Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 23]
3
00:01:41,940 --> 00:01:43,340
Wang Ju'an is a decent guy.
4
00:01:43,460 --> 00:01:45,380
He's attentive and considerate.
5
00:01:46,340 --> 00:01:47,180
And he doesn't put on airs.
6
00:01:47,660 --> 00:01:49,940
No wonder people say
that truly well-mannered people
7
00:01:50,060 --> 00:01:51,580
make others comfortable.
8
00:01:52,500 --> 00:01:54,060
He did a great job.
9
00:01:54,180 --> 00:01:55,100
You know what?
10
00:01:55,220 --> 00:01:56,540
The gifts he bought for my parents
11
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
are obviously premium things.
12
00:01:58,100 --> 00:01:59,860
My parents accepted them without knowing that.
13
00:01:59,980 --> 00:02:01,100
I can't really take them.
14
00:02:01,220 --> 00:02:02,500
Why bother thinking so much?
15
00:02:02,620 --> 00:02:04,660
It's normal for him.
16
00:02:04,820 --> 00:02:06,500
But it's not normal for me.
17
00:02:06,980 --> 00:02:08,220
My mom even secretly asked me,
18
00:02:08,340 --> 00:02:10,100
"Is this bag worth two or three thousand yuan?"
19
00:02:10,300 --> 00:02:11,820
I don't know how to answer.
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,580
Come on.
21
00:02:14,100 --> 00:02:15,980
She's Wang Ju'an's future mother-in-law.
22
00:02:16,260 --> 00:02:17,860
Of course he should buy something good.
23
00:02:18,380 --> 00:02:21,060
You're right. If it's too cheap,
it doesn't match his status.
24
00:02:21,260 --> 00:02:23,860
But it made me uneasy
after accepting such expensive gifts.
25
00:02:24,500 --> 00:02:25,420
Stop overthinking.
26
00:02:25,540 --> 00:02:26,580
After you're married in the future,
27
00:02:26,700 --> 00:02:27,740
what's his is yours.
28
00:02:27,860 --> 00:02:29,020
Why do you need to divide things so clearly?
29
00:02:29,660 --> 00:02:31,620
We've only been dating for a short time.
30
00:02:31,740 --> 00:02:32,980
How can we talk about marriage?
31
00:02:34,820 --> 00:02:36,740
No, I have to return those things to him.
32
00:02:36,900 --> 00:02:39,460
No, if you refuse his good intentions like that,
33
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
it'll hurt his feelings.
34
00:02:41,100 --> 00:02:42,020
You should think of a way
35
00:02:42,180 --> 00:02:43,580
to let him know that you understand
36
00:02:43,700 --> 00:02:45,100
what's in his heart.
37
00:02:45,660 --> 00:02:47,900
Or else it'll be tiring for him
to be mindful of your fragile heart
38
00:02:48,140 --> 00:02:48,980
all the time.
39
00:02:49,980 --> 00:02:51,260
I don't have a fragile heart.
40
00:02:58,820 --> 00:03:00,500
They're leaving this weekend? So soon?
41
00:03:00,700 --> 00:03:02,100
Why not stay a few more days and have fun?
42
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
After seeing I'm doing well,
43
00:03:04,140 --> 00:03:05,220
they feel relieved.
44
00:03:05,700 --> 00:03:06,900
Besides, my dad has to attend
45
00:03:07,060 --> 00:03:08,300
his former classmate's son's wedding
this weekend.
46
00:03:10,380 --> 00:03:12,220
I'll ask Tianyu to buy them first-class tickets.
47
00:03:12,500 --> 00:03:13,900
No need, we bought the tickets already.
48
00:03:14,660 --> 00:03:16,860
Okay, send me the flight number.
49
00:03:16,940 --> 00:03:17,980
I'll see them off this weekend.
50
00:03:23,260 --> 00:03:24,140
It's almost time.
51
00:03:24,300 --> 00:03:25,460
Is it time to go now?
52
00:03:25,980 --> 00:03:27,180
I'll be done soon.
53
00:03:28,660 --> 00:03:29,060
Su Mo,
54
00:03:29,220 --> 00:03:31,420
Wang sure is considerate.
55
00:03:31,820 --> 00:03:33,900
He still comes to see us off
when he's busy with work.
56
00:03:34,140 --> 00:03:35,900
That's right. You don't have to come either.
57
00:03:35,980 --> 00:03:37,340
You need to focus on your work.
58
00:03:38,300 --> 00:03:39,460
How can I do that?
59
00:03:39,740 --> 00:03:40,620
You only stayed for a few days.
60
00:03:40,780 --> 00:03:41,860
I haven't spent enough time with you.
61
00:03:42,020 --> 00:03:43,140
No, I have to go.
62
00:03:44,420 --> 00:03:44,860
Okay, then.
63
00:03:49,100 --> 00:03:49,500
Hello?
64
00:03:50,780 --> 00:03:51,820
I'm at home.
65
00:03:52,940 --> 00:03:53,700
The door?
66
00:03:57,140 --> 00:03:58,300
I wonder if Wang is here.
67
00:03:59,900 --> 00:04:00,860
Tianyu, why are you here?
68
00:04:01,020 --> 00:04:02,340
Well, Mr. Wang...
69
00:04:02,860 --> 00:04:03,580
-He has...
-Hey...
70
00:04:04,260 --> 00:04:05,380
Hello, Mrs. Su.
71
00:04:05,620 --> 00:04:07,060
I'm Mr. Wang's assistant
72
00:04:07,180 --> 00:04:08,500
and Su Mo's colleague.
73
00:04:08,740 --> 00:04:10,060
Mr. Wang has a meeting at the last minute.
74
00:04:10,140 --> 00:04:11,060
So he can't make it here.
75
00:04:11,220 --> 00:04:12,460
We can go to the airport first.
76
00:04:12,540 --> 00:04:14,260
He'll meet us at the airport.
77
00:04:16,700 --> 00:04:18,220
Sorry for troubling you.
78
00:04:18,660 --> 00:04:19,180
It's nothing.
79
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
Su Mo, Mr. Wang specifically asked me
to come and see you off.
80
00:04:22,820 --> 00:04:24,540
Madam, if you're not done packing,
81
00:04:24,660 --> 00:04:25,180
I can help you with it.
82
00:04:25,380 --> 00:04:26,780
It's okay. You don't have to.
83
00:04:26,900 --> 00:04:27,940
-It's okay.
-We can do it ourselves.
84
00:04:28,420 --> 00:04:29,780
Thank you, then.
85
00:04:30,500 --> 00:04:31,180
Is this packed?
86
00:04:31,580 --> 00:04:34,100
Su Mo, we know Wang is busy with work.
87
00:04:34,180 --> 00:04:35,220
Call him and tell him
88
00:04:35,340 --> 00:04:36,220
not to rush.
89
00:04:37,660 --> 00:04:39,860
Yes, work is important.
90
00:04:40,340 --> 00:04:41,300
Let's get going.
91
00:04:43,620 --> 00:04:44,820
Then we'll leave now.
92
00:04:44,940 --> 00:04:45,980
-Okay.
-All right.
93
00:04:46,180 --> 00:04:47,260
Thank you.
94
00:04:47,420 --> 00:04:48,140
Thank you so much.
95
00:04:48,420 --> 00:04:48,780
It's no problem.
96
00:04:49,260 --> 00:04:49,460
Let's go.
97
00:04:49,540 --> 00:04:50,500
You didn't leave anything behind, right?
98
00:04:50,660 --> 00:04:51,340
I'll carry this one.
99
00:04:51,380 --> 00:04:52,180
Okay.
100
00:05:12,850 --> 00:05:14,500
[Su Mo]
101
00:05:14,500 --> 00:05:14,900
Hello?
102
00:05:15,700 --> 00:05:17,220
I've already helped them check in.
103
00:05:17,340 --> 00:05:18,180
Where are you now?
104
00:05:18,420 --> 00:05:19,260
I'm on my way.
105
00:05:19,380 --> 00:05:20,660
I'm rushing to you now.
106
00:05:20,820 --> 00:05:22,180
Don't worry, take your time.
107
00:05:22,700 --> 00:05:24,180
I'm not sure if I can make it in time.
108
00:05:24,460 --> 00:05:25,900
Drive slowly and stay safe, okay?
109
00:05:25,940 --> 00:05:26,700
Okay.
110
00:05:27,740 --> 00:05:28,700
The traffic is bad.
111
00:05:28,860 --> 00:05:29,820
He's on his way here.
112
00:05:30,340 --> 00:05:31,620
Here, the boarding passes are ready.
113
00:05:33,140 --> 00:05:35,340
It's all right. We never expected him
to see us off anyway.
114
00:05:47,770 --> 00:05:49,650
[Transfer]
115
00:05:51,870 --> 00:05:53,820
[Su Mo]
116
00:05:55,820 --> 00:05:56,660
I need to take this call.
117
00:05:57,660 --> 00:05:58,020
Hello?
118
00:05:58,180 --> 00:05:59,820
Help me give your parents this money.
119
00:06:00,180 --> 00:06:01,380
Consider it a token of appreciation.
120
00:06:01,980 --> 00:06:03,420
You'll scare them if you do this.
121
00:06:03,780 --> 00:06:04,940
What's there to be scared of?
122
00:06:05,460 --> 00:06:07,060
Your parents are in urgent need of money, right?
123
00:06:08,300 --> 00:06:10,260
I have to go now. The traffic is moving. Bye.
124
00:06:16,460 --> 00:06:17,180
Is everything okay?
125
00:06:17,340 --> 00:06:18,620
Ju'an can't make it.
126
00:06:19,620 --> 00:06:21,740
It's okay, we know he's busy.
127
00:06:22,980 --> 00:06:23,820
One more thing, Su Mo.
128
00:06:24,060 --> 00:06:26,740
You're as impatient as me.
129
00:06:26,900 --> 00:06:28,580
Think about it, how many people in this world
130
00:06:28,700 --> 00:06:30,580
are as patient as your dad?
131
00:06:31,340 --> 00:06:31,900
So,
132
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
you should learn to control your emotions a bit.
133
00:06:34,220 --> 00:06:36,460
Otherwise, there'll be conflicts
in your relationship.
134
00:06:37,140 --> 00:06:38,820
Okay. Let's go now.
135
00:06:38,940 --> 00:06:39,500
You have to board soon.
136
00:06:41,300 --> 00:06:42,820
What your mom is trying to say
137
00:06:43,340 --> 00:06:44,580
is that our family is peaceful
138
00:06:44,740 --> 00:06:46,700
because of my good temper.
139
00:06:47,420 --> 00:06:47,980
Is that right?
140
00:06:47,980 --> 00:06:48,740
You're so full of yourself.
141
00:06:51,740 --> 00:06:52,660
Mo,
142
00:06:54,380 --> 00:06:56,340
we've stayed here for so many days.
143
00:06:56,460 --> 00:06:58,780
We still need to say something before we leave.
144
00:06:59,500 --> 00:07:02,100
First, work hard.
145
00:07:03,140 --> 00:07:06,180
Second, don't settle for less
when it comes to your relationship.
146
00:07:08,060 --> 00:07:10,100
Got it, don't worry about me.
147
00:07:10,420 --> 00:07:11,380
Also,
148
00:07:12,300 --> 00:07:14,500
avoid eating cold food and staying up late.
149
00:07:14,700 --> 00:07:16,140
All right, I know. You have to go now.
150
00:07:16,300 --> 00:07:17,100
Stop nagging already.
151
00:07:17,220 --> 00:07:17,740
All right.
152
00:07:27,700 --> 00:07:29,100
Didn't you give them the money?
153
00:07:29,860 --> 00:07:30,940
You've already given them gifts.
154
00:07:31,020 --> 00:07:31,860
So you can keep the money.
155
00:07:32,620 --> 00:07:33,820
Your father just had surgery,
156
00:07:33,940 --> 00:07:35,700
and there are many expenses to cover.
157
00:07:36,060 --> 00:07:37,300
My father is someone
158
00:07:37,420 --> 00:07:39,260
who doesn't take an extra penny from others.
159
00:07:39,460 --> 00:07:41,260
Giving him money would be like insulting him.
160
00:07:42,620 --> 00:07:43,820
I didn't mean that.
161
00:07:43,900 --> 00:07:44,540
Please don't misunderstand.
162
00:07:44,820 --> 00:07:47,100
I know that. So I'll transfer the money back to you.
163
00:07:47,340 --> 00:07:49,460
No need, keep it for yourself.
164
00:07:49,740 --> 00:07:50,900
Use it when you need it.
165
00:07:51,580 --> 00:07:53,940
(If you refuse his good intentions like that,
it'll hurt his feelings.)
166
00:07:54,380 --> 00:07:55,420
(You should think of a way)
167
00:07:55,540 --> 00:07:57,180
(to let him know that you understand)
168
00:07:57,300 --> 00:07:58,420
(what's in his heart.)
169
00:07:58,860 --> 00:08:01,220
(Or else it'll be tiring for him
to be mindful of your fragile heart)
170
00:08:01,340 --> 00:08:02,460
(all the time.)
171
00:08:03,540 --> 00:08:04,420
All right, you said it.
172
00:08:04,700 --> 00:08:06,020
I'll spend it if I need to.
173
00:08:06,220 --> 00:08:07,300
I won't tell you about it.
174
00:08:07,900 --> 00:08:10,340
Of course, is there any problem?
175
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
I just wanted to confirm
in case you change your mind.
176
00:08:19,220 --> 00:08:21,820
What do you want to do?
177
00:08:22,860 --> 00:08:24,540
I want to eat something, so drive faster.
178
00:08:24,780 --> 00:08:25,340
Yes, ma'am.
179
00:08:28,180 --> 00:08:32,020
♪Driving my beloved little car♪
180
00:08:32,940 --> 00:08:35,780
♪It never gets stuck in traffic♪
181
00:08:35,780 --> 00:08:38,580
♪Riding on my beloved little camel♪
182
00:08:39,540 --> 00:08:42,700
♪It never gets stuck in traffic♪
183
00:08:43,540 --> 00:08:46,340
♪Riding on my beloved little camel♪
184
00:08:47,460 --> 00:08:50,620
♪It never gets stuck in traffic♪
185
00:08:54,540 --> 00:08:56,580
Wang Jian, why do you have so many parcels?
186
00:08:56,860 --> 00:08:58,060
I've signed them all for you.
187
00:08:58,300 --> 00:08:58,780
Parcels?
188
00:09:00,780 --> 00:09:01,740
-Over here.
-But I didn't buy anything.
189
00:09:02,060 --> 00:09:03,420
Don't you know what you bought?
190
00:09:03,540 --> 00:09:04,460
You're such a blockhead.
191
00:09:04,540 --> 00:09:04,860
Look at this.
192
00:09:05,220 --> 00:09:05,940
Tie clip.
193
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
[Recipient: Mr. Wang]
194
00:09:08,660 --> 00:09:09,180
Belt.
195
00:09:11,860 --> 00:09:12,260
Tie.
196
00:09:13,380 --> 00:09:14,420
Obviously, it's not my style.
197
00:09:16,500 --> 00:09:18,420
Who's Mr. Wang? Please sign here.
198
00:09:18,460 --> 00:09:18,780
Let me see.
199
00:09:21,660 --> 00:09:22,380
Wang Ju'an.
200
00:09:23,220 --> 00:09:24,260
It's yours.
201
00:09:26,980 --> 00:09:27,500
Be careful.
202
00:09:28,660 --> 00:09:29,860
Be careful, slow down.
203
00:09:30,100 --> 00:09:31,140
Watch out for the step.
204
00:09:35,540 --> 00:09:36,340
Steady, steady.
205
00:09:41,180 --> 00:09:41,980
Are you crazy?
206
00:09:43,580 --> 00:09:44,660
No, it's not mine.
207
00:09:47,120 --> 00:09:48,970
[Wang Ju'an]
208
00:09:49,060 --> 00:09:49,860
What's this?
209
00:09:51,580 --> 00:09:52,460
It's a massage chair.
210
00:09:53,340 --> 00:09:54,940
Ju'an, are you taking care of your health now?
211
00:09:59,100 --> 00:10:00,140
Here, open it up and see.
212
00:10:00,700 --> 00:10:00,820
Here, unpack it.
213
00:10:00,820 --> 00:10:01,100
Hello?
214
00:10:02,180 --> 00:10:03,900
Mr. Wang, have you received your package?
215
00:10:04,140 --> 00:10:05,020
Do you like the color?
216
00:10:06,860 --> 00:10:08,060
So you bought it.
217
00:10:08,740 --> 00:10:09,820
Where should we place this?
218
00:10:09,980 --> 00:10:10,860
Living room. No, bedroom.
219
00:10:11,820 --> 00:10:13,100
Clearly, it's better to put it in the living room.
220
00:10:13,300 --> 00:10:14,700
Everyone can use it
if you put it in the living room.
221
00:10:14,940 --> 00:10:15,860
Put it in the living room, please.
222
00:10:15,980 --> 00:10:16,260
Please move it...
223
00:10:16,500 --> 00:10:17,140
The living room, please.
224
00:10:17,140 --> 00:10:17,860
Move it to the first room on the left upstairs.
225
00:10:17,940 --> 00:10:18,500
Quickly.
226
00:10:18,780 --> 00:10:19,420
The living room is better.
227
00:10:19,580 --> 00:10:20,980
I have my hands full. I'll talk to you later.
228
00:10:21,140 --> 00:10:23,100
Ju'an, you shouldn't be selfish.
229
00:10:44,660 --> 00:10:45,700
Hello?
230
00:10:46,420 --> 00:10:47,740
Is the massage chair installed?
231
00:10:49,340 --> 00:10:51,500
I'm already enjoying it.
232
00:10:53,700 --> 00:10:55,060
Just put it in the living room, okay?
233
00:10:55,220 --> 00:10:56,700
That way, Wang Jian can also use it.
234
00:10:57,300 --> 00:10:59,500
You make it sound like I'm very selfish.
235
00:11:00,420 --> 00:11:01,940
I've always behaved reasonably.
236
00:11:02,500 --> 00:11:04,020
Since you bought it for me,
237
00:11:04,780 --> 00:11:06,620
it's only natural that I alone can enjoy it.
238
00:11:07,060 --> 00:11:09,100
They can buy one themselves
if they want to use it.
239
00:11:09,380 --> 00:11:11,740
You sure are calculative.
240
00:11:12,020 --> 00:11:12,940
Listen.
241
00:11:13,100 --> 00:11:13,780
This massage chair
242
00:11:13,940 --> 00:11:15,900
has a temperature control function
and four-hand massage.
243
00:11:16,300 --> 00:11:18,380
Just spend 15 minutes using it
before bedtime.
244
00:11:18,540 --> 00:11:20,020
It's especially relaxing.
245
00:11:20,260 --> 00:11:22,460
I even went to the physical store
to experience it myself.
246
00:11:22,620 --> 00:11:24,660
I almost fell asleep while testing it.
247
00:11:28,900 --> 00:11:30,060
What else did you buy?
248
00:11:31,460 --> 00:11:32,980
I also bought a set of golf clubs.
249
00:11:33,100 --> 00:11:33,780
It'll be delivered tomorrow.
250
00:11:36,860 --> 00:11:38,940
So you spent all that money on me?
251
00:11:40,460 --> 00:11:41,100
Not really.
252
00:11:41,580 --> 00:11:42,940
I bought myself a bag.
253
00:11:43,300 --> 00:11:45,380
The style that I like.
254
00:11:47,820 --> 00:11:49,140
You said I could buy what I need.
255
00:11:49,500 --> 00:11:50,820
So I bought everything that's needed.
256
00:11:51,220 --> 00:11:51,820
So now,
257
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
I really need you to put aside your work
258
00:11:54,220 --> 00:11:55,140
and take a break for a while.
259
00:11:58,300 --> 00:11:59,140
Are you happy
260
00:12:00,860 --> 00:12:01,700
with how the money was spent?
261
00:12:02,220 --> 00:12:02,780
Yes.
262
00:12:06,420 --> 00:12:07,500
I'm glad you're happy.
263
00:12:41,380 --> 00:12:42,660
You still haven't heard from Mo?
264
00:12:45,340 --> 00:12:45,740
Please take a seat.
265
00:12:50,620 --> 00:12:51,460
To be honest,
266
00:12:52,220 --> 00:12:53,780
I don't want to know where she is.
267
00:12:54,140 --> 00:12:54,740
I only want to know
268
00:12:54,860 --> 00:12:56,100
if she keeps in touch with you all.
269
00:12:57,100 --> 00:12:57,740
She doesn't even
270
00:12:57,940 --> 00:12:59,100
have any family members she can rely on.
271
00:13:00,020 --> 00:13:01,060
After what had happened,
272
00:13:01,260 --> 00:13:03,020
I can't imagine
273
00:13:03,460 --> 00:13:04,220
how she must be feeling right now
274
00:13:04,340 --> 00:13:05,940
if she doesn't have a single friend around.
275
00:13:08,180 --> 00:13:09,220
Do you understand what I mean?
276
00:13:13,020 --> 00:13:14,100
Have you always been thinking about her?
277
00:13:16,220 --> 00:13:16,700
Occasionally.
278
00:13:21,660 --> 00:13:24,580
Yes, I often think of her.
279
00:13:29,460 --> 00:13:30,420
Let me ask you something.
280
00:13:32,340 --> 00:13:33,860
If you could see her again,
281
00:13:34,700 --> 00:13:36,140
would you want to be with her?
282
00:13:38,420 --> 00:13:39,820
Could you accept her family?
283
00:13:42,580 --> 00:13:43,540
Would you change
284
00:13:44,020 --> 00:13:45,620
your standards for a partner because of her?
285
00:13:58,380 --> 00:13:59,020
Don't move.
286
00:13:59,740 --> 00:14:00,300
Stay put.
287
00:14:01,220 --> 00:14:02,300
You better behave.
288
00:14:02,860 --> 00:14:03,420
Sit still!
289
00:14:05,140 --> 00:14:06,060
Just so you know,
290
00:14:06,860 --> 00:14:09,140
I have connections in Shanghai, you know.
291
00:14:10,020 --> 00:14:11,540
Don't think I can't do anything
292
00:14:11,700 --> 00:14:12,860
just because we're in Sichuan.
293
00:14:14,580 --> 00:14:15,700
If you try to kill me,
294
00:14:15,860 --> 00:14:17,260
you won't be able to escape.
295
00:14:17,380 --> 00:14:18,780
Even if you turn me into sausage
296
00:14:18,980 --> 00:14:20,660
or even Mala sausage, it will be useless.
297
00:14:20,980 --> 00:14:21,740
So, I suggest you
298
00:14:21,980 --> 00:14:23,860
be smart
299
00:14:24,340 --> 00:14:25,420
and let me go.
300
00:14:27,020 --> 00:14:27,980
No, sir! No.
301
00:14:29,180 --> 00:14:31,180
I... I didn't see your face.
302
00:14:31,420 --> 00:14:32,020
Lift your head!
303
00:14:32,660 --> 00:14:33,060
No, sir...
304
00:14:33,460 --> 00:14:34,540
Song Tianlin,
305
00:14:34,820 --> 00:14:36,900
open your eyes and see who I am.
306
00:14:41,940 --> 00:14:42,620
Mom?
307
00:14:46,020 --> 00:14:46,180
What...
308
00:14:47,180 --> 00:14:49,420
Which mother would treat her child like this?
309
00:14:49,580 --> 00:14:50,420
Untie me.
310
00:14:51,820 --> 00:14:53,020
Li, untie him.
311
00:14:57,020 --> 00:14:57,860
Look at you.
312
00:14:58,420 --> 00:15:00,740
Remove the makeup at once.
313
00:15:01,300 --> 00:15:02,420
And this Hanfu,
314
00:15:02,580 --> 00:15:04,660
I want you to take it off right now!
315
00:15:12,900 --> 00:15:14,020
What is this now?
316
00:15:16,220 --> 00:15:18,660
I was shopping for fabrics in Sichuan.
317
00:15:20,500 --> 00:15:23,660
My son should be studying in Japan now.
318
00:15:24,020 --> 00:15:25,300
Even if he's back in the country,
319
00:15:25,460 --> 00:15:28,100
shouldn't he visit his mom first?
320
00:15:28,620 --> 00:15:30,420
There's a Hanfu exhibition next month
321
00:15:30,620 --> 00:15:31,740
that I must join.
322
00:15:32,300 --> 00:15:33,740
I've thought it through.
323
00:15:34,380 --> 00:15:36,340
Pursuing a Ph.D. is simply not suitable for me.
324
00:15:36,820 --> 00:15:40,380
I've made up my mind to study Hanfu.
325
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
Song Tianlin!
326
00:15:42,580 --> 00:15:43,780
How much longer do you want to fool around?
327
00:15:43,980 --> 00:15:45,860
I'm not fooling around.
328
00:15:46,140 --> 00:15:47,980
See this Hanfu? Beautiful, isn't it?
329
00:15:49,900 --> 00:15:51,100
I made it myself.
330
00:15:52,020 --> 00:15:54,260
More and more people like Hanfu nowadays.
331
00:15:54,420 --> 00:15:56,100
Just give me a little more time,
332
00:15:56,340 --> 00:15:58,420
and I can definitely let Hanfu culture
333
00:15:58,620 --> 00:15:59,700
take root and flourish in our country.
334
00:15:59,860 --> 00:16:02,740
Let Hanfu culture become popular
throughout China.
335
00:16:03,300 --> 00:16:04,740
Do you know what you're doing?
336
00:16:05,140 --> 00:16:06,740
You're daydreaming.
337
00:16:07,060 --> 00:16:09,260
Why won't you believe me?
338
00:16:10,700 --> 00:16:11,580
How about this?
339
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
We'll make a written agreement today.
340
00:16:13,300 --> 00:16:14,620
If I can't accomplish it,
341
00:16:14,860 --> 00:16:17,260
I'm willing to face any punishment.
342
00:16:17,620 --> 00:16:20,980
You can choose any punishment you want.
343
00:16:21,860 --> 00:16:22,140
All right.
344
00:16:23,540 --> 00:16:24,420
Such determination.
345
00:16:25,740 --> 00:16:27,900
All right, then. From today on,
346
00:16:28,180 --> 00:16:29,500
don't expect a single penny from me.
347
00:16:30,100 --> 00:16:32,020
You can try and support yourself on your own.
348
00:16:34,820 --> 00:16:36,660
Why are you always like this?
349
00:16:37,140 --> 00:16:38,020
Why do you use the money
350
00:16:38,220 --> 00:16:40,100
to threaten me all the time?
351
00:16:40,360 --> 00:16:42,520
Can't you try something different?
352
00:16:42,660 --> 00:16:44,180
Be more creative.
353
00:16:46,980 --> 00:16:47,860
Fine, take it.
354
00:16:48,020 --> 00:16:48,980
Take them all.
355
00:16:49,820 --> 00:16:51,020
Money and cards are all here.
356
00:16:51,140 --> 00:16:53,540
Take them all back, happy?
357
00:16:53,820 --> 00:16:54,980
From today on,
358
00:16:55,140 --> 00:16:56,380
we'll go our separate ways.
359
00:16:56,620 --> 00:16:58,260
Don't interfere in my affairs,
360
00:16:58,380 --> 00:16:59,220
and I won't interfere in yours.
361
00:17:00,460 --> 00:17:00,940
Where are you going?
362
00:17:01,180 --> 00:17:03,460
Why do you care? I have plenty of friends!
363
00:17:22,060 --> 00:17:22,340
Here.
364
00:17:22,540 --> 00:17:23,300
Have some soup.
365
00:17:24,860 --> 00:17:25,500
Thank you, Ms. Liu.
366
00:17:26,140 --> 00:17:26,820
Ms. Liu,
367
00:17:27,700 --> 00:17:29,940
your cooking is much better
than our helper's at home.
368
00:17:30,220 --> 00:17:32,580
This sweet and sour spare ribs dish is my savior.
369
00:17:32,900 --> 00:17:34,140
Then have some more.
370
00:17:38,300 --> 00:17:39,980
What a handsome ancient-style man.
371
00:17:40,980 --> 00:17:41,460
Tianlin,
372
00:17:42,660 --> 00:17:43,620
your costume looks
373
00:17:43,780 --> 00:17:44,940
more feminine than a woman's.
374
00:17:47,780 --> 00:17:48,820
How long has it been since we last met?
375
00:17:50,660 --> 00:17:51,140
Three years.
376
00:17:54,580 --> 00:17:57,060
Three years, four months, and seven days.
377
00:17:59,060 --> 00:18:00,620
I should have let him teach me math.
378
00:18:01,780 --> 00:18:02,900
When I was in India,
379
00:18:03,180 --> 00:18:04,140
I studied meditation.
380
00:18:04,620 --> 00:18:05,260
Meditation
381
00:18:05,420 --> 00:18:06,700
can clear your mind
382
00:18:06,860 --> 00:18:08,060
and enhance your memory.
383
00:18:08,740 --> 00:18:10,900
But no matter how clear it is,
384
00:18:11,020 --> 00:18:13,420
I can't be compared to An
when it comes to running a business.
385
00:18:14,780 --> 00:18:16,420
An, I wonder
386
00:18:16,420 --> 00:18:17,420
if you're interested in making an investment.
387
00:18:17,700 --> 00:18:20,660
For example, investing in the clothing business.
388
00:18:21,740 --> 00:18:22,580
Clothing business?
389
00:18:23,500 --> 00:18:24,940
What happened to the studio you used to run?
390
00:18:27,300 --> 00:18:28,660
The studio went bankrupt, right?
391
00:18:29,820 --> 00:18:31,500
As someone who experienced
a limit-down in stock investment
392
00:18:31,700 --> 00:18:33,700
and lose the money investing in the O2O model,
393
00:18:34,260 --> 00:18:35,420
you shouldn't ridicule me.
394
00:18:35,780 --> 00:18:36,580
Song Tianlin,
395
00:18:37,460 --> 00:18:38,940
I'm a few years older than you.
396
00:18:39,140 --> 00:18:40,140
You should address me politely.
397
00:18:40,620 --> 00:18:42,340
There are a few things.
I don't know whether to say them or not.
398
00:18:42,500 --> 00:18:43,060
Then keep it to yourself.
399
00:18:44,500 --> 00:18:47,060
Tianlin, you haven't changed one bit.
400
00:18:47,620 --> 00:18:50,140
You're still as straightforward.
401
00:18:50,620 --> 00:18:52,100
I get you, I really do.
402
00:18:52,340 --> 00:18:54,260
Your dedication to Hanfu
403
00:18:54,460 --> 00:18:55,740
is similar to my dedication to acting.
404
00:18:56,020 --> 00:18:56,780
You're learning acting?
405
00:18:56,860 --> 00:18:57,260
Yeah.
406
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
How about I act a role for you?
407
00:19:00,500 --> 00:19:02,180
Your acting and my Hanfu
408
00:19:02,700 --> 00:19:04,020
are not on the same level at all.
409
00:19:05,340 --> 00:19:06,260
You can't say that.
410
00:19:06,780 --> 00:19:08,100
One shouldn't have double standards.
411
00:19:08,300 --> 00:19:09,780
Why should my acting be inferior to your Hanfu?
412
00:19:10,500 --> 00:19:12,620
Because I go all out for Hanfu.
413
00:19:12,820 --> 00:19:14,380
I give my all for my dreams. Do you?
414
00:19:14,620 --> 00:19:15,180
Enough.
415
00:19:18,540 --> 00:19:19,060
Tianlin,
416
00:19:21,180 --> 00:19:22,780
why can't you just settle down
417
00:19:23,020 --> 00:19:25,260
and find a suitable position and work at Ansheng?
418
00:19:25,860 --> 00:19:26,460
Work?
419
00:19:30,020 --> 00:19:32,140
But my biggest dream is not to work.
420
00:19:33,340 --> 00:19:35,700
I want to focus on my Hanfu business.
421
00:19:39,420 --> 00:19:42,140
We grew up together.
422
00:19:42,980 --> 00:19:44,940
Put aside my dad and your mom's friendship.
423
00:19:45,840 --> 00:19:47,400
I treat you no different from Wang Jian.
424
00:19:47,700 --> 00:19:48,540
We're family.
425
00:19:49,700 --> 00:19:51,340
Ms. Zhang is the biggest shareholder in Ansheng.
426
00:19:51,740 --> 00:19:53,820
Haven't you ever thought
427
00:19:54,020 --> 00:19:54,740
about easing her burden a bit?
428
00:19:55,660 --> 00:19:56,540
An, you've changed.
429
00:19:59,780 --> 00:20:01,260
Your words reminded me
430
00:20:01,460 --> 00:20:02,820
of Shanghai in the 30s.
431
00:20:04,540 --> 00:20:06,220
It's not like our family has a throne to inherit.
432
00:20:06,420 --> 00:20:07,780
Ansheng is not our family business.
433
00:20:08,260 --> 00:20:09,460
Please don't be so old-fashioned.
434
00:20:09,940 --> 00:20:11,780
Let me continue to be proud of you, okay?
435
00:20:12,300 --> 00:20:16,020
Okay. But I remember when you left
436
00:20:16,180 --> 00:20:18,500
three years ago, you promised
437
00:20:19,020 --> 00:20:20,260
that if you couldn't make a name for yourself,
438
00:20:20,460 --> 00:20:22,100
you would come back and work obediently.
439
00:20:23,020 --> 00:20:23,500
An,
440
00:20:24,300 --> 00:20:26,580
I'm really different from back then.
441
00:20:27,020 --> 00:20:29,500
I have over ten thousand followers
on my Tik Tok account.
442
00:20:30,060 --> 00:20:31,020
My research and development team
443
00:20:31,180 --> 00:20:32,740
are all die-hard fans of Hanfu.
444
00:20:32,900 --> 00:20:35,500
They are a group of young people
who are willing to work hard for their dreams.
445
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
We have gathered together this time
446
00:20:36,940 --> 00:20:38,180
to do this business well
447
00:20:38,460 --> 00:20:40,020
and carry on the Hanfu culture.
448
00:20:41,340 --> 00:20:42,060
You have dreams.
449
00:20:43,540 --> 00:20:45,260
But what is the level of brand recognition
for your Hanfu?
450
00:20:45,740 --> 00:20:47,660
What is your annual sales revenue?
451
00:20:47,780 --> 00:20:49,060
What about your market share?
452
00:20:49,740 --> 00:20:50,820
If you continue to make losses,
453
00:20:51,020 --> 00:20:53,060
has the loss rate decreased compared to before?
454
00:20:57,260 --> 00:20:58,940
If you don't even know
455
00:20:59,340 --> 00:21:00,700
about these things as a brand founder,
456
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
I'm sorry to tell you that this isn't a dream,
457
00:21:03,500 --> 00:21:04,460
but wishful thinking.
458
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
If you want others' support,
459
00:21:07,500 --> 00:21:08,940
you need to convince people with data.
460
00:21:09,940 --> 00:21:11,260
It won't help if you keep going
461
00:21:11,460 --> 00:21:12,180
against your mother like this.
462
00:21:12,940 --> 00:21:14,460
I have an idea, so listen.
463
00:21:16,500 --> 00:21:17,660
It's a good thing to have ambitions.
464
00:21:17,780 --> 00:21:19,060
But you need to learn how to manage first.
465
00:21:20,540 --> 00:21:21,740
If you have no objections,
466
00:21:22,020 --> 00:21:23,940
come to the CEO's Office
and work with me for a while.
467
00:21:27,020 --> 00:21:28,500
I thought you would help me.
468
00:21:29,540 --> 00:21:31,100
At least you can help convince my mother.
469
00:21:32,300 --> 00:21:33,460
But I didn't expect you to be like my mother,
470
00:21:34,020 --> 00:21:35,100
refusing to accept new ideas.
471
00:21:37,260 --> 00:21:39,180
If you want me to be on your side,
472
00:21:39,300 --> 00:21:40,260
it's not impossible.
473
00:21:41,340 --> 00:21:42,020
But at least
474
00:21:42,900 --> 00:21:44,500
you need to show me your abilities.
475
00:21:45,420 --> 00:21:47,300
I'll prove that all these...
476
00:21:49,220 --> 00:21:51,980
Anyone can talk big without any cost these days.
477
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
There are plenty of people
478
00:21:54,980 --> 00:21:57,180
who act willfully
without considering the consequences.
479
00:21:57,700 --> 00:21:59,060
Tianlin, your biggest problem
480
00:21:59,740 --> 00:22:01,260
is that you want independence and freedom
481
00:22:01,460 --> 00:22:02,780
without taking up the responsibilities
of independence.
482
00:22:03,740 --> 00:22:05,220
Wang Jian's words make sense.
483
00:22:05,580 --> 00:22:06,980
You can't have double standards.
484
00:22:07,940 --> 00:22:09,740
Actually, you don't need to prove anything
to have aspirations.
485
00:22:10,540 --> 00:22:11,980
Just prove that you can support yourself.
486
00:22:13,020 --> 00:22:14,220
Are you kidding me?
487
00:22:14,340 --> 00:22:16,260
I've traveled almost the entire Silk Road
on my own.
488
00:22:17,220 --> 00:22:18,700
You did it with your mother's money.
489
00:22:19,100 --> 00:22:19,820
Tianlin,
490
00:22:20,500 --> 00:22:22,740
we're quite similar in this regard.
491
00:22:26,020 --> 00:22:26,700
One night.
492
00:22:28,100 --> 00:22:29,460
I'll give you one night.
493
00:22:29,900 --> 00:22:31,940
If you make 1,000 yuan, it's considered a pass.
494
00:22:32,820 --> 00:22:33,220
After that?
495
00:22:34,540 --> 00:22:35,740
If you succeed,
496
00:22:36,260 --> 00:22:38,940
I'll invest ten million yuan in your Hanfu studio.
497
00:22:39,740 --> 00:22:40,700
That's generous of you.
498
00:22:42,020 --> 00:22:43,700
An, if I fail,
499
00:22:43,820 --> 00:22:45,220
I'll learn management from you obediently.
500
00:22:47,300 --> 00:22:48,260
When you made a promise...
501
00:22:49,820 --> 00:22:50,660
I won't take it back.
502
00:23:04,740 --> 00:23:06,500
Tianlin, I've set up everything for you.
503
00:23:06,780 --> 00:23:08,340
Just so you know, one of my male classmates
504
00:23:08,540 --> 00:23:10,900
made a year's worth of pocket money
in one night doing this.
505
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
Is he an internet celebrity?
506
00:23:13,300 --> 00:23:14,100
How can I compare with him?
507
00:23:14,780 --> 00:23:16,060
It was the other way around.
508
00:23:16,300 --> 00:23:17,500
He wasn't an internet celebrity before.
509
00:23:17,700 --> 00:23:19,020
But he became one by doing this.
510
00:23:20,100 --> 00:23:21,500
I'm promoting Hanfu.
511
00:23:21,740 --> 00:23:22,500
Can it be the same?
512
00:23:24,980 --> 00:23:25,820
With this setup,
513
00:23:26,820 --> 00:23:28,420
I feel like I'm performing on the street.
514
00:23:28,580 --> 00:23:29,900
It's better than having a fallout with Ms. Zhang
515
00:23:30,100 --> 00:23:31,020
and selling your kidney.
516
00:23:31,340 --> 00:23:32,260
Have a little faith in yourself.
517
00:23:33,820 --> 00:23:37,260
In this day and age,
you have to take risks in life.
518
00:23:42,500 --> 00:23:43,020
All right.
519
00:23:45,740 --> 00:23:46,980
I'll play the music.
520
00:23:49,260 --> 00:23:49,940
Action!
521
00:24:08,220 --> 00:24:10,020
Tianlin, someone gave you a rocket as a gift.
522
00:24:10,020 --> 00:24:10,980
Keep doing it.
523
00:24:17,740 --> 00:24:18,220
Beautiful.
524
00:24:19,300 --> 00:24:20,060
Keep it coming.
525
00:24:20,260 --> 00:24:21,020
Give it your all.
526
00:24:34,260 --> 00:24:35,100
No, don't come near me.
527
00:24:35,780 --> 00:24:36,220
Don't touch me.
528
00:24:40,780 --> 00:24:41,260
My back.
529
00:24:55,580 --> 00:24:57,140
Look at what you've done.
530
00:24:57,340 --> 00:24:59,260
What kind of terrible idea was that?
531
00:25:01,820 --> 00:25:03,420
I didn't expect it to turn out this way.
532
00:25:03,660 --> 00:25:05,020
What could you expect?
533
00:25:06,140 --> 00:25:06,940
Don't just stand there.
534
00:25:07,220 --> 00:25:08,180
Go and check on him.
535
00:25:08,460 --> 00:25:08,820
Okay.
536
00:25:10,380 --> 00:25:12,700
It was all your fault for telling him
to make 1,000 yuan.
537
00:25:13,100 --> 00:25:14,820
Or else I wouldn't have
forced him to do a live stream.
538
00:25:15,060 --> 00:25:16,260
What are you mumbling about, huh?
539
00:25:19,820 --> 00:25:20,620
Don't touch me.
540
00:25:26,060 --> 00:25:26,460
Here we go.
541
00:25:31,060 --> 00:25:33,420
An, I thought
542
00:25:33,620 --> 00:25:34,980
I was good enough
after learning from my dance teacher.
543
00:25:35,740 --> 00:25:37,620
I didn't expect the last move to be that difficult.
544
00:25:37,660 --> 00:25:37,980
I...
545
00:25:39,820 --> 00:25:40,300
I lost.
546
00:25:41,860 --> 00:25:42,660
I admit defeat.
547
00:25:45,980 --> 00:25:46,780
But my Hanfu...
548
00:25:48,380 --> 00:25:49,460
You'll continue with your Hanfu dreams.
549
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
You must work at Ansheng too.
550
00:25:52,980 --> 00:25:55,380
You don't get it. My mom won't agree with it.
551
00:25:55,700 --> 00:25:57,300
I'll persuade your mom.
552
00:25:58,980 --> 00:25:59,860
You must keep your word.
553
00:26:00,900 --> 00:26:01,780
One more thing,
554
00:26:02,820 --> 00:26:04,700
I don't want to argue
with my mom every day at home.
555
00:26:05,740 --> 00:26:06,860
I want to move in with you.
556
00:26:07,180 --> 00:26:10,300
That's easy.
Choose any room upstairs or downstairs.
557
00:26:10,580 --> 00:26:11,100
Really?
558
00:26:16,300 --> 00:26:17,220
What are you doing?
559
00:26:17,780 --> 00:26:18,540
I know a bit about bone setting.
560
00:26:18,740 --> 00:26:20,460
You do? Wait, are you serious?
561
00:26:20,620 --> 00:26:21,380
Bear with it, okay?
562
00:26:41,460 --> 00:26:44,740
What are you doing? Take him to the hospital now.
563
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Help me out here.
564
00:26:49,100 --> 00:26:50,260
It won't affect your work?
565
00:26:50,420 --> 00:26:51,980
Just let him stay in the CEO's Office.
566
00:26:52,140 --> 00:26:53,260
How much of an impact can it have?
567
00:26:58,620 --> 00:26:59,900
But let me say this first.
568
00:27:00,300 --> 00:27:01,860
You have only one year.
569
00:27:02,140 --> 00:27:03,740
If it's still in deficit,
570
00:27:03,900 --> 00:27:05,020
you'll have to give up on it completely.
571
00:27:07,300 --> 00:27:09,580
Fine, I'll do it. I'm not scared.
572
00:27:11,020 --> 00:27:11,820
It's decided, then.
573
00:27:12,220 --> 00:27:14,380
I'll have someone clear out
the small study at home
574
00:27:14,580 --> 00:27:15,780
and turn it into a studio for Tianlin.
575
00:27:16,860 --> 00:27:17,900
I'm sorry for causing you so much trouble
576
00:27:18,420 --> 00:27:19,620
just for his sake.
577
00:27:19,780 --> 00:27:22,020
And he's had such a big fuss at your place.
578
00:27:22,860 --> 00:27:25,100
It's nothing. Tianlin is like a brother to me,
579
00:27:25,580 --> 00:27:26,420
just like Wang Jian.
580
00:27:32,340 --> 00:27:34,940
What on earth is Ju'an thinking?
581
00:27:35,260 --> 00:27:36,820
Song Tianlin, that effeminate guy,
582
00:27:37,740 --> 00:27:39,460
can accomplish something by playing with Hanfu?
583
00:27:39,820 --> 00:27:41,060
I'm not convinced at all.
584
00:27:43,180 --> 00:27:43,860
Are you upset?
585
00:27:45,900 --> 00:27:47,980
No, I'm happy.
586
00:27:49,740 --> 00:27:50,380
I get it.
587
00:27:51,860 --> 00:27:53,340
Get it? What do you know?
588
00:27:53,940 --> 00:27:55,260
Don't be so petty.
589
00:27:55,700 --> 00:27:57,500
Ju'an still cares about you.
590
00:28:07,660 --> 00:28:08,540
Siwei, stay still.
591
00:28:09,060 --> 00:28:09,860
Wait, turn your head to the other side.
592
00:28:10,500 --> 00:28:11,260
Yes, this angle.
593
00:28:12,620 --> 00:28:13,420
Exceptionally handsome.
594
00:28:14,020 --> 00:28:15,300
Just like me.
595
00:28:17,540 --> 00:28:19,780
What nonsense is that? We're siblings,
596
00:28:19,820 --> 00:28:20,300
you brat.
597
00:28:23,340 --> 00:28:24,580
But speaking of our eldest brother,
598
00:28:25,060 --> 00:28:26,580
he doesn't look anything like us.
599
00:28:27,260 --> 00:28:29,340
Well, he doesn't look like our mom.
600
00:28:30,060 --> 00:28:30,740
He doesn't even look like Dad.
601
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
He doesn't resemble Mom and Dad at all.
602
00:28:32,580 --> 00:28:33,900
He looks like a foreigner.
603
00:28:34,100 --> 00:28:35,220
Look at his stature.
604
00:28:35,620 --> 00:28:36,740
He doesn't resemble anyone in our family.
605
00:28:37,380 --> 00:28:38,020
Yeah, you're right.
606
00:28:38,260 --> 00:28:39,980
But when it comes to height, I do resemble him.
607
00:28:40,140 --> 00:28:41,220
But you're...
608
00:28:41,420 --> 00:28:42,660
I'll kick you.
609
00:28:43,300 --> 00:28:43,860
Okay, chill.
610
00:28:46,500 --> 00:28:47,740
Look at these eyebrows.
611
00:28:48,100 --> 00:28:49,020
This jawline
612
00:28:49,020 --> 00:28:49,820
and
613
00:28:49,820 --> 00:28:51,540
that fatally handsome 45-degree angle.
614
00:28:53,620 --> 00:28:55,300
But why doesn't Ju'an look like us at all?
615
00:29:01,780 --> 00:29:02,420
Is it this angle?
616
00:29:03,780 --> 00:29:04,980
Almost. It's this angle. Look.
617
00:29:06,780 --> 00:29:07,460
Yeah, it's pretty similar.
618
00:29:11,020 --> 00:29:12,580
It'll spill.
619
00:29:20,940 --> 00:29:23,100
An, you're so efficient.
620
00:29:23,460 --> 00:29:24,740
It has only been a few days.
621
00:29:25,940 --> 00:29:27,060
And you've set up the place.
622
00:29:27,780 --> 00:29:29,420
How much time can it take for such a small place?
623
00:29:32,260 --> 00:29:33,780
I've kept my word.
624
00:29:34,420 --> 00:29:36,780
Now, it's time for you to fulfill your obligation.
625
00:29:41,620 --> 00:29:42,100
Don't worry.
626
00:29:52,300 --> 00:29:53,180
Hello.
627
00:29:54,500 --> 00:29:54,860
Hello.
628
00:29:55,020 --> 00:29:55,500
Wait.
629
00:29:55,740 --> 00:29:56,820
Is this the CEO's Office?
630
00:29:57,020 --> 00:29:57,700
Who are you looking for?
631
00:29:58,260 --> 00:29:58,900
I'm here to see An.
632
00:29:59,100 --> 00:29:59,740
An?
633
00:30:00,300 --> 00:30:01,380
Are you in the wrong place?
634
00:30:02,740 --> 00:30:03,580
An told me to come here.
635
00:30:04,940 --> 00:30:05,860
He's at the right place.
636
00:30:06,900 --> 00:30:08,300
I'm that An he speaks of.
637
00:30:11,580 --> 00:30:13,340
Why did you come dressing like this?
638
00:30:15,820 --> 00:30:16,740
What do you mean?
639
00:30:18,140 --> 00:30:20,460
The company has a rule
that you can't wear unconventional clothes.
640
00:30:20,700 --> 00:30:22,460
You have to wear formal attire to work.
641
00:30:24,500 --> 00:30:25,660
But this is my formal attire.
642
00:30:32,180 --> 00:30:32,740
What's wrong?
643
00:30:33,340 --> 00:30:34,940
You can wear formal Western attires.
644
00:30:35,280 --> 00:30:37,280
But it's not allowed
to wear our formal Chinese attires?
645
00:30:38,020 --> 00:30:38,860
Discrimination.
646
00:30:39,180 --> 00:30:40,540
Don't label me like that.
647
00:30:41,260 --> 00:30:42,260
You can't wear this.
648
00:30:43,220 --> 00:30:44,780
Even if you're the CEO,
649
00:30:45,300 --> 00:30:46,460
you need to convince me with reason.
650
00:30:47,220 --> 00:30:48,020
Or else,
651
00:30:48,700 --> 00:30:49,540
I'd rather die than surrender.
652
00:30:52,580 --> 00:30:55,140
The outfit you're wearing
is not the everyday attire for work.
653
00:30:55,380 --> 00:30:57,260
Instead, it's a ceremonial attire
for festive occasions.
654
00:30:59,900 --> 00:31:00,500
What's wrong with ceremonial attire?
655
00:31:01,980 --> 00:31:02,900
Even Westerners
656
00:31:03,100 --> 00:31:04,300
don't wear ceremonial attire to work every day.
657
00:31:04,860 --> 00:31:05,500
It's like girls
658
00:31:05,700 --> 00:31:07,300
wearing wedding dresses to work.
659
00:31:08,740 --> 00:31:10,220
If you want to do so,
660
00:31:10,740 --> 00:31:11,460
you can.
661
00:31:13,700 --> 00:31:15,020
Girls fantasize
662
00:31:15,140 --> 00:31:16,340
about wearing wedding dresses
663
00:31:16,460 --> 00:31:18,500
because wedding dresses
hold a special meaning for them.
664
00:31:18,860 --> 00:31:20,660
If they can casually wear them
665
00:31:20,740 --> 00:31:21,540
to work every day,
666
00:31:21,660 --> 00:31:23,460
the wedding dress loses its meaning.
667
00:31:24,020 --> 00:31:25,820
When we say something is not suitable,
668
00:31:26,020 --> 00:31:26,980
it doesn't mean it's bad.
669
00:31:27,340 --> 00:31:28,380
It's because of its goodness
670
00:31:28,540 --> 00:31:30,020
that we treasure it even more.
671
00:31:30,860 --> 00:31:31,060
You...
672
00:31:33,620 --> 00:31:34,020
have a point.
673
00:31:35,820 --> 00:31:37,020
If she does, why don't you quickly
674
00:31:37,020 --> 00:31:38,180
change out of these clothes?
675
00:31:40,260 --> 00:31:41,780
I don't have any other clothes.
676
00:31:43,620 --> 00:31:44,140
Fine.
677
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Let me make a formal introduction.
678
00:31:48,100 --> 00:31:50,020
This is Song Tianlin, Ms. Zhang's son.
679
00:31:50,180 --> 00:31:51,180
We grew up together.
680
00:31:51,700 --> 00:31:53,460
He'll be working with us for a while.
681
00:31:53,900 --> 00:31:55,180
This is Tianyu, my assistant.
682
00:31:55,420 --> 00:31:56,140
And this is Su Mo.
683
00:31:56,660 --> 00:31:56,940
Hello.
684
00:31:58,500 --> 00:32:00,060
Tianyu, find him a desk
685
00:32:00,540 --> 00:32:02,500
and some everyday documents for him to read
686
00:32:02,620 --> 00:32:03,340
and learn from.
687
00:32:04,140 --> 00:32:04,620
Su Mo,
688
00:32:05,460 --> 00:32:06,620
you'll be supervising him
689
00:32:07,140 --> 00:32:08,860
in his daily work, scheduling,
690
00:32:09,260 --> 00:32:10,140
and completing tasks.
691
00:32:10,820 --> 00:32:12,220
Make sure to keep a close eye on him for me.
692
00:32:12,660 --> 00:32:12,780
Okay.
693
00:32:13,580 --> 00:32:14,580
Later, show him around
694
00:32:14,700 --> 00:32:15,820
to familiarize himself
with the different departments
695
00:32:16,220 --> 00:32:17,740
and get to know the daily work
of the CEO's Office.
696
00:32:17,980 --> 00:32:20,500
Now, take him to the mall to buy a few clothes
697
00:32:20,720 --> 00:32:21,960
and change out of this attire.
698
00:32:24,060 --> 00:32:24,460
Okay.
699
00:32:27,820 --> 00:32:28,940
We've pretty much looked around.
700
00:32:29,060 --> 00:32:29,940
How do you feel?
701
00:32:30,700 --> 00:32:32,140
An is really amazing.
702
00:32:32,460 --> 00:32:33,980
Compared to the previous Ansheng Plaza,
703
00:32:34,820 --> 00:32:36,100
this is on a completely different level.
704
00:32:37,900 --> 00:32:38,660
Oh, by the way,
705
00:32:39,020 --> 00:32:41,420
what did An say your name was again?
706
00:32:41,420 --> 00:32:42,100
I'm Su Mo.
707
00:32:43,140 --> 00:32:44,460
"Su", as in the branches supporting the fallen,
708
00:32:45,780 --> 00:32:46,740
and "Mo", as in sharing the same fate?
709
00:32:47,740 --> 00:32:48,820
Many people ask me
710
00:32:49,020 --> 00:32:50,180
if it's "Mo" as in "soap foam".
711
00:32:50,740 --> 00:32:51,500
What do they know?
712
00:32:52,700 --> 00:32:53,460
Su Mo,
713
00:32:54,260 --> 00:32:55,220
why don't you join our studio
714
00:32:55,980 --> 00:32:56,660
and make Hanfu with us?
715
00:32:57,300 --> 00:32:59,100
Mr. Song, you think too highly of me.
716
00:32:59,260 --> 00:33:00,940
I better stay as an executive assistant.
717
00:33:01,100 --> 00:33:02,820
I'm not someone with any title.
718
00:33:03,380 --> 00:33:04,620
That makes me sound old.
719
00:33:04,820 --> 00:33:05,700
Just call me Tianlin,
720
00:33:05,820 --> 00:33:06,700
as An does.
721
00:33:10,060 --> 00:33:12,340
An won't be back in the office
in the afternoon, right?
722
00:33:13,780 --> 00:33:15,340
He has a crucial function to attend to.
723
00:33:17,180 --> 00:33:17,460
That's great.
724
00:33:17,940 --> 00:33:18,580
I want to take you somewhere.
725
00:33:19,100 --> 00:33:20,380
I can't skip work.
726
00:33:20,740 --> 00:33:22,580
An's task for you is to supervise me well.
727
00:33:22,820 --> 00:33:24,780
Since you're supervising,
you must see it through to the end.
728
00:33:24,780 --> 00:33:24,980
Let's go.
729
00:33:27,660 --> 00:33:28,380
This is my studio.
730
00:33:28,860 --> 00:33:29,700
Watch the steps.
731
00:33:33,860 --> 00:33:35,660
These several pieces are samples.
732
00:33:35,860 --> 00:33:36,700
I'm still modifying them.
733
00:33:36,940 --> 00:33:37,340
Ah, this one.
734
00:33:38,220 --> 00:33:40,540
This is the one I told you about.
735
00:33:40,700 --> 00:33:42,820
My latest design, the Celestial series,
736
00:33:43,020 --> 00:33:45,340
incorporated elements
from Dunhuang and the Silk Road.
737
00:33:48,100 --> 00:33:48,860
Can I touch them?
738
00:33:48,940 --> 00:33:49,420
Sure, go ahead.
739
00:33:57,660 --> 00:33:58,940
These are all made of real silk.
740
00:33:59,060 --> 00:33:59,860
Of course.
741
00:34:00,060 --> 00:34:01,420
I would never use
742
00:34:01,540 --> 00:34:02,300
those cheap synthetic materials.
743
00:34:02,860 --> 00:34:05,940
And these are not machine-woven.
744
00:34:06,700 --> 00:34:07,340
You have a keen eye.
745
00:34:07,700 --> 00:34:09,340
I knew bringing you here was the right choice.
746
00:34:09,660 --> 00:34:10,700
They can't tell the difference at all.
747
00:34:10,980 --> 00:34:12,100
Come over here.
748
00:34:13,900 --> 00:34:14,660
These two pieces here
749
00:34:14,820 --> 00:34:16,860
are Shu Brocades I found in Sichuan.
750
00:34:17,220 --> 00:34:17,820
And these three
751
00:34:18,220 --> 00:34:19,700
are Lushan Silk from Henan.
752
00:34:19,820 --> 00:34:20,900
These three are impressive.
753
00:34:21,460 --> 00:34:23,140
They're Etles silks
754
00:34:23,460 --> 00:34:24,620
from the Silk Road.
755
00:34:25,380 --> 00:34:26,820
The texture is indeed unique.
756
00:34:28,220 --> 00:34:30,540
These fabrics are all made by hand
757
00:34:30,620 --> 00:34:32,220
using ancient techniques.
758
00:34:32,580 --> 00:34:34,940
Each fabric goes through more than thirty steps,
759
00:34:35,060 --> 00:34:37,100
including steaming, silk reeling,
warping, and wefting.
760
00:34:37,460 --> 00:34:40,180
Each piece of fabric has its own vitality.
761
00:34:45,380 --> 00:34:45,740
Thank you.
762
00:34:46,420 --> 00:34:48,060
You really know a lot about fabrics.
763
00:34:48,380 --> 00:34:49,220
No wonder
764
00:34:49,340 --> 00:34:50,500
you were staring at my scarf earlier.
765
00:34:50,940 --> 00:34:52,300
Is your scarf also
made using ancient silk techniques?
766
00:34:53,660 --> 00:34:55,300
It was given to me by a friend of my dad's.
767
00:34:55,740 --> 00:34:56,900
You know such impressive people.
768
00:34:57,540 --> 00:34:57,740
Su Mo,
769
00:34:58,740 --> 00:34:59,700
you must introduce me to him.
770
00:34:59,980 --> 00:35:00,940
I need this kind of fabric.
771
00:35:02,340 --> 00:35:03,580
Unfortunately, he stopped working
772
00:35:03,740 --> 00:35:04,660
because of his health.
773
00:35:05,700 --> 00:35:09,140
Does he have any successors or something?
774
00:35:11,300 --> 00:35:12,500
Nowadays, young people
775
00:35:12,860 --> 00:35:13,820
are not interested in this.
776
00:35:14,380 --> 00:35:15,620
They find it hard and tiring.
777
00:35:16,260 --> 00:35:17,020
So nobody is willing to learn it.
778
00:35:20,260 --> 00:35:20,860
What a pity.
779
00:35:21,850 --> 00:35:24,490
Such good craftsmanship is lost like this.
780
00:35:25,260 --> 00:35:26,620
If you like it,
781
00:35:26,980 --> 00:35:28,220
I can give you this scarf.
782
00:35:28,380 --> 00:35:29,140
I have another one.
783
00:35:29,980 --> 00:35:30,380
Really?
784
00:35:31,020 --> 00:35:31,420
Yes.
785
00:35:32,220 --> 00:35:34,100
Nowadays, there aren't many people like you
who appreciate
786
00:35:34,140 --> 00:35:34,740
traditional craftsmanship.
787
00:35:34,940 --> 00:35:36,100
You're considered his kindred spirit.
788
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
He would be happy for sure.
789
00:35:38,900 --> 00:35:39,580
Then I'll accept it.
790
00:35:40,660 --> 00:35:43,100
How about this? I'll personally make a Hanfu
791
00:35:43,420 --> 00:35:43,780
for you.
792
00:35:49,180 --> 00:35:50,780
I can't accept such Hanfu from you.
793
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
It must be expensive.
794
00:35:53,820 --> 00:35:54,580
This one is not that expensive.
795
00:35:55,340 --> 00:35:56,100
It's around thirty to forty thousand yuan.
796
00:36:01,180 --> 00:36:01,540
This one.
797
00:36:03,780 --> 00:36:04,660
This one
798
00:36:05,420 --> 00:36:05,740
is 70,000 yuan.
799
00:36:06,580 --> 00:36:07,140
That's even more expensive.
800
00:36:08,260 --> 00:36:09,220
Starting at one hundred thousand yuan.
801
00:36:12,780 --> 00:36:14,860
This is only the cost of materials, right?
802
00:36:15,140 --> 00:36:15,540
Of course.
803
00:36:15,960 --> 00:36:17,720
As for my production and crafting costs,
804
00:36:17,900 --> 00:36:18,700
those are priceless.
805
00:36:22,380 --> 00:36:23,740
Would anyone buy
806
00:36:24,700 --> 00:36:25,500
such expensive clothes?
807
00:36:26,340 --> 00:36:27,060
It's vulgar.
808
00:36:27,340 --> 00:36:29,460
Making money is always secondary.
809
00:36:30,020 --> 00:36:30,900
What I'm doing
810
00:36:31,740 --> 00:36:32,740
is art.
811
00:36:34,020 --> 00:36:34,260
My design sketches.
812
00:36:46,380 --> 00:36:47,260
When I have new clothes next time,
813
00:36:47,420 --> 00:36:48,780
I'll take you here and show you.
814
00:36:49,060 --> 00:36:50,460
His studio is downstairs.
815
00:36:50,660 --> 00:36:50,980
Downstairs?
816
00:36:51,100 --> 00:36:51,660
An?
817
00:36:51,860 --> 00:36:52,460
Tianlin.
818
00:36:52,580 --> 00:36:54,020
Mom, why are you here?
819
00:36:56,300 --> 00:36:58,300
I'm here to check out your studio.
820
00:36:58,740 --> 00:36:59,700
At the same time,
821
00:37:00,140 --> 00:37:01,180
I want to see if you're a nuisance to them.
822
00:37:01,620 --> 00:37:02,460
Me?
823
00:37:03,260 --> 00:37:04,660
Ms. Su, do you know her?
824
00:37:05,860 --> 00:37:06,580
Hello, Ms. Zhang.
825
00:37:07,180 --> 00:37:09,220
We've met several times at the office.
826
00:37:09,740 --> 00:37:11,260
I heard that the VVIP proposal
827
00:37:11,420 --> 00:37:12,620
was your idea.
828
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
Ms. Zhang, forgive my ignorance.
829
00:37:14,220 --> 00:37:15,780
My idea was still in the early stages at the time.
830
00:37:16,180 --> 00:37:17,900
Fortunately, Mr. Wang helped improve it.
831
00:37:18,260 --> 00:37:19,620
Ms. Su is too modest.
832
00:37:19,820 --> 00:37:21,260
The project was a success
833
00:37:21,420 --> 00:37:23,020
because of her efforts.
834
00:37:25,060 --> 00:37:26,500
Why are you here at this hour?
835
00:37:28,900 --> 00:37:30,060
I dragged her here.
836
00:37:30,300 --> 00:37:32,060
I wanted Ms. Su to check out my studio.
837
00:37:35,100 --> 00:37:36,260
Since everyone is already here,
838
00:37:36,500 --> 00:37:38,020
let's have dinner at my place.
839
00:37:38,820 --> 00:37:41,740
I happen to want to know more about you, Ms. Su.
840
00:37:41,980 --> 00:37:43,020
I heard it's very inspiring.
841
00:37:44,780 --> 00:37:45,980
I'm afraid I have to decline.
842
00:37:46,300 --> 00:37:47,780
I still have some matters
to attend to at the company.
843
00:37:47,980 --> 00:37:48,820
So I have to go back.
844
00:37:49,140 --> 00:37:49,580
Ah, yes.
845
00:37:50,620 --> 00:37:52,060
Don't push her too much.
846
00:37:52,340 --> 00:37:53,620
It just so happens I need to go to the office.
847
00:37:53,780 --> 00:37:54,700
I can give you a ride.
848
00:37:55,900 --> 00:37:56,220
Let's go.
849
00:37:57,580 --> 00:37:57,900
Tianlin,
850
00:37:58,820 --> 00:37:59,860
show your mom your studio.
851
00:38:00,500 --> 00:38:00,940
Come again.
852
00:38:06,580 --> 00:38:08,300
(Why is Tianlin's studio at your house?)
853
00:38:08,420 --> 00:38:09,300
(It was so awkward just now.)
854
00:38:09,660 --> 00:38:11,580
Hold it right there. What did you just call him?
855
00:38:12,100 --> 00:38:12,940
Tianlin?
856
00:38:15,140 --> 00:38:17,100
Are you really that close already?
857
00:38:17,660 --> 00:38:19,260
He's still a kid.
858
00:38:19,420 --> 00:38:20,780
Don't tell me you're jealous of a kid.
859
00:38:20,940 --> 00:38:21,980
Why would I be jealous?
860
00:38:22,260 --> 00:38:23,820
You accompanied him to have fun
during work hours.
861
00:38:23,980 --> 00:38:24,940
Now, you're blaming me for being jealous?
862
00:38:25,340 --> 00:38:26,460
You told me to keep an eye on him.
863
00:38:26,580 --> 00:38:28,300
Isn't this part of my job?
864
00:38:29,420 --> 00:38:31,180
You don't have to be concerned
about Tianlin anymore.
865
00:38:31,300 --> 00:38:32,180
I'll let Tianyu do it.
866
00:38:37,580 --> 00:38:39,260
Your place is so near to Ms. Zhang's.
867
00:38:41,660 --> 00:38:43,540
We bought the houses together back then
868
00:38:44,620 --> 00:38:45,860
because we always hung out with each other.
869
00:38:45,940 --> 00:38:47,900
Tianlin has been very close to me and my brothers.
870
00:38:49,380 --> 00:38:51,460
During his rebellious phase,
he would come to our house
871
00:38:51,660 --> 00:38:52,620
whenever he ran away from home.
872
00:38:53,980 --> 00:38:55,900
His rebellious phase has lasted quite long.
873
00:38:58,260 --> 00:38:59,380
He has always been so willful.
874
00:39:00,300 --> 00:39:01,020
Once he sets his mind on something,
875
00:39:01,140 --> 00:39:02,860
he jumps on it without hesitation,
876
00:39:03,980 --> 00:39:04,860
disregarding other people's feelings.
877
00:39:06,700 --> 00:39:08,220
I don't think that's being willful.
878
00:39:09,220 --> 00:39:10,740
Being stubborn for the sake of one's dream,
879
00:39:10,860 --> 00:39:12,300
isn't that a great thing?
880
00:39:13,380 --> 00:39:13,980
Is it?
881
00:39:16,180 --> 00:39:17,780
He has been overly protected.
882
00:39:18,100 --> 00:39:19,220
Being the only son in the family,
883
00:39:19,820 --> 00:39:21,820
he doesn't need to compete or fight for anything.
884
00:39:22,020 --> 00:39:23,380
He doesn't even need to prove himself.
885
00:39:24,980 --> 00:39:25,580
No matter what he does,
886
00:39:25,700 --> 00:39:27,340
there will be people
who clean up the mess for him.
887
00:39:27,700 --> 00:39:29,140
So he does whatever he wants.
888
00:39:30,700 --> 00:39:31,620
Not necessarily.
889
00:39:32,460 --> 00:39:34,060
Wang Jian has two older brothers,
890
00:39:34,180 --> 00:39:36,020
and his personality is similar to Tianlin's.
891
00:39:37,300 --> 00:39:39,340
Isn't Wang Jian the most favored one
in our family?
892
00:39:39,940 --> 00:39:40,780
As long as he was around,
893
00:39:41,020 --> 00:39:42,780
Siwei and I had to step aside
894
00:39:42,980 --> 00:39:43,940
in front of our parents.
895
00:40:07,860 --> 00:40:09,660
Ms. Zhang, Su Mo is here.
896
00:40:13,300 --> 00:40:14,300
Ms. Zhang, you wanted to see me?
897
00:40:15,860 --> 00:40:17,300
Actually, it's nothing.
898
00:40:17,620 --> 00:40:18,860
I just wanted to talk to you.
899
00:40:19,700 --> 00:40:21,620
I'm afraid you might feel restricted
if it were in the office.
900
00:40:22,020 --> 00:40:23,940
So I asked to meet you here.
901
00:40:24,900 --> 00:40:25,620
Thank you, Ms. Zhang.
902
00:40:25,820 --> 00:40:27,420
Before you came to Ansheng,
903
00:40:27,660 --> 00:40:28,900
you worked as a salesgirl, right?
904
00:40:30,300 --> 00:40:32,380
Yes, I worked there for less than a year.
905
00:40:32,900 --> 00:40:34,980
Based on your performance at the CEO's Office
906
00:40:35,500 --> 00:40:37,020
as well as your education and qualifications,
907
00:40:37,500 --> 00:40:39,180
you're doing very well.
908
00:40:40,940 --> 00:40:43,140
It's thanks to the support and guidance
from Mr. Wang and Ms. Cong.
909
00:40:44,340 --> 00:40:47,380
I don't think it's as simple as guidance
910
00:40:47,660 --> 00:40:49,500
to get you back from Shang Chun.
911
00:40:52,380 --> 00:40:54,660
Ms. Zhang, you can be direct with me.
912
00:40:54,900 --> 00:40:57,060
Are you curious about the direction
of my career development
913
00:40:57,180 --> 00:40:57,940
or...
914
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
No, it's not that.
915
00:40:59,380 --> 00:41:02,740
I just wanted to have a chat with you
916
00:41:03,220 --> 00:41:04,780
and talk about my son while at it.
917
00:41:06,180 --> 00:41:06,780
I see.
918
00:41:07,260 --> 00:41:09,020
I'm sure you've heard
919
00:41:09,140 --> 00:41:11,020
of my son's ridiculous actions.
920
00:41:11,420 --> 00:41:12,260
I have heard some.
921
00:41:12,700 --> 00:41:14,380
But I don't think Tianlin's actions
922
00:41:14,540 --> 00:41:15,300
are ridiculous.
923
00:41:15,620 --> 00:41:16,780
He's a person with dreams.
924
00:41:18,180 --> 00:41:20,620
But he always has all those excuses
925
00:41:20,900 --> 00:41:23,420
and keeps making mistakes
and refusing to admit them.
926
00:41:25,020 --> 00:41:26,820
Given your position and status,
927
00:41:27,560 --> 00:41:29,680
you can give him more room for trial and error.
928
00:41:31,140 --> 00:41:32,180
Room for trial and error?
929
00:41:32,900 --> 00:41:35,060
Not everyone has the opportunity to do so.
930
00:41:35,380 --> 00:41:36,620
Since Tianlin has it,
931
00:41:36,740 --> 00:41:37,820
why waste it?
932
00:41:38,780 --> 00:41:39,940
I've always believed
933
00:41:40,100 --> 00:41:41,980
that when most people focus their work goals
934
00:41:42,100 --> 00:41:44,060
solely on making money,
935
00:41:44,580 --> 00:41:46,180
some people can turn their interests
936
00:41:46,300 --> 00:41:47,140
into their work.
937
00:41:47,260 --> 00:41:48,260
That's lucky.
938
00:41:49,820 --> 00:41:51,100
It's truly interesting
939
00:41:51,620 --> 00:41:53,340
to be having this conversation with you.
940
00:41:54,420 --> 00:41:57,020
I also want to hear about your dreams.
941
00:41:57,540 --> 00:41:58,940
Dreams
942
00:41:59,620 --> 00:42:00,620
are too luxurious for me.
943
00:42:02,260 --> 00:42:03,860
I'm a prisoner of reality.
944
00:42:04,060 --> 00:42:05,820
I just want to make more money while I'm young.
945
00:42:06,220 --> 00:42:08,060
I'll be satisfied as long as I live the way I like
946
00:42:08,220 --> 00:42:08,940
in the future.
947
00:42:10,300 --> 00:42:11,660
I appreciate your frankness.
948
00:42:12,340 --> 00:42:13,260
Have you ever thought
949
00:42:13,420 --> 00:42:14,460
about becoming the version of yourself
that you love the most
950
00:42:14,660 --> 00:42:16,540
through Tianlin?
951
00:42:16,680 --> 00:42:19,880
Just like that term young people use nowadays,
952
00:42:20,100 --> 00:42:21,580
"counterattack", right?
953
00:42:22,020 --> 00:42:23,460
Then I'll be more straightforward.
954
00:42:23,980 --> 00:42:24,820
I never thought of that.
955
00:42:26,340 --> 00:42:28,700
Nice. I like your honesty.
956
00:42:45,500 --> 00:42:48,700
♪Straying into a glamorous banquet♪
957
00:42:49,300 --> 00:42:52,020
♪We have no way back♪
958
00:42:52,540 --> 00:42:55,980
♪Time is like water within the palm♪
959
00:42:56,460 --> 00:42:59,060
♪We can't catch hold of it♪
960
00:42:59,420 --> 00:43:02,940
♪Blundering around this city♪
961
00:43:03,140 --> 00:43:06,580
♪To find ourselves a spot♪
962
00:43:07,260 --> 00:43:12,980
♪Many people are smitten with the fantasy♪
963
00:43:13,460 --> 00:43:16,860
♪I savor the taste of collapse♪
964
00:43:17,300 --> 00:43:20,140
♪My heart becomes impregnable, then♪
965
00:43:20,860 --> 00:43:23,820
♪Until anxiety and exhaustion♪
966
00:43:24,580 --> 00:43:27,660
♪Are crushed down by me♪
967
00:43:29,980 --> 00:43:33,060
♪Straying into a glamorous banquet♪
968
00:43:33,740 --> 00:43:35,980
♪We have no way back♪
969
00:43:36,820 --> 00:43:40,060
♪Time is like water within the palm♪
970
00:43:40,540 --> 00:43:43,140
♪We can't catch hold of it♪
971
00:43:43,700 --> 00:43:47,180
♪Blundering around this city♪
972
00:43:47,860 --> 00:43:50,740
♪To find ourselves a spot♪
973
00:43:51,100 --> 00:43:57,300
♪Many people are smitten with the fantasy♪
974
00:43:57,940 --> 00:44:01,100
♪I savor the taste of collapse♪
975
00:44:01,500 --> 00:44:04,180
♪My heart becomes impregnable, then♪
976
00:44:04,660 --> 00:44:08,020
♪Until anxiety and exhaustion♪
977
00:44:08,420 --> 00:44:11,340
♪Are crushed down by me♪
978
00:44:12,420 --> 00:44:15,060
♪I savor the taste of collapse♪
979
00:44:15,820 --> 00:44:18,260
♪My heart becomes impregnable, then♪
980
00:44:18,820 --> 00:44:22,300
♪Until anxiety and exhaustion♪
981
00:44:22,940 --> 00:44:25,540
♪Are crushed down by me♪
982
00:44:26,020 --> 00:44:29,460
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
983
00:44:29,820 --> 00:44:32,260
♪Vulnerable and defeated♪
984
00:44:32,780 --> 00:44:36,540
♪I see a silver lining♪
985
00:44:37,260 --> 00:44:39,900
♪I make a desperate attempt to break through♪
986
00:44:40,260 --> 00:44:41,700
♪I have been honest♪
987
00:44:41,860 --> 00:44:43,460
♪I have fought♪
988
00:44:43,980 --> 00:44:47,020
♪I want to protect you♪
989
00:44:47,300 --> 00:44:48,740
♪We will overcome♪
990
00:44:49,060 --> 00:44:50,460
♪We will experience♪
991
00:44:51,060 --> 00:44:56,500
♪To be fortresses behind each other's backs♪
67855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.