All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E23.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 23] 3 00:01:41,940 --> 00:01:43,340 Wang Ju'an is a decent guy. 4 00:01:43,460 --> 00:01:45,380 He's attentive and considerate. 5 00:01:46,340 --> 00:01:47,180 And he doesn't put on airs. 6 00:01:47,660 --> 00:01:49,940 No wonder people say that truly well-mannered people 7 00:01:50,060 --> 00:01:51,580 make others comfortable. 8 00:01:52,500 --> 00:01:54,060 He did a great job. 9 00:01:54,180 --> 00:01:55,100 You know what? 10 00:01:55,220 --> 00:01:56,540 The gifts he bought for my parents 11 00:01:56,700 --> 00:01:57,900 are obviously premium things. 12 00:01:58,100 --> 00:01:59,860 My parents accepted them without knowing that. 13 00:01:59,980 --> 00:02:01,100 I can't really take them. 14 00:02:01,220 --> 00:02:02,500 Why bother thinking so much? 15 00:02:02,620 --> 00:02:04,660 It's normal for him. 16 00:02:04,820 --> 00:02:06,500 But it's not normal for me. 17 00:02:06,980 --> 00:02:08,220 My mom even secretly asked me, 18 00:02:08,340 --> 00:02:10,100 "Is this bag worth two or three thousand yuan?" 19 00:02:10,300 --> 00:02:11,820 I don't know how to answer. 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,580 Come on. 21 00:02:14,100 --> 00:02:15,980 She's Wang Ju'an's future mother-in-law. 22 00:02:16,260 --> 00:02:17,860 Of course he should buy something good. 23 00:02:18,380 --> 00:02:21,060 You're right. If it's too cheap, it doesn't match his status. 24 00:02:21,260 --> 00:02:23,860 But it made me uneasy after accepting such expensive gifts. 25 00:02:24,500 --> 00:02:25,420 Stop overthinking. 26 00:02:25,540 --> 00:02:26,580 After you're married in the future, 27 00:02:26,700 --> 00:02:27,740 what's his is yours. 28 00:02:27,860 --> 00:02:29,020 Why do you need to divide things so clearly? 29 00:02:29,660 --> 00:02:31,620 We've only been dating for a short time. 30 00:02:31,740 --> 00:02:32,980 How can we talk about marriage? 31 00:02:34,820 --> 00:02:36,740 No, I have to return those things to him. 32 00:02:36,900 --> 00:02:39,460 No, if you refuse his good intentions like that, 33 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 it'll hurt his feelings. 34 00:02:41,100 --> 00:02:42,020 You should think of a way 35 00:02:42,180 --> 00:02:43,580 to let him know that you understand 36 00:02:43,700 --> 00:02:45,100 what's in his heart. 37 00:02:45,660 --> 00:02:47,900 Or else it'll be tiring for him to be mindful of your fragile heart 38 00:02:48,140 --> 00:02:48,980 all the time. 39 00:02:49,980 --> 00:02:51,260 I don't have a fragile heart. 40 00:02:58,820 --> 00:03:00,500 They're leaving this weekend? So soon? 41 00:03:00,700 --> 00:03:02,100 Why not stay a few more days and have fun? 42 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 After seeing I'm doing well, 43 00:03:04,140 --> 00:03:05,220 they feel relieved. 44 00:03:05,700 --> 00:03:06,900 Besides, my dad has to attend 45 00:03:07,060 --> 00:03:08,300 his former classmate's son's wedding this weekend. 46 00:03:10,380 --> 00:03:12,220 I'll ask Tianyu to buy them first-class tickets. 47 00:03:12,500 --> 00:03:13,900 No need, we bought the tickets already. 48 00:03:14,660 --> 00:03:16,860 Okay, send me the flight number. 49 00:03:16,940 --> 00:03:17,980 I'll see them off this weekend. 50 00:03:23,260 --> 00:03:24,140 It's almost time. 51 00:03:24,300 --> 00:03:25,460 Is it time to go now? 52 00:03:25,980 --> 00:03:27,180 I'll be done soon. 53 00:03:28,660 --> 00:03:29,060 Su Mo, 54 00:03:29,220 --> 00:03:31,420 Wang sure is considerate. 55 00:03:31,820 --> 00:03:33,900 He still comes to see us off when he's busy with work. 56 00:03:34,140 --> 00:03:35,900 That's right. You don't have to come either. 57 00:03:35,980 --> 00:03:37,340 You need to focus on your work. 58 00:03:38,300 --> 00:03:39,460 How can I do that? 59 00:03:39,740 --> 00:03:40,620 You only stayed for a few days. 60 00:03:40,780 --> 00:03:41,860 I haven't spent enough time with you. 61 00:03:42,020 --> 00:03:43,140 No, I have to go. 62 00:03:44,420 --> 00:03:44,860 Okay, then. 63 00:03:49,100 --> 00:03:49,500 Hello? 64 00:03:50,780 --> 00:03:51,820 I'm at home. 65 00:03:52,940 --> 00:03:53,700 The door? 66 00:03:57,140 --> 00:03:58,300 I wonder if Wang is here. 67 00:03:59,900 --> 00:04:00,860 Tianyu, why are you here? 68 00:04:01,020 --> 00:04:02,340 Well, Mr. Wang... 69 00:04:02,860 --> 00:04:03,580 -He has... -Hey... 70 00:04:04,260 --> 00:04:05,380 Hello, Mrs. Su. 71 00:04:05,620 --> 00:04:07,060 I'm Mr. Wang's assistant 72 00:04:07,180 --> 00:04:08,500 and Su Mo's colleague. 73 00:04:08,740 --> 00:04:10,060 Mr. Wang has a meeting at the last minute. 74 00:04:10,140 --> 00:04:11,060 So he can't make it here. 75 00:04:11,220 --> 00:04:12,460 We can go to the airport first. 76 00:04:12,540 --> 00:04:14,260 He'll meet us at the airport. 77 00:04:16,700 --> 00:04:18,220 Sorry for troubling you. 78 00:04:18,660 --> 00:04:19,180 It's nothing. 79 00:04:19,800 --> 00:04:21,760 Su Mo, Mr. Wang specifically asked me to come and see you off. 80 00:04:22,820 --> 00:04:24,540 Madam, if you're not done packing, 81 00:04:24,660 --> 00:04:25,180 I can help you with it. 82 00:04:25,380 --> 00:04:26,780 It's okay. You don't have to. 83 00:04:26,900 --> 00:04:27,940 -It's okay. -We can do it ourselves. 84 00:04:28,420 --> 00:04:29,780 Thank you, then. 85 00:04:30,500 --> 00:04:31,180 Is this packed? 86 00:04:31,580 --> 00:04:34,100 Su Mo, we know Wang is busy with work. 87 00:04:34,180 --> 00:04:35,220 Call him and tell him 88 00:04:35,340 --> 00:04:36,220 not to rush. 89 00:04:37,660 --> 00:04:39,860 Yes, work is important. 90 00:04:40,340 --> 00:04:41,300 Let's get going. 91 00:04:43,620 --> 00:04:44,820 Then we'll leave now. 92 00:04:44,940 --> 00:04:45,980 -Okay. -All right. 93 00:04:46,180 --> 00:04:47,260 Thank you. 94 00:04:47,420 --> 00:04:48,140 Thank you so much. 95 00:04:48,420 --> 00:04:48,780 It's no problem. 96 00:04:49,260 --> 00:04:49,460 Let's go. 97 00:04:49,540 --> 00:04:50,500 You didn't leave anything behind, right? 98 00:04:50,660 --> 00:04:51,340 I'll carry this one. 99 00:04:51,380 --> 00:04:52,180 Okay. 100 00:05:12,850 --> 00:05:14,500 [Su Mo] 101 00:05:14,500 --> 00:05:14,900 Hello? 102 00:05:15,700 --> 00:05:17,220 I've already helped them check in. 103 00:05:17,340 --> 00:05:18,180 Where are you now? 104 00:05:18,420 --> 00:05:19,260 I'm on my way. 105 00:05:19,380 --> 00:05:20,660 I'm rushing to you now. 106 00:05:20,820 --> 00:05:22,180 Don't worry, take your time. 107 00:05:22,700 --> 00:05:24,180 I'm not sure if I can make it in time. 108 00:05:24,460 --> 00:05:25,900 Drive slowly and stay safe, okay? 109 00:05:25,940 --> 00:05:26,700 Okay. 110 00:05:27,740 --> 00:05:28,700 The traffic is bad. 111 00:05:28,860 --> 00:05:29,820 He's on his way here. 112 00:05:30,340 --> 00:05:31,620 Here, the boarding passes are ready. 113 00:05:33,140 --> 00:05:35,340 It's all right. We never expected him to see us off anyway. 114 00:05:47,770 --> 00:05:49,650 [Transfer] 115 00:05:51,870 --> 00:05:53,820 [Su Mo] 116 00:05:55,820 --> 00:05:56,660 I need to take this call. 117 00:05:57,660 --> 00:05:58,020 Hello? 118 00:05:58,180 --> 00:05:59,820 Help me give your parents this money. 119 00:06:00,180 --> 00:06:01,380 Consider it a token of appreciation. 120 00:06:01,980 --> 00:06:03,420 You'll scare them if you do this. 121 00:06:03,780 --> 00:06:04,940 What's there to be scared of? 122 00:06:05,460 --> 00:06:07,060 Your parents are in urgent need of money, right? 123 00:06:08,300 --> 00:06:10,260 I have to go now. The traffic is moving. Bye. 124 00:06:16,460 --> 00:06:17,180 Is everything okay? 125 00:06:17,340 --> 00:06:18,620 Ju'an can't make it. 126 00:06:19,620 --> 00:06:21,740 It's okay, we know he's busy. 127 00:06:22,980 --> 00:06:23,820 One more thing, Su Mo. 128 00:06:24,060 --> 00:06:26,740 You're as impatient as me. 129 00:06:26,900 --> 00:06:28,580 Think about it, how many people in this world 130 00:06:28,700 --> 00:06:30,580 are as patient as your dad? 131 00:06:31,340 --> 00:06:31,900 So, 132 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 you should learn to control your emotions a bit. 133 00:06:34,220 --> 00:06:36,460 Otherwise, there'll be conflicts in your relationship. 134 00:06:37,140 --> 00:06:38,820 Okay. Let's go now. 135 00:06:38,940 --> 00:06:39,500 You have to board soon. 136 00:06:41,300 --> 00:06:42,820 What your mom is trying to say 137 00:06:43,340 --> 00:06:44,580 is that our family is peaceful 138 00:06:44,740 --> 00:06:46,700 because of my good temper. 139 00:06:47,420 --> 00:06:47,980 Is that right? 140 00:06:47,980 --> 00:06:48,740 You're so full of yourself. 141 00:06:51,740 --> 00:06:52,660 Mo, 142 00:06:54,380 --> 00:06:56,340 we've stayed here for so many days. 143 00:06:56,460 --> 00:06:58,780 We still need to say something before we leave. 144 00:06:59,500 --> 00:07:02,100 First, work hard. 145 00:07:03,140 --> 00:07:06,180 Second, don't settle for less when it comes to your relationship. 146 00:07:08,060 --> 00:07:10,100 Got it, don't worry about me. 147 00:07:10,420 --> 00:07:11,380 Also, 148 00:07:12,300 --> 00:07:14,500 avoid eating cold food and staying up late. 149 00:07:14,700 --> 00:07:16,140 All right, I know. You have to go now. 150 00:07:16,300 --> 00:07:17,100 Stop nagging already. 151 00:07:17,220 --> 00:07:17,740 All right. 152 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 Didn't you give them the money? 153 00:07:29,860 --> 00:07:30,940 You've already given them gifts. 154 00:07:31,020 --> 00:07:31,860 So you can keep the money. 155 00:07:32,620 --> 00:07:33,820 Your father just had surgery, 156 00:07:33,940 --> 00:07:35,700 and there are many expenses to cover. 157 00:07:36,060 --> 00:07:37,300 My father is someone 158 00:07:37,420 --> 00:07:39,260 who doesn't take an extra penny from others. 159 00:07:39,460 --> 00:07:41,260 Giving him money would be like insulting him. 160 00:07:42,620 --> 00:07:43,820 I didn't mean that. 161 00:07:43,900 --> 00:07:44,540 Please don't misunderstand. 162 00:07:44,820 --> 00:07:47,100 I know that. So I'll transfer the money back to you. 163 00:07:47,340 --> 00:07:49,460 No need, keep it for yourself. 164 00:07:49,740 --> 00:07:50,900 Use it when you need it. 165 00:07:51,580 --> 00:07:53,940 (If you refuse his good intentions like that, it'll hurt his feelings.) 166 00:07:54,380 --> 00:07:55,420 (You should think of a way) 167 00:07:55,540 --> 00:07:57,180 (to let him know that you understand) 168 00:07:57,300 --> 00:07:58,420 (what's in his heart.) 169 00:07:58,860 --> 00:08:01,220 (Or else it'll be tiring for him to be mindful of your fragile heart) 170 00:08:01,340 --> 00:08:02,460 (all the time.) 171 00:08:03,540 --> 00:08:04,420 All right, you said it. 172 00:08:04,700 --> 00:08:06,020 I'll spend it if I need to. 173 00:08:06,220 --> 00:08:07,300 I won't tell you about it. 174 00:08:07,900 --> 00:08:10,340 Of course, is there any problem? 175 00:08:11,600 --> 00:08:14,000 I just wanted to confirm in case you change your mind. 176 00:08:19,220 --> 00:08:21,820 What do you want to do? 177 00:08:22,860 --> 00:08:24,540 I want to eat something, so drive faster. 178 00:08:24,780 --> 00:08:25,340 Yes, ma'am. 179 00:08:28,180 --> 00:08:32,020 ♪Driving my beloved little car♪ 180 00:08:32,940 --> 00:08:35,780 ♪It never gets stuck in traffic♪ 181 00:08:35,780 --> 00:08:38,580 ♪Riding on my beloved little camel♪ 182 00:08:39,540 --> 00:08:42,700 ♪It never gets stuck in traffic♪ 183 00:08:43,540 --> 00:08:46,340 ♪Riding on my beloved little camel♪ 184 00:08:47,460 --> 00:08:50,620 ♪It never gets stuck in traffic♪ 185 00:08:54,540 --> 00:08:56,580 Wang Jian, why do you have so many parcels? 186 00:08:56,860 --> 00:08:58,060 I've signed them all for you. 187 00:08:58,300 --> 00:08:58,780 Parcels? 188 00:09:00,780 --> 00:09:01,740 -Over here. -But I didn't buy anything. 189 00:09:02,060 --> 00:09:03,420 Don't you know what you bought? 190 00:09:03,540 --> 00:09:04,460 You're such a blockhead. 191 00:09:04,540 --> 00:09:04,860 Look at this. 192 00:09:05,220 --> 00:09:05,940 Tie clip. 193 00:09:07,270 --> 00:09:08,270 [Recipient: Mr. Wang] 194 00:09:08,660 --> 00:09:09,180 Belt. 195 00:09:11,860 --> 00:09:12,260 Tie. 196 00:09:13,380 --> 00:09:14,420 Obviously, it's not my style. 197 00:09:16,500 --> 00:09:18,420 Who's Mr. Wang? Please sign here. 198 00:09:18,460 --> 00:09:18,780 Let me see. 199 00:09:21,660 --> 00:09:22,380 Wang Ju'an. 200 00:09:23,220 --> 00:09:24,260 It's yours. 201 00:09:26,980 --> 00:09:27,500 Be careful. 202 00:09:28,660 --> 00:09:29,860 Be careful, slow down. 203 00:09:30,100 --> 00:09:31,140 Watch out for the step. 204 00:09:35,540 --> 00:09:36,340 Steady, steady. 205 00:09:41,180 --> 00:09:41,980 Are you crazy? 206 00:09:43,580 --> 00:09:44,660 No, it's not mine. 207 00:09:47,120 --> 00:09:48,970 [Wang Ju'an] 208 00:09:49,060 --> 00:09:49,860 What's this? 209 00:09:51,580 --> 00:09:52,460 It's a massage chair. 210 00:09:53,340 --> 00:09:54,940 Ju'an, are you taking care of your health now? 211 00:09:59,100 --> 00:10:00,140 Here, open it up and see. 212 00:10:00,700 --> 00:10:00,820 Here, unpack it. 213 00:10:00,820 --> 00:10:01,100 Hello? 214 00:10:02,180 --> 00:10:03,900 Mr. Wang, have you received your package? 215 00:10:04,140 --> 00:10:05,020 Do you like the color? 216 00:10:06,860 --> 00:10:08,060 So you bought it. 217 00:10:08,740 --> 00:10:09,820 Where should we place this? 218 00:10:09,980 --> 00:10:10,860 Living room. No, bedroom. 219 00:10:11,820 --> 00:10:13,100 Clearly, it's better to put it in the living room. 220 00:10:13,300 --> 00:10:14,700 Everyone can use it if you put it in the living room. 221 00:10:14,940 --> 00:10:15,860 Put it in the living room, please. 222 00:10:15,980 --> 00:10:16,260 Please move it... 223 00:10:16,500 --> 00:10:17,140 The living room, please. 224 00:10:17,140 --> 00:10:17,860 Move it to the first room on the left upstairs. 225 00:10:17,940 --> 00:10:18,500 Quickly. 226 00:10:18,780 --> 00:10:19,420 The living room is better. 227 00:10:19,580 --> 00:10:20,980 I have my hands full. I'll talk to you later. 228 00:10:21,140 --> 00:10:23,100 Ju'an, you shouldn't be selfish. 229 00:10:44,660 --> 00:10:45,700 Hello? 230 00:10:46,420 --> 00:10:47,740 Is the massage chair installed? 231 00:10:49,340 --> 00:10:51,500 I'm already enjoying it. 232 00:10:53,700 --> 00:10:55,060 Just put it in the living room, okay? 233 00:10:55,220 --> 00:10:56,700 That way, Wang Jian can also use it. 234 00:10:57,300 --> 00:10:59,500 You make it sound like I'm very selfish. 235 00:11:00,420 --> 00:11:01,940 I've always behaved reasonably. 236 00:11:02,500 --> 00:11:04,020 Since you bought it for me, 237 00:11:04,780 --> 00:11:06,620 it's only natural that I alone can enjoy it. 238 00:11:07,060 --> 00:11:09,100 They can buy one themselves if they want to use it. 239 00:11:09,380 --> 00:11:11,740 You sure are calculative. 240 00:11:12,020 --> 00:11:12,940 Listen. 241 00:11:13,100 --> 00:11:13,780 This massage chair 242 00:11:13,940 --> 00:11:15,900 has a temperature control function and four-hand massage. 243 00:11:16,300 --> 00:11:18,380 Just spend 15 minutes using it before bedtime. 244 00:11:18,540 --> 00:11:20,020 It's especially relaxing. 245 00:11:20,260 --> 00:11:22,460 I even went to the physical store to experience it myself. 246 00:11:22,620 --> 00:11:24,660 I almost fell asleep while testing it. 247 00:11:28,900 --> 00:11:30,060 What else did you buy? 248 00:11:31,460 --> 00:11:32,980 I also bought a set of golf clubs. 249 00:11:33,100 --> 00:11:33,780 It'll be delivered tomorrow. 250 00:11:36,860 --> 00:11:38,940 So you spent all that money on me? 251 00:11:40,460 --> 00:11:41,100 Not really. 252 00:11:41,580 --> 00:11:42,940 I bought myself a bag. 253 00:11:43,300 --> 00:11:45,380 The style that I like. 254 00:11:47,820 --> 00:11:49,140 You said I could buy what I need. 255 00:11:49,500 --> 00:11:50,820 So I bought everything that's needed. 256 00:11:51,220 --> 00:11:51,820 So now, 257 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 I really need you to put aside your work 258 00:11:54,220 --> 00:11:55,140 and take a break for a while. 259 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Are you happy 260 00:12:00,860 --> 00:12:01,700 with how the money was spent? 261 00:12:02,220 --> 00:12:02,780 Yes. 262 00:12:06,420 --> 00:12:07,500 I'm glad you're happy. 263 00:12:41,380 --> 00:12:42,660 You still haven't heard from Mo? 264 00:12:45,340 --> 00:12:45,740 Please take a seat. 265 00:12:50,620 --> 00:12:51,460 To be honest, 266 00:12:52,220 --> 00:12:53,780 I don't want to know where she is. 267 00:12:54,140 --> 00:12:54,740 I only want to know 268 00:12:54,860 --> 00:12:56,100 if she keeps in touch with you all. 269 00:12:57,100 --> 00:12:57,740 She doesn't even 270 00:12:57,940 --> 00:12:59,100 have any family members she can rely on. 271 00:13:00,020 --> 00:13:01,060 After what had happened, 272 00:13:01,260 --> 00:13:03,020 I can't imagine 273 00:13:03,460 --> 00:13:04,220 how she must be feeling right now 274 00:13:04,340 --> 00:13:05,940 if she doesn't have a single friend around. 275 00:13:08,180 --> 00:13:09,220 Do you understand what I mean? 276 00:13:13,020 --> 00:13:14,100 Have you always been thinking about her? 277 00:13:16,220 --> 00:13:16,700 Occasionally. 278 00:13:21,660 --> 00:13:24,580 Yes, I often think of her. 279 00:13:29,460 --> 00:13:30,420 Let me ask you something. 280 00:13:32,340 --> 00:13:33,860 If you could see her again, 281 00:13:34,700 --> 00:13:36,140 would you want to be with her? 282 00:13:38,420 --> 00:13:39,820 Could you accept her family? 283 00:13:42,580 --> 00:13:43,540 Would you change 284 00:13:44,020 --> 00:13:45,620 your standards for a partner because of her? 285 00:13:58,380 --> 00:13:59,020 Don't move. 286 00:13:59,740 --> 00:14:00,300 Stay put. 287 00:14:01,220 --> 00:14:02,300 You better behave. 288 00:14:02,860 --> 00:14:03,420 Sit still! 289 00:14:05,140 --> 00:14:06,060 Just so you know, 290 00:14:06,860 --> 00:14:09,140 I have connections in Shanghai, you know. 291 00:14:10,020 --> 00:14:11,540 Don't think I can't do anything 292 00:14:11,700 --> 00:14:12,860 just because we're in Sichuan. 293 00:14:14,580 --> 00:14:15,700 If you try to kill me, 294 00:14:15,860 --> 00:14:17,260 you won't be able to escape. 295 00:14:17,380 --> 00:14:18,780 Even if you turn me into sausage 296 00:14:18,980 --> 00:14:20,660 or even Mala sausage, it will be useless. 297 00:14:20,980 --> 00:14:21,740 So, I suggest you 298 00:14:21,980 --> 00:14:23,860 be smart 299 00:14:24,340 --> 00:14:25,420 and let me go. 300 00:14:27,020 --> 00:14:27,980 No, sir! No. 301 00:14:29,180 --> 00:14:31,180 I... I didn't see your face. 302 00:14:31,420 --> 00:14:32,020 Lift your head! 303 00:14:32,660 --> 00:14:33,060 No, sir... 304 00:14:33,460 --> 00:14:34,540 Song Tianlin, 305 00:14:34,820 --> 00:14:36,900 open your eyes and see who I am. 306 00:14:41,940 --> 00:14:42,620 Mom? 307 00:14:46,020 --> 00:14:46,180 What... 308 00:14:47,180 --> 00:14:49,420 Which mother would treat her child like this? 309 00:14:49,580 --> 00:14:50,420 Untie me. 310 00:14:51,820 --> 00:14:53,020 Li, untie him. 311 00:14:57,020 --> 00:14:57,860 Look at you. 312 00:14:58,420 --> 00:15:00,740 Remove the makeup at once. 313 00:15:01,300 --> 00:15:02,420 And this Hanfu, 314 00:15:02,580 --> 00:15:04,660 I want you to take it off right now! 315 00:15:12,900 --> 00:15:14,020 What is this now? 316 00:15:16,220 --> 00:15:18,660 I was shopping for fabrics in Sichuan. 317 00:15:20,500 --> 00:15:23,660 My son should be studying in Japan now. 318 00:15:24,020 --> 00:15:25,300 Even if he's back in the country, 319 00:15:25,460 --> 00:15:28,100 shouldn't he visit his mom first? 320 00:15:28,620 --> 00:15:30,420 There's a Hanfu exhibition next month 321 00:15:30,620 --> 00:15:31,740 that I must join. 322 00:15:32,300 --> 00:15:33,740 I've thought it through. 323 00:15:34,380 --> 00:15:36,340 Pursuing a Ph.D. is simply not suitable for me. 324 00:15:36,820 --> 00:15:40,380 I've made up my mind to study Hanfu. 325 00:15:41,020 --> 00:15:42,020 Song Tianlin! 326 00:15:42,580 --> 00:15:43,780 How much longer do you want to fool around? 327 00:15:43,980 --> 00:15:45,860 I'm not fooling around. 328 00:15:46,140 --> 00:15:47,980 See this Hanfu? Beautiful, isn't it? 329 00:15:49,900 --> 00:15:51,100 I made it myself. 330 00:15:52,020 --> 00:15:54,260 More and more people like Hanfu nowadays. 331 00:15:54,420 --> 00:15:56,100 Just give me a little more time, 332 00:15:56,340 --> 00:15:58,420 and I can definitely let Hanfu culture 333 00:15:58,620 --> 00:15:59,700 take root and flourish in our country. 334 00:15:59,860 --> 00:16:02,740 Let Hanfu culture become popular throughout China. 335 00:16:03,300 --> 00:16:04,740 Do you know what you're doing? 336 00:16:05,140 --> 00:16:06,740 You're daydreaming. 337 00:16:07,060 --> 00:16:09,260 Why won't you believe me? 338 00:16:10,700 --> 00:16:11,580 How about this? 339 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 We'll make a written agreement today. 340 00:16:13,300 --> 00:16:14,620 If I can't accomplish it, 341 00:16:14,860 --> 00:16:17,260 I'm willing to face any punishment. 342 00:16:17,620 --> 00:16:20,980 You can choose any punishment you want. 343 00:16:21,860 --> 00:16:22,140 All right. 344 00:16:23,540 --> 00:16:24,420 Such determination. 345 00:16:25,740 --> 00:16:27,900 All right, then. From today on, 346 00:16:28,180 --> 00:16:29,500 don't expect a single penny from me. 347 00:16:30,100 --> 00:16:32,020 You can try and support yourself on your own. 348 00:16:34,820 --> 00:16:36,660 Why are you always like this? 349 00:16:37,140 --> 00:16:38,020 Why do you use the money 350 00:16:38,220 --> 00:16:40,100 to threaten me all the time? 351 00:16:40,360 --> 00:16:42,520 Can't you try something different? 352 00:16:42,660 --> 00:16:44,180 Be more creative. 353 00:16:46,980 --> 00:16:47,860 Fine, take it. 354 00:16:48,020 --> 00:16:48,980 Take them all. 355 00:16:49,820 --> 00:16:51,020 Money and cards are all here. 356 00:16:51,140 --> 00:16:53,540 Take them all back, happy? 357 00:16:53,820 --> 00:16:54,980 From today on, 358 00:16:55,140 --> 00:16:56,380 we'll go our separate ways. 359 00:16:56,620 --> 00:16:58,260 Don't interfere in my affairs, 360 00:16:58,380 --> 00:16:59,220 and I won't interfere in yours. 361 00:17:00,460 --> 00:17:00,940 Where are you going? 362 00:17:01,180 --> 00:17:03,460 Why do you care? I have plenty of friends! 363 00:17:22,060 --> 00:17:22,340 Here. 364 00:17:22,540 --> 00:17:23,300 Have some soup. 365 00:17:24,860 --> 00:17:25,500 Thank you, Ms. Liu. 366 00:17:26,140 --> 00:17:26,820 Ms. Liu, 367 00:17:27,700 --> 00:17:29,940 your cooking is much better than our helper's at home. 368 00:17:30,220 --> 00:17:32,580 This sweet and sour spare ribs dish is my savior. 369 00:17:32,900 --> 00:17:34,140 Then have some more. 370 00:17:38,300 --> 00:17:39,980 What a handsome ancient-style man. 371 00:17:40,980 --> 00:17:41,460 Tianlin, 372 00:17:42,660 --> 00:17:43,620 your costume looks 373 00:17:43,780 --> 00:17:44,940 more feminine than a woman's. 374 00:17:47,780 --> 00:17:48,820 How long has it been since we last met? 375 00:17:50,660 --> 00:17:51,140 Three years. 376 00:17:54,580 --> 00:17:57,060 Three years, four months, and seven days. 377 00:17:59,060 --> 00:18:00,620 I should have let him teach me math. 378 00:18:01,780 --> 00:18:02,900 When I was in India, 379 00:18:03,180 --> 00:18:04,140 I studied meditation. 380 00:18:04,620 --> 00:18:05,260 Meditation 381 00:18:05,420 --> 00:18:06,700 can clear your mind 382 00:18:06,860 --> 00:18:08,060 and enhance your memory. 383 00:18:08,740 --> 00:18:10,900 But no matter how clear it is, 384 00:18:11,020 --> 00:18:13,420 I can't be compared to An when it comes to running a business. 385 00:18:14,780 --> 00:18:16,420 An, I wonder 386 00:18:16,420 --> 00:18:17,420 if you're interested in making an investment. 387 00:18:17,700 --> 00:18:20,660 For example, investing in the clothing business. 388 00:18:21,740 --> 00:18:22,580 Clothing business? 389 00:18:23,500 --> 00:18:24,940 What happened to the studio you used to run? 390 00:18:27,300 --> 00:18:28,660 The studio went bankrupt, right? 391 00:18:29,820 --> 00:18:31,500 As someone who experienced a limit-down in stock investment 392 00:18:31,700 --> 00:18:33,700 and lose the money investing in the O2O model, 393 00:18:34,260 --> 00:18:35,420 you shouldn't ridicule me. 394 00:18:35,780 --> 00:18:36,580 Song Tianlin, 395 00:18:37,460 --> 00:18:38,940 I'm a few years older than you. 396 00:18:39,140 --> 00:18:40,140 You should address me politely. 397 00:18:40,620 --> 00:18:42,340 There are a few things. I don't know whether to say them or not. 398 00:18:42,500 --> 00:18:43,060 Then keep it to yourself. 399 00:18:44,500 --> 00:18:47,060 Tianlin, you haven't changed one bit. 400 00:18:47,620 --> 00:18:50,140 You're still as straightforward. 401 00:18:50,620 --> 00:18:52,100 I get you, I really do. 402 00:18:52,340 --> 00:18:54,260 Your dedication to Hanfu 403 00:18:54,460 --> 00:18:55,740 is similar to my dedication to acting. 404 00:18:56,020 --> 00:18:56,780 You're learning acting? 405 00:18:56,860 --> 00:18:57,260 Yeah. 406 00:18:57,700 --> 00:18:58,900 How about I act a role for you? 407 00:19:00,500 --> 00:19:02,180 Your acting and my Hanfu 408 00:19:02,700 --> 00:19:04,020 are not on the same level at all. 409 00:19:05,340 --> 00:19:06,260 You can't say that. 410 00:19:06,780 --> 00:19:08,100 One shouldn't have double standards. 411 00:19:08,300 --> 00:19:09,780 Why should my acting be inferior to your Hanfu? 412 00:19:10,500 --> 00:19:12,620 Because I go all out for Hanfu. 413 00:19:12,820 --> 00:19:14,380 I give my all for my dreams. Do you? 414 00:19:14,620 --> 00:19:15,180 Enough. 415 00:19:18,540 --> 00:19:19,060 Tianlin, 416 00:19:21,180 --> 00:19:22,780 why can't you just settle down 417 00:19:23,020 --> 00:19:25,260 and find a suitable position and work at Ansheng? 418 00:19:25,860 --> 00:19:26,460 Work? 419 00:19:30,020 --> 00:19:32,140 But my biggest dream is not to work. 420 00:19:33,340 --> 00:19:35,700 I want to focus on my Hanfu business. 421 00:19:39,420 --> 00:19:42,140 We grew up together. 422 00:19:42,980 --> 00:19:44,940 Put aside my dad and your mom's friendship. 423 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 I treat you no different from Wang Jian. 424 00:19:47,700 --> 00:19:48,540 We're family. 425 00:19:49,700 --> 00:19:51,340 Ms. Zhang is the biggest shareholder in Ansheng. 426 00:19:51,740 --> 00:19:53,820 Haven't you ever thought 427 00:19:54,020 --> 00:19:54,740 about easing her burden a bit? 428 00:19:55,660 --> 00:19:56,540 An, you've changed. 429 00:19:59,780 --> 00:20:01,260 Your words reminded me 430 00:20:01,460 --> 00:20:02,820 of Shanghai in the 30s. 431 00:20:04,540 --> 00:20:06,220 It's not like our family has a throne to inherit. 432 00:20:06,420 --> 00:20:07,780 Ansheng is not our family business. 433 00:20:08,260 --> 00:20:09,460 Please don't be so old-fashioned. 434 00:20:09,940 --> 00:20:11,780 Let me continue to be proud of you, okay? 435 00:20:12,300 --> 00:20:16,020 Okay. But I remember when you left 436 00:20:16,180 --> 00:20:18,500 three years ago, you promised 437 00:20:19,020 --> 00:20:20,260 that if you couldn't make a name for yourself, 438 00:20:20,460 --> 00:20:22,100 you would come back and work obediently. 439 00:20:23,020 --> 00:20:23,500 An, 440 00:20:24,300 --> 00:20:26,580 I'm really different from back then. 441 00:20:27,020 --> 00:20:29,500 I have over ten thousand followers on my Tik Tok account. 442 00:20:30,060 --> 00:20:31,020 My research and development team 443 00:20:31,180 --> 00:20:32,740 are all die-hard fans of Hanfu. 444 00:20:32,900 --> 00:20:35,500 They are a group of young people who are willing to work hard for their dreams. 445 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 We have gathered together this time 446 00:20:36,940 --> 00:20:38,180 to do this business well 447 00:20:38,460 --> 00:20:40,020 and carry on the Hanfu culture. 448 00:20:41,340 --> 00:20:42,060 You have dreams. 449 00:20:43,540 --> 00:20:45,260 But what is the level of brand recognition for your Hanfu? 450 00:20:45,740 --> 00:20:47,660 What is your annual sales revenue? 451 00:20:47,780 --> 00:20:49,060 What about your market share? 452 00:20:49,740 --> 00:20:50,820 If you continue to make losses, 453 00:20:51,020 --> 00:20:53,060 has the loss rate decreased compared to before? 454 00:20:57,260 --> 00:20:58,940 If you don't even know 455 00:20:59,340 --> 00:21:00,700 about these things as a brand founder, 456 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 I'm sorry to tell you that this isn't a dream, 457 00:21:03,500 --> 00:21:04,460 but wishful thinking. 458 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 If you want others' support, 459 00:21:07,500 --> 00:21:08,940 you need to convince people with data. 460 00:21:09,940 --> 00:21:11,260 It won't help if you keep going 461 00:21:11,460 --> 00:21:12,180 against your mother like this. 462 00:21:12,940 --> 00:21:14,460 I have an idea, so listen. 463 00:21:16,500 --> 00:21:17,660 It's a good thing to have ambitions. 464 00:21:17,780 --> 00:21:19,060 But you need to learn how to manage first. 465 00:21:20,540 --> 00:21:21,740 If you have no objections, 466 00:21:22,020 --> 00:21:23,940 come to the CEO's Office and work with me for a while. 467 00:21:27,020 --> 00:21:28,500 I thought you would help me. 468 00:21:29,540 --> 00:21:31,100 At least you can help convince my mother. 469 00:21:32,300 --> 00:21:33,460 But I didn't expect you to be like my mother, 470 00:21:34,020 --> 00:21:35,100 refusing to accept new ideas. 471 00:21:37,260 --> 00:21:39,180 If you want me to be on your side, 472 00:21:39,300 --> 00:21:40,260 it's not impossible. 473 00:21:41,340 --> 00:21:42,020 But at least 474 00:21:42,900 --> 00:21:44,500 you need to show me your abilities. 475 00:21:45,420 --> 00:21:47,300 I'll prove that all these... 476 00:21:49,220 --> 00:21:51,980 Anyone can talk big without any cost these days. 477 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 There are plenty of people 478 00:21:54,980 --> 00:21:57,180 who act willfully without considering the consequences. 479 00:21:57,700 --> 00:21:59,060 Tianlin, your biggest problem 480 00:21:59,740 --> 00:22:01,260 is that you want independence and freedom 481 00:22:01,460 --> 00:22:02,780 without taking up the responsibilities of independence. 482 00:22:03,740 --> 00:22:05,220 Wang Jian's words make sense. 483 00:22:05,580 --> 00:22:06,980 You can't have double standards. 484 00:22:07,940 --> 00:22:09,740 Actually, you don't need to prove anything to have aspirations. 485 00:22:10,540 --> 00:22:11,980 Just prove that you can support yourself. 486 00:22:13,020 --> 00:22:14,220 Are you kidding me? 487 00:22:14,340 --> 00:22:16,260 I've traveled almost the entire Silk Road on my own. 488 00:22:17,220 --> 00:22:18,700 You did it with your mother's money. 489 00:22:19,100 --> 00:22:19,820 Tianlin, 490 00:22:20,500 --> 00:22:22,740 we're quite similar in this regard. 491 00:22:26,020 --> 00:22:26,700 One night. 492 00:22:28,100 --> 00:22:29,460 I'll give you one night. 493 00:22:29,900 --> 00:22:31,940 If you make 1,000 yuan, it's considered a pass. 494 00:22:32,820 --> 00:22:33,220 After that? 495 00:22:34,540 --> 00:22:35,740 If you succeed, 496 00:22:36,260 --> 00:22:38,940 I'll invest ten million yuan in your Hanfu studio. 497 00:22:39,740 --> 00:22:40,700 That's generous of you. 498 00:22:42,020 --> 00:22:43,700 An, if I fail, 499 00:22:43,820 --> 00:22:45,220 I'll learn management from you obediently. 500 00:22:47,300 --> 00:22:48,260 When you made a promise... 501 00:22:49,820 --> 00:22:50,660 I won't take it back. 502 00:23:04,740 --> 00:23:06,500 Tianlin, I've set up everything for you. 503 00:23:06,780 --> 00:23:08,340 Just so you know, one of my male classmates 504 00:23:08,540 --> 00:23:10,900 made a year's worth of pocket money in one night doing this. 505 00:23:11,700 --> 00:23:12,700 Is he an internet celebrity? 506 00:23:13,300 --> 00:23:14,100 How can I compare with him? 507 00:23:14,780 --> 00:23:16,060 It was the other way around. 508 00:23:16,300 --> 00:23:17,500 He wasn't an internet celebrity before. 509 00:23:17,700 --> 00:23:19,020 But he became one by doing this. 510 00:23:20,100 --> 00:23:21,500 I'm promoting Hanfu. 511 00:23:21,740 --> 00:23:22,500 Can it be the same? 512 00:23:24,980 --> 00:23:25,820 With this setup, 513 00:23:26,820 --> 00:23:28,420 I feel like I'm performing on the street. 514 00:23:28,580 --> 00:23:29,900 It's better than having a fallout with Ms. Zhang 515 00:23:30,100 --> 00:23:31,020 and selling your kidney. 516 00:23:31,340 --> 00:23:32,260 Have a little faith in yourself. 517 00:23:33,820 --> 00:23:37,260 In this day and age, you have to take risks in life. 518 00:23:42,500 --> 00:23:43,020 All right. 519 00:23:45,740 --> 00:23:46,980 I'll play the music. 520 00:23:49,260 --> 00:23:49,940 Action! 521 00:24:08,220 --> 00:24:10,020 Tianlin, someone gave you a rocket as a gift. 522 00:24:10,020 --> 00:24:10,980 Keep doing it. 523 00:24:17,740 --> 00:24:18,220 Beautiful. 524 00:24:19,300 --> 00:24:20,060 Keep it coming. 525 00:24:20,260 --> 00:24:21,020 Give it your all. 526 00:24:34,260 --> 00:24:35,100 No, don't come near me. 527 00:24:35,780 --> 00:24:36,220 Don't touch me. 528 00:24:40,780 --> 00:24:41,260 My back. 529 00:24:55,580 --> 00:24:57,140 Look at what you've done. 530 00:24:57,340 --> 00:24:59,260 What kind of terrible idea was that? 531 00:25:01,820 --> 00:25:03,420 I didn't expect it to turn out this way. 532 00:25:03,660 --> 00:25:05,020 What could you expect? 533 00:25:06,140 --> 00:25:06,940 Don't just stand there. 534 00:25:07,220 --> 00:25:08,180 Go and check on him. 535 00:25:08,460 --> 00:25:08,820 Okay. 536 00:25:10,380 --> 00:25:12,700 It was all your fault for telling him to make 1,000 yuan. 537 00:25:13,100 --> 00:25:14,820 Or else I wouldn't have forced him to do a live stream. 538 00:25:15,060 --> 00:25:16,260 What are you mumbling about, huh? 539 00:25:19,820 --> 00:25:20,620 Don't touch me. 540 00:25:26,060 --> 00:25:26,460 Here we go. 541 00:25:31,060 --> 00:25:33,420 An, I thought 542 00:25:33,620 --> 00:25:34,980 I was good enough after learning from my dance teacher. 543 00:25:35,740 --> 00:25:37,620 I didn't expect the last move to be that difficult. 544 00:25:37,660 --> 00:25:37,980 I... 545 00:25:39,820 --> 00:25:40,300 I lost. 546 00:25:41,860 --> 00:25:42,660 I admit defeat. 547 00:25:45,980 --> 00:25:46,780 But my Hanfu... 548 00:25:48,380 --> 00:25:49,460 You'll continue with your Hanfu dreams. 549 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 You must work at Ansheng too. 550 00:25:52,980 --> 00:25:55,380 You don't get it. My mom won't agree with it. 551 00:25:55,700 --> 00:25:57,300 I'll persuade your mom. 552 00:25:58,980 --> 00:25:59,860 You must keep your word. 553 00:26:00,900 --> 00:26:01,780 One more thing, 554 00:26:02,820 --> 00:26:04,700 I don't want to argue with my mom every day at home. 555 00:26:05,740 --> 00:26:06,860 I want to move in with you. 556 00:26:07,180 --> 00:26:10,300 That's easy. Choose any room upstairs or downstairs. 557 00:26:10,580 --> 00:26:11,100 Really? 558 00:26:16,300 --> 00:26:17,220 What are you doing? 559 00:26:17,780 --> 00:26:18,540 I know a bit about bone setting. 560 00:26:18,740 --> 00:26:20,460 You do? Wait, are you serious? 561 00:26:20,620 --> 00:26:21,380 Bear with it, okay? 562 00:26:41,460 --> 00:26:44,740 What are you doing? Take him to the hospital now. 563 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 Help me out here. 564 00:26:49,100 --> 00:26:50,260 It won't affect your work? 565 00:26:50,420 --> 00:26:51,980 Just let him stay in the CEO's Office. 566 00:26:52,140 --> 00:26:53,260 How much of an impact can it have? 567 00:26:58,620 --> 00:26:59,900 But let me say this first. 568 00:27:00,300 --> 00:27:01,860 You have only one year. 569 00:27:02,140 --> 00:27:03,740 If it's still in deficit, 570 00:27:03,900 --> 00:27:05,020 you'll have to give up on it completely. 571 00:27:07,300 --> 00:27:09,580 Fine, I'll do it. I'm not scared. 572 00:27:11,020 --> 00:27:11,820 It's decided, then. 573 00:27:12,220 --> 00:27:14,380 I'll have someone clear out the small study at home 574 00:27:14,580 --> 00:27:15,780 and turn it into a studio for Tianlin. 575 00:27:16,860 --> 00:27:17,900 I'm sorry for causing you so much trouble 576 00:27:18,420 --> 00:27:19,620 just for his sake. 577 00:27:19,780 --> 00:27:22,020 And he's had such a big fuss at your place. 578 00:27:22,860 --> 00:27:25,100 It's nothing. Tianlin is like a brother to me, 579 00:27:25,580 --> 00:27:26,420 just like Wang Jian. 580 00:27:32,340 --> 00:27:34,940 What on earth is Ju'an thinking? 581 00:27:35,260 --> 00:27:36,820 Song Tianlin, that effeminate guy, 582 00:27:37,740 --> 00:27:39,460 can accomplish something by playing with Hanfu? 583 00:27:39,820 --> 00:27:41,060 I'm not convinced at all. 584 00:27:43,180 --> 00:27:43,860 Are you upset? 585 00:27:45,900 --> 00:27:47,980 No, I'm happy. 586 00:27:49,740 --> 00:27:50,380 I get it. 587 00:27:51,860 --> 00:27:53,340 Get it? What do you know? 588 00:27:53,940 --> 00:27:55,260 Don't be so petty. 589 00:27:55,700 --> 00:27:57,500 Ju'an still cares about you. 590 00:28:07,660 --> 00:28:08,540 Siwei, stay still. 591 00:28:09,060 --> 00:28:09,860 Wait, turn your head to the other side. 592 00:28:10,500 --> 00:28:11,260 Yes, this angle. 593 00:28:12,620 --> 00:28:13,420 Exceptionally handsome. 594 00:28:14,020 --> 00:28:15,300 Just like me. 595 00:28:17,540 --> 00:28:19,780 What nonsense is that? We're siblings, 596 00:28:19,820 --> 00:28:20,300 you brat. 597 00:28:23,340 --> 00:28:24,580 But speaking of our eldest brother, 598 00:28:25,060 --> 00:28:26,580 he doesn't look anything like us. 599 00:28:27,260 --> 00:28:29,340 Well, he doesn't look like our mom. 600 00:28:30,060 --> 00:28:30,740 He doesn't even look like Dad. 601 00:28:31,340 --> 00:28:32,340 He doesn't resemble Mom and Dad at all. 602 00:28:32,580 --> 00:28:33,900 He looks like a foreigner. 603 00:28:34,100 --> 00:28:35,220 Look at his stature. 604 00:28:35,620 --> 00:28:36,740 He doesn't resemble anyone in our family. 605 00:28:37,380 --> 00:28:38,020 Yeah, you're right. 606 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 But when it comes to height, I do resemble him. 607 00:28:40,140 --> 00:28:41,220 But you're... 608 00:28:41,420 --> 00:28:42,660 I'll kick you. 609 00:28:43,300 --> 00:28:43,860 Okay, chill. 610 00:28:46,500 --> 00:28:47,740 Look at these eyebrows. 611 00:28:48,100 --> 00:28:49,020 This jawline 612 00:28:49,020 --> 00:28:49,820 and 613 00:28:49,820 --> 00:28:51,540 that fatally handsome 45-degree angle. 614 00:28:53,620 --> 00:28:55,300 But why doesn't Ju'an look like us at all? 615 00:29:01,780 --> 00:29:02,420 Is it this angle? 616 00:29:03,780 --> 00:29:04,980 Almost. It's this angle. Look. 617 00:29:06,780 --> 00:29:07,460 Yeah, it's pretty similar. 618 00:29:11,020 --> 00:29:12,580 It'll spill. 619 00:29:20,940 --> 00:29:23,100 An, you're so efficient. 620 00:29:23,460 --> 00:29:24,740 It has only been a few days. 621 00:29:25,940 --> 00:29:27,060 And you've set up the place. 622 00:29:27,780 --> 00:29:29,420 How much time can it take for such a small place? 623 00:29:32,260 --> 00:29:33,780 I've kept my word. 624 00:29:34,420 --> 00:29:36,780 Now, it's time for you to fulfill your obligation. 625 00:29:41,620 --> 00:29:42,100 Don't worry. 626 00:29:52,300 --> 00:29:53,180 Hello. 627 00:29:54,500 --> 00:29:54,860 Hello. 628 00:29:55,020 --> 00:29:55,500 Wait. 629 00:29:55,740 --> 00:29:56,820 Is this the CEO's Office? 630 00:29:57,020 --> 00:29:57,700 Who are you looking for? 631 00:29:58,260 --> 00:29:58,900 I'm here to see An. 632 00:29:59,100 --> 00:29:59,740 An? 633 00:30:00,300 --> 00:30:01,380 Are you in the wrong place? 634 00:30:02,740 --> 00:30:03,580 An told me to come here. 635 00:30:04,940 --> 00:30:05,860 He's at the right place. 636 00:30:06,900 --> 00:30:08,300 I'm that An he speaks of. 637 00:30:11,580 --> 00:30:13,340 Why did you come dressing like this? 638 00:30:15,820 --> 00:30:16,740 What do you mean? 639 00:30:18,140 --> 00:30:20,460 The company has a rule that you can't wear unconventional clothes. 640 00:30:20,700 --> 00:30:22,460 You have to wear formal attire to work. 641 00:30:24,500 --> 00:30:25,660 But this is my formal attire. 642 00:30:32,180 --> 00:30:32,740 What's wrong? 643 00:30:33,340 --> 00:30:34,940 You can wear formal Western attires. 644 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 But it's not allowed to wear our formal Chinese attires? 645 00:30:38,020 --> 00:30:38,860 Discrimination. 646 00:30:39,180 --> 00:30:40,540 Don't label me like that. 647 00:30:41,260 --> 00:30:42,260 You can't wear this. 648 00:30:43,220 --> 00:30:44,780 Even if you're the CEO, 649 00:30:45,300 --> 00:30:46,460 you need to convince me with reason. 650 00:30:47,220 --> 00:30:48,020 Or else, 651 00:30:48,700 --> 00:30:49,540 I'd rather die than surrender. 652 00:30:52,580 --> 00:30:55,140 The outfit you're wearing is not the everyday attire for work. 653 00:30:55,380 --> 00:30:57,260 Instead, it's a ceremonial attire for festive occasions. 654 00:30:59,900 --> 00:31:00,500 What's wrong with ceremonial attire? 655 00:31:01,980 --> 00:31:02,900 Even Westerners 656 00:31:03,100 --> 00:31:04,300 don't wear ceremonial attire to work every day. 657 00:31:04,860 --> 00:31:05,500 It's like girls 658 00:31:05,700 --> 00:31:07,300 wearing wedding dresses to work. 659 00:31:08,740 --> 00:31:10,220 If you want to do so, 660 00:31:10,740 --> 00:31:11,460 you can. 661 00:31:13,700 --> 00:31:15,020 Girls fantasize 662 00:31:15,140 --> 00:31:16,340 about wearing wedding dresses 663 00:31:16,460 --> 00:31:18,500 because wedding dresses hold a special meaning for them. 664 00:31:18,860 --> 00:31:20,660 If they can casually wear them 665 00:31:20,740 --> 00:31:21,540 to work every day, 666 00:31:21,660 --> 00:31:23,460 the wedding dress loses its meaning. 667 00:31:24,020 --> 00:31:25,820 When we say something is not suitable, 668 00:31:26,020 --> 00:31:26,980 it doesn't mean it's bad. 669 00:31:27,340 --> 00:31:28,380 It's because of its goodness 670 00:31:28,540 --> 00:31:30,020 that we treasure it even more. 671 00:31:30,860 --> 00:31:31,060 You... 672 00:31:33,620 --> 00:31:34,020 have a point. 673 00:31:35,820 --> 00:31:37,020 If she does, why don't you quickly 674 00:31:37,020 --> 00:31:38,180 change out of these clothes? 675 00:31:40,260 --> 00:31:41,780 I don't have any other clothes. 676 00:31:43,620 --> 00:31:44,140 Fine. 677 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Let me make a formal introduction. 678 00:31:48,100 --> 00:31:50,020 This is Song Tianlin, Ms. Zhang's son. 679 00:31:50,180 --> 00:31:51,180 We grew up together. 680 00:31:51,700 --> 00:31:53,460 He'll be working with us for a while. 681 00:31:53,900 --> 00:31:55,180 This is Tianyu, my assistant. 682 00:31:55,420 --> 00:31:56,140 And this is Su Mo. 683 00:31:56,660 --> 00:31:56,940 Hello. 684 00:31:58,500 --> 00:32:00,060 Tianyu, find him a desk 685 00:32:00,540 --> 00:32:02,500 and some everyday documents for him to read 686 00:32:02,620 --> 00:32:03,340 and learn from. 687 00:32:04,140 --> 00:32:04,620 Su Mo, 688 00:32:05,460 --> 00:32:06,620 you'll be supervising him 689 00:32:07,140 --> 00:32:08,860 in his daily work, scheduling, 690 00:32:09,260 --> 00:32:10,140 and completing tasks. 691 00:32:10,820 --> 00:32:12,220 Make sure to keep a close eye on him for me. 692 00:32:12,660 --> 00:32:12,780 Okay. 693 00:32:13,580 --> 00:32:14,580 Later, show him around 694 00:32:14,700 --> 00:32:15,820 to familiarize himself with the different departments 695 00:32:16,220 --> 00:32:17,740 and get to know the daily work of the CEO's Office. 696 00:32:17,980 --> 00:32:20,500 Now, take him to the mall to buy a few clothes 697 00:32:20,720 --> 00:32:21,960 and change out of this attire. 698 00:32:24,060 --> 00:32:24,460 Okay. 699 00:32:27,820 --> 00:32:28,940 We've pretty much looked around. 700 00:32:29,060 --> 00:32:29,940 How do you feel? 701 00:32:30,700 --> 00:32:32,140 An is really amazing. 702 00:32:32,460 --> 00:32:33,980 Compared to the previous Ansheng Plaza, 703 00:32:34,820 --> 00:32:36,100 this is on a completely different level. 704 00:32:37,900 --> 00:32:38,660 Oh, by the way, 705 00:32:39,020 --> 00:32:41,420 what did An say your name was again? 706 00:32:41,420 --> 00:32:42,100 I'm Su Mo. 707 00:32:43,140 --> 00:32:44,460 "Su", as in the branches supporting the fallen, 708 00:32:45,780 --> 00:32:46,740 and "Mo", as in sharing the same fate? 709 00:32:47,740 --> 00:32:48,820 Many people ask me 710 00:32:49,020 --> 00:32:50,180 if it's "Mo" as in "soap foam". 711 00:32:50,740 --> 00:32:51,500 What do they know? 712 00:32:52,700 --> 00:32:53,460 Su Mo, 713 00:32:54,260 --> 00:32:55,220 why don't you join our studio 714 00:32:55,980 --> 00:32:56,660 and make Hanfu with us? 715 00:32:57,300 --> 00:32:59,100 Mr. Song, you think too highly of me. 716 00:32:59,260 --> 00:33:00,940 I better stay as an executive assistant. 717 00:33:01,100 --> 00:33:02,820 I'm not someone with any title. 718 00:33:03,380 --> 00:33:04,620 That makes me sound old. 719 00:33:04,820 --> 00:33:05,700 Just call me Tianlin, 720 00:33:05,820 --> 00:33:06,700 as An does. 721 00:33:10,060 --> 00:33:12,340 An won't be back in the office in the afternoon, right? 722 00:33:13,780 --> 00:33:15,340 He has a crucial function to attend to. 723 00:33:17,180 --> 00:33:17,460 That's great. 724 00:33:17,940 --> 00:33:18,580 I want to take you somewhere. 725 00:33:19,100 --> 00:33:20,380 I can't skip work. 726 00:33:20,740 --> 00:33:22,580 An's task for you is to supervise me well. 727 00:33:22,820 --> 00:33:24,780 Since you're supervising, you must see it through to the end. 728 00:33:24,780 --> 00:33:24,980 Let's go. 729 00:33:27,660 --> 00:33:28,380 This is my studio. 730 00:33:28,860 --> 00:33:29,700 Watch the steps. 731 00:33:33,860 --> 00:33:35,660 These several pieces are samples. 732 00:33:35,860 --> 00:33:36,700 I'm still modifying them. 733 00:33:36,940 --> 00:33:37,340 Ah, this one. 734 00:33:38,220 --> 00:33:40,540 This is the one I told you about. 735 00:33:40,700 --> 00:33:42,820 My latest design, the Celestial series, 736 00:33:43,020 --> 00:33:45,340 incorporated elements from Dunhuang and the Silk Road. 737 00:33:48,100 --> 00:33:48,860 Can I touch them? 738 00:33:48,940 --> 00:33:49,420 Sure, go ahead. 739 00:33:57,660 --> 00:33:58,940 These are all made of real silk. 740 00:33:59,060 --> 00:33:59,860 Of course. 741 00:34:00,060 --> 00:34:01,420 I would never use 742 00:34:01,540 --> 00:34:02,300 those cheap synthetic materials. 743 00:34:02,860 --> 00:34:05,940 And these are not machine-woven. 744 00:34:06,700 --> 00:34:07,340 You have a keen eye. 745 00:34:07,700 --> 00:34:09,340 I knew bringing you here was the right choice. 746 00:34:09,660 --> 00:34:10,700 They can't tell the difference at all. 747 00:34:10,980 --> 00:34:12,100 Come over here. 748 00:34:13,900 --> 00:34:14,660 These two pieces here 749 00:34:14,820 --> 00:34:16,860 are Shu Brocades I found in Sichuan. 750 00:34:17,220 --> 00:34:17,820 And these three 751 00:34:18,220 --> 00:34:19,700 are Lushan Silk from Henan. 752 00:34:19,820 --> 00:34:20,900 These three are impressive. 753 00:34:21,460 --> 00:34:23,140 They're Etles silks 754 00:34:23,460 --> 00:34:24,620 from the Silk Road. 755 00:34:25,380 --> 00:34:26,820 The texture is indeed unique. 756 00:34:28,220 --> 00:34:30,540 These fabrics are all made by hand 757 00:34:30,620 --> 00:34:32,220 using ancient techniques. 758 00:34:32,580 --> 00:34:34,940 Each fabric goes through more than thirty steps, 759 00:34:35,060 --> 00:34:37,100 including steaming, silk reeling, warping, and wefting. 760 00:34:37,460 --> 00:34:40,180 Each piece of fabric has its own vitality. 761 00:34:45,380 --> 00:34:45,740 Thank you. 762 00:34:46,420 --> 00:34:48,060 You really know a lot about fabrics. 763 00:34:48,380 --> 00:34:49,220 No wonder 764 00:34:49,340 --> 00:34:50,500 you were staring at my scarf earlier. 765 00:34:50,940 --> 00:34:52,300 Is your scarf also made using ancient silk techniques? 766 00:34:53,660 --> 00:34:55,300 It was given to me by a friend of my dad's. 767 00:34:55,740 --> 00:34:56,900 You know such impressive people. 768 00:34:57,540 --> 00:34:57,740 Su Mo, 769 00:34:58,740 --> 00:34:59,700 you must introduce me to him. 770 00:34:59,980 --> 00:35:00,940 I need this kind of fabric. 771 00:35:02,340 --> 00:35:03,580 Unfortunately, he stopped working 772 00:35:03,740 --> 00:35:04,660 because of his health. 773 00:35:05,700 --> 00:35:09,140 Does he have any successors or something? 774 00:35:11,300 --> 00:35:12,500 Nowadays, young people 775 00:35:12,860 --> 00:35:13,820 are not interested in this. 776 00:35:14,380 --> 00:35:15,620 They find it hard and tiring. 777 00:35:16,260 --> 00:35:17,020 So nobody is willing to learn it. 778 00:35:20,260 --> 00:35:20,860 What a pity. 779 00:35:21,850 --> 00:35:24,490 Such good craftsmanship is lost like this. 780 00:35:25,260 --> 00:35:26,620 If you like it, 781 00:35:26,980 --> 00:35:28,220 I can give you this scarf. 782 00:35:28,380 --> 00:35:29,140 I have another one. 783 00:35:29,980 --> 00:35:30,380 Really? 784 00:35:31,020 --> 00:35:31,420 Yes. 785 00:35:32,220 --> 00:35:34,100 Nowadays, there aren't many people like you who appreciate 786 00:35:34,140 --> 00:35:34,740 traditional craftsmanship. 787 00:35:34,940 --> 00:35:36,100 You're considered his kindred spirit. 788 00:35:36,220 --> 00:35:37,220 He would be happy for sure. 789 00:35:38,900 --> 00:35:39,580 Then I'll accept it. 790 00:35:40,660 --> 00:35:43,100 How about this? I'll personally make a Hanfu 791 00:35:43,420 --> 00:35:43,780 for you. 792 00:35:49,180 --> 00:35:50,780 I can't accept such Hanfu from you. 793 00:35:52,300 --> 00:35:53,300 It must be expensive. 794 00:35:53,820 --> 00:35:54,580 This one is not that expensive. 795 00:35:55,340 --> 00:35:56,100 It's around thirty to forty thousand yuan. 796 00:36:01,180 --> 00:36:01,540 This one. 797 00:36:03,780 --> 00:36:04,660 This one 798 00:36:05,420 --> 00:36:05,740 is 70,000 yuan. 799 00:36:06,580 --> 00:36:07,140 That's even more expensive. 800 00:36:08,260 --> 00:36:09,220 Starting at one hundred thousand yuan. 801 00:36:12,780 --> 00:36:14,860 This is only the cost of materials, right? 802 00:36:15,140 --> 00:36:15,540 Of course. 803 00:36:15,960 --> 00:36:17,720 As for my production and crafting costs, 804 00:36:17,900 --> 00:36:18,700 those are priceless. 805 00:36:22,380 --> 00:36:23,740 Would anyone buy 806 00:36:24,700 --> 00:36:25,500 such expensive clothes? 807 00:36:26,340 --> 00:36:27,060 It's vulgar. 808 00:36:27,340 --> 00:36:29,460 Making money is always secondary. 809 00:36:30,020 --> 00:36:30,900 What I'm doing 810 00:36:31,740 --> 00:36:32,740 is art. 811 00:36:34,020 --> 00:36:34,260 My design sketches. 812 00:36:46,380 --> 00:36:47,260 When I have new clothes next time, 813 00:36:47,420 --> 00:36:48,780 I'll take you here and show you. 814 00:36:49,060 --> 00:36:50,460 His studio is downstairs. 815 00:36:50,660 --> 00:36:50,980 Downstairs? 816 00:36:51,100 --> 00:36:51,660 An? 817 00:36:51,860 --> 00:36:52,460 Tianlin. 818 00:36:52,580 --> 00:36:54,020 Mom, why are you here? 819 00:36:56,300 --> 00:36:58,300 I'm here to check out your studio. 820 00:36:58,740 --> 00:36:59,700 At the same time, 821 00:37:00,140 --> 00:37:01,180 I want to see if you're a nuisance to them. 822 00:37:01,620 --> 00:37:02,460 Me? 823 00:37:03,260 --> 00:37:04,660 Ms. Su, do you know her? 824 00:37:05,860 --> 00:37:06,580 Hello, Ms. Zhang. 825 00:37:07,180 --> 00:37:09,220 We've met several times at the office. 826 00:37:09,740 --> 00:37:11,260 I heard that the VVIP proposal 827 00:37:11,420 --> 00:37:12,620 was your idea. 828 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 Ms. Zhang, forgive my ignorance. 829 00:37:14,220 --> 00:37:15,780 My idea was still in the early stages at the time. 830 00:37:16,180 --> 00:37:17,900 Fortunately, Mr. Wang helped improve it. 831 00:37:18,260 --> 00:37:19,620 Ms. Su is too modest. 832 00:37:19,820 --> 00:37:21,260 The project was a success 833 00:37:21,420 --> 00:37:23,020 because of her efforts. 834 00:37:25,060 --> 00:37:26,500 Why are you here at this hour? 835 00:37:28,900 --> 00:37:30,060 I dragged her here. 836 00:37:30,300 --> 00:37:32,060 I wanted Ms. Su to check out my studio. 837 00:37:35,100 --> 00:37:36,260 Since everyone is already here, 838 00:37:36,500 --> 00:37:38,020 let's have dinner at my place. 839 00:37:38,820 --> 00:37:41,740 I happen to want to know more about you, Ms. Su. 840 00:37:41,980 --> 00:37:43,020 I heard it's very inspiring. 841 00:37:44,780 --> 00:37:45,980 I'm afraid I have to decline. 842 00:37:46,300 --> 00:37:47,780 I still have some matters to attend to at the company. 843 00:37:47,980 --> 00:37:48,820 So I have to go back. 844 00:37:49,140 --> 00:37:49,580 Ah, yes. 845 00:37:50,620 --> 00:37:52,060 Don't push her too much. 846 00:37:52,340 --> 00:37:53,620 It just so happens I need to go to the office. 847 00:37:53,780 --> 00:37:54,700 I can give you a ride. 848 00:37:55,900 --> 00:37:56,220 Let's go. 849 00:37:57,580 --> 00:37:57,900 Tianlin, 850 00:37:58,820 --> 00:37:59,860 show your mom your studio. 851 00:38:00,500 --> 00:38:00,940 Come again. 852 00:38:06,580 --> 00:38:08,300 (Why is Tianlin's studio at your house?) 853 00:38:08,420 --> 00:38:09,300 (It was so awkward just now.) 854 00:38:09,660 --> 00:38:11,580 Hold it right there. What did you just call him? 855 00:38:12,100 --> 00:38:12,940 Tianlin? 856 00:38:15,140 --> 00:38:17,100 Are you really that close already? 857 00:38:17,660 --> 00:38:19,260 He's still a kid. 858 00:38:19,420 --> 00:38:20,780 Don't tell me you're jealous of a kid. 859 00:38:20,940 --> 00:38:21,980 Why would I be jealous? 860 00:38:22,260 --> 00:38:23,820 You accompanied him to have fun during work hours. 861 00:38:23,980 --> 00:38:24,940 Now, you're blaming me for being jealous? 862 00:38:25,340 --> 00:38:26,460 You told me to keep an eye on him. 863 00:38:26,580 --> 00:38:28,300 Isn't this part of my job? 864 00:38:29,420 --> 00:38:31,180 You don't have to be concerned about Tianlin anymore. 865 00:38:31,300 --> 00:38:32,180 I'll let Tianyu do it. 866 00:38:37,580 --> 00:38:39,260 Your place is so near to Ms. Zhang's. 867 00:38:41,660 --> 00:38:43,540 We bought the houses together back then 868 00:38:44,620 --> 00:38:45,860 because we always hung out with each other. 869 00:38:45,940 --> 00:38:47,900 Tianlin has been very close to me and my brothers. 870 00:38:49,380 --> 00:38:51,460 During his rebellious phase, he would come to our house 871 00:38:51,660 --> 00:38:52,620 whenever he ran away from home. 872 00:38:53,980 --> 00:38:55,900 His rebellious phase has lasted quite long. 873 00:38:58,260 --> 00:38:59,380 He has always been so willful. 874 00:39:00,300 --> 00:39:01,020 Once he sets his mind on something, 875 00:39:01,140 --> 00:39:02,860 he jumps on it without hesitation, 876 00:39:03,980 --> 00:39:04,860 disregarding other people's feelings. 877 00:39:06,700 --> 00:39:08,220 I don't think that's being willful. 878 00:39:09,220 --> 00:39:10,740 Being stubborn for the sake of one's dream, 879 00:39:10,860 --> 00:39:12,300 isn't that a great thing? 880 00:39:13,380 --> 00:39:13,980 Is it? 881 00:39:16,180 --> 00:39:17,780 He has been overly protected. 882 00:39:18,100 --> 00:39:19,220 Being the only son in the family, 883 00:39:19,820 --> 00:39:21,820 he doesn't need to compete or fight for anything. 884 00:39:22,020 --> 00:39:23,380 He doesn't even need to prove himself. 885 00:39:24,980 --> 00:39:25,580 No matter what he does, 886 00:39:25,700 --> 00:39:27,340 there will be people who clean up the mess for him. 887 00:39:27,700 --> 00:39:29,140 So he does whatever he wants. 888 00:39:30,700 --> 00:39:31,620 Not necessarily. 889 00:39:32,460 --> 00:39:34,060 Wang Jian has two older brothers, 890 00:39:34,180 --> 00:39:36,020 and his personality is similar to Tianlin's. 891 00:39:37,300 --> 00:39:39,340 Isn't Wang Jian the most favored one in our family? 892 00:39:39,940 --> 00:39:40,780 As long as he was around, 893 00:39:41,020 --> 00:39:42,780 Siwei and I had to step aside 894 00:39:42,980 --> 00:39:43,940 in front of our parents. 895 00:40:07,860 --> 00:40:09,660 Ms. Zhang, Su Mo is here. 896 00:40:13,300 --> 00:40:14,300 Ms. Zhang, you wanted to see me? 897 00:40:15,860 --> 00:40:17,300 Actually, it's nothing. 898 00:40:17,620 --> 00:40:18,860 I just wanted to talk to you. 899 00:40:19,700 --> 00:40:21,620 I'm afraid you might feel restricted if it were in the office. 900 00:40:22,020 --> 00:40:23,940 So I asked to meet you here. 901 00:40:24,900 --> 00:40:25,620 Thank you, Ms. Zhang. 902 00:40:25,820 --> 00:40:27,420 Before you came to Ansheng, 903 00:40:27,660 --> 00:40:28,900 you worked as a salesgirl, right? 904 00:40:30,300 --> 00:40:32,380 Yes, I worked there for less than a year. 905 00:40:32,900 --> 00:40:34,980 Based on your performance at the CEO's Office 906 00:40:35,500 --> 00:40:37,020 as well as your education and qualifications, 907 00:40:37,500 --> 00:40:39,180 you're doing very well. 908 00:40:40,940 --> 00:40:43,140 It's thanks to the support and guidance from Mr. Wang and Ms. Cong. 909 00:40:44,340 --> 00:40:47,380 I don't think it's as simple as guidance 910 00:40:47,660 --> 00:40:49,500 to get you back from Shang Chun. 911 00:40:52,380 --> 00:40:54,660 Ms. Zhang, you can be direct with me. 912 00:40:54,900 --> 00:40:57,060 Are you curious about the direction of my career development 913 00:40:57,180 --> 00:40:57,940 or... 914 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 No, it's not that. 915 00:40:59,380 --> 00:41:02,740 I just wanted to have a chat with you 916 00:41:03,220 --> 00:41:04,780 and talk about my son while at it. 917 00:41:06,180 --> 00:41:06,780 I see. 918 00:41:07,260 --> 00:41:09,020 I'm sure you've heard 919 00:41:09,140 --> 00:41:11,020 of my son's ridiculous actions. 920 00:41:11,420 --> 00:41:12,260 I have heard some. 921 00:41:12,700 --> 00:41:14,380 But I don't think Tianlin's actions 922 00:41:14,540 --> 00:41:15,300 are ridiculous. 923 00:41:15,620 --> 00:41:16,780 He's a person with dreams. 924 00:41:18,180 --> 00:41:20,620 But he always has all those excuses 925 00:41:20,900 --> 00:41:23,420 and keeps making mistakes and refusing to admit them. 926 00:41:25,020 --> 00:41:26,820 Given your position and status, 927 00:41:27,560 --> 00:41:29,680 you can give him more room for trial and error. 928 00:41:31,140 --> 00:41:32,180 Room for trial and error? 929 00:41:32,900 --> 00:41:35,060 Not everyone has the opportunity to do so. 930 00:41:35,380 --> 00:41:36,620 Since Tianlin has it, 931 00:41:36,740 --> 00:41:37,820 why waste it? 932 00:41:38,780 --> 00:41:39,940 I've always believed 933 00:41:40,100 --> 00:41:41,980 that when most people focus their work goals 934 00:41:42,100 --> 00:41:44,060 solely on making money, 935 00:41:44,580 --> 00:41:46,180 some people can turn their interests 936 00:41:46,300 --> 00:41:47,140 into their work. 937 00:41:47,260 --> 00:41:48,260 That's lucky. 938 00:41:49,820 --> 00:41:51,100 It's truly interesting 939 00:41:51,620 --> 00:41:53,340 to be having this conversation with you. 940 00:41:54,420 --> 00:41:57,020 I also want to hear about your dreams. 941 00:41:57,540 --> 00:41:58,940 Dreams 942 00:41:59,620 --> 00:42:00,620 are too luxurious for me. 943 00:42:02,260 --> 00:42:03,860 I'm a prisoner of reality. 944 00:42:04,060 --> 00:42:05,820 I just want to make more money while I'm young. 945 00:42:06,220 --> 00:42:08,060 I'll be satisfied as long as I live the way I like 946 00:42:08,220 --> 00:42:08,940 in the future. 947 00:42:10,300 --> 00:42:11,660 I appreciate your frankness. 948 00:42:12,340 --> 00:42:13,260 Have you ever thought 949 00:42:13,420 --> 00:42:14,460 about becoming the version of yourself that you love the most 950 00:42:14,660 --> 00:42:16,540 through Tianlin? 951 00:42:16,680 --> 00:42:19,880 Just like that term young people use nowadays, 952 00:42:20,100 --> 00:42:21,580 "counterattack", right? 953 00:42:22,020 --> 00:42:23,460 Then I'll be more straightforward. 954 00:42:23,980 --> 00:42:24,820 I never thought of that. 955 00:42:26,340 --> 00:42:28,700 Nice. I like your honesty. 956 00:42:45,500 --> 00:42:48,700 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 957 00:42:49,300 --> 00:42:52,020 ♪We have no way back♪ 958 00:42:52,540 --> 00:42:55,980 ♪Time is like water within the palm♪ 959 00:42:56,460 --> 00:42:59,060 ♪We can't catch hold of it♪ 960 00:42:59,420 --> 00:43:02,940 ♪Blundering around this city♪ 961 00:43:03,140 --> 00:43:06,580 ♪To find ourselves a spot♪ 962 00:43:07,260 --> 00:43:12,980 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 963 00:43:13,460 --> 00:43:16,860 ♪I savor the taste of collapse♪ 964 00:43:17,300 --> 00:43:20,140 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 965 00:43:20,860 --> 00:43:23,820 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 966 00:43:24,580 --> 00:43:27,660 ♪Are crushed down by me♪ 967 00:43:29,980 --> 00:43:33,060 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 968 00:43:33,740 --> 00:43:35,980 ♪We have no way back♪ 969 00:43:36,820 --> 00:43:40,060 ♪Time is like water within the palm♪ 970 00:43:40,540 --> 00:43:43,140 ♪We can't catch hold of it♪ 971 00:43:43,700 --> 00:43:47,180 ♪Blundering around this city♪ 972 00:43:47,860 --> 00:43:50,740 ♪To find ourselves a spot♪ 973 00:43:51,100 --> 00:43:57,300 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 974 00:43:57,940 --> 00:44:01,100 ♪I savor the taste of collapse♪ 975 00:44:01,500 --> 00:44:04,180 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 976 00:44:04,660 --> 00:44:08,020 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 977 00:44:08,420 --> 00:44:11,340 ♪Are crushed down by me♪ 978 00:44:12,420 --> 00:44:15,060 ♪I savor the taste of collapse♪ 979 00:44:15,820 --> 00:44:18,260 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 980 00:44:18,820 --> 00:44:22,300 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 981 00:44:22,940 --> 00:44:25,540 ♪Are crushed down by me♪ 982 00:44:26,020 --> 00:44:29,460 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 983 00:44:29,820 --> 00:44:32,260 ♪Vulnerable and defeated♪ 984 00:44:32,780 --> 00:44:36,540 ♪I see a silver lining♪ 985 00:44:37,260 --> 00:44:39,900 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 986 00:44:40,260 --> 00:44:41,700 ♪I have been honest♪ 987 00:44:41,860 --> 00:44:43,460 ♪I have fought♪ 988 00:44:43,980 --> 00:44:47,020 ♪I want to protect you♪ 989 00:44:47,300 --> 00:44:48,740 ♪We will overcome♪ 990 00:44:49,060 --> 00:44:50,460 ♪We will experience♪ 991 00:44:51,060 --> 00:44:56,500 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 67855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.