Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 21]
3
00:01:43,860 --> 00:01:44,500
Qing,
4
00:01:45,460 --> 00:01:47,420
how long are newborns?
5
00:01:48,460 --> 00:01:49,060
How "long"?
6
00:01:50,540 --> 00:01:51,100
About this long,
7
00:01:51,420 --> 00:01:52,220
maybe.
8
00:01:58,700 --> 00:02:00,740
What's all this stuff you bought?
9
00:02:01,220 --> 00:02:02,820
Many of them are duplicates.
10
00:02:02,900 --> 00:02:03,460
Listen.
11
00:02:03,460 --> 00:02:04,660
Don't buy any more.
12
00:02:04,860 --> 00:02:06,420
There's not enough space to put them.
13
00:02:07,460 --> 00:02:07,980
Don't worry.
14
00:02:08,900 --> 00:02:10,580
Once we move into the big villa,
15
00:02:10,660 --> 00:02:11,940
you can put in as much stuff as you want.
16
00:02:13,460 --> 00:02:14,620
Hearing that
17
00:02:14,700 --> 00:02:16,300
feels unreal.
18
00:02:16,620 --> 00:02:18,820
If I say it'll happen, then it'll happen.
19
00:02:22,100 --> 00:02:24,980
We just have to wait a little longer.
20
00:02:31,740 --> 00:02:32,820
Jiake
21
00:02:33,180 --> 00:02:34,060
has a big project
22
00:02:34,540 --> 00:02:36,260
that involves the Lam Group.
23
00:02:38,060 --> 00:02:40,300
It's going to take a while to sort it out.
24
00:02:41,580 --> 00:02:42,020
Three months.
25
00:02:42,660 --> 00:02:43,820
Three months at most.
26
00:02:44,820 --> 00:02:46,500
When I get my hands on the land I need,
27
00:02:47,100 --> 00:02:48,180
I won't need them anymore.
28
00:02:58,140 --> 00:02:59,300
Actually…
29
00:03:01,380 --> 00:03:05,220
It's okay if you don't break up with that Ai Lin.
30
00:03:09,660 --> 00:03:11,140
I promised you.
31
00:03:11,660 --> 00:03:12,620
I won't go back on it.
32
00:03:14,220 --> 00:03:14,780
Really?
33
00:03:20,620 --> 00:03:21,660
Let me show you something good.
34
00:03:24,940 --> 00:03:26,100
[Personal Information]
My resume.
35
00:03:26,300 --> 00:03:26,700
What do you think?
36
00:03:27,100 --> 00:03:28,220
Why did you create a resume?
37
00:03:29,340 --> 00:03:30,780
Mr. Zhou said
38
00:03:30,900 --> 00:03:32,260
I could get a part-time job
39
00:03:32,620 --> 00:03:33,660
at his firm.
40
00:03:33,940 --> 00:03:34,620
Look at this.
41
00:03:34,740 --> 00:03:35,260
Isn't it nice?
42
00:03:35,260 --> 00:03:35,920
[Professional Certifications]
43
00:03:37,460 --> 00:03:38,780
As if I would let my lover
44
00:03:39,180 --> 00:03:40,700
get a part-time job.
45
00:03:41,300 --> 00:03:42,380
What's the big deal?
46
00:03:43,420 --> 00:03:45,060
I don't actually plan on going.
47
00:03:45,540 --> 00:03:47,820
I just want to send my resume over
48
00:03:47,940 --> 00:03:48,980
and see if I qualify.
49
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
I just want to know I matter.
50
00:03:51,260 --> 00:03:52,580
Staying home all day
51
00:03:52,780 --> 00:03:54,220
makes me feel useless.
52
00:03:55,900 --> 00:03:56,980
Is Mr. Zhou the guy
53
00:03:56,980 --> 00:03:58,140
who sent you to the hospital?
54
00:03:59,900 --> 00:04:01,180
Is he a regular at the book bar?
55
00:04:03,340 --> 00:04:04,620
Do all lawyers have that much free time?
56
00:04:07,420 --> 00:04:08,860
He doesn't really go there as often.
57
00:04:11,220 --> 00:04:12,780
I think he has ulterior motives.
58
00:04:14,620 --> 00:04:16,580
Why are you so narrow-minded?
59
00:04:16,940 --> 00:04:18,340
The book bar is closing down.
60
00:04:18,660 --> 00:04:19,740
There's nowhere for us to go now.
61
00:04:19,860 --> 00:04:20,300
Happy?
62
00:04:22,340 --> 00:04:22,940
All right, all right.
63
00:04:23,780 --> 00:04:24,620
Is there anything you want to eat?
64
00:04:25,140 --> 00:04:26,020
No. I don't have an appetite.
65
00:04:26,580 --> 00:04:28,660
I'll make you something appetizing.
66
00:04:29,940 --> 00:04:30,540
You?
67
00:04:31,220 --> 00:04:32,140
As if.
68
00:04:32,780 --> 00:04:33,260
Wait here.
69
00:04:34,420 --> 00:04:35,100
Are you really going to cook?
70
00:04:35,180 --> 00:04:36,100
What can you make?
71
00:04:36,500 --> 00:04:37,780
I'll make anything you want to eat.
72
00:04:38,180 --> 00:04:40,580
No way. I bet you're going
to have the helper make it.
73
00:04:55,500 --> 00:04:56,700
Did you see the group chat?
74
00:04:57,020 --> 00:04:57,700
What's up?
75
00:04:57,780 --> 00:04:59,060
Look at this. Every single day.
76
00:05:00,060 --> 00:05:00,900
So many things to do.
77
00:05:04,220 --> 00:05:04,860
Mr. Zhou.
78
00:05:05,780 --> 00:05:06,380
Mr. Zhou.
79
00:05:07,060 --> 00:05:08,140
Ms. Cong. Mr. Zhao.
80
00:05:09,340 --> 00:05:11,420
Here to give another lesson?
81
00:05:12,540 --> 00:05:12,980
No.
82
00:05:13,620 --> 00:05:15,420
I'm no longer in charge
of legal matters at Ansheng.
83
00:05:15,980 --> 00:05:17,100
I just finished the handover.
84
00:05:19,500 --> 00:05:21,020
Have you been promoted to partner?
85
00:05:22,740 --> 00:05:24,020
Ms. Cong. Mr. Zhao.
86
00:05:24,780 --> 00:05:25,860
I no longer work for LK.
87
00:05:27,300 --> 00:05:28,300
If there's nothing else,
88
00:05:28,300 --> 00:05:28,860
I'll be taking my leave.
89
00:05:30,500 --> 00:05:30,900
Goodbye.
90
00:05:35,340 --> 00:05:36,300
Did he jump ship?
91
00:05:37,260 --> 00:05:39,300
If he did, he wouldn't be so gloomy.
92
00:05:41,180 --> 00:05:42,740
That means he was sacked?
93
00:05:48,900 --> 00:05:50,740
Make the arrangements
for this afternoon's meeting.
94
00:05:51,060 --> 00:05:51,620
Yes, Mr. Shang.
95
00:05:54,340 --> 00:05:54,700
Qing.
96
00:05:55,940 --> 00:05:56,340
Go get busy.
97
00:05:56,980 --> 00:05:57,580
Why are you here?
98
00:06:01,220 --> 00:06:01,540
Look.
99
00:06:03,020 --> 00:06:03,540
I deleted it.
100
00:06:04,500 --> 00:06:06,320
[Zhou Yuanshan, delete contact]
101
00:06:09,020 --> 00:06:10,260
[Add to blacklist]
102
00:06:10,260 --> 00:06:10,780
Happy now?
103
00:06:12,900 --> 00:06:14,260
If you don't like me hanging out with him,
104
00:06:14,380 --> 00:06:15,500
you could've just told me.
105
00:06:15,780 --> 00:06:17,460
Why did you make him lose his job?
106
00:06:19,500 --> 00:06:20,620
Why are you so upset?
107
00:06:21,260 --> 00:06:22,060
Do you care about him that much?
108
00:06:23,340 --> 00:06:24,980
Yes, I don't like him.
109
00:06:25,580 --> 00:06:26,620
He keeps going to the book bar,
110
00:06:26,780 --> 00:06:28,180
and he even wants you to work at his firm.
111
00:06:28,300 --> 00:06:29,420
He's clearly interested in you.
112
00:06:29,900 --> 00:06:31,420
You can't say that.
113
00:06:31,660 --> 00:06:33,380
He helped us too.
114
00:06:33,740 --> 00:06:35,140
If he hadn't taken me to the hospital,
115
00:06:35,260 --> 00:06:36,420
we would've lost our baby.
116
00:06:36,980 --> 00:06:37,740
Just that alone
117
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
is enough reason not to do this.
118
00:06:39,300 --> 00:06:40,420
That's repaying kindness with evil.
119
00:06:40,500 --> 00:06:41,220
I know.
120
00:06:41,740 --> 00:06:43,140
I only gave him a warning
121
00:06:43,900 --> 00:06:45,380
so that he won't bother you again.
122
00:06:46,140 --> 00:06:46,980
If he's smart,
123
00:06:47,100 --> 00:06:48,340
I'll leave him alone from now on.
124
00:06:51,420 --> 00:06:52,260
That's enough, Qing.
125
00:06:52,940 --> 00:06:53,820
He's a lawyer.
126
00:06:53,820 --> 00:06:55,500
It's easy for him to find a job.
127
00:06:56,540 --> 00:06:57,740
Besides, I only did this
128
00:06:57,860 --> 00:06:59,140
because I care about you.
129
00:07:02,460 --> 00:07:03,180
Don't be mad.
130
00:07:03,780 --> 00:07:04,100
Let's get something to eat.
131
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
Come on. Don't be upset anymore.
132
00:07:06,540 --> 00:07:07,420
Come on. Let's get some food.
133
00:07:14,860 --> 00:07:15,580
Sure you're not going to eat anything?
134
00:07:18,180 --> 00:07:18,700
You enjoy yourself.
135
00:07:24,700 --> 00:07:25,060
It's good.
136
00:07:53,900 --> 00:07:54,300
It's true.
137
00:07:55,060 --> 00:07:55,660
You are just like him.
138
00:07:56,860 --> 00:07:58,660
You're so much like your father.
139
00:07:59,780 --> 00:08:02,060
Back then, he hardly ate anything
140
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
at lunch either.
141
00:08:03,940 --> 00:08:05,700
Just a cup of coffee to refresh himself.
142
00:08:10,100 --> 00:08:11,620
Mr. Xu, you're a veteran of this company.
143
00:08:12,340 --> 00:08:13,460
You've helped my father a lot.
144
00:08:14,500 --> 00:08:15,940
I had no choice
145
00:08:16,740 --> 00:08:17,620
but to ask for your help this time.
146
00:08:18,740 --> 00:08:19,140
Not at all.
147
00:08:20,060 --> 00:08:21,900
It's an honor
148
00:08:21,980 --> 00:08:23,020
for you to ask me to do this.
149
00:08:23,420 --> 00:08:24,180
I'm grateful.
150
00:08:24,900 --> 00:08:25,380
Don't worry.
151
00:08:25,780 --> 00:08:26,700
I will do my best
152
00:08:26,940 --> 00:08:27,820
in any way I can
153
00:08:28,180 --> 00:08:29,580
when it comes to work.
154
00:08:31,180 --> 00:08:34,300
Right now, I think the bid for Site A13
155
00:08:34,460 --> 00:08:36,300
is our top priority.
156
00:08:36,660 --> 00:08:37,460
The success of the bid
157
00:08:37,540 --> 00:08:39,300
will have a bearing on the future plans
158
00:08:39,420 --> 00:08:40,700
of the entire Ansheng Group.
159
00:08:41,380 --> 00:08:42,700
Ms. Zhang is very concerned about this too.
160
00:08:45,460 --> 00:08:46,860
I've been abroad for so many years.
161
00:08:47,300 --> 00:08:49,620
I don't know much about land bidding in China.
162
00:08:49,980 --> 00:08:50,940
I'll need to do my homework.
163
00:08:51,580 --> 00:08:52,860
That's a simple matter.
164
00:08:54,620 --> 00:08:55,500
When it comes to policies,
165
00:08:55,700 --> 00:08:58,380
veterans like myself
166
00:08:58,620 --> 00:08:59,700
are all too familiar with them.
167
00:09:00,740 --> 00:09:03,260
I believe our main problem now
168
00:09:03,700 --> 00:09:04,380
is Jiake.
169
00:09:05,260 --> 00:09:06,980
That's the part I can't quite figure out.
170
00:09:07,540 --> 00:09:09,060
Ansheng wants A13
171
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
because we can merge it
172
00:09:11,340 --> 00:09:12,020
with our hotel
173
00:09:12,380 --> 00:09:15,020
to create a large-scale
travel, leisure, and recreation area
174
00:09:15,300 --> 00:09:16,820
and develop a whole new industrial supply chain.
175
00:09:17,420 --> 00:09:18,540
But why does Jiake
176
00:09:18,740 --> 00:09:19,820
want this piece of land,
177
00:09:20,300 --> 00:09:21,940
and why are they so determined to get it?
178
00:09:24,060 --> 00:09:24,820
It's obvious, isn't it?
179
00:09:25,820 --> 00:09:26,860
Shang Chun's plan
180
00:09:27,380 --> 00:09:29,700
to acquire Ansheng Plaza failed.
181
00:09:30,260 --> 00:09:31,780
Given his character,
do you think he would take it so easily?
182
00:09:32,900 --> 00:09:34,060
It's like a game of chess.
183
00:09:34,460 --> 00:09:35,860
He has to get back at you.
184
00:09:36,420 --> 00:09:37,220
Is that all?
185
00:09:37,380 --> 00:09:37,780
Of course,
186
00:09:39,180 --> 00:09:41,180
that's not the only reason.
187
00:09:42,300 --> 00:09:44,100
I'm not sure what exactly
188
00:09:44,500 --> 00:09:45,340
Jiake is working on right now,
189
00:09:46,140 --> 00:09:48,420
but I think their current development focus
190
00:09:48,580 --> 00:09:51,980
seems to be on retirement apartments.
191
00:09:52,500 --> 00:09:52,940
Think about it.
192
00:09:53,500 --> 00:09:55,540
A13 has mountains and rivers,
193
00:09:56,220 --> 00:09:59,660
which is in line with Jiake's current
194
00:09:59,820 --> 00:10:01,820
back-to-nature concept.
195
00:10:02,180 --> 00:10:02,620
Moreover,
196
00:10:03,060 --> 00:10:05,420
we spent quite a lot
197
00:10:05,860 --> 00:10:06,780
on upgrading
198
00:10:06,940 --> 00:10:09,620
the roads, facilities, landscaping, and greening
199
00:10:09,740 --> 00:10:10,540
around the hotel
200
00:10:10,740 --> 00:10:11,500
when it was built.
201
00:10:12,060 --> 00:10:13,100
That means
202
00:10:14,140 --> 00:10:16,340
not only do they have their sights set
on the plot of land we want,
203
00:10:16,700 --> 00:10:17,900
but they even want to take advantage
204
00:10:18,180 --> 00:10:19,740
of the facilities we built
for their own purposes.
205
00:10:20,940 --> 00:10:21,300
Correct.
206
00:10:24,060 --> 00:10:25,940
Having dealt with Shang Chun all these years,
207
00:10:26,220 --> 00:10:28,220
I know his character like the back of my hand.
208
00:10:28,580 --> 00:10:29,980
His acquisition plan fell through.
209
00:10:30,500 --> 00:10:31,860
He will not let it go easily.
210
00:10:32,740 --> 00:10:33,260
He
211
00:10:33,740 --> 00:10:35,420
is someone who thinks just he is losing
212
00:10:35,580 --> 00:10:36,860
just because he didn't gain an advantage.
213
00:10:37,140 --> 00:10:38,500
He needs to find the equilibrium.
214
00:10:39,060 --> 00:10:40,820
Since he is targeting Ansheng,
215
00:10:41,500 --> 00:10:43,740
we cannot lose this battle.
216
00:10:44,060 --> 00:10:44,860
Of course.
217
00:10:45,460 --> 00:10:47,220
The chairwoman shares the thought.
218
00:10:55,980 --> 00:10:56,420
Mr. Wang.
219
00:10:57,060 --> 00:10:57,540
Here for a business meeting?
220
00:11:04,100 --> 00:11:04,820
Is my brother here?
221
00:11:07,900 --> 00:11:09,180
He's having lunch with Mr. Xu.
222
00:11:11,820 --> 00:11:13,420
(Since when did he get so close)
223
00:11:13,540 --> 00:11:15,020
(to Zhang Yanan's people?)
224
00:11:20,220 --> 00:11:21,260
I guess I'll have to say hello.
225
00:11:30,820 --> 00:11:31,420
That reminds me, Mr. Wang,
226
00:11:32,780 --> 00:11:34,300
I heard Siwei
227
00:11:34,460 --> 00:11:35,820
has been with Shang Chun lately.
228
00:11:36,580 --> 00:11:37,500
Your little brother
229
00:11:38,100 --> 00:11:40,420
is not quite reliable.
230
00:11:41,580 --> 00:11:42,900
That's all in the past.
231
00:11:43,380 --> 00:11:44,940
They don't interact much now.
232
00:11:47,380 --> 00:11:47,660
Is that so?
233
00:11:49,620 --> 00:11:50,740
That would be for the best.
234
00:11:51,660 --> 00:11:52,740
But I heard
235
00:11:53,340 --> 00:11:55,100
that Shang Chun paid off
236
00:11:55,500 --> 00:11:57,220
Siwei's gambling debts.
237
00:11:58,980 --> 00:12:02,060
I can't believe he gambled away so much money.
238
00:12:03,020 --> 00:12:03,740
The boy
239
00:12:03,860 --> 00:12:05,220
has no sense of the gravity of things.
240
00:12:05,780 --> 00:12:07,700
One usually learns
241
00:12:07,860 --> 00:12:10,420
only when one has been taught a lesson.
242
00:12:12,980 --> 00:12:15,020
That's true.
243
00:12:16,980 --> 00:12:17,620
I know
244
00:12:18,780 --> 00:12:19,900
a lot of people think
245
00:12:20,220 --> 00:12:21,940
that they can get something out of it
246
00:12:22,460 --> 00:12:24,100
by driving a wedge between us.
247
00:12:26,020 --> 00:12:26,420
Mr. Xu,
248
00:12:26,700 --> 00:12:28,180
you've been with the company for many years.
249
00:12:28,540 --> 00:12:29,540
You should know
250
00:12:30,300 --> 00:12:32,740
that my father has always taught us siblings
251
00:12:32,900 --> 00:12:33,820
to stand united.
252
00:12:34,620 --> 00:12:35,900
I left for France back then
253
00:12:36,340 --> 00:12:38,180
to avoid rivalry
254
00:12:38,460 --> 00:12:39,940
and give Siwei more space.
255
00:12:40,460 --> 00:12:41,500
Now, I returned
256
00:12:42,420 --> 00:12:43,940
because Ansheng needed me.
257
00:12:44,540 --> 00:12:45,580
Siwei and I have our differences
258
00:12:45,580 --> 00:12:46,860
when it comes to certain matters.
259
00:12:46,860 --> 00:12:48,060
That is normal.
260
00:12:49,020 --> 00:12:50,140
It doesn't affect
261
00:12:50,140 --> 00:12:52,180
our relationship in the slightest.
262
00:12:55,300 --> 00:12:56,140
That's right.
263
00:12:57,860 --> 00:12:58,540
One more thing.
264
00:13:00,060 --> 00:13:00,620
I
265
00:13:01,700 --> 00:13:02,860
hate it
266
00:13:05,100 --> 00:13:08,180
when people try
to praise one by putting down another.
267
00:13:09,820 --> 00:13:10,500
Do you understand?
268
00:13:16,260 --> 00:13:18,020
I understand what you mean, Mr. Wang.
269
00:13:18,620 --> 00:13:19,700
You are criticizing me.
270
00:13:19,900 --> 00:13:21,020
I'm sorry.
271
00:13:22,020 --> 00:13:23,500
What I said
272
00:13:23,660 --> 00:13:24,900
was inappropriate.
273
00:13:26,580 --> 00:13:27,580
I apologize.
274
00:13:27,780 --> 00:13:30,460
You're only trying to not make
the young ones look bad.
275
00:13:31,100 --> 00:13:32,500
I was too harsh with my words.
276
00:13:32,900 --> 00:13:33,780
Let us have a toast with water in place of wine.
277
00:13:33,900 --> 00:13:34,380
Here.
278
00:13:34,700 --> 00:13:35,380
To pleasant cooperation.
279
00:13:35,420 --> 00:13:35,780
Yes.
280
00:14:14,100 --> 00:14:17,300
[Shop Transfer]
281
00:14:20,460 --> 00:14:23,340
♪When you pass by♪
282
00:14:24,420 --> 00:14:27,300
♪The clouds remain still,
and the wind holds its breath♪
283
00:14:28,100 --> 00:14:32,940
♪My mind is somehow stirred♪
284
00:14:34,980 --> 00:14:37,860
♪I appear indifferent♪
285
00:14:38,940 --> 00:14:41,940
♪But I can't hide my burning desire♪
286
00:14:42,380 --> 00:14:44,180
♪Unspoken♪
287
00:14:44,580 --> 00:14:47,460
♪But we all know it♪
288
00:14:50,060 --> 00:14:56,300
♪We're not good at revealing our true selves♪
289
00:14:57,140 --> 00:15:02,180
♪The deeper the love, the plainer the words♪
290
00:15:02,330 --> 00:15:03,770
Drink this when you're feeling down.
291
00:15:04,060 --> 00:15:04,940
It'll make you feel better.
292
00:15:06,940 --> 00:15:07,420
Thanks.
293
00:15:07,420 --> 00:15:11,020
♪Whenever I miss you♪
294
00:15:12,620 --> 00:15:15,020
Why were you at the book bar?
295
00:15:15,380 --> 00:15:18,420
♪My true self is laid bare♪
296
00:15:18,420 --> 00:15:19,660
I found out you blocked me.
297
00:15:20,500 --> 00:15:21,460
I was worried
298
00:15:22,020 --> 00:15:23,180
that something had happened to you,
299
00:15:24,140 --> 00:15:26,260
so I went to the book bar
to see if you'd be there.
300
00:15:26,260 --> 00:15:28,540
♪We could never confess our feelings♪
301
00:15:28,540 --> 00:15:29,300
I'm sorry.
302
00:15:29,660 --> 00:15:31,180
I made you lose your job.
303
00:15:31,180 --> 00:15:33,780
♪The anxiety makes way as I pretend to be calm♪
304
00:15:33,780 --> 00:15:34,380
It's all right.
305
00:15:35,620 --> 00:15:37,180
I'm a senior lawyer.
306
00:15:37,580 --> 00:15:38,860
I've worked in a law firm for many years.
307
00:15:39,180 --> 00:15:40,580
It's not difficult for me
308
00:15:40,980 --> 00:15:41,860
to find another job.
309
00:15:42,460 --> 00:15:43,180
You, on the other hand…
310
00:15:45,380 --> 00:15:47,340
I think Mr. Shang misunderstood us.
311
00:15:47,340 --> 00:15:49,700
♪Unwilling to hand over myself to you♪
312
00:15:49,700 --> 00:15:50,180
Did he
313
00:15:51,340 --> 00:15:52,420
do anything to you?
314
00:15:54,100 --> 00:15:54,660
No.
315
00:15:55,860 --> 00:15:57,100
He's been good to me.
316
00:15:57,300 --> 00:15:59,060
He even proposed.
317
00:16:01,220 --> 00:16:01,940
Really?
318
00:16:04,180 --> 00:16:05,700
That's great.
319
00:16:06,180 --> 00:16:07,100
You should be happy.
320
00:16:08,300 --> 00:16:09,260
But why aren't you?
321
00:16:11,460 --> 00:16:12,660
What is there to be happy about?
322
00:16:12,940 --> 00:16:14,580
I'll still be a mistress.
323
00:16:17,820 --> 00:16:18,660
Do you think
324
00:16:20,380 --> 00:16:21,980
Mr. Shang really cares about you?
325
00:16:26,420 --> 00:16:27,900
He is just as insecure
326
00:16:28,100 --> 00:16:29,620
as I am.
327
00:16:30,740 --> 00:16:31,940
He is always on guard,
328
00:16:32,540 --> 00:16:34,140
always thinking that people around him
329
00:16:34,260 --> 00:16:35,100
will harm him and use him.
330
00:16:35,580 --> 00:16:37,940
That's why he is willing to be
331
00:16:37,940 --> 00:16:40,020
with a silly girl like me
who doesn't know anything.
332
00:16:41,500 --> 00:16:42,980
You may not believe this,
333
00:16:43,860 --> 00:16:46,940
but I'm not jealous of Ai Lin at all
334
00:16:47,940 --> 00:16:48,500
because I know
335
00:16:48,500 --> 00:16:50,300
that there's no love between them.
336
00:16:51,020 --> 00:16:51,980
But…
337
00:16:53,500 --> 00:16:55,060
When he told me
338
00:16:55,380 --> 00:16:57,020
he wanted to marry me,
339
00:16:59,500 --> 00:17:02,300
I couldn't feel much love from him either.
340
00:17:06,460 --> 00:17:07,980
Am I thinking too much?
341
00:17:08,780 --> 00:17:09,140
No.
342
00:17:10,780 --> 00:17:12,460
I think your concerns are valid.
343
00:17:13,100 --> 00:17:13,900
But this might be
344
00:17:14,100 --> 00:17:14,860
too sudden
345
00:17:14,860 --> 00:17:15,980
for you.
346
00:17:17,180 --> 00:17:18,540
You're not ready yet.
347
00:17:22,740 --> 00:17:23,620
My advice is
348
00:17:24,940 --> 00:17:26,420
you should put these thoughts aside first.
349
00:17:27,260 --> 00:17:29,140
Leave everything to time.
350
00:17:32,140 --> 00:17:33,140
Getting married is a joyous occasion.
351
00:17:34,060 --> 00:17:34,660
Be happy.
352
00:17:35,660 --> 00:17:36,540
My sincere congratulations.
353
00:17:38,140 --> 00:17:38,940
Thank you.
354
00:17:40,860 --> 00:17:43,940
I thought you'd hold a grudge against him
355
00:17:44,140 --> 00:17:45,940
for making you lose your job.
356
00:17:47,860 --> 00:17:48,460
I wouldn't go that far.
357
00:17:57,460 --> 00:17:58,500
I think this is all
358
00:18:00,260 --> 00:18:01,180
for the best.
359
00:18:22,940 --> 00:18:24,620
In light of the current planning
for the entire area,
360
00:18:24,980 --> 00:18:26,140
the scenario you mentioned
361
00:18:26,580 --> 00:18:27,420
is very likely to happen.
362
00:18:27,940 --> 00:18:29,460
In view of the local meteorological conditions,
363
00:18:29,660 --> 00:18:31,940
Site A13 will be in the downwind position
for most of the time.
364
00:18:32,380 --> 00:18:33,580
I'm afraid the impact will be significant.
365
00:18:33,820 --> 00:18:35,260
It's all just speculation at this point.
366
00:18:35,620 --> 00:18:36,900
This must be kept confidential.
367
00:18:37,260 --> 00:18:38,060
Not a word of this leaves the room.
368
00:18:39,260 --> 00:18:39,540
Understood.
369
00:18:47,500 --> 00:18:48,700
Mr. Wang, the document.
370
00:18:48,940 --> 00:18:49,300
All right.
371
00:18:49,940 --> 00:18:50,540
Your lunch.
372
00:18:50,620 --> 00:18:51,660
I have an appointment with the design institute.
373
00:18:51,820 --> 00:18:52,340
I'm out of time.
374
00:18:52,620 --> 00:18:53,660
Follow up on the budget.
375
00:18:53,900 --> 00:18:54,340
Yes.
376
00:18:54,540 --> 00:18:54,900
Tianyu.
377
00:18:58,220 --> 00:18:58,660
(Mr. Wang.)
378
00:18:59,700 --> 00:19:01,820
(The proposal you submitted is very good.)
379
00:19:02,500 --> 00:19:03,580
(If Ansheng wins the bid,)
380
00:19:04,140 --> 00:19:05,260
(we will cooperate with you)
381
00:19:05,740 --> 00:19:07,620
(to complete all the supporting infrastructure.)
382
00:19:08,460 --> 00:19:09,860
Well? Do we have a chance?
383
00:19:10,420 --> 00:19:12,700
The planning lies with us,
but the outcome is determined by Heaven.
384
00:19:15,980 --> 00:19:17,020
Mr. Wang, the car is ready.
385
00:19:17,420 --> 00:19:17,740
All right.
386
00:19:19,380 --> 00:19:19,980
Don't worry.
387
00:19:20,540 --> 00:19:20,940
I'm off.
388
00:19:31,500 --> 00:19:33,860
(Why do I have to come to the auction with you?)
389
00:19:35,060 --> 00:19:36,460
Isn't Uncle Xu supposed to do this?
390
00:19:37,180 --> 00:19:39,100
I don't like him telling me what to do.
391
00:19:40,500 --> 00:19:41,940
So that's why you brought me along.
392
00:19:44,100 --> 00:19:46,060
I thought you wanted us brothers
393
00:19:46,260 --> 00:19:47,100
to fight side by side.
394
00:19:48,220 --> 00:19:49,340
Fight side by side?
395
00:19:51,380 --> 00:19:52,460
Can I trust you?
396
00:19:53,580 --> 00:19:55,020
Action speaks louder than words.
397
00:19:55,660 --> 00:19:56,300
You need to try it.
398
00:19:58,100 --> 00:19:58,820
That's true.
399
00:20:04,340 --> 00:20:05,020
I'll ask you this.
400
00:20:06,500 --> 00:20:08,460
How much are you going to pay
for this plot of land?
401
00:20:09,900 --> 00:20:10,500
Four billion.
402
00:20:11,300 --> 00:20:11,940
Four billion?
403
00:20:12,940 --> 00:20:13,900
You actually told me.
404
00:20:15,740 --> 00:20:16,460
It's true.
405
00:20:17,180 --> 00:20:18,940
This is the maximum the chairwoman gave.
406
00:20:33,020 --> 00:20:33,660
Old friend.
407
00:20:34,820 --> 00:20:35,660
You're early.
408
00:20:36,460 --> 00:20:37,020
You're not late.
409
00:20:37,780 --> 00:20:38,660
You came in person.
410
00:20:39,260 --> 00:20:40,420
It seems you're determined to get it.
411
00:20:41,660 --> 00:20:42,420
Likewise.
412
00:20:44,260 --> 00:20:45,020
See you at the auction.
413
00:20:54,940 --> 00:20:55,420
Wang Siwei.
414
00:20:59,340 --> 00:21:00,740
I drank too much yesterday. My head hurts…
415
00:21:00,940 --> 00:21:01,700
Why are you here too?
416
00:21:02,260 --> 00:21:02,820
Come with me.
417
00:21:10,340 --> 00:21:12,020
Why have you been hiding from me?
418
00:21:12,540 --> 00:21:13,500
I haven't.
419
00:21:13,660 --> 00:21:14,420
I've been busy.
420
00:21:14,960 --> 00:21:16,720
So busy that you can't take a phone call?
421
00:21:18,100 --> 00:21:21,500
There have been a lot of meetings
at Ansheng lately.
422
00:21:21,940 --> 00:21:24,100
I can't answer your calls during the meetings.
423
00:21:24,180 --> 00:21:24,580
Well…
424
00:21:25,340 --> 00:21:27,260
After the meetings were over, I forgot.
425
00:21:29,060 --> 00:21:30,420
It's one thing to forget my calls,
426
00:21:31,260 --> 00:21:32,180
but it's another
427
00:21:32,740 --> 00:21:34,100
to forget you owe me money.
428
00:21:34,540 --> 00:21:35,660
I… I didn't forget that.
429
00:21:36,500 --> 00:21:37,740
I've been trying to come up with the money.
430
00:21:38,060 --> 00:21:38,820
When are you paying me back?
431
00:21:40,260 --> 00:21:41,660
If my memory serves me right,
432
00:21:41,940 --> 00:21:44,260
the final deadline should be this month.
433
00:21:45,900 --> 00:21:48,660
Chun, I'll ask you out later
434
00:21:48,940 --> 00:21:49,900
and we can talk about this in private.
435
00:21:50,540 --> 00:21:53,020
I'm busy with the auction today.
436
00:21:55,220 --> 00:21:55,500
How about this?
437
00:21:56,420 --> 00:21:57,300
I'll give you a chance.
438
00:21:57,820 --> 00:21:58,660
I can delay
439
00:21:59,780 --> 00:22:00,540
the repayment date.
440
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
But you need to do something for me.
441
00:22:05,340 --> 00:22:06,660
What… What do you want me to do?
442
00:22:07,060 --> 00:22:09,300
I need to know
443
00:22:09,300 --> 00:22:11,460
Ansheng's maximum budget for this auction.
444
00:22:13,540 --> 00:22:14,660
Chun,
445
00:22:15,180 --> 00:22:17,500
don't… don't do this to me.
446
00:22:18,100 --> 00:22:20,340
You… You know this is a trade secret.
447
00:22:20,740 --> 00:22:21,300
Don't forget
448
00:22:22,180 --> 00:22:23,420
that you used
449
00:22:24,020 --> 00:22:26,020
Ansheng's shares as a guarantee.
450
00:22:26,180 --> 00:22:27,700
If you can't pay up…
451
00:22:30,740 --> 00:22:31,340
Tell me.
452
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
I have no time to waste with you.
453
00:22:38,660 --> 00:22:39,580
4.5 billion?
454
00:22:42,340 --> 00:22:44,900
Ansheng can still fork out 4.5 billion
455
00:22:45,500 --> 00:22:46,980
after all the construction and renovations?
456
00:22:49,700 --> 00:22:51,340
A dead camel is still bigger than a horse.
457
00:22:56,300 --> 00:22:57,940
Once the auction is over,
458
00:22:58,500 --> 00:22:59,580
the budgets of the companies
459
00:22:59,780 --> 00:23:01,260
will more or less leak out.
460
00:23:02,300 --> 00:23:04,660
If I find out that you deceived me…
461
00:23:11,420 --> 00:23:13,780
I… I can't fool you, Chun.
462
00:23:15,340 --> 00:23:16,700
It's not 4.5 billion.
463
00:23:16,820 --> 00:23:17,500
I was kidding.
464
00:23:20,660 --> 00:23:22,740
I heard it from Zhang Yanan herself.
465
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
Four billion.
466
00:23:27,340 --> 00:23:29,420
Ansheng cannot afford a penny more.
467
00:24:33,870 --> 00:24:41,060
[Auction of State-owned
Construction Land Use Rights]
468
00:24:41,060 --> 00:24:41,580
We have now
469
00:24:42,300 --> 00:24:44,900
come to today's bidding session.
470
00:24:45,940 --> 00:24:48,500
(The starting price for Site A13 is)
471
00:24:48,660 --> 00:24:49,700
(2.3 billion.)
472
00:24:50,220 --> 00:24:52,100
(The minimum raise is 50 million.)
473
00:24:52,580 --> 00:24:55,580
(There is a reserve price for this auction.)
474
00:24:56,300 --> 00:24:58,980
(You may begin bidding.)
475
00:25:01,340 --> 00:25:02,540
2.35 billion
476
00:25:02,780 --> 00:25:03,980
from gentleman No. 18.
477
00:25:06,100 --> 00:25:07,980
2.4 billion from No. 25.
478
00:25:09,740 --> 00:25:11,220
2.45 billion.
479
00:25:13,420 --> 00:25:15,820
2.5 billion from gentleman No. 51.
480
00:25:15,860 --> 00:25:16,700
2.5 billion.
481
00:25:17,940 --> 00:25:18,660
The current bid
482
00:25:18,660 --> 00:25:20,860
is 2.5 billion.
483
00:25:22,100 --> 00:25:23,300
2.5 billion.
484
00:25:24,740 --> 00:25:25,260
Going once.
485
00:25:26,780 --> 00:25:29,020
2.5 billion, going twice.
486
00:25:30,180 --> 00:25:31,820
No. 38.
487
00:25:32,020 --> 00:25:33,540
2.55 billion.
488
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
2.6 billion.
489
00:25:35,780 --> 00:25:37,020
2.65 billion.
490
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
2.7 billion.
491
00:25:38,820 --> 00:25:40,900
Lady No. 77, 2.7 billion.
492
00:25:41,740 --> 00:25:43,780
The No. 77 lady
493
00:25:43,780 --> 00:25:45,460
has raised the bid
494
00:25:45,460 --> 00:25:47,700
to 2.7 billion.
495
00:25:47,980 --> 00:25:50,620
2.7 billion, going once.
496
00:25:52,980 --> 00:25:55,660
2.7 billion, going twice.
497
00:25:57,620 --> 00:25:59,100
2.75 billion
498
00:25:59,100 --> 00:26:00,540
from gentleman No. 38.
499
00:26:00,580 --> 00:26:00,860
Okay.
500
00:26:02,140 --> 00:26:03,420
2.8 billion.
501
00:26:03,620 --> 00:26:05,180
Lady No. 8 has increased the bid
502
00:26:05,380 --> 00:26:07,300
to 2.8 billion.
503
00:26:08,220 --> 00:26:08,660
One billion.
504
00:26:09,260 --> 00:26:12,140
(Gentleman No. 66
has raised the bid by one billion.)
505
00:26:12,220 --> 00:26:13,740
(The current bid has been raised)
506
00:26:13,860 --> 00:26:15,660
(to 2.9 billion.)
507
00:26:17,940 --> 00:26:19,380
Gentleman No. 88.
508
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
2.95 billion.
509
00:26:23,340 --> 00:26:23,940
Two billion.
510
00:26:25,300 --> 00:26:26,540
(Gentleman No. 66)
511
00:26:26,740 --> 00:26:28,100
(has raised the bid by two billion in one go.)
512
00:26:28,300 --> 00:26:29,660
The current bid has been raised
513
00:26:29,860 --> 00:26:33,140
to 3.15 billion.
514
00:26:36,500 --> 00:26:36,820
All right.
515
00:26:36,820 --> 00:26:39,980
3.2 billion from gentleman No. 88.
516
00:26:43,700 --> 00:26:44,060
Three billion.
517
00:26:45,300 --> 00:26:46,500
Gentleman No. 66
518
00:26:46,500 --> 00:26:48,300
has raised the bid by three billion.
519
00:26:48,300 --> 00:26:49,620
The current bid has come
520
00:26:49,820 --> 00:26:52,500
to 3.5 billion.
521
00:26:53,700 --> 00:26:55,900
All right. 3.5 billion, going once.
522
00:26:57,620 --> 00:27:00,180
3.5 billion, going twice.
523
00:27:00,900 --> 00:27:01,460
Five billion.
524
00:27:02,340 --> 00:27:03,460
Gentleman No. 88
525
00:27:03,500 --> 00:27:04,820
has increased the bid by five billion.
526
00:27:04,820 --> 00:27:06,540
The current bid has been increased
527
00:27:06,540 --> 00:27:08,340
to four billion.
528
00:27:08,700 --> 00:27:09,980
Yes. Four billion.
529
00:27:10,420 --> 00:27:11,780
The minimum raise
530
00:27:11,980 --> 00:27:12,820
will be adjusted.
531
00:27:13,020 --> 00:27:13,820
20 million.
532
00:27:14,140 --> 00:27:17,660
The current bid is four billion.
533
00:27:17,940 --> 00:27:19,580
Do I hear
534
00:27:20,100 --> 00:27:21,020
4.02 billion?
535
00:27:23,780 --> 00:27:24,540
(Four billion.)
536
00:27:26,260 --> 00:27:26,860
(Going once.)
537
00:27:29,500 --> 00:27:30,300
Four billion.
538
00:27:32,140 --> 00:27:33,020
Going twice.
539
00:27:35,860 --> 00:27:36,580
Four billion.
540
00:27:45,900 --> 00:27:46,500
Going thrice.
541
00:27:46,700 --> 00:27:47,100
Sold.
542
00:27:47,300 --> 00:27:49,180
(Congratulations, gentleman No. 88.)
543
00:27:49,820 --> 00:27:50,380
Congratulations, Mr. Shang.
544
00:28:18,780 --> 00:28:19,260
Mr. Wang.
545
00:28:23,500 --> 00:28:24,260
The chairwoman wants to see you.
546
00:28:24,580 --> 00:28:25,540
All right. Got it.
547
00:28:28,380 --> 00:28:28,940
What do you want to say?
548
00:28:30,140 --> 00:28:31,260
You don't seem upset
549
00:28:31,420 --> 00:28:32,740
that you didn't win A13.
550
00:28:34,060 --> 00:28:35,940
There's something that matters more
than acquiring the land.
551
00:28:36,780 --> 00:28:37,340
For instance,
552
00:28:38,260 --> 00:28:39,900
giving someone a taste of their own medicine.
553
00:28:40,980 --> 00:28:41,740
What did you do?
554
00:28:42,820 --> 00:28:43,660
Nothing.
555
00:28:44,860 --> 00:28:45,940
Even if someone gets what's coming to them,
556
00:28:46,500 --> 00:28:47,700
it's their own doing.
557
00:28:49,140 --> 00:28:50,260
I'm going to see the chairwoman.
558
00:29:07,900 --> 00:29:08,340
Mr. Wang.
559
00:29:13,820 --> 00:29:14,140
Mr. Wang.
560
00:29:28,100 --> 00:29:28,660
Ms. Zhang,
561
00:29:29,300 --> 00:29:30,260
about today's bidding…
562
00:29:33,500 --> 00:29:35,540
What happened today was not your fault.
563
00:29:36,340 --> 00:29:37,620
I didn't expect Shang Chun
564
00:29:37,940 --> 00:29:39,700
to raise the bid to four billion.
565
00:29:40,420 --> 00:29:41,340
But
566
00:29:41,860 --> 00:29:42,940
he was so sure.
567
00:29:43,420 --> 00:29:44,340
He raised the bid
568
00:29:44,620 --> 00:29:46,460
to our maximum in one go.
569
00:29:47,740 --> 00:29:49,300
That's not a coincidence, is it?
570
00:29:52,820 --> 00:29:55,700
Why was Wang Siwei at the auction?
571
00:29:57,060 --> 00:29:58,740
Did he also know the bid price
572
00:29:59,540 --> 00:30:00,660
we agreed on?
573
00:30:01,420 --> 00:30:01,700
Yes.
574
00:30:02,260 --> 00:30:03,020
I told him.
575
00:30:04,340 --> 00:30:05,100
Four billion?
576
00:30:05,900 --> 00:30:06,860
You actually told me.
577
00:30:08,340 --> 00:30:09,620
I need your help.
578
00:30:09,940 --> 00:30:10,580
What?
579
00:30:11,660 --> 00:30:13,180
Tell Shang Chun that number.
580
00:30:14,220 --> 00:30:14,780
What do you mean?
581
00:30:15,340 --> 00:30:16,100
You don't need to know.
582
00:30:16,780 --> 00:30:18,100
Just do as I say.
583
00:30:19,340 --> 00:30:20,060
Why?
584
00:30:20,660 --> 00:30:22,820
You know his relationship with Shang Chun.
585
00:30:25,020 --> 00:30:26,420
I did it because I wanted Shang Chun
586
00:30:26,420 --> 00:30:27,540
to know our budget.
587
00:30:27,820 --> 00:30:29,180
Wang Ju'an,
588
00:30:29,380 --> 00:30:30,620
don't you know how important that land is to me?
589
00:30:30,980 --> 00:30:31,900
Of course, I do.
590
00:30:32,140 --> 00:30:33,940
It's equally important to Ansheng.
591
00:30:34,340 --> 00:30:36,140
That's why I inspected the site
with a team myself,
592
00:30:36,780 --> 00:30:37,620
and I discovered some issues.
593
00:30:38,100 --> 00:30:38,740
What issues?
594
00:30:39,980 --> 00:30:41,780
The wastewater treatment plant in the area
595
00:30:41,980 --> 00:30:42,820
is nearing its maximum capacity.
596
00:30:43,500 --> 00:30:45,260
If a new commercial facility is built,
597
00:30:45,460 --> 00:30:47,340
the government will have to build
another wastewater treatment plant
598
00:30:47,580 --> 00:30:48,460
to meet the demand.
599
00:30:49,340 --> 00:30:50,900
A wastewater treatment plant
is not the same as a landfill.
600
00:30:51,220 --> 00:30:52,620
It can't be too far from residential areas,
601
00:30:53,060 --> 00:30:55,060
and the only suitable empty lot around
602
00:30:55,420 --> 00:30:57,700
is less than two kilometers from A13.
603
00:30:58,580 --> 00:31:00,300
I can't be sure of the exact location, of course.
604
00:31:01,140 --> 00:31:01,940
That said, no matter what,
605
00:31:01,940 --> 00:31:03,100
it's too risky to pay a high price
606
00:31:03,380 --> 00:31:04,140
for this piece of land.
607
00:31:04,980 --> 00:31:07,260
There were so many problems with that land?
608
00:31:07,780 --> 00:31:09,300
Why didn't you tell me about this sooner?
609
00:31:09,980 --> 00:31:11,140
It's just my speculation.
610
00:31:11,780 --> 00:31:12,820
There's not enough evidence.
611
00:31:13,100 --> 00:31:14,780
If we had to examine the land on a large scale,
612
00:31:15,340 --> 00:31:16,260
we wouldn't have been able to keep it secret.
613
00:31:16,940 --> 00:31:18,300
Neither would we have been able
614
00:31:18,700 --> 00:31:20,700
to get Shang Chun
to buy the land at the highest price.
615
00:31:21,300 --> 00:31:22,460
Even without the wastewater treatment plant,
616
00:31:22,890 --> 00:31:24,570
he wouldn't be making much
on the land after paying four billion for it,
617
00:31:25,140 --> 00:31:27,020
and if they did build
a wastewater treatment plant…
618
00:31:31,980 --> 00:31:32,740
Wang Ju'an,
619
00:31:34,020 --> 00:31:35,900
you have changed.
620
00:31:49,180 --> 00:31:49,700
You can go.
621
00:32:50,980 --> 00:32:52,980
(Congratulations, gentleman No. 88.)
622
00:32:56,180 --> 00:32:57,620
Look at Wang Ju'an's face.
623
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Shouldn't you
624
00:33:07,140 --> 00:33:08,500
be congratulating me right now?
625
00:33:10,140 --> 00:33:11,700
The mainland has tightened its policies
over the past two years.
626
00:33:13,500 --> 00:33:15,180
Are you sure you want to invest so much?
627
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
You're not optimistic about this project?
628
00:33:19,900 --> 00:33:20,940
I just think
629
00:33:21,780 --> 00:33:23,860
you've got your priorities wrong.
630
00:33:25,220 --> 00:33:25,980
Remember.
631
00:33:26,820 --> 00:33:28,220
More than defeating Wang Ju'an,
632
00:33:28,740 --> 00:33:30,940
making money for Jiake and the Lam Group
633
00:33:31,140 --> 00:33:32,540
is the most important thing.
634
00:33:33,740 --> 00:33:34,980
Don't get your priorities mixed up.
635
00:33:36,820 --> 00:33:38,820
I've got a bit too much on my shoulders.
636
00:33:39,580 --> 00:33:40,900
I don't think I can handle it.
637
00:33:43,940 --> 00:33:44,860
What do you mean?
638
00:33:46,300 --> 00:33:47,540
I think you're right.
639
00:33:48,820 --> 00:33:49,700
I can't guarantee
640
00:33:50,300 --> 00:33:52,260
a good return on this project.
641
00:33:52,580 --> 00:33:53,460
So I think
642
00:33:53,940 --> 00:33:55,340
it's better not to drag the Lam Group down.
643
00:33:55,940 --> 00:33:57,060
The bank has agreed
644
00:33:57,260 --> 00:33:58,700
to double my loan.
645
00:34:04,980 --> 00:34:07,060
You're planning on taking this land for yourself
646
00:34:07,540 --> 00:34:08,740
and kicking the Lam Group out.
647
00:34:10,500 --> 00:34:12,020
I just don't want the Lam Group
648
00:34:12,860 --> 00:34:13,860
to take such a big risk.
649
00:34:14,820 --> 00:34:15,900
That's what you claim.
650
00:34:17,700 --> 00:34:18,820
If you're going back
651
00:34:19,660 --> 00:34:20,500
on the partnership,
652
00:34:22,620 --> 00:34:23,940
then you're calling off
653
00:34:24,260 --> 00:34:25,140
the marriage alliance too.
654
00:34:29,820 --> 00:34:31,100
Mr. Shang. Ms. Lin.
655
00:34:31,580 --> 00:34:32,380
Sorry to interrupt.
656
00:34:32,380 --> 00:34:32,740
Mr. Shang,
657
00:34:33,060 --> 00:34:33,900
please take a look at this.
658
00:34:36,720 --> 00:34:38,350
[Qinghe Street Wastewater Treatment Plant
Project Site Confirmation Notice]
659
00:34:38,740 --> 00:34:39,700
From the map,
660
00:34:39,820 --> 00:34:41,020
it looks like it's within two kilometers
661
00:34:41,100 --> 00:34:41,980
of A13.
662
00:34:42,540 --> 00:34:43,660
Is this a sudden change of plan?
663
00:34:44,020 --> 00:34:46,140
Yes, it was just announced
on the planning bureau's website.
664
00:34:46,580 --> 00:34:47,620
Will this affect us?
665
00:34:49,380 --> 00:34:51,380
We're building an upscale retirement community.
666
00:34:51,900 --> 00:34:53,300
Our main selling point
is a beautiful environment
667
00:34:53,300 --> 00:34:54,180
and fresh air.
668
00:34:54,980 --> 00:34:56,620
You think people are going to pay
tens of thousands a month
669
00:34:56,820 --> 00:34:57,700
to smell the gutters?
670
00:34:58,500 --> 00:34:59,660
We haven't made the payment yet,
671
00:35:00,500 --> 00:35:01,260
maybe…
672
00:35:01,700 --> 00:35:03,100
Is this your first day in the business?
673
00:35:03,620 --> 00:35:05,260
You think you can forfeit your bid
on state-owned land?
674
00:35:07,260 --> 00:35:08,660
If you do that,
675
00:35:09,540 --> 00:35:11,260
you can forget about staying in business.
676
00:35:20,860 --> 00:35:21,580
Don't be anxious.
677
00:35:21,940 --> 00:35:23,220
Even if the upscale community is a no-go,
678
00:35:23,660 --> 00:35:25,220
you can still build ordinary homes.
679
00:35:26,820 --> 00:35:27,860
As long as they're sold cheaply,
680
00:35:28,220 --> 00:35:29,980
it doesn't matter even if they build
ten wastewater treatment plants.
681
00:35:30,900 --> 00:35:32,180
But the land
682
00:35:33,220 --> 00:35:34,780
won't be worth four billion anymore.
683
00:35:36,900 --> 00:35:37,900
Would the bank
684
00:35:39,020 --> 00:35:40,900
still lend you that much money?
685
00:35:53,540 --> 00:35:55,260
Okay. Got it.
686
00:36:04,740 --> 00:36:05,820
What will you do now?
687
00:36:22,020 --> 00:36:23,020
Don't tell your father
688
00:36:23,700 --> 00:36:24,500
what happened.
689
00:36:30,500 --> 00:36:31,300
Were you planning
690
00:36:32,020 --> 00:36:33,700
on calling off the engagement?
691
00:36:36,620 --> 00:36:37,460
Of course not.
692
00:36:38,340 --> 00:36:39,180
I'm not so foolish
693
00:36:39,860 --> 00:36:41,900
as to let go of such a wonderful wife.
694
00:36:43,220 --> 00:36:44,740
So the wedding is still on.
695
00:36:46,660 --> 00:36:47,780
Do you remember
696
00:36:48,300 --> 00:36:49,820
my terms?
697
00:36:51,900 --> 00:36:53,100
Have her abort the child
698
00:36:53,420 --> 00:36:54,860
or get a paternity test.
699
00:36:55,500 --> 00:36:56,700
I will not marry you
700
00:36:58,580 --> 00:36:59,740
otherwise.
701
00:37:02,060 --> 00:37:02,460
Of course.
702
00:37:05,020 --> 00:37:06,300
I will take care of everything.
703
00:37:17,020 --> 00:37:18,180
Let me remind you.
704
00:37:19,020 --> 00:37:20,060
With your current situation,
705
00:37:20,500 --> 00:37:22,940
even if my father agrees
to continue working with you,
706
00:37:24,340 --> 00:37:26,220
the terms will be renegotiated.
707
00:37:27,020 --> 00:37:28,460
As long as the Lam Group gives me their support,
708
00:37:29,860 --> 00:37:31,380
I will not let you lose out.
709
00:37:35,780 --> 00:37:36,140
Let's eat.
710
00:38:06,980 --> 00:38:08,140
You're back.
711
00:38:10,580 --> 00:38:12,540
Didn't you say you weren't coming home tonight?
712
00:38:15,940 --> 00:38:17,980
Why aren't you celebrating with the others?
713
00:38:24,460 --> 00:38:25,300
What's the matter?
714
00:38:26,660 --> 00:38:27,500
Are you tired?
715
00:38:30,980 --> 00:38:31,940
What are you doing?
716
00:38:32,700 --> 00:38:34,020
I'm talking to you.
717
00:38:34,540 --> 00:38:35,180
What…
718
00:38:36,460 --> 00:38:37,220
What's the matter?
719
00:38:37,900 --> 00:38:38,700
Wang Ju'an…
720
00:38:39,980 --> 00:38:41,060
You rascal!
721
00:38:47,180 --> 00:38:47,740
What happened?
722
00:39:06,780 --> 00:39:07,380
Get me water.
723
00:39:37,620 --> 00:39:39,540
Do you know how much Wang Ju'an
724
00:39:39,620 --> 00:39:40,980
cost me?
725
00:39:42,620 --> 00:39:43,300
How much?
726
00:39:43,420 --> 00:39:44,700
Four billion!
727
00:39:45,220 --> 00:39:46,260
Seriously?
728
00:39:47,740 --> 00:39:48,940
Wang Siwei too.
729
00:39:49,340 --> 00:39:50,820
I won't forgive those brothers!
730
00:39:54,140 --> 00:39:56,980
Don't worry. I won't fall so easily.
731
00:39:57,460 --> 00:39:59,540
I'll make them pay me back double!
732
00:40:01,460 --> 00:40:02,700
I believe you.
733
00:40:02,780 --> 00:40:04,660
I know you will.
734
00:40:04,820 --> 00:40:05,620
Calm down.
735
00:40:11,300 --> 00:40:12,060
Qing,
736
00:40:13,260 --> 00:40:14,820
you meant it
when you said you'd support me, right?
737
00:40:16,700 --> 00:40:17,460
Of course.
738
00:40:19,300 --> 00:40:20,260
Then, listen to me.
739
00:40:21,420 --> 00:40:22,460
Abort the baby.
740
00:40:24,740 --> 00:40:26,740
I need the Lams' funding.
741
00:40:27,300 --> 00:40:28,700
I can't fall out with them.
742
00:40:31,540 --> 00:40:33,260
No… I said
743
00:40:33,380 --> 00:40:35,380
that you don't have to break up with Ai Lin.
744
00:40:35,540 --> 00:40:38,100
But we agreed to keep the baby…
745
00:40:38,220 --> 00:40:38,900
We're still young.
746
00:40:38,980 --> 00:40:40,500
We can have another baby whenever we want.
747
00:40:41,380 --> 00:40:43,380
I can already hear the baby's heartbeat.
748
00:40:43,500 --> 00:40:45,060
But as long as the baby lives,
749
00:40:45,180 --> 00:40:46,500
the Lams will not fund me!
750
00:40:46,580 --> 00:40:47,940
If the baby doesn't die, I will!
751
00:40:48,000 --> 00:40:49,320
So you're trading our baby for money?
752
00:40:49,500 --> 00:40:50,820
Is the baby more important than me?
753
00:40:51,300 --> 00:40:53,260
Not a chance! I refuse.
754
00:40:54,940 --> 00:40:56,820
I'm the one supporting your expenses,
755
00:40:57,020 --> 00:40:57,980
and you're rejecting my request?
756
00:40:59,140 --> 00:41:01,260
I… I'll leave, then.
757
00:41:03,220 --> 00:41:04,580
What are you doing? What…
758
00:41:05,020 --> 00:41:05,580
Where are you going?
759
00:41:06,580 --> 00:41:07,740
To your parents?
760
00:41:09,180 --> 00:41:10,220
I'll go to Cong Rong.
761
00:41:10,380 --> 00:41:11,420
Is she going to raise your kid?
762
00:41:12,060 --> 00:41:12,940
I'll raise my kid myself.
763
00:41:13,580 --> 00:41:14,260
I can work.
764
00:41:14,340 --> 00:41:15,100
I can earn money.
765
00:41:15,220 --> 00:41:16,260
I'll raise my kid myself. You don't need to bother.
766
00:41:16,420 --> 00:41:17,180
You're going to work?
767
00:41:17,700 --> 00:41:18,860
You're going to that Zhou guy, aren't you?
768
00:41:19,380 --> 00:41:20,580
You're insane.
769
00:41:22,060 --> 00:41:23,220
What are you doing? Give me back my phone!
770
00:41:23,300 --> 00:41:23,900
Give it back!
771
00:41:24,620 --> 00:41:26,700
Give it back! Why did you take my phone?
772
00:41:31,420 --> 00:41:32,620
Is this Zhou's number?
773
00:41:34,540 --> 00:41:35,380
Give me the phone.
774
00:41:39,180 --> 00:41:39,500
Give it…
775
00:41:39,700 --> 00:41:40,300
Stay there.
776
00:41:43,600 --> 00:41:44,300
[Zhou]
777
00:41:44,300 --> 00:41:45,540
Hello? Miss Mo?
778
00:41:47,300 --> 00:41:48,380
Zhou Yuanshan.
779
00:41:48,860 --> 00:41:51,100
That's me. May I know who is talking?
780
00:41:55,700 --> 00:41:56,980
How dare you lie to me!
781
00:41:57,540 --> 00:41:59,340
You're crazy! Don't touch me!
782
00:41:59,500 --> 00:42:00,100
You know…
783
00:42:00,220 --> 00:42:01,340
Don't touch me!
784
00:42:01,420 --> 00:42:02,100
Answer me!
785
00:42:02,580 --> 00:42:04,020
Have you been seeing that man?
786
00:42:04,220 --> 00:42:06,220
Have you already betrayed me long ago?
787
00:42:06,700 --> 00:42:07,940
Is the baby mine?
788
00:42:08,020 --> 00:42:10,060
Is it? Answer me!
789
00:42:10,340 --> 00:42:13,340
The baby's mine! It's none of your concern!
790
00:42:13,700 --> 00:42:14,540
I knew it.
791
00:42:14,740 --> 00:42:16,860
You've been lying to me the entire time!
792
00:42:17,380 --> 00:42:18,300
Die!
793
00:42:50,420 --> 00:42:53,620
♪Straying into a glamorous banquet♪
794
00:42:54,220 --> 00:42:56,940
♪We have no way back♪
795
00:42:57,460 --> 00:43:00,900
♪Time is like water within the palm♪
796
00:43:01,380 --> 00:43:03,980
♪We can't catch hold of it♪
797
00:43:04,340 --> 00:43:07,860
♪Blundering around this city♪
798
00:43:08,060 --> 00:43:11,500
♪To find ourselves a spot♪
799
00:43:12,180 --> 00:43:17,900
♪Many people are smitten with the fantasy♪
800
00:43:18,380 --> 00:43:21,780
♪I savor the taste of collapse♪
801
00:43:22,220 --> 00:43:25,060
♪My heart becomes impregnable, then♪
802
00:43:25,780 --> 00:43:28,740
♪Until anxiety and exhaustion♪
803
00:43:29,500 --> 00:43:32,580
♪Are crushed down by me♪
804
00:43:34,900 --> 00:43:37,980
♪Straying into a glamorous banquet♪
805
00:43:38,660 --> 00:43:40,900
♪We have no way back♪
806
00:43:41,740 --> 00:43:44,980
♪Time is like water within the palm♪
807
00:43:45,460 --> 00:43:48,060
♪We can't catch hold of it♪
808
00:43:48,620 --> 00:43:52,100
♪Blundering around this city♪
809
00:43:52,780 --> 00:43:55,660
♪To find ourselves a spot♪
810
00:43:56,020 --> 00:44:02,220
♪Many people are smitten with the fantasy♪
811
00:44:02,860 --> 00:44:06,020
♪I savor the taste of collapse♪
812
00:44:06,420 --> 00:44:09,100
♪My heart becomes impregnable, then♪
813
00:44:09,580 --> 00:44:12,940
♪Until anxiety and exhaustion♪
814
00:44:13,340 --> 00:44:16,260
♪Are crushed down by me♪
815
00:44:17,340 --> 00:44:19,980
♪I savor the taste of collapse♪
816
00:44:20,740 --> 00:44:23,180
♪My heart becomes impregnable, then♪
817
00:44:23,740 --> 00:44:27,220
♪Until anxiety and exhaustion♪
818
00:44:27,860 --> 00:44:30,460
♪Are crushed down by me♪
819
00:44:30,940 --> 00:44:34,380
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
820
00:44:34,740 --> 00:44:37,180
♪Vulnerable and defeated♪
821
00:44:37,700 --> 00:44:41,460
♪I see a silver lining♪
822
00:44:42,180 --> 00:44:44,820
♪I make a desperate attempt to break through♪
823
00:44:45,180 --> 00:44:46,620
♪I have been honest♪
824
00:44:46,780 --> 00:44:48,380
♪I have fought♪
825
00:44:48,900 --> 00:44:51,940
♪I want to protect you♪
826
00:44:52,220 --> 00:44:53,660
♪We will overcome♪
827
00:44:53,980 --> 00:44:55,380
♪We will experience♪
828
00:44:55,980 --> 00:45:01,420
♪To be fortresses behind each other's backs♪
54158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.