Wang Ju'an?
793
00:38:15,660 --> 00:38:16,700
Let's see
794
00:38:17,100 --> 00:38:18,700
if his ideas coincide with mine.
795
00:38:22,940 --> 00:38:24,580
I don't understand what you're thinking.
796
00:38:24,900 --> 00:38:26,620
You're pretending to be single at work.
797
00:38:30,500 --> 00:38:31,820
I'll give you one week,
798
00:38:32,380 --> 00:38:33,820
which is also before the deadline
799
00:38:33,980 --> 00:38:36,020
of the final announcement
of the list of tenants ranked last.
800
00:38:37,220 --> 00:38:38,620
If you don't go easy on Xiu,
801
00:38:39,140 --> 00:38:41,620
don't blame me for being heartless, Sister-in-law.
802
00:39:34,500 --> 00:39:35,380
I think
803
00:39:36,700 --> 00:39:38,820
Mr. Wang won't forgive me for this.
804
00:39:40,300 --> 00:39:42,780
So I have to be prepared to be fired at any time.
805
00:39:44,660 --> 00:39:46,500
Wang isn't that cruel.
806
00:39:47,500 --> 00:39:50,820
Besides, even if you do get fired,
807
00:39:50,940 --> 00:39:51,780
you can find a better job
808
00:39:51,820 --> 00:39:53,460
with your abilities.
809
00:39:57,860 --> 00:40:00,300
But there's a lot of uncertainty
810
00:40:00,620 --> 00:40:02,500
in a new place, after all.
811
00:40:07,700 --> 00:40:09,180
When I just got divorced,
812
00:40:09,500 --> 00:40:11,620
I fed Kele milk with a bottle in one hand
813
00:40:12,140 --> 00:40:13,620
while holding a phone meeting with the other.
814
00:40:14,380 --> 00:40:16,060
Sometimes,
815
00:40:16,140 --> 00:40:17,060
Kele just started crying suddenly.
816
00:40:17,780 --> 00:40:19,180
I could feel the irritation
817
00:40:19,340 --> 00:40:21,140
on the other end of the line.
818
00:40:23,500 --> 00:40:25,300
I ended up spending half my salary
819
00:40:25,420 --> 00:40:26,500
to hire a nanny.
820
00:40:28,900 --> 00:40:32,780
Kele was allergic at the time.
821
00:40:33,140 --> 00:40:34,940
He often got bronchitis.
822
00:40:36,300 --> 00:40:39,900
Over time, the label people gave me was
823
00:40:40,140 --> 00:40:41,900
"Can't stay up late and go on business trips."
824
00:40:43,380 --> 00:40:44,380
Do you think someone like this
825
00:40:44,500 --> 00:40:46,420
can beat millennials
826
00:40:46,980 --> 00:40:48,100
who won't even date
827
00:40:48,180 --> 00:40:50,060
in front of companies and bosses?
828
00:40:58,860 --> 00:40:59,500
But it's fine.
829
00:41:00,500 --> 00:41:01,180
Everything's alright now.
830
00:41:02,100 --> 00:41:03,140
Kele has grown up.
831
00:41:04,020 --> 00:41:05,780
He's much stronger than before.
832
00:41:06,740 --> 00:41:09,620
I'll have somewhere I can go.
833
00:41:11,540 --> 00:41:12,140
Right?
834
00:41:24,140 --> 00:41:28,060
But you like your current job,
835
00:41:28,180 --> 00:41:28,740
don't you?
836
00:41:32,660 --> 00:41:33,820
I can work anywhere.
837
00:41:35,540 --> 00:41:36,580
It's just a job.
838
00:41:42,660 --> 00:41:43,140
You're right.
839
00:41:46,180 --> 00:41:46,820
Let's clink our glasses again.
840
00:41:56,540 --> 00:41:57,340
I have to go.
841
00:41:58,820 --> 00:42:00,740
You don't have to wait for me after work tomorrow.
842
00:42:01,260 --> 00:42:02,140
I'll come home myself.
843
00:42:05,500 --> 00:42:06,140
I'm going to finish this.
844
00:42:49,940 --> 00:42:53,140
♪Straying into a glamorous banquet♪
845
00:42:53,740 --> 00:42:56,460
♪We have no way back♪
846
00:42:56,980 --> 00:43:00,420
♪Time is like water within the palm♪
847
00:43:00,900 --> 00:43:03,500
♪We can't catch hold of it♪
848
00:43:03,860 --> 00:43:07,380
♪Blundering around this city♪
849
00:43:07,580 --> 00:43:11,020
♪To find ourselves a spot♪
850
00:43:11,700 --> 00:43:17,420
♪Many people are smitten with the fantasy♪
851
00:43:17,900 --> 00:43:21,300
♪I savor the taste of collapse♪
852
00:43:21,740 --> 00:43:24,580
♪My heart becomes impregnable, then♪
853
00:43:25,300 --> 00:43:28,260
♪Until anxiety and exhaustion♪
854
00:43:29,020 --> 00:43:32,100
♪Are crushed down by me♪
855
00:43:34,420 --> 00:43:37,500
♪Straying into a glamorous banquet♪
856
00:43:38,180 --> 00:43:40,420
♪We have no way back♪
857
00:43:41,260 --> 00:43:44,500
♪Time is like water within the palm♪
858
00:43:44,980 --> 00:43:47,580
♪We can't catch hold of it♪
859
00:43:48,140 --> 00:43:51,620
♪Blundering around this city♪
860
00:43:52,300 --> 00:43:55,180
♪To find ourselves a spot♪
861
00:43:55,540 --> 00:44:01,740
♪Many people are smitten with the fantasy♪
862
00:44:02,380 --> 00:44:05,540
♪I savor the taste of collapse♪
863
00:44:05,940 --> 00:44:08,620
♪My heart becomes impregnable, then♪
864
00:44:09,100 --> 00:44:12,460
♪Until anxiety and exhaustion♪
865
00:44:12,860 --> 00:44:15,780
♪Are crushed down by me♪
866
00:44:16,860 --> 00:44:19,500
♪I savor the taste of collapse♪
867
00:44:20,260 --> 00:44:22,700
♪My heart becomes impregnable, then♪
868
00:44:23,260 --> 00:44:26,740
♪Until anxiety and exhaustion♪
869
00:44:27,380 --> 00:44:29,980
♪Are crushed down by me♪
870
00:44:30,460 --> 00:44:33,900
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
871
00:44:34,260 --> 00:44:36,700
♪Vulnerable and defeated♪
872
00:44:37,220 --> 00:44:40,980
♪I see a silver lining♪
873
00:44:41,700 --> 00:44:44,340
♪I make a desperate attempt to break through♪
874
00:44:44,700 --> 00:44:46,140
♪I have been honest♪
875
00:44:46,300 --> 00:44:47,900
♪I have fought♪
876
00:44:48,420 --> 00:44:51,460
♪I want to protect you♪
877
00:44:51,740 --> 00:44:53,180
♪We will overcome♪
878
00:44:53,500 --> 00:44:54,900
♪We will experience♪
879
00:44:55,500 --> 00:45:00,940
♪To be fortresses behind each other's backs♪
59514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.