Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 20]
3
00:01:51,180 --> 00:01:51,860
Come again.
4
00:01:52,580 --> 00:01:53,300
Miss Mo?
5
00:01:54,260 --> 00:01:55,340
It's been a while.
6
00:01:55,340 --> 00:01:55,980
Come in.
7
00:01:58,300 --> 00:01:59,620
There are some new arrivals today
8
00:01:59,620 --> 00:02:00,580
for you to try.
9
00:02:00,820 --> 00:02:01,980
This dress is both
10
00:02:02,100 --> 00:02:03,060
elegant and sophisticated.
11
00:02:03,300 --> 00:02:04,620
It will look so good on you.
12
00:02:05,380 --> 00:02:06,700
Besides, it pairs well
13
00:02:06,820 --> 00:02:08,060
with a blazer.
14
00:02:08,700 --> 00:02:09,060
Have a look.
15
00:02:10,740 --> 00:02:11,700
Feel free to try it.
16
00:02:13,660 --> 00:02:14,220
I like it.
17
00:02:18,060 --> 00:02:19,100
Anyway,
18
00:02:19,740 --> 00:02:21,540
are you hiring now?
19
00:02:22,460 --> 00:02:23,100
Hiring?
20
00:02:24,140 --> 00:02:25,700
Are you asking for your friends?
21
00:02:29,140 --> 00:02:30,940
Yes. I'm asking for a friend.
22
00:02:31,260 --> 00:02:32,740
She has a bachelor's degree,
23
00:02:33,100 --> 00:02:34,620
but she doesn't have any prior experience.
24
00:02:35,100 --> 00:02:37,420
However, she knows all brands very well.
25
00:02:38,700 --> 00:02:41,420
Can she work here
26
00:02:41,580 --> 00:02:42,540
as a salesperson?
27
00:02:44,300 --> 00:02:46,540
This depends
28
00:02:47,100 --> 00:02:47,980
because we prefer
29
00:02:48,100 --> 00:02:49,740
someone with experience.
30
00:02:53,660 --> 00:02:55,020
How much
31
00:02:55,660 --> 00:02:58,300
do you offer here, then?
32
00:02:58,700 --> 00:03:00,980
We offer a base salary and commission package.
33
00:03:01,140 --> 00:03:02,580
The base salary is 6,000 yuan.
34
00:03:04,100 --> 00:03:04,740
6,000?
35
00:03:06,660 --> 00:03:09,220
I thought you'd make
more than 10 thousand yuan per month.
36
00:03:10,100 --> 00:03:10,900
Oh, Miss Mo.
37
00:03:11,020 --> 00:03:12,820
You flatter me.
38
00:03:13,300 --> 00:03:14,300
Someone without any prior experience
39
00:03:14,420 --> 00:03:15,380
will receive probation salary,
40
00:03:15,500 --> 00:03:16,580
which is 3,500 yuan a month,
41
00:03:17,060 --> 00:03:18,140
lasting for three months.
42
00:03:18,340 --> 00:03:19,300
After that,
43
00:03:19,420 --> 00:03:21,500
you will still be let go
if you can't close any deal.
44
00:03:21,940 --> 00:03:23,460
After the probation period, you will be paid
6,000 yuan per month.
45
00:03:27,060 --> 00:03:27,900
6,000?
46
00:03:31,140 --> 00:03:32,700
Do you think I can work here?
47
00:03:33,100 --> 00:03:33,820
Miss Mo.
48
00:03:33,940 --> 00:03:35,340
Come on now.
49
00:03:35,540 --> 00:03:36,500
You
50
00:03:36,580 --> 00:03:38,020
are our customer.
51
00:03:38,580 --> 00:03:40,700
I can't ask you to serve others.
52
00:03:40,820 --> 00:03:41,820
Come.
53
00:03:41,940 --> 00:03:42,780
We have new items here.
54
00:03:42,940 --> 00:03:43,780
You can try them on.
55
00:03:44,060 --> 00:03:44,980
Follow me, please.
56
00:03:49,000 --> 00:03:51,870
[The City Never Sleeps]
57
00:04:03,300 --> 00:04:04,340
You scared me, Rong.
58
00:04:04,940 --> 00:04:06,020
What's on your mind?
59
00:04:08,780 --> 00:04:09,180
So?
60
00:04:09,420 --> 00:04:10,500
Are you feeling better now?
61
00:04:10,940 --> 00:04:12,180
Should we have a hot pot tonight?
62
00:04:12,180 --> 00:04:13,660
Have some water.
63
00:04:13,660 --> 00:04:14,020
Thanks.
64
00:04:16,700 --> 00:04:18,100
I'll have to turn it down.
65
00:04:19,700 --> 00:04:20,300
Why?
66
00:04:21,340 --> 00:04:22,020
Is something bothering you?
67
00:04:25,100 --> 00:04:27,940
Do you think I can raise the child alone
68
00:04:30,020 --> 00:04:32,100
without Shang Chun?
69
00:04:33,140 --> 00:04:33,620
What?
70
00:04:35,020 --> 00:04:36,060
He's breaking up with you?
71
00:04:36,460 --> 00:04:37,180
No.
72
00:04:38,500 --> 00:04:41,260
I just don't know how long
73
00:04:41,900 --> 00:04:43,820
our relationship will last.
74
00:04:44,140 --> 00:04:45,100
What if...
75
00:04:45,820 --> 00:04:48,340
Are you just now starting to think about this?
76
00:04:48,700 --> 00:04:50,180
In the past, I only had to
77
00:04:50,700 --> 00:04:51,740
care about myself,
78
00:04:51,860 --> 00:04:52,500
my happiness.
79
00:04:53,620 --> 00:04:54,660
But it's different now.
80
00:04:55,660 --> 00:04:57,420
The baby isn't born yet,
81
00:04:58,380 --> 00:05:00,780
but my mindset has somehow changed completely.
82
00:05:01,180 --> 00:05:02,060
I
83
00:05:02,860 --> 00:05:04,700
now have a duty
84
00:05:05,340 --> 00:05:06,940
to give the baby a future.
85
00:05:07,700 --> 00:05:08,300
Don't worry.
86
00:05:08,740 --> 00:05:09,900
Even if he breaks up with you,
87
00:05:10,220 --> 00:05:11,580
he remains the child's father,
88
00:05:11,700 --> 00:05:13,300
so he will have to pay for the alimony.
89
00:05:14,260 --> 00:05:16,220
Yes, he will.
90
00:05:17,060 --> 00:05:17,700
But
91
00:05:20,020 --> 00:05:21,660
who knows what the future holds?
92
00:05:22,140 --> 00:05:23,860
I figure I should stop relying on others.
93
00:05:24,580 --> 00:05:26,500
I should take
94
00:05:26,620 --> 00:05:27,820
some accountability, no?
95
00:05:28,820 --> 00:05:29,580
Listen here.
96
00:05:30,420 --> 00:05:31,860
The day you become a mother, you will see
97
00:05:32,220 --> 00:05:33,500
that this is just the beginning.
98
00:05:35,860 --> 00:05:36,460
Rong.
99
00:05:36,940 --> 00:05:38,340
Now, I know how tough it must have been
100
00:05:38,700 --> 00:05:41,220
for you to raise Kele alone.
101
00:05:41,500 --> 00:05:42,820
You are so brave.
102
00:05:44,380 --> 00:05:45,500
I have no choice.
103
00:05:46,100 --> 00:05:47,020
I have to.
104
00:05:49,780 --> 00:05:50,740
Don't worry too much.
105
00:05:52,140 --> 00:05:54,460
If something happens,
106
00:05:55,060 --> 00:05:56,260
I'm there for you.
107
00:05:58,420 --> 00:05:59,580
Rong.
108
00:05:59,580 --> 00:06:02,060
Why don't you raise my child instead?
109
00:06:02,060 --> 00:06:02,460
Sure.
110
00:06:02,580 --> 00:06:03,780
I'll raise you and your child.
111
00:06:04,740 --> 00:06:05,140
Really?
112
00:06:06,540 --> 00:06:07,860
It'll be too much for you.
113
00:06:08,660 --> 00:06:08,980
Yes.
114
00:06:09,300 --> 00:06:10,260
You're too expensive.
115
00:06:12,140 --> 00:06:13,620
Okay, stop brooding.
116
00:06:37,460 --> 00:06:38,300
Ai.
117
00:06:40,220 --> 00:06:43,340
What food should a pregnant woman avoid?
118
00:06:43,660 --> 00:06:45,820
(This is the list of food I found.)
119
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
I'm not allowed to eat potato chips?
120
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
I can't eat anything at all.
121
00:07:36,740 --> 00:07:37,700
I can't use this.
122
00:07:50,940 --> 00:07:52,580
But they are not finished.
123
00:08:16,320 --> 00:08:18,550
[Vienna Mozart Orchestra Shanghai Concert]
124
00:08:29,220 --> 00:08:30,060
Miss Mo.
125
00:08:32,260 --> 00:08:32,860
Miss Mo.
126
00:08:33,180 --> 00:08:34,340
Mr. Zhou, you're here.
127
00:08:34,460 --> 00:08:35,460
You don't have an umbrella?
128
00:08:36,500 --> 00:08:37,980
I rushed here so I forgot to bring one.
129
00:08:40,460 --> 00:08:42,300
I had a meeting with a client nearby.
130
00:08:42,660 --> 00:08:43,500
I just came out of it,
131
00:08:43,860 --> 00:08:45,740
and I figure that it must be very congested now
since it's rush hour.
132
00:08:46,700 --> 00:08:48,300
I still have the concert ticket
133
00:08:48,380 --> 00:08:49,220
with me.
134
00:08:50,860 --> 00:08:52,860
Do you mind going to the concert
135
00:08:52,980 --> 00:08:53,900
with me?
136
00:08:55,100 --> 00:08:55,940
No, not at all.
137
00:08:57,900 --> 00:08:59,180
You look better now.
138
00:08:59,580 --> 00:09:00,020
Do I?
139
00:09:01,620 --> 00:09:03,180
I did put on some makeup.
140
00:09:04,780 --> 00:09:06,540
I was a bit nauseous this morning,
141
00:09:06,700 --> 00:09:07,460
but after a bit of rest,
142
00:09:07,620 --> 00:09:09,140
I feel better now,
143
00:09:09,540 --> 00:09:10,940
so I wanted to take a stroll.
144
00:09:11,740 --> 00:09:13,260
I wouldn't want to miss the chance
145
00:09:13,380 --> 00:09:14,340
to walk my baby, too.
146
00:09:16,220 --> 00:09:16,940
Right.
147
00:09:18,180 --> 00:09:19,060
Have you had dinner?
148
00:09:19,380 --> 00:09:20,500
I had some congee at noon,
149
00:09:20,660 --> 00:09:21,820
so I'm not hungry now.
150
00:09:22,060 --> 00:09:22,900
That's not enough.
151
00:09:23,020 --> 00:09:24,340
This concert is more than two hours long.
152
00:09:25,340 --> 00:09:26,620
Take the umbrella for me.
153
00:09:27,540 --> 00:09:29,380
Wait for me. Don't go anywhere.
154
00:09:30,380 --> 00:09:31,420
I...
155
00:09:46,580 --> 00:09:48,420
The lemon cake from this place is very famous.
156
00:09:48,980 --> 00:09:49,660
Have some.
157
00:09:51,260 --> 00:09:51,860
Have this bottle of water as well.
158
00:09:52,740 --> 00:09:53,260
Don't worry.
159
00:09:53,340 --> 00:09:54,460
There's no food preservative in it.
160
00:09:57,020 --> 00:09:57,780
Oh.
161
00:09:57,940 --> 00:09:59,020
It smells tangy
162
00:09:59,100 --> 00:10:00,340
and it makes me hungry.
163
00:10:01,020 --> 00:10:01,820
We still have time.
164
00:10:01,940 --> 00:10:03,020
Let's eat inside.
165
00:10:03,660 --> 00:10:03,860
Okay.
166
00:10:03,980 --> 00:10:04,260
Let's go.
167
00:10:06,100 --> 00:10:06,420
Careful.
168
00:10:06,660 --> 00:10:07,460
Thanks.
169
00:10:10,420 --> 00:10:11,660
It's my first time here.
170
00:10:11,820 --> 00:10:12,340
Really?
171
00:10:12,660 --> 00:10:13,060
Yes.
172
00:10:22,700 --> 00:10:23,500
You're still crying?
173
00:10:25,580 --> 00:10:26,540
I told you
174
00:10:26,660 --> 00:10:28,180
that I'm a crybaby.
175
00:10:28,700 --> 00:10:29,820
I cry in movie theaters,
176
00:10:30,380 --> 00:10:32,620
and I didn't know I would also cry
in a concert hall.
177
00:10:33,260 --> 00:10:33,980
This is embarrassing.
178
00:10:34,900 --> 00:10:35,580
No, it's not.
179
00:10:36,660 --> 00:10:37,820
It means
180
00:10:38,260 --> 00:10:39,300
that you're perceptive.
181
00:10:40,580 --> 00:10:41,060
Research
182
00:10:41,500 --> 00:10:42,340
does show
183
00:10:42,620 --> 00:10:44,100
that people who can empathize with music
184
00:10:44,260 --> 00:10:45,580
are more intelligent and sensible.
185
00:10:45,940 --> 00:10:47,100
You're smart,
186
00:10:47,940 --> 00:10:49,060
so it's nothing embarrassing.
187
00:10:49,500 --> 00:10:50,900
I should have found myself
188
00:10:51,020 --> 00:10:52,220
a lawyer boyfriend.
189
00:10:52,460 --> 00:10:53,740
Who knew they could smooth talk?
190
00:10:54,940 --> 00:10:55,820
It's not too late now.
191
00:10:58,220 --> 00:10:58,700
Now?
192
00:11:00,780 --> 00:11:02,220
Yes, you are in unique circumstances,
193
00:11:02,660 --> 00:11:04,620
but you're still young.
194
00:11:05,500 --> 00:11:06,820
Don't ever think that your life
195
00:11:06,900 --> 00:11:07,660
is over.
196
00:11:08,340 --> 00:11:10,460
In fact, the good part hasn't even started.
197
00:11:12,420 --> 00:11:13,700
Well, I'm not married,
198
00:11:14,260 --> 00:11:15,500
but I'm not single either.
199
00:11:17,820 --> 00:11:18,860
I mean
200
00:11:19,100 --> 00:11:19,580
to say...
201
00:11:19,580 --> 00:11:20,060
No,
202
00:11:21,140 --> 00:11:22,180
I led you on.
203
00:11:33,820 --> 00:11:34,060
You go first.
204
00:11:34,580 --> 00:11:35,060
No, you go first.
205
00:11:37,780 --> 00:11:38,820
I bet
206
00:11:39,260 --> 00:11:40,740
you want to know why I'm still unmarried
207
00:11:41,260 --> 00:11:43,020
even though I'm expecting.
208
00:11:46,340 --> 00:11:47,780
It's because he has a fiance.
209
00:11:50,620 --> 00:11:51,700
I'm not a homewrecker.
210
00:11:53,020 --> 00:11:54,460
At least, I wasn't.
211
00:11:56,980 --> 00:11:59,020
When I met him, he was still single.
212
00:12:00,140 --> 00:12:01,780
Unfortunately, he found himself
213
00:12:03,260 --> 00:12:05,380
in a pickle, business-wise.
214
00:12:06,740 --> 00:12:07,820
Look at me.
215
00:12:07,940 --> 00:12:09,620
I can't help him at all.
216
00:12:11,420 --> 00:12:13,580
His fiance's family helped him.
217
00:12:14,300 --> 00:12:15,180
And so he has to...
218
00:12:19,580 --> 00:12:20,940
In fact, I gave myself
219
00:12:21,100 --> 00:12:22,260
a deadline.
220
00:12:23,540 --> 00:12:25,300
I told myself that I would break up with him
221
00:12:26,020 --> 00:12:27,060
the day he gets married.
222
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
It seems like the baby will come
223
00:12:30,740 --> 00:12:31,860
before
224
00:12:33,380 --> 00:12:34,180
that fateful day.
225
00:12:42,340 --> 00:12:44,020
Look, the night sky is beautiful.
226
00:12:46,620 --> 00:12:47,380
What a shame
227
00:12:48,900 --> 00:12:50,340
that it has to always
228
00:12:51,140 --> 00:12:52,260
hide in the dark.
229
00:12:56,900 --> 00:12:57,580
So,
230
00:12:59,260 --> 00:13:00,420
you stay in this relationship
231
00:13:01,500 --> 00:13:02,900
because of your baby?
232
00:13:05,420 --> 00:13:06,260
What else?
233
00:13:11,860 --> 00:13:14,300
You made me blush that day
234
00:13:14,460 --> 00:13:15,700
by saying that I was independent and capable.
235
00:13:17,380 --> 00:13:19,740
But actually, he helped me open that book bar.
236
00:13:23,700 --> 00:13:24,780
I don't know what I would do
237
00:13:26,420 --> 00:13:27,140
to feed myself
238
00:13:27,140 --> 00:13:28,700
without him.
239
00:13:34,460 --> 00:13:35,420
When it was just me,
240
00:13:36,060 --> 00:13:38,460
I could tell myself
241
00:13:39,100 --> 00:13:40,300
that I could take risks.
242
00:13:42,420 --> 00:13:43,860
But now, I have to care for the baby.
243
00:13:47,900 --> 00:13:49,340
I went to apply to be a sales assistant
the other day,
244
00:13:50,980 --> 00:13:51,940
and I was rejected.
245
00:13:53,340 --> 00:13:55,060
I don't know what I can do.
246
00:13:57,220 --> 00:13:58,940
Didn't you say that you majored in finance?
247
00:13:59,660 --> 00:14:01,580
Why don't you work in that industry?
248
00:14:02,940 --> 00:14:04,340
It was a long time ago.
249
00:14:04,500 --> 00:14:05,460
I forgot everything already.
250
00:14:08,460 --> 00:14:08,980
You know what?
251
00:14:09,580 --> 00:14:10,820
Come work in my law firm.
252
00:14:11,300 --> 00:14:12,500
We're looking for an assistant
253
00:14:12,620 --> 00:14:14,660
who has a background in finance.
254
00:14:15,100 --> 00:14:16,140
She'll have to do some research
255
00:14:16,300 --> 00:14:17,380
for our corporate cases.
256
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
I think you're a good fit.
257
00:14:19,620 --> 00:14:20,260
Think about it.
258
00:14:20,580 --> 00:14:21,180
Or
259
00:14:21,700 --> 00:14:23,980
you can work part-time in my law firm.
260
00:14:24,300 --> 00:14:25,020
Give it a try.
261
00:14:25,380 --> 00:14:26,420
If you happen
262
00:14:26,660 --> 00:14:27,860
to like it,
263
00:14:28,100 --> 00:14:30,060
you can continue.
264
00:14:32,100 --> 00:14:32,740
Thanks.
265
00:14:33,220 --> 00:14:35,940
But I don't think I...
266
00:14:38,940 --> 00:14:40,220
It's okay.
267
00:14:41,300 --> 00:14:42,260
It's just a suggestion.
268
00:14:49,980 --> 00:14:50,540
Shanghai
269
00:14:51,980 --> 00:14:54,060
is the city of possibilities.
270
00:14:55,140 --> 00:14:56,180
If you work for it,
271
00:14:57,300 --> 00:14:58,420
nothing is impossible.
272
00:15:03,180 --> 00:15:04,380
If you want to change your life,
273
00:15:05,700 --> 00:15:06,900
think out of the box.
274
00:15:19,980 --> 00:15:21,180
Madam, two scallion pancakes, please.
275
00:15:21,340 --> 00:15:21,980
Sure.
276
00:15:21,980 --> 00:15:23,260
[Good Morning Scallion Pancake]
277
00:15:23,260 --> 00:15:24,380
Here you go.
278
00:15:24,540 --> 00:15:24,900
Thanks.
279
00:15:25,100 --> 00:15:25,660
Come again.
280
00:15:25,780 --> 00:15:26,540
Two, please.
281
00:15:26,740 --> 00:15:27,340
Eight yuan.
282
00:15:27,780 --> 00:15:28,700
Scan the QR code.
283
00:15:28,860 --> 00:15:29,420
Thanks.
284
00:15:29,420 --> 00:15:30,620
Ma'am, I will have two.
285
00:15:30,620 --> 00:15:31,020
Mister.
286
00:15:31,140 --> 00:15:31,780
Here you go.
287
00:15:36,180 --> 00:15:36,900
Okay.
288
00:15:36,900 --> 00:15:37,180
You're done?
289
00:15:37,660 --> 00:15:38,380
I already paid.
290
00:15:38,420 --> 00:15:39,020
Thanks.
291
00:15:41,460 --> 00:15:42,580
Aunt, Uncle.
292
00:15:42,740 --> 00:15:43,420
Good luck with your business.
293
00:15:44,340 --> 00:15:46,020
Thanks, Su Mo.
294
00:15:46,860 --> 00:15:48,260
I told you to go to work.
295
00:15:48,380 --> 00:15:49,140
No need to come.
296
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
It's your opening day.
297
00:15:50,500 --> 00:15:51,580
I have to be here to help out.
298
00:15:52,580 --> 00:15:54,500
Dad, Mom, a prosperous tree for you.
299
00:15:54,620 --> 00:15:55,860
May your business prosper.
300
00:15:56,180 --> 00:15:56,620
Thank you.
301
00:15:57,220 --> 00:15:58,940
Thanks, my darling daughter.
302
00:15:59,540 --> 00:16:00,260
It's beautiful.
303
00:16:01,060 --> 00:16:01,500
Mo.
304
00:16:02,220 --> 00:16:02,580
Zhong Sheng.
305
00:16:03,020 --> 00:16:03,740
Wang Jian?
306
00:16:04,140 --> 00:16:04,860
Why are you here?
307
00:16:05,250 --> 00:16:06,330
Ju'an asked me to bring a floral stand here.
308
00:16:06,660 --> 00:16:07,740
Look, it's over there.
309
00:16:08,070 --> 00:16:09,500
[Wang Jian]
310
00:16:10,300 --> 00:16:11,180
I appreciate it.
311
00:16:11,540 --> 00:16:11,940
You're welcome.
312
00:16:13,380 --> 00:16:13,980
Why are you staying?
313
00:16:14,700 --> 00:16:15,980
I'm taking pictures of them.
314
00:16:16,380 --> 00:16:18,100
I'll post it on my social media
315
00:16:18,260 --> 00:16:19,940
and ask my friends to share it around.
316
00:16:20,140 --> 00:16:22,620
Soon, this place will go viral.
317
00:16:22,940 --> 00:16:24,780
My dad doesn't need this kind of marketing.
318
00:16:24,780 --> 00:16:26,220
His food will speak for him.
319
00:16:26,420 --> 00:16:26,980
Zhong Sheng.
320
00:16:27,860 --> 00:16:29,100
He just wants to help.
321
00:16:29,340 --> 00:16:29,940
Be nice.
322
00:16:34,940 --> 00:16:35,580
Are you done?
323
00:16:35,940 --> 00:16:36,460
Almost.
324
00:16:37,620 --> 00:16:38,420
Then you can leave.
325
00:16:40,140 --> 00:16:40,700
I...
326
00:16:41,980 --> 00:16:43,140
Wang Jian, Zhong Sheng.
327
00:16:43,900 --> 00:16:45,380
This place isn't huge
328
00:16:45,500 --> 00:16:47,180
and you two might block the way.
329
00:16:47,500 --> 00:16:49,020
Wang Jian, go back first.
330
00:16:49,300 --> 00:16:49,940
Bye.
331
00:16:50,500 --> 00:16:50,940
Zhong Sheng.
332
00:16:52,220 --> 00:16:52,980
You'll walk him to the junction.
333
00:16:54,500 --> 00:16:55,900
Do you think he will leave
334
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
if you don't walk him to the junction?
335
00:16:59,700 --> 00:17:00,380
Let's go.
336
00:17:01,060 --> 00:17:01,820
Thanks, Mo.
337
00:17:02,420 --> 00:17:03,380
Bye, Mr. and Mrs. Zhong.
338
00:17:03,620 --> 00:17:04,980
-Okay.
-Come again.
339
00:17:05,180 --> 00:17:05,780
You're leaving?
340
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Have some pancakes.
341
00:17:07,100 --> 00:17:07,780
I'll order it.
342
00:17:12,300 --> 00:17:12,860
Uncle.
343
00:17:13,340 --> 00:17:14,380
Your arms are healed?
344
00:17:14,580 --> 00:17:15,500
Yes. Look.
345
00:17:16,060 --> 00:17:17,380
The feeling is back.
346
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
His arms are healed
347
00:17:19,060 --> 00:17:20,060
and this shop is up and running.
348
00:17:20,420 --> 00:17:22,060
We are welcoming new changes.
349
00:17:22,540 --> 00:17:23,500
Don't forget to share
350
00:17:23,700 --> 00:17:24,820
some of your good luck with me, then.
351
00:17:25,020 --> 00:17:25,380
Sure.
352
00:17:25,980 --> 00:17:26,820
No need.
353
00:17:27,260 --> 00:17:29,500
Your lucky charm is over there.
354
00:17:31,500 --> 00:17:35,200
[Wang Ju'an]
355
00:17:40,740 --> 00:17:41,260
Check it out.
356
00:17:42,180 --> 00:17:42,820
What is it?
357
00:17:43,620 --> 00:17:44,180
Just open it.
358
00:17:47,620 --> 00:17:48,740
My study notes.
359
00:17:49,620 --> 00:17:50,980
What do you think? Impressed?
360
00:17:51,860 --> 00:17:53,620
I bought the books you bought
in the bookstore last time
361
00:17:53,900 --> 00:17:55,420
and read them.
362
00:17:57,300 --> 00:17:57,980
You read now?
363
00:17:58,220 --> 00:17:58,620
Surprised?
364
00:17:59,260 --> 00:18:00,060
Do you know
365
00:18:00,180 --> 00:18:01,580
that we haven't seen each other for a month?
366
00:18:02,380 --> 00:18:03,580
I have been studying for a whole month.
367
00:18:06,180 --> 00:18:07,100
I thought...
368
00:18:07,300 --> 00:18:08,140
That I gave up?
369
00:18:08,780 --> 00:18:09,460
Impossible.
370
00:18:10,100 --> 00:18:11,820
I thought about what you told me.
371
00:18:12,220 --> 00:18:13,980
You're right. We are from
372
00:18:13,980 --> 00:18:14,820
different worlds.
373
00:18:15,340 --> 00:18:17,340
But you said that we would
head into different futures.
374
00:18:17,340 --> 00:18:18,180
That I disagree.
375
00:18:18,780 --> 00:18:20,100
Because I'm going wherever you go.
376
00:18:20,900 --> 00:18:22,380
You are my goal.
377
00:18:23,540 --> 00:18:24,740
But I don't want any of this.
378
00:18:25,380 --> 00:18:27,060
I like your authentic self.
379
00:18:27,620 --> 00:18:28,740
I don't want you to change yourself
380
00:18:28,900 --> 00:18:29,660
to please someone else.
381
00:18:30,380 --> 00:18:30,780
Zhong Sheng.
382
00:18:31,980 --> 00:18:33,420
Did you just say that you liked me?
383
00:18:36,420 --> 00:18:36,940
No.
384
00:18:37,580 --> 00:18:39,100
I merely said
385
00:18:39,260 --> 00:18:41,300
that I liked
386
00:18:41,700 --> 00:18:42,780
your authenticity the most.
387
00:18:43,500 --> 00:18:44,540
Now, if that is gone,
388
00:18:44,700 --> 00:18:45,740
it's even less likely that I will like you.
389
00:18:46,380 --> 00:18:47,220
Miss Zhong Sheng.
390
00:18:48,260 --> 00:18:50,620
I never view you as someone
who will hide her true feelings.
391
00:18:51,300 --> 00:18:52,220
Just say
392
00:18:52,540 --> 00:18:53,300
you like me.
393
00:18:53,500 --> 00:18:54,140
I don't.
394
00:18:54,940 --> 00:18:56,940
You cannot force a relationship.
395
00:18:57,100 --> 00:18:57,980
So don't force me
396
00:18:58,180 --> 00:18:59,300
or yourself.
397
00:19:02,740 --> 00:19:04,340
She said that she likes me.
398
00:19:06,020 --> 00:19:06,460
Zhong Sheng!
399
00:19:08,780 --> 00:19:10,100
Sorry, I'm late, Mr. Lu.
400
00:19:11,060 --> 00:19:12,620
No, I was here early.
401
00:19:12,860 --> 00:19:13,740
Have a seat.
402
00:19:16,700 --> 00:19:17,980
I have some free time today,
403
00:19:18,300 --> 00:19:20,740
so I've been lounging around here.
404
00:19:21,500 --> 00:19:23,020
Miss Su, it's been a while.
405
00:19:23,420 --> 00:19:24,940
You're even more ravishing than before.
406
00:19:24,980 --> 00:19:25,940
You flatter me.
407
00:19:28,180 --> 00:19:29,260
Did you bring me here
408
00:19:29,420 --> 00:19:30,860
to tell me that Rong Tianxia is opening
409
00:19:31,020 --> 00:19:31,940
another branch in Shanghai?
410
00:19:33,340 --> 00:19:34,500
You sure cut to the chase.
411
00:19:34,660 --> 00:19:36,180
I like your straightforwardness.
412
00:19:36,900 --> 00:19:37,340
Yes,
413
00:19:37,820 --> 00:19:38,900
I came to Shanghai
414
00:19:39,380 --> 00:19:41,780
to one, fulfill my promise
415
00:19:42,180 --> 00:19:43,260
and work with Ansheng.
416
00:19:43,780 --> 00:19:45,460
And two, to find a house.
417
00:19:46,180 --> 00:19:48,420
I plan to settle down in Shanghai.
418
00:19:49,260 --> 00:19:50,060
Is that so?
419
00:19:50,540 --> 00:19:51,420
Then,
420
00:19:51,620 --> 00:19:52,780
we can work together in the future.
421
00:19:53,460 --> 00:19:54,100
Yes.
422
00:19:54,980 --> 00:19:56,780
We have many branches all over China.
423
00:19:57,300 --> 00:19:59,420
The one in Shanghai is the most lucrative.
424
00:19:59,820 --> 00:20:00,900
I like the market here
425
00:20:01,540 --> 00:20:03,460
and this place is a great place.
426
00:20:04,020 --> 00:20:06,540
Ansheng is also spectacular.
427
00:20:08,060 --> 00:20:08,900
It's thanks to Ansheng
428
00:20:09,180 --> 00:20:10,780
that I met my girlfriend.
429
00:20:11,260 --> 00:20:12,060
Oh?
430
00:20:12,980 --> 00:20:13,940
That's wonderful.
431
00:20:14,500 --> 00:20:16,300
If you ever need our help,
432
00:20:16,500 --> 00:20:17,140
just let me know.
433
00:20:17,540 --> 00:20:18,260
Of course.
434
00:20:18,580 --> 00:20:19,700
We're practically a family now.
435
00:20:20,260 --> 00:20:22,780
Anyway, I'm sure you know my girlfriend.
436
00:20:23,660 --> 00:20:24,460
Do I?
437
00:20:26,340 --> 00:20:27,220
Su Mo, you're here.
438
00:20:27,220 --> 00:20:27,620
What a coincidence.
439
00:20:28,620 --> 00:20:29,420
Mr. Lu!
440
00:20:29,620 --> 00:20:30,580
It's been a long time.
441
00:20:30,780 --> 00:20:32,340
Hi.
442
00:20:34,540 --> 00:20:35,780
What is going on?
443
00:20:37,660 --> 00:20:39,660
She is my girlfriend.
444
00:20:43,740 --> 00:20:44,460
I can't believe it.
445
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
You can't believe this?
446
00:20:46,180 --> 00:20:46,980
It's a long story.
447
00:20:47,380 --> 00:20:49,140
But it's thanks to you
448
00:20:49,340 --> 00:20:51,380
that we met.
449
00:20:52,220 --> 00:20:54,380
Congratulations.
450
00:20:56,740 --> 00:20:56,860
Sure.
451
00:20:57,540 --> 00:20:59,580
-Likewise.
-Likewise.
452
00:21:00,860 --> 00:21:02,420
I only learned that you two are friends
453
00:21:02,900 --> 00:21:04,660
after I brought this meeting up to her.
454
00:21:05,860 --> 00:21:07,500
When will you bring your boyfriend along?
455
00:21:07,660 --> 00:21:09,100
We can have a meal together.
456
00:21:09,300 --> 00:21:10,060
That's right.
457
00:21:10,660 --> 00:21:10,980
I...
458
00:21:14,740 --> 00:21:15,420
I have to go now.
459
00:21:15,420 --> 00:21:16,260
They need me.
460
00:21:16,460 --> 00:21:17,500
I'll leave you two to it now.
461
00:21:18,540 --> 00:21:19,500
Let me know
462
00:21:19,860 --> 00:21:20,740
when you're leaving.
463
00:21:20,940 --> 00:21:21,500
I have something for you.
464
00:21:21,500 --> 00:21:22,660
I have to go.
465
00:21:25,940 --> 00:21:27,420
What a small world.
466
00:21:28,380 --> 00:21:28,820
Indeed.
467
00:21:29,540 --> 00:21:31,260
If it's meant to be, it's meant to be.
468
00:21:31,740 --> 00:21:33,780
Like Rong Tianxia.
469
00:21:34,180 --> 00:21:35,940
We couldn't join Ansheng back then,
470
00:21:36,220 --> 00:21:37,740
but now, we're back
471
00:21:37,900 --> 00:21:38,700
together.
472
00:21:39,340 --> 00:21:40,820
Thank you for trusting Ansheng.
473
00:21:40,980 --> 00:21:42,060
Our mall doesn't have
474
00:21:42,260 --> 00:21:43,580
any vacancies at the moment.
475
00:21:43,940 --> 00:21:44,220
However...
476
00:21:44,220 --> 00:21:46,900
However, Ansheng Hotel's side building
477
00:21:47,140 --> 00:21:48,500
will be available soon.
478
00:21:49,340 --> 00:21:50,460
Your network is amazing.
479
00:21:50,620 --> 00:21:51,380
Needless to say.
480
00:21:51,580 --> 00:21:53,020
I stay here,
481
00:21:53,780 --> 00:21:55,180
so I am very familiar with the traffic
482
00:21:55,340 --> 00:21:56,060
nearby.
483
00:21:56,660 --> 00:21:58,540
If no one has booked the building,
484
00:21:58,780 --> 00:21:59,660
I would like to take it.
485
00:22:00,260 --> 00:22:01,740
I'll have my colleagues
from the Business Development Department
486
00:22:01,740 --> 00:22:02,580
contact you.
487
00:22:02,660 --> 00:22:03,780
No need for that.
488
00:22:03,940 --> 00:22:04,860
You can do it, can't you?
489
00:22:05,620 --> 00:22:06,940
It's not within my job scope.
490
00:22:08,660 --> 00:22:10,140
So bureaucratic.
491
00:22:11,060 --> 00:22:12,140
Knowing how close you are to Mr. Wang,
492
00:22:12,300 --> 00:22:12,940
I'm sure
493
00:22:13,420 --> 00:22:15,980
you can get me the most profitable deal.
494
00:22:17,060 --> 00:22:17,940
Bring me the contract
495
00:22:18,140 --> 00:22:19,060
and I'll sign it right away.
496
00:22:19,860 --> 00:22:20,780
I'm happy, you know?
497
00:22:21,260 --> 00:22:22,740
You're getting more and more successful
498
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
and I share the same joy.
499
00:22:25,700 --> 00:22:27,340
My promotion has nothing to do with this.
500
00:22:28,100 --> 00:22:28,900
I know, I know.
501
00:22:29,500 --> 00:22:29,980
Either way,
502
00:22:30,340 --> 00:22:31,780
with what you have now,
503
00:22:31,900 --> 00:22:32,940
I'm sure
504
00:22:33,180 --> 00:22:34,500
you can approach things more efficiently.
505
00:22:37,380 --> 00:22:38,620
Have some tea.
506
00:22:57,940 --> 00:22:59,220
A small gift for you.
507
00:23:01,620 --> 00:23:02,660
What is this?
508
00:23:02,860 --> 00:23:04,180
It's expensive.
509
00:23:05,100 --> 00:23:05,940
No, it's not.
510
00:23:06,500 --> 00:23:07,540
This company
511
00:23:07,740 --> 00:23:09,020
held their annual meeting here.
512
00:23:09,220 --> 00:23:10,340
I did them a favor,
513
00:23:10,540 --> 00:23:12,660
so they gave this to me to repay me.
514
00:23:13,660 --> 00:23:14,740
They like you a lot, then.
515
00:23:15,460 --> 00:23:16,500
Impressive.
516
00:23:16,900 --> 00:23:17,820
Of course.
517
00:23:18,060 --> 00:23:19,500
[Lobby Supervisor]
I am a professional.
518
00:23:20,060 --> 00:23:21,220
A supervisor now.
519
00:23:21,420 --> 00:23:23,700
My manager is stepping down
520
00:23:23,900 --> 00:23:25,380
and she said that I should take her place.
521
00:23:25,980 --> 00:23:27,300
What great news, then.
522
00:23:28,940 --> 00:23:30,220
The younger me
523
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
would be over the moon
524
00:23:31,620 --> 00:23:33,540
because the position pays very well.
525
00:23:34,060 --> 00:23:35,180
But it's different now.
526
00:23:35,420 --> 00:23:36,500
I'm craving emotional fulfillment.
527
00:23:37,100 --> 00:23:38,340
I have to work in shifts,
528
00:23:38,580 --> 00:23:39,460
sometimes night shifts.
529
00:23:39,860 --> 00:23:41,420
I don't even have time to go on a date.
530
00:23:42,580 --> 00:23:43,780
What's your plan, then?
531
00:23:46,180 --> 00:23:49,100
I'm thinking that maybe
532
00:23:49,620 --> 00:23:50,460
I can change my job
533
00:23:51,340 --> 00:23:53,820
or work in another department.
534
00:23:54,980 --> 00:23:56,060
For example,
535
00:23:57,020 --> 00:23:59,060
the Procurement Department.
536
00:23:59,380 --> 00:24:00,340
Because my boyfriend
537
00:24:00,580 --> 00:24:02,620
said that I should work closer
to the financial bit.
538
00:24:02,980 --> 00:24:03,620
I also think
539
00:24:03,620 --> 00:24:04,580
that
540
00:24:04,580 --> 00:24:05,940
I will be able to learn more things
in the Procurement Department.
541
00:24:06,500 --> 00:24:07,300
I like your idea.
542
00:24:09,180 --> 00:24:10,220
It is also the department
with the highest rebate.
543
00:24:11,100 --> 00:24:12,180
Come on!
544
00:24:12,180 --> 00:24:13,580
I'm being serious.
545
00:24:13,780 --> 00:24:14,900
I think I can learn something there.
546
00:24:18,140 --> 00:24:18,860
Can you
547
00:24:19,060 --> 00:24:20,020
talk to the HR Department for me?
548
00:24:20,420 --> 00:24:21,700
I'm just the CEO's personal assistant,
549
00:24:21,940 --> 00:24:23,700
and I'm in charge of Ansheng Plaza.
550
00:24:24,220 --> 00:24:26,060
I'm afraid the hotel is out of my prerogative.
551
00:24:27,460 --> 00:24:30,140
But you're not just the CEO's personal assistant.
552
00:24:30,980 --> 00:24:31,980
You are also...
553
00:24:34,100 --> 00:24:35,740
the CEO's wife.
554
00:24:36,380 --> 00:24:37,260
Don't make things up!
555
00:24:38,740 --> 00:24:40,300
I didn't.
556
00:24:41,140 --> 00:24:42,860
Everyone who works in the hotel knows.
557
00:24:43,740 --> 00:24:45,780
Someone saw you leave
558
00:24:45,980 --> 00:24:46,940
the CEO's suite.
559
00:24:47,420 --> 00:24:49,340
Everyone started gossiping
560
00:24:49,340 --> 00:24:50,300
and I was caught in it.
561
00:24:51,220 --> 00:24:52,780
We're good friends, aren't we?
562
00:24:53,100 --> 00:24:54,380
No need to hide in front of me.
563
00:24:55,220 --> 00:24:56,900
We have been through
564
00:24:57,100 --> 00:24:58,780
a lot together, haven't we?
565
00:25:00,060 --> 00:25:00,460
So?
566
00:25:01,020 --> 00:25:02,500
Help me, please.
567
00:25:03,180 --> 00:25:04,660
You are capable enough.
568
00:25:05,100 --> 00:25:06,420
The superior also likes you.
569
00:25:06,940 --> 00:25:08,500
Your application for an internal transfer
570
00:25:08,780 --> 00:25:09,780
will be approved right away.
571
00:25:11,900 --> 00:25:12,540
Wait...
572
00:25:13,300 --> 00:25:14,700
Do you have common sense?
573
00:25:15,220 --> 00:25:16,060
Everyone wants
574
00:25:16,340 --> 00:25:17,700
a position in the Procurement Department.
575
00:25:18,060 --> 00:25:19,900
And they all have a bigwig to support them.
576
00:25:20,100 --> 00:25:21,700
If you won't help me, there's no way
577
00:25:21,900 --> 00:25:24,060
I can land that position at all.
578
00:25:24,860 --> 00:25:26,660
I know this isn't pleasant for you.
579
00:25:27,420 --> 00:25:27,940
I can
580
00:25:27,940 --> 00:25:29,660
turn to my boyfriend for help.
581
00:25:29,940 --> 00:25:32,020
But I don't want him to think
582
00:25:32,020 --> 00:25:33,180
that I need him for anything at all.
583
00:25:33,340 --> 00:25:35,620
Otherwise, he won't
584
00:25:35,860 --> 00:25:36,700
respect me
585
00:25:36,900 --> 00:25:37,860
in the future.
586
00:25:40,100 --> 00:25:41,300
What? Don't stare at me like that.
587
00:25:41,540 --> 00:25:43,540
You don't want to be looked down on
by your boyfriend.
588
00:25:43,740 --> 00:25:44,260
Neither do I.
589
00:25:45,820 --> 00:25:47,180
But we're different.
590
00:25:47,980 --> 00:25:49,700
You don't even need to
tell your boyfriend about this.
591
00:25:50,060 --> 00:25:52,940
You just have to talk to the HR.
592
00:25:53,180 --> 00:25:55,020
Everyone knows you're the CEO's girlfriend,
593
00:25:55,220 --> 00:25:56,140
so they will
594
00:25:56,380 --> 00:25:57,820
catch the hint right away.
595
00:25:58,060 --> 00:25:59,940
Who doesn't want to get on their boss' good side?
596
00:26:00,180 --> 00:26:02,140
And I don't think this will change
597
00:26:02,340 --> 00:26:03,980
how your boyfriend views you at all.
598
00:26:04,060 --> 00:26:05,180
Regardless if he finds out or not,
599
00:26:05,420 --> 00:26:06,540
I refuse to play nepotism.
600
00:26:07,420 --> 00:26:09,260
So you won't help me.
601
00:26:09,580 --> 00:26:10,540
I'll quit, then.
602
00:26:12,140 --> 00:26:12,860
You'll quit?
603
00:26:13,700 --> 00:26:14,540
What else can I do?
604
00:26:14,780 --> 00:26:15,820
I need a way out.
605
00:26:17,100 --> 00:26:17,860
Look at me.
606
00:26:18,100 --> 00:26:20,660
I hit a wall in my career.
My friend isn't helping me.
607
00:26:21,660 --> 00:26:23,020
I can only turn to
608
00:26:23,260 --> 00:26:24,020
my man.
609
00:26:24,340 --> 00:26:25,220
Stop this tantrum.
610
00:26:25,420 --> 00:26:26,500
You know you shouldn't rely on men.
611
00:26:27,140 --> 00:26:28,540
And you get to be the CEO's personal assistant
612
00:26:28,740 --> 00:26:30,060
because you are Wang Ju'an girlfriend.
613
00:26:30,540 --> 00:26:31,660
So you're doing well now.
614
00:26:32,060 --> 00:26:32,740
I didn't ask him to play favorites.
615
00:26:33,100 --> 00:26:34,380
Can you tell me then
that he didn't offer you this job
616
00:26:34,580 --> 00:26:35,660
because you're his girlfriend?
617
00:26:37,700 --> 00:26:38,300
Stop it.
618
00:26:38,620 --> 00:26:39,500
It's not like this at all.
619
00:26:39,740 --> 00:26:40,180
Then?
620
00:26:40,980 --> 00:26:41,740
Believe it or not.
621
00:26:42,340 --> 00:26:43,780
I can't accept this gift. Take it back.
622
00:26:49,940 --> 00:26:51,540
Fine, then.
623
00:26:52,220 --> 00:26:52,900
Just so you know,
624
00:26:53,100 --> 00:26:54,340
this gift has nothing to do
625
00:26:54,540 --> 00:26:55,340
with the favor I'm asking.
626
00:26:57,420 --> 00:26:59,140
If you won't help your friend out,
627
00:26:59,340 --> 00:27:00,100
forget it.
628
00:27:00,100 --> 00:27:00,620
Bye.
629
00:27:25,380 --> 00:27:26,460
Don't just eat the mandarin.
630
00:27:26,540 --> 00:27:27,220
Have some rice.
631
00:27:27,380 --> 00:27:29,060
I don't have any appetite lately.
632
00:27:30,340 --> 00:27:31,460
I just don't feel like eating.
633
00:27:32,300 --> 00:27:33,700
But it's better than before.
634
00:27:36,540 --> 00:27:37,540
Have some soup, then.
635
00:27:38,660 --> 00:27:38,900
Come on.
636
00:27:43,940 --> 00:27:45,540
Have more of this soup. It's nutritious.
637
00:27:48,820 --> 00:27:49,140
Here.
638
00:27:50,900 --> 00:27:51,700
Thanks.
639
00:27:54,380 --> 00:27:54,860
Oh.
640
00:27:55,260 --> 00:27:56,460
When is the next check-up?
641
00:27:57,020 --> 00:27:57,500
Two days later.
642
00:27:59,380 --> 00:28:00,140
Two days later?
643
00:28:00,500 --> 00:28:02,100
Can you reschedule it? I'm busy that day.
644
00:28:02,420 --> 00:28:04,020
It's okay. I can go alone.
645
00:28:05,140 --> 00:28:05,980
I can't let you go alone.
646
00:28:07,320 --> 00:28:09,600
I'll have Fan drive you there.
647
00:28:10,740 --> 00:28:12,140
But who's going to man the book bar?
648
00:28:13,340 --> 00:28:14,660
That bar is for you
649
00:28:14,660 --> 00:28:15,460
to kill some time.
650
00:28:15,780 --> 00:28:16,700
It's not profitable anyway.
651
00:28:18,780 --> 00:28:20,340
We might as well close it down.
652
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
No.
653
00:28:21,940 --> 00:28:23,860
If it's gone, what am I going to do?
654
00:28:25,180 --> 00:28:26,500
Your priority now
655
00:28:26,700 --> 00:28:27,980
is our baby.
656
00:28:28,220 --> 00:28:29,460
What if the working
657
00:28:29,740 --> 00:28:31,100
affects the baby's health?
658
00:28:32,820 --> 00:28:34,900
And after the baby is born?
659
00:28:35,300 --> 00:28:36,820
You'll be so occupied
660
00:28:37,220 --> 00:28:38,340
that you won't have time for the book bar.
661
00:28:39,740 --> 00:28:41,940
So I'll stay at home
662
00:28:42,620 --> 00:28:43,620
and be your homemaker?
663
00:28:45,700 --> 00:28:47,220
You don't want that?
664
00:28:47,860 --> 00:28:49,980
I want you to cut down on your workload.
665
00:28:51,540 --> 00:28:53,340
I'm not going to let you serve people coffee
666
00:28:53,540 --> 00:28:55,300
with a big belly.
667
00:28:55,740 --> 00:28:58,020
It's not like I'm doing a lot of things
in the book bar anyway.
668
00:28:58,740 --> 00:29:00,900
I just want to go out
669
00:29:01,140 --> 00:29:01,940
instead of staying indoors all the time.
670
00:29:03,300 --> 00:29:05,460
All right. You can manage the bar.
671
00:29:06,020 --> 00:29:07,540
Just hire more people.
672
00:29:07,900 --> 00:29:09,300
Don't worry about the finance.
673
00:29:10,740 --> 00:29:12,020
If you don't want to stay at home,
674
00:29:12,020 --> 00:29:12,780
you can go there.
675
00:29:12,780 --> 00:29:13,660
But it's not an obligation.
676
00:29:13,900 --> 00:29:14,260
All right?
677
00:29:15,460 --> 00:29:16,740
Then I'll
678
00:29:16,940 --> 00:29:17,780
be useless.
679
00:29:18,260 --> 00:29:19,060
I don't want that.
680
00:29:19,060 --> 00:29:20,100
How could you say that?
681
00:29:20,260 --> 00:29:21,380
You'll be a mother soon.
682
00:29:21,700 --> 00:29:22,940
And being a mother is an important
683
00:29:23,140 --> 00:29:23,980
and daunting job.
684
00:29:28,620 --> 00:29:30,060
Have more soup.
685
00:29:36,460 --> 00:29:37,060
You want the ribs?
686
00:29:37,860 --> 00:29:38,380
No, thanks.
687
00:29:40,380 --> 00:29:40,940
Enough.
688
00:29:40,980 --> 00:29:41,340
Okay.
689
00:29:46,660 --> 00:29:47,140
Is it salty?
690
00:29:50,980 --> 00:29:51,580
Yummy.
691
00:29:52,100 --> 00:29:52,940
Have more.
692
00:30:07,260 --> 00:30:08,220
Good shot.
693
00:30:09,900 --> 00:30:12,220
Mrs. Shang, you're in a great mood today.
694
00:30:13,980 --> 00:30:15,500
I don't understand Shang Chun at all.
695
00:30:16,260 --> 00:30:18,220
Why would he pick a poor girl
696
00:30:18,460 --> 00:30:20,100
over a rich beauty like you?
697
00:30:22,060 --> 00:30:23,260
Mr. Wang Jr.,
698
00:30:24,020 --> 00:30:25,900
you're not here to golf, are you?
699
00:30:27,380 --> 00:30:29,340
I can let the previous thing slide.
700
00:30:30,620 --> 00:30:32,820
But if you're here to drive a wedge
701
00:30:33,060 --> 00:30:34,300
between Shang Chun and me,
702
00:30:35,260 --> 00:30:37,020
it's not going to work.
703
00:30:38,220 --> 00:30:39,340
Don't waste your energy.
704
00:30:40,740 --> 00:30:42,540
As expected from you, Mrs. Shang.
705
00:30:43,380 --> 00:30:45,020
You may respect boundaries,
706
00:30:45,220 --> 00:30:47,380
but some might abuse your kindness.
707
00:30:47,820 --> 00:30:49,300
You should stand your ground.
708
00:30:52,780 --> 00:30:53,860
What are you trying to say?
709
00:31:00,740 --> 00:31:01,700
I would hate
710
00:31:02,060 --> 00:31:04,100
to see someone take advantage of you.
711
00:31:04,180 --> 00:31:05,020
It's not fair.
712
00:31:05,500 --> 00:31:07,020
You can stop the paparazzi
713
00:31:07,060 --> 00:31:08,700
from releasing those photos.
714
00:31:10,380 --> 00:31:11,340
But you can't stop
715
00:31:11,340 --> 00:31:13,420
Mo Weiqing's tummy from getting bigger.
716
00:31:28,300 --> 00:31:28,660
Hi.
717
00:31:29,220 --> 00:31:30,660
Hello, Mr. Zhou.
718
00:31:31,180 --> 00:31:31,740
It's me.
719
00:31:34,100 --> 00:31:34,460
Hi.
720
00:31:36,540 --> 00:31:38,300
Are you available today?
721
00:31:48,020 --> 00:31:50,340
I asked you to help me
722
00:31:50,340 --> 00:31:51,540
assess my resume.
723
00:31:52,140 --> 00:31:52,860
You didn't
724
00:31:53,060 --> 00:31:54,220
have to buy me the meal.
725
00:31:55,540 --> 00:31:58,100
I can't let a lady foot the bill, can I?
726
00:31:58,620 --> 00:31:59,980
Besides, you didn't eat much.
727
00:32:02,540 --> 00:32:04,340
Should we grab a drink
728
00:32:04,460 --> 00:32:05,500
somewhere near? It's on me.
729
00:32:06,620 --> 00:32:07,060
Sure.
730
00:32:08,460 --> 00:32:09,620
Will your book bar do?
731
00:32:09,940 --> 00:32:11,380
It's not far from here.
732
00:32:13,660 --> 00:32:15,100
You picked that on purpose, didn't you?
733
00:32:20,180 --> 00:32:21,900
Tell me honestly.
734
00:32:22,700 --> 00:32:24,460
Is my CV
735
00:32:24,620 --> 00:32:26,380
truly okay
736
00:32:26,620 --> 00:32:28,020
or did you say that to make me happy?
737
00:32:29,340 --> 00:32:30,460
I think it's decent.
738
00:32:30,700 --> 00:32:31,860
It's not bad.
739
00:32:32,300 --> 00:32:33,220
It isn't a white lie.
740
00:32:33,940 --> 00:32:35,820
In fact, I even think you're overqualified
741
00:32:36,180 --> 00:32:37,220
to be an assistant.
742
00:32:38,260 --> 00:32:39,300
Come on. Let's grab a drink.
743
00:32:53,260 --> 00:32:54,180
What are you looking at?
744
00:32:57,420 --> 00:32:58,100
It hurts?
745
00:33:04,380 --> 00:33:05,460
Go. Run!
746
00:33:06,500 --> 00:33:07,420
What's going on?
747
00:33:08,020 --> 00:33:08,940
Fan, why are you standing there?
748
00:33:09,460 --> 00:33:10,500
Leave here!
749
00:33:10,500 --> 00:33:11,020
Oh?
750
00:33:12,620 --> 00:33:14,660
You must be Mo Weiqing.
751
00:33:15,500 --> 00:33:16,180
I am.
752
00:33:16,540 --> 00:33:17,500
What's the matter?
753
00:33:17,780 --> 00:33:18,260
Ms. Mo.
754
00:33:18,740 --> 00:33:20,500
They trashed our bookstore.
755
00:33:20,900 --> 00:33:22,100
This is a crime.
756
00:33:22,420 --> 00:33:23,100
A crime?
757
00:33:23,860 --> 00:33:25,500
Why don't you ask her what she did
758
00:33:25,740 --> 00:33:26,940
before threatening me?
759
00:33:26,940 --> 00:33:27,740
What did I do?
760
00:33:27,860 --> 00:33:29,100
Tell me.
761
00:33:29,340 --> 00:33:29,900
You know
762
00:33:29,900 --> 00:33:30,820
what you did.
763
00:33:31,100 --> 00:33:31,580
I'm
764
00:33:32,020 --> 00:33:33,180
here to give you a warning.
765
00:33:33,820 --> 00:33:34,980
Abort the illegitimate child
766
00:33:34,980 --> 00:33:35,700
in your womb.
767
00:33:35,860 --> 00:33:36,300
Or I...
768
00:33:36,420 --> 00:33:37,340
I'm warning you now.
769
00:33:37,460 --> 00:33:37,980
Hey!
770
00:33:39,060 --> 00:33:40,260
You have violated Article 234
771
00:33:40,260 --> 00:33:40,980
of the criminal law.
772
00:33:41,580 --> 00:33:42,500
So I'm a criminal now?
773
00:33:42,740 --> 00:33:43,420
What's the punishment?
774
00:33:43,660 --> 00:33:43,980
Three years of imprisonment.
775
00:33:44,220 --> 00:33:44,660
Just three?
776
00:33:44,980 --> 00:33:46,500
I survived prison for seven years.
777
00:33:46,740 --> 00:33:47,500
This is nothing.
778
00:33:47,740 --> 00:33:48,500
Beat him up.
779
00:33:48,740 --> 00:33:50,620
Stop fighting!
780
00:33:50,620 --> 00:33:51,220
Go away!
781
00:33:51,340 --> 00:33:51,940
Beat him up.
782
00:33:51,940 --> 00:33:52,500
Don't touch me.
783
00:33:53,740 --> 00:33:55,100
Fan!
784
00:33:55,340 --> 00:33:56,180
Hit me.
785
00:33:56,420 --> 00:33:57,700
I'll call the police now.
786
00:33:57,700 --> 00:33:58,500
Give me your phone!
787
00:33:58,500 --> 00:33:59,060
Take his phone!
788
00:33:59,340 --> 00:34:00,140
Don't do this.
789
00:34:00,140 --> 00:34:01,260
How could you do this?
790
00:34:01,860 --> 00:34:03,060
Move aside!
791
00:34:05,140 --> 00:34:07,180
Mo! Mo!
792
00:34:09,180 --> 00:34:09,700
Are you all right?
793
00:34:09,860 --> 00:34:10,420
It hurts.
794
00:34:11,020 --> 00:34:12,380
I'll call an ambulance.
795
00:34:15,970 --> 00:34:19,670
[Jiahui Health]
796
00:34:20,140 --> 00:34:21,060
The doctor said you're all right.
797
00:34:21,540 --> 00:34:22,380
The baby is fine, too.
798
00:34:23,340 --> 00:34:23,820
Don't worry.
799
00:34:28,860 --> 00:34:29,420
What's on your mind?
800
00:34:30,740 --> 00:34:32,820
You're worried that those thugs might come back?
801
00:34:33,540 --> 00:34:34,260
I already informed the police.
802
00:34:35,340 --> 00:34:36,380
Besides, there are security cameras in the bar.
803
00:34:36,940 --> 00:34:37,700
They can't get away with it.
804
00:34:39,540 --> 00:34:42,380
I'm sorry to have dragged you into this.
805
00:34:43,460 --> 00:34:44,140
I'm fine.
806
00:34:45,100 --> 00:34:45,900
I'm not hurt.
807
00:34:47,660 --> 00:34:48,540
I'll get you a glass of water.
808
00:34:53,980 --> 00:34:54,420
Qing.
809
00:34:55,580 --> 00:34:57,500
What took you so long?
810
00:34:57,620 --> 00:34:58,780
There, there.
811
00:35:00,020 --> 00:35:00,940
Why are you here all alone?
812
00:35:01,140 --> 00:35:01,700
Where are the doctor and the nurse?
813
00:35:02,140 --> 00:35:02,780
Doctor!
814
00:35:02,940 --> 00:35:03,700
The doctor is gone.
815
00:35:05,620 --> 00:35:06,340
The doctor said
816
00:35:06,820 --> 00:35:07,580
that Miss Mo
817
00:35:08,380 --> 00:35:09,220
and her baby are fine.
818
00:35:10,300 --> 00:35:11,860
However, Miss Mo has low blood sugar,
819
00:35:12,300 --> 00:35:13,580
so she needs to rest more at home.
820
00:35:14,060 --> 00:35:14,820
You are...
821
00:35:15,980 --> 00:35:17,620
A regular from the book bar.
822
00:35:17,980 --> 00:35:19,020
He sent me
823
00:35:19,500 --> 00:35:20,780
to the hospital.
824
00:35:22,620 --> 00:35:23,180
Thank you.
825
00:35:24,340 --> 00:35:25,460
Miss Mo needs to be
826
00:35:26,820 --> 00:35:27,900
by her family's side now.
827
00:35:28,500 --> 00:35:29,420
As the baby's father,
828
00:35:29,700 --> 00:35:30,500
please keep her company.
829
00:35:31,020 --> 00:35:32,540
Don't let any harm come her way.
830
00:35:34,620 --> 00:35:35,660
Who are you?
831
00:35:37,100 --> 00:35:37,820
I'm Zhou Yuanshan,
832
00:35:38,380 --> 00:35:39,180
an attorney.
833
00:35:40,100 --> 00:35:41,180
I have informed the police.
834
00:35:41,700 --> 00:35:43,540
Those thugs look like repeat offenders,
835
00:35:44,140 --> 00:35:46,340
so they will not rat out their hirer
836
00:35:46,340 --> 00:35:46,940
straight away.
837
00:35:48,060 --> 00:35:49,180
But I'm sure you know
838
00:35:49,460 --> 00:35:50,180
who did this
839
00:35:51,020 --> 00:35:51,980
today.
840
00:35:59,500 --> 00:36:00,620
This is my personal affair.
841
00:36:02,140 --> 00:36:02,900
You don't need to be bothered by it.
842
00:36:03,900 --> 00:36:05,220
Thanks, Mr. Zhou.
843
00:36:05,780 --> 00:36:06,660
Fortunately, you were there.
844
00:36:09,380 --> 00:36:10,500
I shall take my leave, then.
845
00:36:10,940 --> 00:36:11,540
Rest well.
846
00:36:12,300 --> 00:36:12,540
Okay.
847
00:36:13,060 --> 00:36:14,940
Call me if you need anything.
I'm an attorney, you know.
848
00:36:15,580 --> 00:36:16,500
Okay.
849
00:36:17,380 --> 00:36:17,820
Bye.
850
00:36:18,180 --> 00:36:18,940
See you.
851
00:36:28,260 --> 00:36:29,820
You told him about us?
852
00:36:32,100 --> 00:36:33,060
I didn't.
853
00:36:34,260 --> 00:36:36,940
But those thugs made a scene in the book bar
854
00:36:37,340 --> 00:36:40,660
and told me to get rid of the illegitimate child.
855
00:36:41,660 --> 00:36:42,980
It's obvious, isn't it?
856
00:36:44,660 --> 00:36:45,940
Ai Lin did this.
857
00:36:46,660 --> 00:36:47,180
How could she?
858
00:36:48,420 --> 00:36:49,940
She wants to kill our baby.
859
00:36:52,820 --> 00:36:55,540
Do you want me to abort the child, too?
860
00:36:56,340 --> 00:36:57,220
No way.
861
00:36:57,700 --> 00:36:58,540
Don't overthink.
862
00:37:02,180 --> 00:37:03,860
What if Ai Lin...
863
00:37:04,100 --> 00:37:04,860
No.
864
00:37:05,180 --> 00:37:06,180
Enough is enough.
865
00:37:06,860 --> 00:37:07,740
I will break up with her.
866
00:37:09,260 --> 00:37:10,060
Qing.
867
00:37:10,540 --> 00:37:11,180
We'll get married
868
00:37:11,620 --> 00:37:13,060
and give the baby a proper family.
869
00:37:13,340 --> 00:37:14,540
No one can pick on you ever again.
870
00:37:21,860 --> 00:37:22,340
Qing.
871
00:37:23,380 --> 00:37:24,020
Trust me.
872
00:37:25,660 --> 00:37:27,580
I won't let this happen to you again.
873
00:38:09,580 --> 00:38:10,220
What brought you here?
874
00:38:10,540 --> 00:38:11,660
I finished my golf session,
875
00:38:12,220 --> 00:38:13,180
so I came to check
876
00:38:14,140 --> 00:38:15,340
if you're still sick.
877
00:38:15,660 --> 00:38:16,460
Sick?
878
00:38:17,060 --> 00:38:17,620
What do you mean?
879
00:38:18,060 --> 00:38:18,660
You're not sick?
880
00:38:19,860 --> 00:38:21,180
Why did you go to the hospital, then?
881
00:38:23,100 --> 00:38:24,860
You know very well
882
00:38:25,420 --> 00:38:26,580
why I was at the hospital.
883
00:38:27,500 --> 00:38:28,020
Oh?
884
00:38:30,140 --> 00:38:33,260
Defending the girl now?
885
00:38:36,180 --> 00:38:36,820
What?
886
00:38:38,060 --> 00:38:39,100
You want to slap me?
887
00:38:41,580 --> 00:38:42,460
For the record,
888
00:38:44,020 --> 00:38:45,460
I told them to give her a warning.
889
00:38:46,260 --> 00:38:47,540
I didn't ask them to trash the place
890
00:38:48,500 --> 00:38:49,940
or hit someone.
891
00:38:51,980 --> 00:38:52,860
You know what?
892
00:38:54,940 --> 00:38:56,540
Ask her to give birth to the baby.
893
00:38:56,940 --> 00:38:57,820
I'll raise the child.
894
00:38:58,060 --> 00:38:59,420
Spare me your sarcasm.
895
00:38:59,620 --> 00:39:00,500
I know you wouldn't do it.
896
00:39:00,700 --> 00:39:01,820
So you knew I wouldn't do it.
897
00:39:05,020 --> 00:39:07,540
I told you in the restaurant last time
898
00:39:08,380 --> 00:39:11,540
to settle this discreetly.
899
00:39:12,500 --> 00:39:13,180
What did you do?
900
00:39:16,340 --> 00:39:17,420
You have a lot of assets now?
901
00:39:19,260 --> 00:39:20,740
You want to hand them out?
902
00:39:26,860 --> 00:39:28,060
Remember what you said
903
00:39:30,260 --> 00:39:32,460
about Wang Siwei?
904
00:39:34,060 --> 00:39:37,060
Do you want that baby to end up
905
00:39:38,340 --> 00:39:39,220
like him?
906
00:39:40,260 --> 00:39:40,860
Is that so?
907
00:39:45,900 --> 00:39:47,140
The cat is out of the bag.
908
00:39:47,740 --> 00:39:49,180
Let's be candid.
909
00:39:50,980 --> 00:39:52,500
I don't care if you fake our relationship.
910
00:39:53,660 --> 00:39:55,980
But you hang out with that woman
like a real couple
911
00:39:56,260 --> 00:39:57,300
and even made her
912
00:39:57,500 --> 00:39:58,620
pregnant.
913
00:39:59,620 --> 00:40:01,220
Have you thought about my feelings?
914
00:40:01,980 --> 00:40:03,300
Want me to fight against a poor girl like her
915
00:40:03,740 --> 00:40:05,340
for the same man?
916
00:40:06,420 --> 00:40:07,380
Why should I stoop to her level?
917
00:40:08,340 --> 00:40:09,380
And do you even deserve that?
918
00:40:11,540 --> 00:40:14,020
Your look, your competence,
and your family background,
919
00:40:14,380 --> 00:40:15,940
none of them match mine.
920
00:40:17,260 --> 00:40:18,740
I gave you the money
921
00:40:19,300 --> 00:40:20,540
to acquire Ansheng.
922
00:40:21,580 --> 00:40:22,260
But you
923
00:40:22,900 --> 00:40:24,900
botched everything.
924
00:40:25,020 --> 00:40:25,900
Can you even do anything right?
925
00:40:26,620 --> 00:40:27,500
Are you done talking?
926
00:40:27,500 --> 00:40:28,020
I'm not.
927
00:40:29,300 --> 00:40:30,060
Yelling at me?
928
00:40:30,660 --> 00:40:31,940
Have you considered the consequences?
929
00:40:32,780 --> 00:40:33,620
The toxic flooring...
930
00:40:33,700 --> 00:40:35,340
Will you stop bringing that up?
931
00:40:36,260 --> 00:40:37,900
During the financial crisis of 2008,
932
00:40:38,060 --> 00:40:39,740
your family begged my family to bail you out.
933
00:40:40,300 --> 00:40:41,500
Your dad and your brother
934
00:40:41,580 --> 00:40:42,940
were on their knees.
935
00:40:46,220 --> 00:40:46,460
Fine.
936
00:40:48,060 --> 00:40:49,420
I won't bring up the past.
937
00:40:50,940 --> 00:40:52,220
Let's talk about A13.
938
00:40:52,220 --> 00:40:53,540
What is there to talk about?
939
00:40:53,900 --> 00:40:54,980
I told you to steer
940
00:40:55,100 --> 00:40:56,460
out of my business.
941
00:41:29,580 --> 00:41:30,260
Come on.
942
00:41:30,700 --> 00:41:32,300
You're dwelling on this.
943
00:41:32,940 --> 00:41:34,700
That baby isn't mine.
944
00:41:38,300 --> 00:41:39,900
The thugs you sent didn't tell you?
945
00:41:40,460 --> 00:41:42,900
There was another guy
in the book bar, Zhou Yuanshan.
946
00:41:43,060 --> 00:41:44,740
He's her boyfriend.
947
00:41:46,660 --> 00:41:47,780
Boyfriend?
948
00:41:47,780 --> 00:41:48,340
Yes.
949
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
I'm mad at you
950
00:41:52,500 --> 00:41:54,020
because you don't trust me.
951
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
I have done everything
952
00:41:55,780 --> 00:41:56,980
you told me to do.
953
00:41:57,500 --> 00:41:57,980
Besides,
954
00:41:57,980 --> 00:41:59,420
we're getting married soon.
955
00:42:00,900 --> 00:42:01,820
Don't be so sure.
956
00:42:06,420 --> 00:42:07,660
Either she aborts the baby
957
00:42:09,060 --> 00:42:10,660
or you take a paternity test with the baby.
958
00:42:13,260 --> 00:42:14,580
Otherwise, the wedding
959
00:42:16,340 --> 00:42:17,700
will not happen.
960
00:42:51,300 --> 00:42:54,500
♪Straying into a glamorous banquet♪
961
00:42:55,100 --> 00:42:57,820
♪We have no way back♪
962
00:42:58,340 --> 00:43:01,780
♪Time is like water within the palm♪
963
00:43:02,260 --> 00:43:04,860
♪We can't catch hold of it♪
964
00:43:05,220 --> 00:43:08,740
♪Blundering around this city♪
965
00:43:08,940 --> 00:43:12,380
♪To find ourselves a spot♪
966
00:43:13,060 --> 00:43:18,780
♪Many people are smitten with the fantasy♪
967
00:43:19,260 --> 00:43:22,660
♪I savor the taste of collapse♪
968
00:43:23,100 --> 00:43:25,940
♪My heart becomes impregnable, then♪
969
00:43:26,660 --> 00:43:29,620
♪Until anxiety and exhaustion♪
970
00:43:30,380 --> 00:43:33,460
♪Are crushed down by me♪
971
00:43:35,780 --> 00:43:38,860
♪Straying into a glamorous banquet♪
972
00:43:39,540 --> 00:43:41,780
♪We have no way back♪
973
00:43:42,620 --> 00:43:45,860
♪Time is like water within the palm♪
974
00:43:46,340 --> 00:43:48,940
♪We can't catch hold of it♪
975
00:43:49,500 --> 00:43:52,980
♪Blundering around this city♪
976
00:43:53,660 --> 00:43:56,540
♪To find ourselves a spot♪
977
00:43:56,900 --> 00:44:03,100
♪Many people are smitten with the fantasy♪
978
00:44:03,740 --> 00:44:06,900
♪I savor the taste of collapse♪
979
00:44:07,300 --> 00:44:09,980
♪My heart becomes impregnable, then♪
980
00:44:10,460 --> 00:44:13,820
♪Until anxiety and exhaustion♪
981
00:44:14,220 --> 00:44:17,140
♪Are crushed down by me♪
982
00:44:18,220 --> 00:44:20,860
♪I savor the taste of collapse♪
983
00:44:21,620 --> 00:44:24,060
♪My heart becomes impregnable, then♪
984
00:44:24,620 --> 00:44:28,100
♪Until anxiety and exhaustion♪
985
00:44:28,740 --> 00:44:31,340
♪Are crushed down by me♪
986
00:44:31,820 --> 00:44:35,260
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
987
00:44:35,620 --> 00:44:38,060
♪Vulnerable and defeated♪
988
00:44:38,580 --> 00:44:42,340
♪I see a silver lining♪
989
00:44:43,060 --> 00:44:45,700
♪I make a desperate attempt to break through♪
990
00:44:46,060 --> 00:44:47,500
♪I have been honest♪
991
00:44:47,660 --> 00:44:49,260
♪I have fought♪
992
00:44:49,780 --> 00:44:52,820
♪I want to protect you♪
993
00:44:53,100 --> 00:44:54,540
♪We will overcome♪
994
00:44:54,860 --> 00:44:56,260
♪We will experience♪
995
00:44:56,860 --> 00:45:02,300
♪To be fortresses behind each other's backs♪
62090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.