All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E21.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 21] 3 00:01:43,860 --> 00:01:44,500 Qing, 4 00:01:45,460 --> 00:01:47,420 how long are newborns? 5 00:01:48,460 --> 00:01:49,060 How "long"? 6 00:01:50,540 --> 00:01:51,100 About this long, 7 00:01:51,420 --> 00:01:52,220 maybe. 8 00:01:58,700 --> 00:02:00,740 What's all this stuff you bought? 9 00:02:01,220 --> 00:02:02,820 Many of them are duplicates. 10 00:02:02,900 --> 00:02:03,460 Listen. 11 00:02:03,460 --> 00:02:04,660 Don't buy any more. 12 00:02:04,860 --> 00:02:06,420 There's not enough space to put them. 13 00:02:07,460 --> 00:02:07,980 Don't worry. 14 00:02:08,900 --> 00:02:10,580 Once we move into the big villa, 15 00:02:10,660 --> 00:02:11,940 you can put in as much stuff as you want. 16 00:02:13,460 --> 00:02:14,620 Hearing that 17 00:02:14,700 --> 00:02:16,300 feels unreal. 18 00:02:16,620 --> 00:02:18,820 If I say it'll happen, then it'll happen. 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,980 We just have to wait a little longer. 20 00:02:31,740 --> 00:02:32,820 Jiake 21 00:02:33,180 --> 00:02:34,060 has a big project 22 00:02:34,540 --> 00:02:36,260 that involves the Lam Group. 23 00:02:38,060 --> 00:02:40,300 It's going to take a while to sort it out. 24 00:02:41,580 --> 00:02:42,020 Three months. 25 00:02:42,660 --> 00:02:43,820 Three months at most. 26 00:02:44,820 --> 00:02:46,500 When I get my hands on the land I need, 27 00:02:47,100 --> 00:02:48,180 I won't need them anymore. 28 00:02:58,140 --> 00:02:59,300 Actually… 29 00:03:01,380 --> 00:03:05,220 It's okay if you don't break up with that Ai Lin. 30 00:03:09,660 --> 00:03:11,140 I promised you. 31 00:03:11,660 --> 00:03:12,620 I won't go back on it. 32 00:03:14,220 --> 00:03:14,780 Really? 33 00:03:20,620 --> 00:03:21,660 Let me show you something good. 34 00:03:24,940 --> 00:03:26,100 [Personal Information] My resume. 35 00:03:26,300 --> 00:03:26,700 What do you think? 36 00:03:27,100 --> 00:03:28,220 Why did you create a resume? 37 00:03:29,340 --> 00:03:30,780 Mr. Zhou said 38 00:03:30,900 --> 00:03:32,260 I could get a part-time job 39 00:03:32,620 --> 00:03:33,660 at his firm. 40 00:03:33,940 --> 00:03:34,620 Look at this. 41 00:03:34,740 --> 00:03:35,260 Isn't it nice? 42 00:03:35,260 --> 00:03:35,920 [Professional Certifications] 43 00:03:37,460 --> 00:03:38,780 As if I would let my lover 44 00:03:39,180 --> 00:03:40,700 get a part-time job. 45 00:03:41,300 --> 00:03:42,380 What's the big deal? 46 00:03:43,420 --> 00:03:45,060 I don't actually plan on going. 47 00:03:45,540 --> 00:03:47,820 I just want to send my resume over 48 00:03:47,940 --> 00:03:48,980 and see if I qualify. 49 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 I just want to know I matter. 50 00:03:51,260 --> 00:03:52,580 Staying home all day 51 00:03:52,780 --> 00:03:54,220 makes me feel useless. 52 00:03:55,900 --> 00:03:56,980 Is Mr. Zhou the guy 53 00:03:56,980 --> 00:03:58,140 who sent you to the hospital? 54 00:03:59,900 --> 00:04:01,180 Is he a regular at the book bar? 55 00:04:03,340 --> 00:04:04,620 Do all lawyers have that much free time? 56 00:04:07,420 --> 00:04:08,860 He doesn't really go there as often. 57 00:04:11,220 --> 00:04:12,780 I think he has ulterior motives. 58 00:04:14,620 --> 00:04:16,580 Why are you so narrow-minded? 59 00:04:16,940 --> 00:04:18,340 The book bar is closing down. 60 00:04:18,660 --> 00:04:19,740 There's nowhere for us to go now. 61 00:04:19,860 --> 00:04:20,300 Happy? 62 00:04:22,340 --> 00:04:22,940 All right, all right. 63 00:04:23,780 --> 00:04:24,620 Is there anything you want to eat? 64 00:04:25,140 --> 00:04:26,020 No. I don't have an appetite. 65 00:04:26,580 --> 00:04:28,660 I'll make you something appetizing. 66 00:04:29,940 --> 00:04:30,540 You? 67 00:04:31,220 --> 00:04:32,140 As if. 68 00:04:32,780 --> 00:04:33,260 Wait here. 69 00:04:34,420 --> 00:04:35,100 Are you really going to cook? 70 00:04:35,180 --> 00:04:36,100 What can you make? 71 00:04:36,500 --> 00:04:37,780 I'll make anything you want to eat. 72 00:04:38,180 --> 00:04:40,580 No way. I bet you're going to have the helper make it. 73 00:04:55,500 --> 00:04:56,700 Did you see the group chat? 74 00:04:57,020 --> 00:04:57,700 What's up? 75 00:04:57,780 --> 00:04:59,060 Look at this. Every single day. 76 00:05:00,060 --> 00:05:00,900 So many things to do. 77 00:05:04,220 --> 00:05:04,860 Mr. Zhou. 78 00:05:05,780 --> 00:05:06,380 Mr. Zhou. 79 00:05:07,060 --> 00:05:08,140 Ms. Cong. Mr. Zhao. 80 00:05:09,340 --> 00:05:11,420 Here to give another lesson? 81 00:05:12,540 --> 00:05:12,980 No. 82 00:05:13,620 --> 00:05:15,420 I'm no longer in charge of legal matters at Ansheng. 83 00:05:15,980 --> 00:05:17,100 I just finished the handover. 84 00:05:19,500 --> 00:05:21,020 Have you been promoted to partner? 85 00:05:22,740 --> 00:05:24,020 Ms. Cong. Mr. Zhao. 86 00:05:24,780 --> 00:05:25,860 I no longer work for LK. 87 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 If there's nothing else, 88 00:05:28,300 --> 00:05:28,860 I'll be taking my leave. 89 00:05:30,500 --> 00:05:30,900 Goodbye. 90 00:05:35,340 --> 00:05:36,300 Did he jump ship? 91 00:05:37,260 --> 00:05:39,300 If he did, he wouldn't be so gloomy. 92 00:05:41,180 --> 00:05:42,740 That means he was sacked? 93 00:05:48,900 --> 00:05:50,740 Make the arrangements for this afternoon's meeting. 94 00:05:51,060 --> 00:05:51,620 Yes, Mr. Shang. 95 00:05:54,340 --> 00:05:54,700 Qing. 96 00:05:55,940 --> 00:05:56,340 Go get busy. 97 00:05:56,980 --> 00:05:57,580 Why are you here? 98 00:06:01,220 --> 00:06:01,540 Look. 99 00:06:03,020 --> 00:06:03,540 I deleted it. 100 00:06:04,500 --> 00:06:06,320 [Zhou Yuanshan, delete contact] 101 00:06:09,020 --> 00:06:10,260 [Add to blacklist] 102 00:06:10,260 --> 00:06:10,780 Happy now? 103 00:06:12,900 --> 00:06:14,260 If you don't like me hanging out with him, 104 00:06:14,380 --> 00:06:15,500 you could've just told me. 105 00:06:15,780 --> 00:06:17,460 Why did you make him lose his job? 106 00:06:19,500 --> 00:06:20,620 Why are you so upset? 107 00:06:21,260 --> 00:06:22,060 Do you care about him that much? 108 00:06:23,340 --> 00:06:24,980 Yes, I don't like him. 109 00:06:25,580 --> 00:06:26,620 He keeps going to the book bar, 110 00:06:26,780 --> 00:06:28,180 and he even wants you to work at his firm. 111 00:06:28,300 --> 00:06:29,420 He's clearly interested in you. 112 00:06:29,900 --> 00:06:31,420 You can't say that. 113 00:06:31,660 --> 00:06:33,380 He helped us too. 114 00:06:33,740 --> 00:06:35,140 If he hadn't taken me to the hospital, 115 00:06:35,260 --> 00:06:36,420 we would've lost our baby. 116 00:06:36,980 --> 00:06:37,740 Just that alone 117 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 is enough reason not to do this. 118 00:06:39,300 --> 00:06:40,420 That's repaying kindness with evil. 119 00:06:40,500 --> 00:06:41,220 I know. 120 00:06:41,740 --> 00:06:43,140 I only gave him a warning 121 00:06:43,900 --> 00:06:45,380 so that he won't bother you again. 122 00:06:46,140 --> 00:06:46,980 If he's smart, 123 00:06:47,100 --> 00:06:48,340 I'll leave him alone from now on. 124 00:06:51,420 --> 00:06:52,260 That's enough, Qing. 125 00:06:52,940 --> 00:06:53,820 He's a lawyer. 126 00:06:53,820 --> 00:06:55,500 It's easy for him to find a job. 127 00:06:56,540 --> 00:06:57,740 Besides, I only did this 128 00:06:57,860 --> 00:06:59,140 because I care about you. 129 00:07:02,460 --> 00:07:03,180 Don't be mad. 130 00:07:03,780 --> 00:07:04,100 Let's get something to eat. 131 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 Come on. Don't be upset anymore. 132 00:07:06,540 --> 00:07:07,420 Come on. Let's get some food. 133 00:07:14,860 --> 00:07:15,580 Sure you're not going to eat anything? 134 00:07:18,180 --> 00:07:18,700 You enjoy yourself. 135 00:07:24,700 --> 00:07:25,060 It's good. 136 00:07:53,900 --> 00:07:54,300 It's true. 137 00:07:55,060 --> 00:07:55,660 You are just like him. 138 00:07:56,860 --> 00:07:58,660 You're so much like your father. 139 00:07:59,780 --> 00:08:02,060 Back then, he hardly ate anything 140 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 at lunch either. 141 00:08:03,940 --> 00:08:05,700 Just a cup of coffee to refresh himself. 142 00:08:10,100 --> 00:08:11,620 Mr. Xu, you're a veteran of this company. 143 00:08:12,340 --> 00:08:13,460 You've helped my father a lot. 144 00:08:14,500 --> 00:08:15,940 I had no choice 145 00:08:16,740 --> 00:08:17,620 but to ask for your help this time. 146 00:08:18,740 --> 00:08:19,140 Not at all. 147 00:08:20,060 --> 00:08:21,900 It's an honor 148 00:08:21,980 --> 00:08:23,020 for you to ask me to do this. 149 00:08:23,420 --> 00:08:24,180 I'm grateful. 150 00:08:24,900 --> 00:08:25,380 Don't worry. 151 00:08:25,780 --> 00:08:26,700 I will do my best 152 00:08:26,940 --> 00:08:27,820 in any way I can 153 00:08:28,180 --> 00:08:29,580 when it comes to work. 154 00:08:31,180 --> 00:08:34,300 Right now, I think the bid for Site A13 155 00:08:34,460 --> 00:08:36,300 is our top priority. 156 00:08:36,660 --> 00:08:37,460 The success of the bid 157 00:08:37,540 --> 00:08:39,300 will have a bearing on the future plans 158 00:08:39,420 --> 00:08:40,700 of the entire Ansheng Group. 159 00:08:41,380 --> 00:08:42,700 Ms. Zhang is very concerned about this too. 160 00:08:45,460 --> 00:08:46,860 I've been abroad for so many years. 161 00:08:47,300 --> 00:08:49,620 I don't know much about land bidding in China. 162 00:08:49,980 --> 00:08:50,940 I'll need to do my homework. 163 00:08:51,580 --> 00:08:52,860 That's a simple matter. 164 00:08:54,620 --> 00:08:55,500 When it comes to policies, 165 00:08:55,700 --> 00:08:58,380 veterans like myself 166 00:08:58,620 --> 00:08:59,700 are all too familiar with them. 167 00:09:00,740 --> 00:09:03,260 I believe our main problem now 168 00:09:03,700 --> 00:09:04,380 is Jiake. 169 00:09:05,260 --> 00:09:06,980 That's the part I can't quite figure out. 170 00:09:07,540 --> 00:09:09,060 Ansheng wants A13 171 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 because we can merge it 172 00:09:11,340 --> 00:09:12,020 with our hotel 173 00:09:12,380 --> 00:09:15,020 to create a large-scale travel, leisure, and recreation area 174 00:09:15,300 --> 00:09:16,820 and develop a whole new industrial supply chain. 175 00:09:17,420 --> 00:09:18,540 But why does Jiake 176 00:09:18,740 --> 00:09:19,820 want this piece of land, 177 00:09:20,300 --> 00:09:21,940 and why are they so determined to get it? 178 00:09:24,060 --> 00:09:24,820 It's obvious, isn't it? 179 00:09:25,820 --> 00:09:26,860 Shang Chun's plan 180 00:09:27,380 --> 00:09:29,700 to acquire Ansheng Plaza failed. 181 00:09:30,260 --> 00:09:31,780 Given his character, do you think he would take it so easily? 182 00:09:32,900 --> 00:09:34,060 It's like a game of chess. 183 00:09:34,460 --> 00:09:35,860 He has to get back at you. 184 00:09:36,420 --> 00:09:37,220 Is that all? 185 00:09:37,380 --> 00:09:37,780 Of course, 186 00:09:39,180 --> 00:09:41,180 that's not the only reason. 187 00:09:42,300 --> 00:09:44,100 I'm not sure what exactly 188 00:09:44,500 --> 00:09:45,340 Jiake is working on right now, 189 00:09:46,140 --> 00:09:48,420 but I think their current development focus 190 00:09:48,580 --> 00:09:51,980 seems to be on retirement apartments. 191 00:09:52,500 --> 00:09:52,940 Think about it. 192 00:09:53,500 --> 00:09:55,540 A13 has mountains and rivers, 193 00:09:56,220 --> 00:09:59,660 which is in line with Jiake's current 194 00:09:59,820 --> 00:10:01,820 back-to-nature concept. 195 00:10:02,180 --> 00:10:02,620 Moreover, 196 00:10:03,060 --> 00:10:05,420 we spent quite a lot 197 00:10:05,860 --> 00:10:06,780 on upgrading 198 00:10:06,940 --> 00:10:09,620 the roads, facilities, landscaping, and greening 199 00:10:09,740 --> 00:10:10,540 around the hotel 200 00:10:10,740 --> 00:10:11,500 when it was built. 201 00:10:12,060 --> 00:10:13,100 That means 202 00:10:14,140 --> 00:10:16,340 not only do they have their sights set on the plot of land we want, 203 00:10:16,700 --> 00:10:17,900 but they even want to take advantage 204 00:10:18,180 --> 00:10:19,740 of the facilities we built for their own purposes. 205 00:10:20,940 --> 00:10:21,300 Correct. 206 00:10:24,060 --> 00:10:25,940 Having dealt with Shang Chun all these years, 207 00:10:26,220 --> 00:10:28,220 I know his character like the back of my hand. 208 00:10:28,580 --> 00:10:29,980 His acquisition plan fell through. 209 00:10:30,500 --> 00:10:31,860 He will not let it go easily. 210 00:10:32,740 --> 00:10:33,260 He 211 00:10:33,740 --> 00:10:35,420 is someone who thinks just he is losing 212 00:10:35,580 --> 00:10:36,860 just because he didn't gain an advantage. 213 00:10:37,140 --> 00:10:38,500 He needs to find the equilibrium. 214 00:10:39,060 --> 00:10:40,820 Since he is targeting Ansheng, 215 00:10:41,500 --> 00:10:43,740 we cannot lose this battle. 216 00:10:44,060 --> 00:10:44,860 Of course. 217 00:10:45,460 --> 00:10:47,220 The chairwoman shares the thought. 218 00:10:55,980 --> 00:10:56,420 Mr. Wang. 219 00:10:57,060 --> 00:10:57,540 Here for a business meeting? 220 00:11:04,100 --> 00:11:04,820 Is my brother here? 221 00:11:07,900 --> 00:11:09,180 He's having lunch with Mr. Xu. 222 00:11:11,820 --> 00:11:13,420 (Since when did he get so close) 223 00:11:13,540 --> 00:11:15,020 (to Zhang Yanan's people?) 224 00:11:20,220 --> 00:11:21,260 I guess I'll have to say hello. 225 00:11:30,820 --> 00:11:31,420 That reminds me, Mr. Wang, 226 00:11:32,780 --> 00:11:34,300 I heard Siwei 227 00:11:34,460 --> 00:11:35,820 has been with Shang Chun lately. 228 00:11:36,580 --> 00:11:37,500 Your little brother 229 00:11:38,100 --> 00:11:40,420 is not quite reliable. 230 00:11:41,580 --> 00:11:42,900 That's all in the past. 231 00:11:43,380 --> 00:11:44,940 They don't interact much now. 232 00:11:47,380 --> 00:11:47,660 Is that so? 233 00:11:49,620 --> 00:11:50,740 That would be for the best. 234 00:11:51,660 --> 00:11:52,740 But I heard 235 00:11:53,340 --> 00:11:55,100 that Shang Chun paid off 236 00:11:55,500 --> 00:11:57,220 Siwei's gambling debts. 237 00:11:58,980 --> 00:12:02,060 I can't believe he gambled away so much money. 238 00:12:03,020 --> 00:12:03,740 The boy 239 00:12:03,860 --> 00:12:05,220 has no sense of the gravity of things. 240 00:12:05,780 --> 00:12:07,700 One usually learns 241 00:12:07,860 --> 00:12:10,420 only when one has been taught a lesson. 242 00:12:12,980 --> 00:12:15,020 That's true. 243 00:12:16,980 --> 00:12:17,620 I know 244 00:12:18,780 --> 00:12:19,900 a lot of people think 245 00:12:20,220 --> 00:12:21,940 that they can get something out of it 246 00:12:22,460 --> 00:12:24,100 by driving a wedge between us. 247 00:12:26,020 --> 00:12:26,420 Mr. Xu, 248 00:12:26,700 --> 00:12:28,180 you've been with the company for many years. 249 00:12:28,540 --> 00:12:29,540 You should know 250 00:12:30,300 --> 00:12:32,740 that my father has always taught us siblings 251 00:12:32,900 --> 00:12:33,820 to stand united. 252 00:12:34,620 --> 00:12:35,900 I left for France back then 253 00:12:36,340 --> 00:12:38,180 to avoid rivalry 254 00:12:38,460 --> 00:12:39,940 and give Siwei more space. 255 00:12:40,460 --> 00:12:41,500 Now, I returned 256 00:12:42,420 --> 00:12:43,940 because Ansheng needed me. 257 00:12:44,540 --> 00:12:45,580 Siwei and I have our differences 258 00:12:45,580 --> 00:12:46,860 when it comes to certain matters. 259 00:12:46,860 --> 00:12:48,060 That is normal. 260 00:12:49,020 --> 00:12:50,140 It doesn't affect 261 00:12:50,140 --> 00:12:52,180 our relationship in the slightest. 262 00:12:55,300 --> 00:12:56,140 That's right. 263 00:12:57,860 --> 00:12:58,540 One more thing. 264 00:13:00,060 --> 00:13:00,620 I 265 00:13:01,700 --> 00:13:02,860 hate it 266 00:13:05,100 --> 00:13:08,180 when people try to praise one by putting down another. 267 00:13:09,820 --> 00:13:10,500 Do you understand? 268 00:13:16,260 --> 00:13:18,020 I understand what you mean, Mr. Wang. 269 00:13:18,620 --> 00:13:19,700 You are criticizing me. 270 00:13:19,900 --> 00:13:21,020 I'm sorry. 271 00:13:22,020 --> 00:13:23,500 What I said 272 00:13:23,660 --> 00:13:24,900 was inappropriate. 273 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 I apologize. 274 00:13:27,780 --> 00:13:30,460 You're only trying to not make the young ones look bad. 275 00:13:31,100 --> 00:13:32,500 I was too harsh with my words. 276 00:13:32,900 --> 00:13:33,780 Let us have a toast with water in place of wine. 277 00:13:33,900 --> 00:13:34,380 Here. 278 00:13:34,700 --> 00:13:35,380 To pleasant cooperation. 279 00:13:35,420 --> 00:13:35,780 Yes. 280 00:14:14,100 --> 00:14:17,300 [Shop Transfer] 281 00:14:20,460 --> 00:14:23,340 ♪When you pass by♪ 282 00:14:24,420 --> 00:14:27,300 ♪The clouds remain still, and the wind holds its breath♪ 283 00:14:28,100 --> 00:14:32,940 ♪My mind is somehow stirred♪ 284 00:14:34,980 --> 00:14:37,860 ♪I appear indifferent♪ 285 00:14:38,940 --> 00:14:41,940 ♪But I can't hide my burning desire♪ 286 00:14:42,380 --> 00:14:44,180 ♪Unspoken♪ 287 00:14:44,580 --> 00:14:47,460 ♪But we all know it♪ 288 00:14:50,060 --> 00:14:56,300 ♪We're not good at revealing our true selves♪ 289 00:14:57,140 --> 00:15:02,180 ♪The deeper the love, the plainer the words♪ 290 00:15:02,330 --> 00:15:03,770 Drink this when you're feeling down. 291 00:15:04,060 --> 00:15:04,940 It'll make you feel better. 292 00:15:06,940 --> 00:15:07,420 Thanks. 293 00:15:07,420 --> 00:15:11,020 ♪Whenever I miss you♪ 294 00:15:12,620 --> 00:15:15,020 Why were you at the book bar? 295 00:15:15,380 --> 00:15:18,420 ♪My true self is laid bare♪ 296 00:15:18,420 --> 00:15:19,660 I found out you blocked me. 297 00:15:20,500 --> 00:15:21,460 I was worried 298 00:15:22,020 --> 00:15:23,180 that something had happened to you, 299 00:15:24,140 --> 00:15:26,260 so I went to the book bar to see if you'd be there. 300 00:15:26,260 --> 00:15:28,540 ♪We could never confess our feelings♪ 301 00:15:28,540 --> 00:15:29,300 I'm sorry. 302 00:15:29,660 --> 00:15:31,180 I made you lose your job. 303 00:15:31,180 --> 00:15:33,780 ♪The anxiety makes way as I pretend to be calm♪ 304 00:15:33,780 --> 00:15:34,380 It's all right. 305 00:15:35,620 --> 00:15:37,180 I'm a senior lawyer. 306 00:15:37,580 --> 00:15:38,860 I've worked in a law firm for many years. 307 00:15:39,180 --> 00:15:40,580 It's not difficult for me 308 00:15:40,980 --> 00:15:41,860 to find another job. 309 00:15:42,460 --> 00:15:43,180 You, on the other hand… 310 00:15:45,380 --> 00:15:47,340 I think Mr. Shang misunderstood us. 311 00:15:47,340 --> 00:15:49,700 ♪Unwilling to hand over myself to you♪ 312 00:15:49,700 --> 00:15:50,180 Did he 313 00:15:51,340 --> 00:15:52,420 do anything to you? 314 00:15:54,100 --> 00:15:54,660 No. 315 00:15:55,860 --> 00:15:57,100 He's been good to me. 316 00:15:57,300 --> 00:15:59,060 He even proposed. 317 00:16:01,220 --> 00:16:01,940 Really? 318 00:16:04,180 --> 00:16:05,700 That's great. 319 00:16:06,180 --> 00:16:07,100 You should be happy. 320 00:16:08,300 --> 00:16:09,260 But why aren't you? 321 00:16:11,460 --> 00:16:12,660 What is there to be happy about? 322 00:16:12,940 --> 00:16:14,580 I'll still be a mistress. 323 00:16:17,820 --> 00:16:18,660 Do you think 324 00:16:20,380 --> 00:16:21,980 Mr. Shang really cares about you? 325 00:16:26,420 --> 00:16:27,900 He is just as insecure 326 00:16:28,100 --> 00:16:29,620 as I am. 327 00:16:30,740 --> 00:16:31,940 He is always on guard, 328 00:16:32,540 --> 00:16:34,140 always thinking that people around him 329 00:16:34,260 --> 00:16:35,100 will harm him and use him. 330 00:16:35,580 --> 00:16:37,940 That's why he is willing to be 331 00:16:37,940 --> 00:16:40,020 with a silly girl like me who doesn't know anything. 332 00:16:41,500 --> 00:16:42,980 You may not believe this, 333 00:16:43,860 --> 00:16:46,940 but I'm not jealous of Ai Lin at all 334 00:16:47,940 --> 00:16:48,500 because I know 335 00:16:48,500 --> 00:16:50,300 that there's no love between them. 336 00:16:51,020 --> 00:16:51,980 But… 337 00:16:53,500 --> 00:16:55,060 When he told me 338 00:16:55,380 --> 00:16:57,020 he wanted to marry me, 339 00:16:59,500 --> 00:17:02,300 I couldn't feel much love from him either. 340 00:17:06,460 --> 00:17:07,980 Am I thinking too much? 341 00:17:08,780 --> 00:17:09,140 No. 342 00:17:10,780 --> 00:17:12,460 I think your concerns are valid. 343 00:17:13,100 --> 00:17:13,900 But this might be 344 00:17:14,100 --> 00:17:14,860 too sudden 345 00:17:14,860 --> 00:17:15,980 for you. 346 00:17:17,180 --> 00:17:18,540 You're not ready yet. 347 00:17:22,740 --> 00:17:23,620 My advice is 348 00:17:24,940 --> 00:17:26,420 you should put these thoughts aside first. 349 00:17:27,260 --> 00:17:29,140 Leave everything to time. 350 00:17:32,140 --> 00:17:33,140 Getting married is a joyous occasion. 351 00:17:34,060 --> 00:17:34,660 Be happy. 352 00:17:35,660 --> 00:17:36,540 My sincere congratulations. 353 00:17:38,140 --> 00:17:38,940 Thank you. 354 00:17:40,860 --> 00:17:43,940 I thought you'd hold a grudge against him 355 00:17:44,140 --> 00:17:45,940 for making you lose your job. 356 00:17:47,860 --> 00:17:48,460 I wouldn't go that far. 357 00:17:57,460 --> 00:17:58,500 I think this is all 358 00:18:00,260 --> 00:18:01,180 for the best. 359 00:18:22,940 --> 00:18:24,620 In light of the current planning for the entire area, 360 00:18:24,980 --> 00:18:26,140 the scenario you mentioned 361 00:18:26,580 --> 00:18:27,420 is very likely to happen. 362 00:18:27,940 --> 00:18:29,460 In view of the local meteorological conditions, 363 00:18:29,660 --> 00:18:31,940 Site A13 will be in the downwind position for most of the time. 364 00:18:32,380 --> 00:18:33,580 I'm afraid the impact will be significant. 365 00:18:33,820 --> 00:18:35,260 It's all just speculation at this point. 366 00:18:35,620 --> 00:18:36,900 This must be kept confidential. 367 00:18:37,260 --> 00:18:38,060 Not a word of this leaves the room. 368 00:18:39,260 --> 00:18:39,540 Understood. 369 00:18:47,500 --> 00:18:48,700 Mr. Wang, the document. 370 00:18:48,940 --> 00:18:49,300 All right. 371 00:18:49,940 --> 00:18:50,540 Your lunch. 372 00:18:50,620 --> 00:18:51,660 I have an appointment with the design institute. 373 00:18:51,820 --> 00:18:52,340 I'm out of time. 374 00:18:52,620 --> 00:18:53,660 Follow up on the budget. 375 00:18:53,900 --> 00:18:54,340 Yes. 376 00:18:54,540 --> 00:18:54,900 Tianyu. 377 00:18:58,220 --> 00:18:58,660 (Mr. Wang.) 378 00:18:59,700 --> 00:19:01,820 (The proposal you submitted is very good.) 379 00:19:02,500 --> 00:19:03,580 (If Ansheng wins the bid,) 380 00:19:04,140 --> 00:19:05,260 (we will cooperate with you) 381 00:19:05,740 --> 00:19:07,620 (to complete all the supporting infrastructure.) 382 00:19:08,460 --> 00:19:09,860 Well? Do we have a chance? 383 00:19:10,420 --> 00:19:12,700 The planning lies with us, but the outcome is determined by Heaven. 384 00:19:15,980 --> 00:19:17,020 Mr. Wang, the car is ready. 385 00:19:17,420 --> 00:19:17,740 All right. 386 00:19:19,380 --> 00:19:19,980 Don't worry. 387 00:19:20,540 --> 00:19:20,940 I'm off. 388 00:19:31,500 --> 00:19:33,860 (Why do I have to come to the auction with you?) 389 00:19:35,060 --> 00:19:36,460 Isn't Uncle Xu supposed to do this? 390 00:19:37,180 --> 00:19:39,100 I don't like him telling me what to do. 391 00:19:40,500 --> 00:19:41,940 So that's why you brought me along. 392 00:19:44,100 --> 00:19:46,060 I thought you wanted us brothers 393 00:19:46,260 --> 00:19:47,100 to fight side by side. 394 00:19:48,220 --> 00:19:49,340 Fight side by side? 395 00:19:51,380 --> 00:19:52,460 Can I trust you? 396 00:19:53,580 --> 00:19:55,020 Action speaks louder than words. 397 00:19:55,660 --> 00:19:56,300 You need to try it. 398 00:19:58,100 --> 00:19:58,820 That's true. 399 00:20:04,340 --> 00:20:05,020 I'll ask you this. 400 00:20:06,500 --> 00:20:08,460 How much are you going to pay for this plot of land? 401 00:20:09,900 --> 00:20:10,500 Four billion. 402 00:20:11,300 --> 00:20:11,940 Four billion? 403 00:20:12,940 --> 00:20:13,900 You actually told me. 404 00:20:15,740 --> 00:20:16,460 It's true. 405 00:20:17,180 --> 00:20:18,940 This is the maximum the chairwoman gave. 406 00:20:33,020 --> 00:20:33,660 Old friend. 407 00:20:34,820 --> 00:20:35,660 You're early. 408 00:20:36,460 --> 00:20:37,020 You're not late. 409 00:20:37,780 --> 00:20:38,660 You came in person. 410 00:20:39,260 --> 00:20:40,420 It seems you're determined to get it. 411 00:20:41,660 --> 00:20:42,420 Likewise. 412 00:20:44,260 --> 00:20:45,020 See you at the auction. 413 00:20:54,940 --> 00:20:55,420 Wang Siwei. 414 00:20:59,340 --> 00:21:00,740 I drank too much yesterday. My head hurts… 415 00:21:00,940 --> 00:21:01,700 Why are you here too? 416 00:21:02,260 --> 00:21:02,820 Come with me. 417 00:21:10,340 --> 00:21:12,020 Why have you been hiding from me? 418 00:21:12,540 --> 00:21:13,500 I haven't. 419 00:21:13,660 --> 00:21:14,420 I've been busy. 420 00:21:14,960 --> 00:21:16,720 So busy that you can't take a phone call? 421 00:21:18,100 --> 00:21:21,500 There have been a lot of meetings at Ansheng lately. 422 00:21:21,940 --> 00:21:24,100 I can't answer your calls during the meetings. 423 00:21:24,180 --> 00:21:24,580 Well… 424 00:21:25,340 --> 00:21:27,260 After the meetings were over, I forgot. 425 00:21:29,060 --> 00:21:30,420 It's one thing to forget my calls, 426 00:21:31,260 --> 00:21:32,180 but it's another 427 00:21:32,740 --> 00:21:34,100 to forget you owe me money. 428 00:21:34,540 --> 00:21:35,660 I… I didn't forget that. 429 00:21:36,500 --> 00:21:37,740 I've been trying to come up with the money. 430 00:21:38,060 --> 00:21:38,820 When are you paying me back? 431 00:21:40,260 --> 00:21:41,660 If my memory serves me right, 432 00:21:41,940 --> 00:21:44,260 the final deadline should be this month. 433 00:21:45,900 --> 00:21:48,660 Chun, I'll ask you out later 434 00:21:48,940 --> 00:21:49,900 and we can talk about this in private. 435 00:21:50,540 --> 00:21:53,020 I'm busy with the auction today. 436 00:21:55,220 --> 00:21:55,500 How about this? 437 00:21:56,420 --> 00:21:57,300 I'll give you a chance. 438 00:21:57,820 --> 00:21:58,660 I can delay 439 00:21:59,780 --> 00:22:00,540 the repayment date. 440 00:22:01,500 --> 00:22:03,300 But you need to do something for me. 441 00:22:05,340 --> 00:22:06,660 What… What do you want me to do? 442 00:22:07,060 --> 00:22:09,300 I need to know 443 00:22:09,300 --> 00:22:11,460 Ansheng's maximum budget for this auction. 444 00:22:13,540 --> 00:22:14,660 Chun, 445 00:22:15,180 --> 00:22:17,500 don't… don't do this to me. 446 00:22:18,100 --> 00:22:20,340 You… You know this is a trade secret. 447 00:22:20,740 --> 00:22:21,300 Don't forget 448 00:22:22,180 --> 00:22:23,420 that you used 449 00:22:24,020 --> 00:22:26,020 Ansheng's shares as a guarantee. 450 00:22:26,180 --> 00:22:27,700 If you can't pay up… 451 00:22:30,740 --> 00:22:31,340 Tell me. 452 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 I have no time to waste with you. 453 00:22:38,660 --> 00:22:39,580 4.5 billion? 454 00:22:42,340 --> 00:22:44,900 Ansheng can still fork out 4.5 billion 455 00:22:45,500 --> 00:22:46,980 after all the construction and renovations? 456 00:22:49,700 --> 00:22:51,340 A dead camel is still bigger than a horse. 457 00:22:56,300 --> 00:22:57,940 Once the auction is over, 458 00:22:58,500 --> 00:22:59,580 the budgets of the companies 459 00:22:59,780 --> 00:23:01,260 will more or less leak out. 460 00:23:02,300 --> 00:23:04,660 If I find out that you deceived me… 461 00:23:11,420 --> 00:23:13,780 I… I can't fool you, Chun. 462 00:23:15,340 --> 00:23:16,700 It's not 4.5 billion. 463 00:23:16,820 --> 00:23:17,500 I was kidding. 464 00:23:20,660 --> 00:23:22,740 I heard it from Zhang Yanan herself. 465 00:23:24,340 --> 00:23:25,340 Four billion. 466 00:23:27,340 --> 00:23:29,420 Ansheng cannot afford a penny more. 467 00:24:33,870 --> 00:24:41,060 [Auction of State-owned Construction Land Use Rights] 468 00:24:41,060 --> 00:24:41,580 We have now 469 00:24:42,300 --> 00:24:44,900 come to today's bidding session. 470 00:24:45,940 --> 00:24:48,500 (The starting price for Site A13 is) 471 00:24:48,660 --> 00:24:49,700 (2.3 billion.) 472 00:24:50,220 --> 00:24:52,100 (The minimum raise is 50 million.) 473 00:24:52,580 --> 00:24:55,580 (There is a reserve price for this auction.) 474 00:24:56,300 --> 00:24:58,980 (You may begin bidding.) 475 00:25:01,340 --> 00:25:02,540 2.35 billion 476 00:25:02,780 --> 00:25:03,980 from gentleman No. 18. 477 00:25:06,100 --> 00:25:07,980 2.4 billion from No. 25. 478 00:25:09,740 --> 00:25:11,220 2.45 billion. 479 00:25:13,420 --> 00:25:15,820 2.5 billion from gentleman No. 51. 480 00:25:15,860 --> 00:25:16,700 2.5 billion. 481 00:25:17,940 --> 00:25:18,660 The current bid 482 00:25:18,660 --> 00:25:20,860 is 2.5 billion. 483 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 2.5 billion. 484 00:25:24,740 --> 00:25:25,260 Going once. 485 00:25:26,780 --> 00:25:29,020 2.5 billion, going twice. 486 00:25:30,180 --> 00:25:31,820 No. 38. 487 00:25:32,020 --> 00:25:33,540 2.55 billion. 488 00:25:34,100 --> 00:25:35,100 2.6 billion. 489 00:25:35,780 --> 00:25:37,020 2.65 billion. 490 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 2.7 billion. 491 00:25:38,820 --> 00:25:40,900 Lady No. 77, 2.7 billion. 492 00:25:41,740 --> 00:25:43,780 The No. 77 lady 493 00:25:43,780 --> 00:25:45,460 has raised the bid 494 00:25:45,460 --> 00:25:47,700 to 2.7 billion. 495 00:25:47,980 --> 00:25:50,620 2.7 billion, going once. 496 00:25:52,980 --> 00:25:55,660 2.7 billion, going twice. 497 00:25:57,620 --> 00:25:59,100 2.75 billion 498 00:25:59,100 --> 00:26:00,540 from gentleman No. 38. 499 00:26:00,580 --> 00:26:00,860 Okay. 500 00:26:02,140 --> 00:26:03,420 2.8 billion. 501 00:26:03,620 --> 00:26:05,180 Lady No. 8 has increased the bid 502 00:26:05,380 --> 00:26:07,300 to 2.8 billion. 503 00:26:08,220 --> 00:26:08,660 One billion. 504 00:26:09,260 --> 00:26:12,140 (Gentleman No. 66 has raised the bid by one billion.) 505 00:26:12,220 --> 00:26:13,740 (The current bid has been raised) 506 00:26:13,860 --> 00:26:15,660 (to 2.9 billion.) 507 00:26:17,940 --> 00:26:19,380 Gentleman No. 88. 508 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 2.95 billion. 509 00:26:23,340 --> 00:26:23,940 Two billion. 510 00:26:25,300 --> 00:26:26,540 (Gentleman No. 66) 511 00:26:26,740 --> 00:26:28,100 (has raised the bid by two billion in one go.) 512 00:26:28,300 --> 00:26:29,660 The current bid has been raised 513 00:26:29,860 --> 00:26:33,140 to 3.15 billion. 514 00:26:36,500 --> 00:26:36,820 All right. 515 00:26:36,820 --> 00:26:39,980 3.2 billion from gentleman No. 88. 516 00:26:43,700 --> 00:26:44,060 Three billion. 517 00:26:45,300 --> 00:26:46,500 Gentleman No. 66 518 00:26:46,500 --> 00:26:48,300 has raised the bid by three billion. 519 00:26:48,300 --> 00:26:49,620 The current bid has come 520 00:26:49,820 --> 00:26:52,500 to 3.5 billion. 521 00:26:53,700 --> 00:26:55,900 All right. 3.5 billion, going once. 522 00:26:57,620 --> 00:27:00,180 3.5 billion, going twice. 523 00:27:00,900 --> 00:27:01,460 Five billion. 524 00:27:02,340 --> 00:27:03,460 Gentleman No. 88 525 00:27:03,500 --> 00:27:04,820 has increased the bid by five billion. 526 00:27:04,820 --> 00:27:06,540 The current bid has been increased 527 00:27:06,540 --> 00:27:08,340 to four billion. 528 00:27:08,700 --> 00:27:09,980 Yes. Four billion. 529 00:27:10,420 --> 00:27:11,780 The minimum raise 530 00:27:11,980 --> 00:27:12,820 will be adjusted. 531 00:27:13,020 --> 00:27:13,820 20 million. 532 00:27:14,140 --> 00:27:17,660 The current bid is four billion. 533 00:27:17,940 --> 00:27:19,580 Do I hear 534 00:27:20,100 --> 00:27:21,020 4.02 billion? 535 00:27:23,780 --> 00:27:24,540 (Four billion.) 536 00:27:26,260 --> 00:27:26,860 (Going once.) 537 00:27:29,500 --> 00:27:30,300 Four billion. 538 00:27:32,140 --> 00:27:33,020 Going twice. 539 00:27:35,860 --> 00:27:36,580 Four billion. 540 00:27:45,900 --> 00:27:46,500 Going thrice. 541 00:27:46,700 --> 00:27:47,100 Sold. 542 00:27:47,300 --> 00:27:49,180 (Congratulations, gentleman No. 88.) 543 00:27:49,820 --> 00:27:50,380 Congratulations, Mr. Shang. 544 00:28:18,780 --> 00:28:19,260 Mr. Wang. 545 00:28:23,500 --> 00:28:24,260 The chairwoman wants to see you. 546 00:28:24,580 --> 00:28:25,540 All right. Got it. 547 00:28:28,380 --> 00:28:28,940 What do you want to say? 548 00:28:30,140 --> 00:28:31,260 You don't seem upset 549 00:28:31,420 --> 00:28:32,740 that you didn't win A13. 550 00:28:34,060 --> 00:28:35,940 There's something that matters more than acquiring the land. 551 00:28:36,780 --> 00:28:37,340 For instance, 552 00:28:38,260 --> 00:28:39,900 giving someone a taste of their own medicine. 553 00:28:40,980 --> 00:28:41,740 What did you do? 554 00:28:42,820 --> 00:28:43,660 Nothing. 555 00:28:44,860 --> 00:28:45,940 Even if someone gets what's coming to them, 556 00:28:46,500 --> 00:28:47,700 it's their own doing. 557 00:28:49,140 --> 00:28:50,260 I'm going to see the chairwoman. 558 00:29:07,900 --> 00:29:08,340 Mr. Wang. 559 00:29:13,820 --> 00:29:14,140 Mr. Wang. 560 00:29:28,100 --> 00:29:28,660 Ms. Zhang, 561 00:29:29,300 --> 00:29:30,260 about today's bidding… 562 00:29:33,500 --> 00:29:35,540 What happened today was not your fault. 563 00:29:36,340 --> 00:29:37,620 I didn't expect Shang Chun 564 00:29:37,940 --> 00:29:39,700 to raise the bid to four billion. 565 00:29:40,420 --> 00:29:41,340 But 566 00:29:41,860 --> 00:29:42,940 he was so sure. 567 00:29:43,420 --> 00:29:44,340 He raised the bid 568 00:29:44,620 --> 00:29:46,460 to our maximum in one go. 569 00:29:47,740 --> 00:29:49,300 That's not a coincidence, is it? 570 00:29:52,820 --> 00:29:55,700 Why was Wang Siwei at the auction? 571 00:29:57,060 --> 00:29:58,740 Did he also know the bid price 572 00:29:59,540 --> 00:30:00,660 we agreed on? 573 00:30:01,420 --> 00:30:01,700 Yes. 574 00:30:02,260 --> 00:30:03,020 I told him. 575 00:30:04,340 --> 00:30:05,100 Four billion? 576 00:30:05,900 --> 00:30:06,860 You actually told me. 577 00:30:08,340 --> 00:30:09,620 I need your help. 578 00:30:09,940 --> 00:30:10,580 What? 579 00:30:11,660 --> 00:30:13,180 Tell Shang Chun that number. 580 00:30:14,220 --> 00:30:14,780 What do you mean? 581 00:30:15,340 --> 00:30:16,100 You don't need to know. 582 00:30:16,780 --> 00:30:18,100 Just do as I say. 583 00:30:19,340 --> 00:30:20,060 Why? 584 00:30:20,660 --> 00:30:22,820 You know his relationship with Shang Chun. 585 00:30:25,020 --> 00:30:26,420 I did it because I wanted Shang Chun 586 00:30:26,420 --> 00:30:27,540 to know our budget. 587 00:30:27,820 --> 00:30:29,180 Wang Ju'an, 588 00:30:29,380 --> 00:30:30,620 don't you know how important that land is to me? 589 00:30:30,980 --> 00:30:31,900 Of course, I do. 590 00:30:32,140 --> 00:30:33,940 It's equally important to Ansheng. 591 00:30:34,340 --> 00:30:36,140 That's why I inspected the site with a team myself, 592 00:30:36,780 --> 00:30:37,620 and I discovered some issues. 593 00:30:38,100 --> 00:30:38,740 What issues? 594 00:30:39,980 --> 00:30:41,780 The wastewater treatment plant in the area 595 00:30:41,980 --> 00:30:42,820 is nearing its maximum capacity. 596 00:30:43,500 --> 00:30:45,260 If a new commercial facility is built, 597 00:30:45,460 --> 00:30:47,340 the government will have to build another wastewater treatment plant 598 00:30:47,580 --> 00:30:48,460 to meet the demand. 599 00:30:49,340 --> 00:30:50,900 A wastewater treatment plant is not the same as a landfill. 600 00:30:51,220 --> 00:30:52,620 It can't be too far from residential areas, 601 00:30:53,060 --> 00:30:55,060 and the only suitable empty lot around 602 00:30:55,420 --> 00:30:57,700 is less than two kilometers from A13. 603 00:30:58,580 --> 00:31:00,300 I can't be sure of the exact location, of course. 604 00:31:01,140 --> 00:31:01,940 That said, no matter what, 605 00:31:01,940 --> 00:31:03,100 it's too risky to pay a high price 606 00:31:03,380 --> 00:31:04,140 for this piece of land. 607 00:31:04,980 --> 00:31:07,260 There were so many problems with that land? 608 00:31:07,780 --> 00:31:09,300 Why didn't you tell me about this sooner? 609 00:31:09,980 --> 00:31:11,140 It's just my speculation. 610 00:31:11,780 --> 00:31:12,820 There's not enough evidence. 611 00:31:13,100 --> 00:31:14,780 If we had to examine the land on a large scale, 612 00:31:15,340 --> 00:31:16,260 we wouldn't have been able to keep it secret. 613 00:31:16,940 --> 00:31:18,300 Neither would we have been able 614 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 to get Shang Chun to buy the land at the highest price. 615 00:31:21,300 --> 00:31:22,460 Even without the wastewater treatment plant, 616 00:31:22,890 --> 00:31:24,570 he wouldn't be making much on the land after paying four billion for it, 617 00:31:25,140 --> 00:31:27,020 and if they did build a wastewater treatment plant… 618 00:31:31,980 --> 00:31:32,740 Wang Ju'an, 619 00:31:34,020 --> 00:31:35,900 you have changed. 620 00:31:49,180 --> 00:31:49,700 You can go. 621 00:32:50,980 --> 00:32:52,980 (Congratulations, gentleman No. 88.) 622 00:32:56,180 --> 00:32:57,620 Look at Wang Ju'an's face. 623 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Shouldn't you 624 00:33:07,140 --> 00:33:08,500 be congratulating me right now? 625 00:33:10,140 --> 00:33:11,700 The mainland has tightened its policies over the past two years. 626 00:33:13,500 --> 00:33:15,180 Are you sure you want to invest so much? 627 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 You're not optimistic about this project? 628 00:33:19,900 --> 00:33:20,940 I just think 629 00:33:21,780 --> 00:33:23,860 you've got your priorities wrong. 630 00:33:25,220 --> 00:33:25,980 Remember. 631 00:33:26,820 --> 00:33:28,220 More than defeating Wang Ju'an, 632 00:33:28,740 --> 00:33:30,940 making money for Jiake and the Lam Group 633 00:33:31,140 --> 00:33:32,540 is the most important thing. 634 00:33:33,740 --> 00:33:34,980 Don't get your priorities mixed up. 635 00:33:36,820 --> 00:33:38,820 I've got a bit too much on my shoulders. 636 00:33:39,580 --> 00:33:40,900 I don't think I can handle it. 637 00:33:43,940 --> 00:33:44,860 What do you mean? 638 00:33:46,300 --> 00:33:47,540 I think you're right. 639 00:33:48,820 --> 00:33:49,700 I can't guarantee 640 00:33:50,300 --> 00:33:52,260 a good return on this project. 641 00:33:52,580 --> 00:33:53,460 So I think 642 00:33:53,940 --> 00:33:55,340 it's better not to drag the Lam Group down. 643 00:33:55,940 --> 00:33:57,060 The bank has agreed 644 00:33:57,260 --> 00:33:58,700 to double my loan. 645 00:34:04,980 --> 00:34:07,060 You're planning on taking this land for yourself 646 00:34:07,540 --> 00:34:08,740 and kicking the Lam Group out. 647 00:34:10,500 --> 00:34:12,020 I just don't want the Lam Group 648 00:34:12,860 --> 00:34:13,860 to take such a big risk. 649 00:34:14,820 --> 00:34:15,900 That's what you claim. 650 00:34:17,700 --> 00:34:18,820 If you're going back 651 00:34:19,660 --> 00:34:20,500 on the partnership, 652 00:34:22,620 --> 00:34:23,940 then you're calling off 653 00:34:24,260 --> 00:34:25,140 the marriage alliance too. 654 00:34:29,820 --> 00:34:31,100 Mr. Shang. Ms. Lin. 655 00:34:31,580 --> 00:34:32,380 Sorry to interrupt. 656 00:34:32,380 --> 00:34:32,740 Mr. Shang, 657 00:34:33,060 --> 00:34:33,900 please take a look at this. 658 00:34:36,720 --> 00:34:38,350 [Qinghe Street Wastewater Treatment Plant Project Site Confirmation Notice] 659 00:34:38,740 --> 00:34:39,700 From the map, 660 00:34:39,820 --> 00:34:41,020 it looks like it's within two kilometers 661 00:34:41,100 --> 00:34:41,980 of A13. 662 00:34:42,540 --> 00:34:43,660 Is this a sudden change of plan? 663 00:34:44,020 --> 00:34:46,140 Yes, it was just announced on the planning bureau's website. 664 00:34:46,580 --> 00:34:47,620 Will this affect us? 665 00:34:49,380 --> 00:34:51,380 We're building an upscale retirement community. 666 00:34:51,900 --> 00:34:53,300 Our main selling point is a beautiful environment 667 00:34:53,300 --> 00:34:54,180 and fresh air. 668 00:34:54,980 --> 00:34:56,620 You think people are going to pay tens of thousands a month 669 00:34:56,820 --> 00:34:57,700 to smell the gutters? 670 00:34:58,500 --> 00:34:59,660 We haven't made the payment yet, 671 00:35:00,500 --> 00:35:01,260 maybe… 672 00:35:01,700 --> 00:35:03,100 Is this your first day in the business? 673 00:35:03,620 --> 00:35:05,260 You think you can forfeit your bid on state-owned land? 674 00:35:07,260 --> 00:35:08,660 If you do that, 675 00:35:09,540 --> 00:35:11,260 you can forget about staying in business. 676 00:35:20,860 --> 00:35:21,580 Don't be anxious. 677 00:35:21,940 --> 00:35:23,220 Even if the upscale community is a no-go, 678 00:35:23,660 --> 00:35:25,220 you can still build ordinary homes. 679 00:35:26,820 --> 00:35:27,860 As long as they're sold cheaply, 680 00:35:28,220 --> 00:35:29,980 it doesn't matter even if they build ten wastewater treatment plants. 681 00:35:30,900 --> 00:35:32,180 But the land 682 00:35:33,220 --> 00:35:34,780 won't be worth four billion anymore. 683 00:35:36,900 --> 00:35:37,900 Would the bank 684 00:35:39,020 --> 00:35:40,900 still lend you that much money? 685 00:35:53,540 --> 00:35:55,260 Okay. Got it. 686 00:36:04,740 --> 00:36:05,820 What will you do now? 687 00:36:22,020 --> 00:36:23,020 Don't tell your father 688 00:36:23,700 --> 00:36:24,500 what happened. 689 00:36:30,500 --> 00:36:31,300 Were you planning 690 00:36:32,020 --> 00:36:33,700 on calling off the engagement? 691 00:36:36,620 --> 00:36:37,460 Of course not. 692 00:36:38,340 --> 00:36:39,180 I'm not so foolish 693 00:36:39,860 --> 00:36:41,900 as to let go of such a wonderful wife. 694 00:36:43,220 --> 00:36:44,740 So the wedding is still on. 695 00:36:46,660 --> 00:36:47,780 Do you remember 696 00:36:48,300 --> 00:36:49,820 my terms? 697 00:36:51,900 --> 00:36:53,100 Have her abort the child 698 00:36:53,420 --> 00:36:54,860 or get a paternity test. 699 00:36:55,500 --> 00:36:56,700 I will not marry you 700 00:36:58,580 --> 00:36:59,740 otherwise. 701 00:37:02,060 --> 00:37:02,460 Of course. 702 00:37:05,020 --> 00:37:06,300 I will take care of everything. 703 00:37:17,020 --> 00:37:18,180 Let me remind you. 704 00:37:19,020 --> 00:37:20,060 With your current situation, 705 00:37:20,500 --> 00:37:22,940 even if my father agrees to continue working with you, 706 00:37:24,340 --> 00:37:26,220 the terms will be renegotiated. 707 00:37:27,020 --> 00:37:28,460 As long as the Lam Group gives me their support, 708 00:37:29,860 --> 00:37:31,380 I will not let you lose out. 709 00:37:35,780 --> 00:37:36,140 Let's eat. 710 00:38:06,980 --> 00:38:08,140 You're back. 711 00:38:10,580 --> 00:38:12,540 Didn't you say you weren't coming home tonight? 712 00:38:15,940 --> 00:38:17,980 Why aren't you celebrating with the others? 713 00:38:24,460 --> 00:38:25,300 What's the matter? 714 00:38:26,660 --> 00:38:27,500 Are you tired? 715 00:38:30,980 --> 00:38:31,940 What are you doing? 716 00:38:32,700 --> 00:38:34,020 I'm talking to you. 717 00:38:34,540 --> 00:38:35,180 What… 718 00:38:36,460 --> 00:38:37,220 What's the matter? 719 00:38:37,900 --> 00:38:38,700 Wang Ju'an… 720 00:38:39,980 --> 00:38:41,060 You rascal! 721 00:38:47,180 --> 00:38:47,740 What happened? 722 00:39:06,780 --> 00:39:07,380 Get me water. 723 00:39:37,620 --> 00:39:39,540 Do you know how much Wang Ju'an 724 00:39:39,620 --> 00:39:40,980 cost me? 725 00:39:42,620 --> 00:39:43,300 How much? 726 00:39:43,420 --> 00:39:44,700 Four billion! 727 00:39:45,220 --> 00:39:46,260 Seriously? 728 00:39:47,740 --> 00:39:48,940 Wang Siwei too. 729 00:39:49,340 --> 00:39:50,820 I won't forgive those brothers! 730 00:39:54,140 --> 00:39:56,980 Don't worry. I won't fall so easily. 731 00:39:57,460 --> 00:39:59,540 I'll make them pay me back double! 732 00:40:01,460 --> 00:40:02,700 I believe you. 733 00:40:02,780 --> 00:40:04,660 I know you will. 734 00:40:04,820 --> 00:40:05,620 Calm down. 735 00:40:11,300 --> 00:40:12,060 Qing, 736 00:40:13,260 --> 00:40:14,820 you meant it when you said you'd support me, right? 737 00:40:16,700 --> 00:40:17,460 Of course. 738 00:40:19,300 --> 00:40:20,260 Then, listen to me. 739 00:40:21,420 --> 00:40:22,460 Abort the baby. 740 00:40:24,740 --> 00:40:26,740 I need the Lams' funding. 741 00:40:27,300 --> 00:40:28,700 I can't fall out with them. 742 00:40:31,540 --> 00:40:33,260 No… I said 743 00:40:33,380 --> 00:40:35,380 that you don't have to break up with Ai Lin. 744 00:40:35,540 --> 00:40:38,100 But we agreed to keep the baby… 745 00:40:38,220 --> 00:40:38,900 We're still young. 746 00:40:38,980 --> 00:40:40,500 We can have another baby whenever we want. 747 00:40:41,380 --> 00:40:43,380 I can already hear the baby's heartbeat. 748 00:40:43,500 --> 00:40:45,060 But as long as the baby lives, 749 00:40:45,180 --> 00:40:46,500 the Lams will not fund me! 750 00:40:46,580 --> 00:40:47,940 If the baby doesn't die, I will! 751 00:40:48,000 --> 00:40:49,320 So you're trading our baby for money? 752 00:40:49,500 --> 00:40:50,820 Is the baby more important than me? 753 00:40:51,300 --> 00:40:53,260 Not a chance! I refuse. 754 00:40:54,940 --> 00:40:56,820 I'm the one supporting your expenses, 755 00:40:57,020 --> 00:40:57,980 and you're rejecting my request? 756 00:40:59,140 --> 00:41:01,260 I… I'll leave, then. 757 00:41:03,220 --> 00:41:04,580 What are you doing? What… 758 00:41:05,020 --> 00:41:05,580 Where are you going? 759 00:41:06,580 --> 00:41:07,740 To your parents? 760 00:41:09,180 --> 00:41:10,220 I'll go to Cong Rong. 761 00:41:10,380 --> 00:41:11,420 Is she going to raise your kid? 762 00:41:12,060 --> 00:41:12,940 I'll raise my kid myself. 763 00:41:13,580 --> 00:41:14,260 I can work. 764 00:41:14,340 --> 00:41:15,100 I can earn money. 765 00:41:15,220 --> 00:41:16,260 I'll raise my kid myself. You don't need to bother. 766 00:41:16,420 --> 00:41:17,180 You're going to work? 767 00:41:17,700 --> 00:41:18,860 You're going to that Zhou guy, aren't you? 768 00:41:19,380 --> 00:41:20,580 You're insane. 769 00:41:22,060 --> 00:41:23,220 What are you doing? Give me back my phone! 770 00:41:23,300 --> 00:41:23,900 Give it back! 771 00:41:24,620 --> 00:41:26,700 Give it back! Why did you take my phone? 772 00:41:31,420 --> 00:41:32,620 Is this Zhou's number? 773 00:41:34,540 --> 00:41:35,380 Give me the phone. 774 00:41:39,180 --> 00:41:39,500 Give it… 775 00:41:39,700 --> 00:41:40,300 Stay there. 776 00:41:43,600 --> 00:41:44,300 [Zhou] 777 00:41:44,300 --> 00:41:45,540 Hello? Miss Mo? 778 00:41:47,300 --> 00:41:48,380 Zhou Yuanshan. 779 00:41:48,860 --> 00:41:51,100 That's me. May I know who is talking? 780 00:41:55,700 --> 00:41:56,980 How dare you lie to me! 781 00:41:57,540 --> 00:41:59,340 You're crazy! Don't touch me! 782 00:41:59,500 --> 00:42:00,100 You know… 783 00:42:00,220 --> 00:42:01,340 Don't touch me! 784 00:42:01,420 --> 00:42:02,100 Answer me! 785 00:42:02,580 --> 00:42:04,020 Have you been seeing that man? 786 00:42:04,220 --> 00:42:06,220 Have you already betrayed me long ago? 787 00:42:06,700 --> 00:42:07,940 Is the baby mine? 788 00:42:08,020 --> 00:42:10,060 Is it? Answer me! 789 00:42:10,340 --> 00:42:13,340 The baby's mine! It's none of your concern! 790 00:42:13,700 --> 00:42:14,540 I knew it. 791 00:42:14,740 --> 00:42:16,860 You've been lying to me the entire time! 792 00:42:17,380 --> 00:42:18,300 Die! 793 00:42:50,420 --> 00:42:53,620 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 794 00:42:54,220 --> 00:42:56,940 ♪We have no way back♪ 795 00:42:57,460 --> 00:43:00,900 ♪Time is like water within the palm♪ 796 00:43:01,380 --> 00:43:03,980 ♪We can't catch hold of it♪ 797 00:43:04,340 --> 00:43:07,860 ♪Blundering around this city♪ 798 00:43:08,060 --> 00:43:11,500 ♪To find ourselves a spot♪ 799 00:43:12,180 --> 00:43:17,900 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 800 00:43:18,380 --> 00:43:21,780 ♪I savor the taste of collapse♪ 801 00:43:22,220 --> 00:43:25,060 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 802 00:43:25,780 --> 00:43:28,740 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 803 00:43:29,500 --> 00:43:32,580 ♪Are crushed down by me♪ 804 00:43:34,900 --> 00:43:37,980 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 805 00:43:38,660 --> 00:43:40,900 ♪We have no way back♪ 806 00:43:41,740 --> 00:43:44,980 ♪Time is like water within the palm♪ 807 00:43:45,460 --> 00:43:48,060 ♪We can't catch hold of it♪ 808 00:43:48,620 --> 00:43:52,100 ♪Blundering around this city♪ 809 00:43:52,780 --> 00:43:55,660 ♪To find ourselves a spot♪ 810 00:43:56,020 --> 00:44:02,220 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 811 00:44:02,860 --> 00:44:06,020 ♪I savor the taste of collapse♪ 812 00:44:06,420 --> 00:44:09,100 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 813 00:44:09,580 --> 00:44:12,940 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 814 00:44:13,340 --> 00:44:16,260 ♪Are crushed down by me♪ 815 00:44:17,340 --> 00:44:19,980 ♪I savor the taste of collapse♪ 816 00:44:20,740 --> 00:44:23,180 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 817 00:44:23,740 --> 00:44:27,220 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 818 00:44:27,860 --> 00:44:30,460 ♪Are crushed down by me♪ 819 00:44:30,940 --> 00:44:34,380 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 820 00:44:34,740 --> 00:44:37,180 ♪Vulnerable and defeated♪ 821 00:44:37,700 --> 00:44:41,460 ♪I see a silver lining♪ 822 00:44:42,180 --> 00:44:44,820 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 823 00:44:45,180 --> 00:44:46,620 ♪I have been honest♪ 824 00:44:46,780 --> 00:44:48,380 ♪I have fought♪ 825 00:44:48,900 --> 00:44:51,940 ♪I want to protect you♪ 826 00:44:52,220 --> 00:44:53,660 ♪We will overcome♪ 827 00:44:53,980 --> 00:44:55,380 ♪We will experience♪ 828 00:44:55,980 --> 00:45:01,420 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 54158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.