All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E20.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 20] 3 00:01:51,180 --> 00:01:51,860 Come again. 4 00:01:52,580 --> 00:01:53,300 Miss Mo? 5 00:01:54,260 --> 00:01:55,340 It's been a while. 6 00:01:55,340 --> 00:01:55,980 Come in. 7 00:01:58,300 --> 00:01:59,620 There are some new arrivals today 8 00:01:59,620 --> 00:02:00,580 for you to try. 9 00:02:00,820 --> 00:02:01,980 This dress is both 10 00:02:02,100 --> 00:02:03,060 elegant and sophisticated. 11 00:02:03,300 --> 00:02:04,620 It will look so good on you. 12 00:02:05,380 --> 00:02:06,700 Besides, it pairs well 13 00:02:06,820 --> 00:02:08,060 with a blazer. 14 00:02:08,700 --> 00:02:09,060 Have a look. 15 00:02:10,740 --> 00:02:11,700 Feel free to try it. 16 00:02:13,660 --> 00:02:14,220 I like it. 17 00:02:18,060 --> 00:02:19,100 Anyway, 18 00:02:19,740 --> 00:02:21,540 are you hiring now? 19 00:02:22,460 --> 00:02:23,100 Hiring? 20 00:02:24,140 --> 00:02:25,700 Are you asking for your friends? 21 00:02:29,140 --> 00:02:30,940 Yes. I'm asking for a friend. 22 00:02:31,260 --> 00:02:32,740 She has a bachelor's degree, 23 00:02:33,100 --> 00:02:34,620 but she doesn't have any prior experience. 24 00:02:35,100 --> 00:02:37,420 However, she knows all brands very well. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,420 Can she work here 26 00:02:41,580 --> 00:02:42,540 as a salesperson? 27 00:02:44,300 --> 00:02:46,540 This depends 28 00:02:47,100 --> 00:02:47,980 because we prefer 29 00:02:48,100 --> 00:02:49,740 someone with experience. 30 00:02:53,660 --> 00:02:55,020 How much 31 00:02:55,660 --> 00:02:58,300 do you offer here, then? 32 00:02:58,700 --> 00:03:00,980 We offer a base salary and commission package. 33 00:03:01,140 --> 00:03:02,580 The base salary is 6,000 yuan. 34 00:03:04,100 --> 00:03:04,740 6,000? 35 00:03:06,660 --> 00:03:09,220 I thought you'd make more than 10 thousand yuan per month. 36 00:03:10,100 --> 00:03:10,900 Oh, Miss Mo. 37 00:03:11,020 --> 00:03:12,820 You flatter me. 38 00:03:13,300 --> 00:03:14,300 Someone without any prior experience 39 00:03:14,420 --> 00:03:15,380 will receive probation salary, 40 00:03:15,500 --> 00:03:16,580 which is 3,500 yuan a month, 41 00:03:17,060 --> 00:03:18,140 lasting for three months. 42 00:03:18,340 --> 00:03:19,300 After that, 43 00:03:19,420 --> 00:03:21,500 you will still be let go if you can't close any deal. 44 00:03:21,940 --> 00:03:23,460 After the probation period, you will be paid 6,000 yuan per month. 45 00:03:27,060 --> 00:03:27,900 6,000? 46 00:03:31,140 --> 00:03:32,700 Do you think I can work here? 47 00:03:33,100 --> 00:03:33,820 Miss Mo. 48 00:03:33,940 --> 00:03:35,340 Come on now. 49 00:03:35,540 --> 00:03:36,500 You 50 00:03:36,580 --> 00:03:38,020 are our customer. 51 00:03:38,580 --> 00:03:40,700 I can't ask you to serve others. 52 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 Come. 53 00:03:41,940 --> 00:03:42,780 We have new items here. 54 00:03:42,940 --> 00:03:43,780 You can try them on. 55 00:03:44,060 --> 00:03:44,980 Follow me, please. 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,870 [The City Never Sleeps] 57 00:04:03,300 --> 00:04:04,340 You scared me, Rong. 58 00:04:04,940 --> 00:04:06,020 What's on your mind? 59 00:04:08,780 --> 00:04:09,180 So? 60 00:04:09,420 --> 00:04:10,500 Are you feeling better now? 61 00:04:10,940 --> 00:04:12,180 Should we have a hot pot tonight? 62 00:04:12,180 --> 00:04:13,660 Have some water. 63 00:04:13,660 --> 00:04:14,020 Thanks. 64 00:04:16,700 --> 00:04:18,100 I'll have to turn it down. 65 00:04:19,700 --> 00:04:20,300 Why? 66 00:04:21,340 --> 00:04:22,020 Is something bothering you? 67 00:04:25,100 --> 00:04:27,940 Do you think I can raise the child alone 68 00:04:30,020 --> 00:04:32,100 without Shang Chun? 69 00:04:33,140 --> 00:04:33,620 What? 70 00:04:35,020 --> 00:04:36,060 He's breaking up with you? 71 00:04:36,460 --> 00:04:37,180 No. 72 00:04:38,500 --> 00:04:41,260 I just don't know how long 73 00:04:41,900 --> 00:04:43,820 our relationship will last. 74 00:04:44,140 --> 00:04:45,100 What if... 75 00:04:45,820 --> 00:04:48,340 Are you just now starting to think about this? 76 00:04:48,700 --> 00:04:50,180 In the past, I only had to 77 00:04:50,700 --> 00:04:51,740 care about myself, 78 00:04:51,860 --> 00:04:52,500 my happiness. 79 00:04:53,620 --> 00:04:54,660 But it's different now. 80 00:04:55,660 --> 00:04:57,420 The baby isn't born yet, 81 00:04:58,380 --> 00:05:00,780 but my mindset has somehow changed completely. 82 00:05:01,180 --> 00:05:02,060 I 83 00:05:02,860 --> 00:05:04,700 now have a duty 84 00:05:05,340 --> 00:05:06,940 to give the baby a future. 85 00:05:07,700 --> 00:05:08,300 Don't worry. 86 00:05:08,740 --> 00:05:09,900 Even if he breaks up with you, 87 00:05:10,220 --> 00:05:11,580 he remains the child's father, 88 00:05:11,700 --> 00:05:13,300 so he will have to pay for the alimony. 89 00:05:14,260 --> 00:05:16,220 Yes, he will. 90 00:05:17,060 --> 00:05:17,700 But 91 00:05:20,020 --> 00:05:21,660 who knows what the future holds? 92 00:05:22,140 --> 00:05:23,860 I figure I should stop relying on others. 93 00:05:24,580 --> 00:05:26,500 I should take 94 00:05:26,620 --> 00:05:27,820 some accountability, no? 95 00:05:28,820 --> 00:05:29,580 Listen here. 96 00:05:30,420 --> 00:05:31,860 The day you become a mother, you will see 97 00:05:32,220 --> 00:05:33,500 that this is just the beginning. 98 00:05:35,860 --> 00:05:36,460 Rong. 99 00:05:36,940 --> 00:05:38,340 Now, I know how tough it must have been 100 00:05:38,700 --> 00:05:41,220 for you to raise Kele alone. 101 00:05:41,500 --> 00:05:42,820 You are so brave. 102 00:05:44,380 --> 00:05:45,500 I have no choice. 103 00:05:46,100 --> 00:05:47,020 I have to. 104 00:05:49,780 --> 00:05:50,740 Don't worry too much. 105 00:05:52,140 --> 00:05:54,460 If something happens, 106 00:05:55,060 --> 00:05:56,260 I'm there for you. 107 00:05:58,420 --> 00:05:59,580 Rong. 108 00:05:59,580 --> 00:06:02,060 Why don't you raise my child instead? 109 00:06:02,060 --> 00:06:02,460 Sure. 110 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 I'll raise you and your child. 111 00:06:04,740 --> 00:06:05,140 Really? 112 00:06:06,540 --> 00:06:07,860 It'll be too much for you. 113 00:06:08,660 --> 00:06:08,980 Yes. 114 00:06:09,300 --> 00:06:10,260 You're too expensive. 115 00:06:12,140 --> 00:06:13,620 Okay, stop brooding. 116 00:06:37,460 --> 00:06:38,300 Ai. 117 00:06:40,220 --> 00:06:43,340 What food should a pregnant woman avoid? 118 00:06:43,660 --> 00:06:45,820 (This is the list of food I found.) 119 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 I'm not allowed to eat potato chips? 120 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 I can't eat anything at all. 121 00:07:36,740 --> 00:07:37,700 I can't use this. 122 00:07:50,940 --> 00:07:52,580 But they are not finished. 123 00:08:16,320 --> 00:08:18,550 [Vienna Mozart Orchestra Shanghai Concert] 124 00:08:29,220 --> 00:08:30,060 Miss Mo. 125 00:08:32,260 --> 00:08:32,860 Miss Mo. 126 00:08:33,180 --> 00:08:34,340 Mr. Zhou, you're here. 127 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 You don't have an umbrella? 128 00:08:36,500 --> 00:08:37,980 I rushed here so I forgot to bring one. 129 00:08:40,460 --> 00:08:42,300 I had a meeting with a client nearby. 130 00:08:42,660 --> 00:08:43,500 I just came out of it, 131 00:08:43,860 --> 00:08:45,740 and I figure that it must be very congested now since it's rush hour. 132 00:08:46,700 --> 00:08:48,300 I still have the concert ticket 133 00:08:48,380 --> 00:08:49,220 with me. 134 00:08:50,860 --> 00:08:52,860 Do you mind going to the concert 135 00:08:52,980 --> 00:08:53,900 with me? 136 00:08:55,100 --> 00:08:55,940 No, not at all. 137 00:08:57,900 --> 00:08:59,180 You look better now. 138 00:08:59,580 --> 00:09:00,020 Do I? 139 00:09:01,620 --> 00:09:03,180 I did put on some makeup. 140 00:09:04,780 --> 00:09:06,540 I was a bit nauseous this morning, 141 00:09:06,700 --> 00:09:07,460 but after a bit of rest, 142 00:09:07,620 --> 00:09:09,140 I feel better now, 143 00:09:09,540 --> 00:09:10,940 so I wanted to take a stroll. 144 00:09:11,740 --> 00:09:13,260 I wouldn't want to miss the chance 145 00:09:13,380 --> 00:09:14,340 to walk my baby, too. 146 00:09:16,220 --> 00:09:16,940 Right. 147 00:09:18,180 --> 00:09:19,060 Have you had dinner? 148 00:09:19,380 --> 00:09:20,500 I had some congee at noon, 149 00:09:20,660 --> 00:09:21,820 so I'm not hungry now. 150 00:09:22,060 --> 00:09:22,900 That's not enough. 151 00:09:23,020 --> 00:09:24,340 This concert is more than two hours long. 152 00:09:25,340 --> 00:09:26,620 Take the umbrella for me. 153 00:09:27,540 --> 00:09:29,380 Wait for me. Don't go anywhere. 154 00:09:30,380 --> 00:09:31,420 I... 155 00:09:46,580 --> 00:09:48,420 The lemon cake from this place is very famous. 156 00:09:48,980 --> 00:09:49,660 Have some. 157 00:09:51,260 --> 00:09:51,860 Have this bottle of water as well. 158 00:09:52,740 --> 00:09:53,260 Don't worry. 159 00:09:53,340 --> 00:09:54,460 There's no food preservative in it. 160 00:09:57,020 --> 00:09:57,780 Oh. 161 00:09:57,940 --> 00:09:59,020 It smells tangy 162 00:09:59,100 --> 00:10:00,340 and it makes me hungry. 163 00:10:01,020 --> 00:10:01,820 We still have time. 164 00:10:01,940 --> 00:10:03,020 Let's eat inside. 165 00:10:03,660 --> 00:10:03,860 Okay. 166 00:10:03,980 --> 00:10:04,260 Let's go. 167 00:10:06,100 --> 00:10:06,420 Careful. 168 00:10:06,660 --> 00:10:07,460 Thanks. 169 00:10:10,420 --> 00:10:11,660 It's my first time here. 170 00:10:11,820 --> 00:10:12,340 Really? 171 00:10:12,660 --> 00:10:13,060 Yes. 172 00:10:22,700 --> 00:10:23,500 You're still crying? 173 00:10:25,580 --> 00:10:26,540 I told you 174 00:10:26,660 --> 00:10:28,180 that I'm a crybaby. 175 00:10:28,700 --> 00:10:29,820 I cry in movie theaters, 176 00:10:30,380 --> 00:10:32,620 and I didn't know I would also cry in a concert hall. 177 00:10:33,260 --> 00:10:33,980 This is embarrassing. 178 00:10:34,900 --> 00:10:35,580 No, it's not. 179 00:10:36,660 --> 00:10:37,820 It means 180 00:10:38,260 --> 00:10:39,300 that you're perceptive. 181 00:10:40,580 --> 00:10:41,060 Research 182 00:10:41,500 --> 00:10:42,340 does show 183 00:10:42,620 --> 00:10:44,100 that people who can empathize with music 184 00:10:44,260 --> 00:10:45,580 are more intelligent and sensible. 185 00:10:45,940 --> 00:10:47,100 You're smart, 186 00:10:47,940 --> 00:10:49,060 so it's nothing embarrassing. 187 00:10:49,500 --> 00:10:50,900 I should have found myself 188 00:10:51,020 --> 00:10:52,220 a lawyer boyfriend. 189 00:10:52,460 --> 00:10:53,740 Who knew they could smooth talk? 190 00:10:54,940 --> 00:10:55,820 It's not too late now. 191 00:10:58,220 --> 00:10:58,700 Now? 192 00:11:00,780 --> 00:11:02,220 Yes, you are in unique circumstances, 193 00:11:02,660 --> 00:11:04,620 but you're still young. 194 00:11:05,500 --> 00:11:06,820 Don't ever think that your life 195 00:11:06,900 --> 00:11:07,660 is over. 196 00:11:08,340 --> 00:11:10,460 In fact, the good part hasn't even started. 197 00:11:12,420 --> 00:11:13,700 Well, I'm not married, 198 00:11:14,260 --> 00:11:15,500 but I'm not single either. 199 00:11:17,820 --> 00:11:18,860 I mean 200 00:11:19,100 --> 00:11:19,580 to say... 201 00:11:19,580 --> 00:11:20,060 No, 202 00:11:21,140 --> 00:11:22,180 I led you on. 203 00:11:33,820 --> 00:11:34,060 You go first. 204 00:11:34,580 --> 00:11:35,060 No, you go first. 205 00:11:37,780 --> 00:11:38,820 I bet 206 00:11:39,260 --> 00:11:40,740 you want to know why I'm still unmarried 207 00:11:41,260 --> 00:11:43,020 even though I'm expecting. 208 00:11:46,340 --> 00:11:47,780 It's because he has a fiance. 209 00:11:50,620 --> 00:11:51,700 I'm not a homewrecker. 210 00:11:53,020 --> 00:11:54,460 At least, I wasn't. 211 00:11:56,980 --> 00:11:59,020 When I met him, he was still single. 212 00:12:00,140 --> 00:12:01,780 Unfortunately, he found himself 213 00:12:03,260 --> 00:12:05,380 in a pickle, business-wise. 214 00:12:06,740 --> 00:12:07,820 Look at me. 215 00:12:07,940 --> 00:12:09,620 I can't help him at all. 216 00:12:11,420 --> 00:12:13,580 His fiance's family helped him. 217 00:12:14,300 --> 00:12:15,180 And so he has to... 218 00:12:19,580 --> 00:12:20,940 In fact, I gave myself 219 00:12:21,100 --> 00:12:22,260 a deadline. 220 00:12:23,540 --> 00:12:25,300 I told myself that I would break up with him 221 00:12:26,020 --> 00:12:27,060 the day he gets married. 222 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 It seems like the baby will come 223 00:12:30,740 --> 00:12:31,860 before 224 00:12:33,380 --> 00:12:34,180 that fateful day. 225 00:12:42,340 --> 00:12:44,020 Look, the night sky is beautiful. 226 00:12:46,620 --> 00:12:47,380 What a shame 227 00:12:48,900 --> 00:12:50,340 that it has to always 228 00:12:51,140 --> 00:12:52,260 hide in the dark. 229 00:12:56,900 --> 00:12:57,580 So, 230 00:12:59,260 --> 00:13:00,420 you stay in this relationship 231 00:13:01,500 --> 00:13:02,900 because of your baby? 232 00:13:05,420 --> 00:13:06,260 What else? 233 00:13:11,860 --> 00:13:14,300 You made me blush that day 234 00:13:14,460 --> 00:13:15,700 by saying that I was independent and capable. 235 00:13:17,380 --> 00:13:19,740 But actually, he helped me open that book bar. 236 00:13:23,700 --> 00:13:24,780 I don't know what I would do 237 00:13:26,420 --> 00:13:27,140 to feed myself 238 00:13:27,140 --> 00:13:28,700 without him. 239 00:13:34,460 --> 00:13:35,420 When it was just me, 240 00:13:36,060 --> 00:13:38,460 I could tell myself 241 00:13:39,100 --> 00:13:40,300 that I could take risks. 242 00:13:42,420 --> 00:13:43,860 But now, I have to care for the baby. 243 00:13:47,900 --> 00:13:49,340 I went to apply to be a sales assistant the other day, 244 00:13:50,980 --> 00:13:51,940 and I was rejected. 245 00:13:53,340 --> 00:13:55,060 I don't know what I can do. 246 00:13:57,220 --> 00:13:58,940 Didn't you say that you majored in finance? 247 00:13:59,660 --> 00:14:01,580 Why don't you work in that industry? 248 00:14:02,940 --> 00:14:04,340 It was a long time ago. 249 00:14:04,500 --> 00:14:05,460 I forgot everything already. 250 00:14:08,460 --> 00:14:08,980 You know what? 251 00:14:09,580 --> 00:14:10,820 Come work in my law firm. 252 00:14:11,300 --> 00:14:12,500 We're looking for an assistant 253 00:14:12,620 --> 00:14:14,660 who has a background in finance. 254 00:14:15,100 --> 00:14:16,140 She'll have to do some research 255 00:14:16,300 --> 00:14:17,380 for our corporate cases. 256 00:14:17,780 --> 00:14:18,780 I think you're a good fit. 257 00:14:19,620 --> 00:14:20,260 Think about it. 258 00:14:20,580 --> 00:14:21,180 Or 259 00:14:21,700 --> 00:14:23,980 you can work part-time in my law firm. 260 00:14:24,300 --> 00:14:25,020 Give it a try. 261 00:14:25,380 --> 00:14:26,420 If you happen 262 00:14:26,660 --> 00:14:27,860 to like it, 263 00:14:28,100 --> 00:14:30,060 you can continue. 264 00:14:32,100 --> 00:14:32,740 Thanks. 265 00:14:33,220 --> 00:14:35,940 But I don't think I... 266 00:14:38,940 --> 00:14:40,220 It's okay. 267 00:14:41,300 --> 00:14:42,260 It's just a suggestion. 268 00:14:49,980 --> 00:14:50,540 Shanghai 269 00:14:51,980 --> 00:14:54,060 is the city of possibilities. 270 00:14:55,140 --> 00:14:56,180 If you work for it, 271 00:14:57,300 --> 00:14:58,420 nothing is impossible. 272 00:15:03,180 --> 00:15:04,380 If you want to change your life, 273 00:15:05,700 --> 00:15:06,900 think out of the box. 274 00:15:19,980 --> 00:15:21,180 Madam, two scallion pancakes, please. 275 00:15:21,340 --> 00:15:21,980 Sure. 276 00:15:21,980 --> 00:15:23,260 [Good Morning Scallion Pancake] 277 00:15:23,260 --> 00:15:24,380 Here you go. 278 00:15:24,540 --> 00:15:24,900 Thanks. 279 00:15:25,100 --> 00:15:25,660 Come again. 280 00:15:25,780 --> 00:15:26,540 Two, please. 281 00:15:26,740 --> 00:15:27,340 Eight yuan. 282 00:15:27,780 --> 00:15:28,700 Scan the QR code. 283 00:15:28,860 --> 00:15:29,420 Thanks. 284 00:15:29,420 --> 00:15:30,620 Ma'am, I will have two. 285 00:15:30,620 --> 00:15:31,020 Mister. 286 00:15:31,140 --> 00:15:31,780 Here you go. 287 00:15:36,180 --> 00:15:36,900 Okay. 288 00:15:36,900 --> 00:15:37,180 You're done? 289 00:15:37,660 --> 00:15:38,380 I already paid. 290 00:15:38,420 --> 00:15:39,020 Thanks. 291 00:15:41,460 --> 00:15:42,580 Aunt, Uncle. 292 00:15:42,740 --> 00:15:43,420 Good luck with your business. 293 00:15:44,340 --> 00:15:46,020 Thanks, Su Mo. 294 00:15:46,860 --> 00:15:48,260 I told you to go to work. 295 00:15:48,380 --> 00:15:49,140 No need to come. 296 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 It's your opening day. 297 00:15:50,500 --> 00:15:51,580 I have to be here to help out. 298 00:15:52,580 --> 00:15:54,500 Dad, Mom, a prosperous tree for you. 299 00:15:54,620 --> 00:15:55,860 May your business prosper. 300 00:15:56,180 --> 00:15:56,620 Thank you. 301 00:15:57,220 --> 00:15:58,940 Thanks, my darling daughter. 302 00:15:59,540 --> 00:16:00,260 It's beautiful. 303 00:16:01,060 --> 00:16:01,500 Mo. 304 00:16:02,220 --> 00:16:02,580 Zhong Sheng. 305 00:16:03,020 --> 00:16:03,740 Wang Jian? 306 00:16:04,140 --> 00:16:04,860 Why are you here? 307 00:16:05,250 --> 00:16:06,330 Ju'an asked me to bring a floral stand here. 308 00:16:06,660 --> 00:16:07,740 Look, it's over there. 309 00:16:08,070 --> 00:16:09,500 [Wang Jian] 310 00:16:10,300 --> 00:16:11,180 I appreciate it. 311 00:16:11,540 --> 00:16:11,940 You're welcome. 312 00:16:13,380 --> 00:16:13,980 Why are you staying? 313 00:16:14,700 --> 00:16:15,980 I'm taking pictures of them. 314 00:16:16,380 --> 00:16:18,100 I'll post it on my social media 315 00:16:18,260 --> 00:16:19,940 and ask my friends to share it around. 316 00:16:20,140 --> 00:16:22,620 Soon, this place will go viral. 317 00:16:22,940 --> 00:16:24,780 My dad doesn't need this kind of marketing. 318 00:16:24,780 --> 00:16:26,220 His food will speak for him. 319 00:16:26,420 --> 00:16:26,980 Zhong Sheng. 320 00:16:27,860 --> 00:16:29,100 He just wants to help. 321 00:16:29,340 --> 00:16:29,940 Be nice. 322 00:16:34,940 --> 00:16:35,580 Are you done? 323 00:16:35,940 --> 00:16:36,460 Almost. 324 00:16:37,620 --> 00:16:38,420 Then you can leave. 325 00:16:40,140 --> 00:16:40,700 I... 326 00:16:41,980 --> 00:16:43,140 Wang Jian, Zhong Sheng. 327 00:16:43,900 --> 00:16:45,380 This place isn't huge 328 00:16:45,500 --> 00:16:47,180 and you two might block the way. 329 00:16:47,500 --> 00:16:49,020 Wang Jian, go back first. 330 00:16:49,300 --> 00:16:49,940 Bye. 331 00:16:50,500 --> 00:16:50,940 Zhong Sheng. 332 00:16:52,220 --> 00:16:52,980 You'll walk him to the junction. 333 00:16:54,500 --> 00:16:55,900 Do you think he will leave 334 00:16:56,100 --> 00:16:57,100 if you don't walk him to the junction? 335 00:16:59,700 --> 00:17:00,380 Let's go. 336 00:17:01,060 --> 00:17:01,820 Thanks, Mo. 337 00:17:02,420 --> 00:17:03,380 Bye, Mr. and Mrs. Zhong. 338 00:17:03,620 --> 00:17:04,980 -Okay. -Come again. 339 00:17:05,180 --> 00:17:05,780 You're leaving? 340 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 Have some pancakes. 341 00:17:07,100 --> 00:17:07,780 I'll order it. 342 00:17:12,300 --> 00:17:12,860 Uncle. 343 00:17:13,340 --> 00:17:14,380 Your arms are healed? 344 00:17:14,580 --> 00:17:15,500 Yes. Look. 345 00:17:16,060 --> 00:17:17,380 The feeling is back. 346 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 His arms are healed 347 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 and this shop is up and running. 348 00:17:20,420 --> 00:17:22,060 We are welcoming new changes. 349 00:17:22,540 --> 00:17:23,500 Don't forget to share 350 00:17:23,700 --> 00:17:24,820 some of your good luck with me, then. 351 00:17:25,020 --> 00:17:25,380 Sure. 352 00:17:25,980 --> 00:17:26,820 No need. 353 00:17:27,260 --> 00:17:29,500 Your lucky charm is over there. 354 00:17:31,500 --> 00:17:35,200 [Wang Ju'an] 355 00:17:40,740 --> 00:17:41,260 Check it out. 356 00:17:42,180 --> 00:17:42,820 What is it? 357 00:17:43,620 --> 00:17:44,180 Just open it. 358 00:17:47,620 --> 00:17:48,740 My study notes. 359 00:17:49,620 --> 00:17:50,980 What do you think? Impressed? 360 00:17:51,860 --> 00:17:53,620 I bought the books you bought in the bookstore last time 361 00:17:53,900 --> 00:17:55,420 and read them. 362 00:17:57,300 --> 00:17:57,980 You read now? 363 00:17:58,220 --> 00:17:58,620 Surprised? 364 00:17:59,260 --> 00:18:00,060 Do you know 365 00:18:00,180 --> 00:18:01,580 that we haven't seen each other for a month? 366 00:18:02,380 --> 00:18:03,580 I have been studying for a whole month. 367 00:18:06,180 --> 00:18:07,100 I thought... 368 00:18:07,300 --> 00:18:08,140 That I gave up? 369 00:18:08,780 --> 00:18:09,460 Impossible. 370 00:18:10,100 --> 00:18:11,820 I thought about what you told me. 371 00:18:12,220 --> 00:18:13,980 You're right. We are from 372 00:18:13,980 --> 00:18:14,820 different worlds. 373 00:18:15,340 --> 00:18:17,340 But you said that we would head into different futures. 374 00:18:17,340 --> 00:18:18,180 That I disagree. 375 00:18:18,780 --> 00:18:20,100 Because I'm going wherever you go. 376 00:18:20,900 --> 00:18:22,380 You are my goal. 377 00:18:23,540 --> 00:18:24,740 But I don't want any of this. 378 00:18:25,380 --> 00:18:27,060 I like your authentic self. 379 00:18:27,620 --> 00:18:28,740 I don't want you to change yourself 380 00:18:28,900 --> 00:18:29,660 to please someone else. 381 00:18:30,380 --> 00:18:30,780 Zhong Sheng. 382 00:18:31,980 --> 00:18:33,420 Did you just say that you liked me? 383 00:18:36,420 --> 00:18:36,940 No. 384 00:18:37,580 --> 00:18:39,100 I merely said 385 00:18:39,260 --> 00:18:41,300 that I liked 386 00:18:41,700 --> 00:18:42,780 your authenticity the most. 387 00:18:43,500 --> 00:18:44,540 Now, if that is gone, 388 00:18:44,700 --> 00:18:45,740 it's even less likely that I will like you. 389 00:18:46,380 --> 00:18:47,220 Miss Zhong Sheng. 390 00:18:48,260 --> 00:18:50,620 I never view you as someone who will hide her true feelings. 391 00:18:51,300 --> 00:18:52,220 Just say 392 00:18:52,540 --> 00:18:53,300 you like me. 393 00:18:53,500 --> 00:18:54,140 I don't. 394 00:18:54,940 --> 00:18:56,940 You cannot force a relationship. 395 00:18:57,100 --> 00:18:57,980 So don't force me 396 00:18:58,180 --> 00:18:59,300 or yourself. 397 00:19:02,740 --> 00:19:04,340 She said that she likes me. 398 00:19:06,020 --> 00:19:06,460 Zhong Sheng! 399 00:19:08,780 --> 00:19:10,100 Sorry, I'm late, Mr. Lu. 400 00:19:11,060 --> 00:19:12,620 No, I was here early. 401 00:19:12,860 --> 00:19:13,740 Have a seat. 402 00:19:16,700 --> 00:19:17,980 I have some free time today, 403 00:19:18,300 --> 00:19:20,740 so I've been lounging around here. 404 00:19:21,500 --> 00:19:23,020 Miss Su, it's been a while. 405 00:19:23,420 --> 00:19:24,940 You're even more ravishing than before. 406 00:19:24,980 --> 00:19:25,940 You flatter me. 407 00:19:28,180 --> 00:19:29,260 Did you bring me here 408 00:19:29,420 --> 00:19:30,860 to tell me that Rong Tianxia is opening 409 00:19:31,020 --> 00:19:31,940 another branch in Shanghai? 410 00:19:33,340 --> 00:19:34,500 You sure cut to the chase. 411 00:19:34,660 --> 00:19:36,180 I like your straightforwardness. 412 00:19:36,900 --> 00:19:37,340 Yes, 413 00:19:37,820 --> 00:19:38,900 I came to Shanghai 414 00:19:39,380 --> 00:19:41,780 to one, fulfill my promise 415 00:19:42,180 --> 00:19:43,260 and work with Ansheng. 416 00:19:43,780 --> 00:19:45,460 And two, to find a house. 417 00:19:46,180 --> 00:19:48,420 I plan to settle down in Shanghai. 418 00:19:49,260 --> 00:19:50,060 Is that so? 419 00:19:50,540 --> 00:19:51,420 Then, 420 00:19:51,620 --> 00:19:52,780 we can work together in the future. 421 00:19:53,460 --> 00:19:54,100 Yes. 422 00:19:54,980 --> 00:19:56,780 We have many branches all over China. 423 00:19:57,300 --> 00:19:59,420 The one in Shanghai is the most lucrative. 424 00:19:59,820 --> 00:20:00,900 I like the market here 425 00:20:01,540 --> 00:20:03,460 and this place is a great place. 426 00:20:04,020 --> 00:20:06,540 Ansheng is also spectacular. 427 00:20:08,060 --> 00:20:08,900 It's thanks to Ansheng 428 00:20:09,180 --> 00:20:10,780 that I met my girlfriend. 429 00:20:11,260 --> 00:20:12,060 Oh? 430 00:20:12,980 --> 00:20:13,940 That's wonderful. 431 00:20:14,500 --> 00:20:16,300 If you ever need our help, 432 00:20:16,500 --> 00:20:17,140 just let me know. 433 00:20:17,540 --> 00:20:18,260 Of course. 434 00:20:18,580 --> 00:20:19,700 We're practically a family now. 435 00:20:20,260 --> 00:20:22,780 Anyway, I'm sure you know my girlfriend. 436 00:20:23,660 --> 00:20:24,460 Do I? 437 00:20:26,340 --> 00:20:27,220 Su Mo, you're here. 438 00:20:27,220 --> 00:20:27,620 What a coincidence. 439 00:20:28,620 --> 00:20:29,420 Mr. Lu! 440 00:20:29,620 --> 00:20:30,580 It's been a long time. 441 00:20:30,780 --> 00:20:32,340 Hi. 442 00:20:34,540 --> 00:20:35,780 What is going on? 443 00:20:37,660 --> 00:20:39,660 She is my girlfriend. 444 00:20:43,740 --> 00:20:44,460 I can't believe it. 445 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 You can't believe this? 446 00:20:46,180 --> 00:20:46,980 It's a long story. 447 00:20:47,380 --> 00:20:49,140 But it's thanks to you 448 00:20:49,340 --> 00:20:51,380 that we met. 449 00:20:52,220 --> 00:20:54,380 Congratulations. 450 00:20:56,740 --> 00:20:56,860 Sure. 451 00:20:57,540 --> 00:20:59,580 -Likewise. -Likewise. 452 00:21:00,860 --> 00:21:02,420 I only learned that you two are friends 453 00:21:02,900 --> 00:21:04,660 after I brought this meeting up to her. 454 00:21:05,860 --> 00:21:07,500 When will you bring your boyfriend along? 455 00:21:07,660 --> 00:21:09,100 We can have a meal together. 456 00:21:09,300 --> 00:21:10,060 That's right. 457 00:21:10,660 --> 00:21:10,980 I... 458 00:21:14,740 --> 00:21:15,420 I have to go now. 459 00:21:15,420 --> 00:21:16,260 They need me. 460 00:21:16,460 --> 00:21:17,500 I'll leave you two to it now. 461 00:21:18,540 --> 00:21:19,500 Let me know 462 00:21:19,860 --> 00:21:20,740 when you're leaving. 463 00:21:20,940 --> 00:21:21,500 I have something for you. 464 00:21:21,500 --> 00:21:22,660 I have to go. 465 00:21:25,940 --> 00:21:27,420 What a small world. 466 00:21:28,380 --> 00:21:28,820 Indeed. 467 00:21:29,540 --> 00:21:31,260 If it's meant to be, it's meant to be. 468 00:21:31,740 --> 00:21:33,780 Like Rong Tianxia. 469 00:21:34,180 --> 00:21:35,940 We couldn't join Ansheng back then, 470 00:21:36,220 --> 00:21:37,740 but now, we're back 471 00:21:37,900 --> 00:21:38,700 together. 472 00:21:39,340 --> 00:21:40,820 Thank you for trusting Ansheng. 473 00:21:40,980 --> 00:21:42,060 Our mall doesn't have 474 00:21:42,260 --> 00:21:43,580 any vacancies at the moment. 475 00:21:43,940 --> 00:21:44,220 However... 476 00:21:44,220 --> 00:21:46,900 However, Ansheng Hotel's side building 477 00:21:47,140 --> 00:21:48,500 will be available soon. 478 00:21:49,340 --> 00:21:50,460 Your network is amazing. 479 00:21:50,620 --> 00:21:51,380 Needless to say. 480 00:21:51,580 --> 00:21:53,020 I stay here, 481 00:21:53,780 --> 00:21:55,180 so I am very familiar with the traffic 482 00:21:55,340 --> 00:21:56,060 nearby. 483 00:21:56,660 --> 00:21:58,540 If no one has booked the building, 484 00:21:58,780 --> 00:21:59,660 I would like to take it. 485 00:22:00,260 --> 00:22:01,740 I'll have my colleagues from the Business Development Department 486 00:22:01,740 --> 00:22:02,580 contact you. 487 00:22:02,660 --> 00:22:03,780 No need for that. 488 00:22:03,940 --> 00:22:04,860 You can do it, can't you? 489 00:22:05,620 --> 00:22:06,940 It's not within my job scope. 490 00:22:08,660 --> 00:22:10,140 So bureaucratic. 491 00:22:11,060 --> 00:22:12,140 Knowing how close you are to Mr. Wang, 492 00:22:12,300 --> 00:22:12,940 I'm sure 493 00:22:13,420 --> 00:22:15,980 you can get me the most profitable deal. 494 00:22:17,060 --> 00:22:17,940 Bring me the contract 495 00:22:18,140 --> 00:22:19,060 and I'll sign it right away. 496 00:22:19,860 --> 00:22:20,780 I'm happy, you know? 497 00:22:21,260 --> 00:22:22,740 You're getting more and more successful 498 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 and I share the same joy. 499 00:22:25,700 --> 00:22:27,340 My promotion has nothing to do with this. 500 00:22:28,100 --> 00:22:28,900 I know, I know. 501 00:22:29,500 --> 00:22:29,980 Either way, 502 00:22:30,340 --> 00:22:31,780 with what you have now, 503 00:22:31,900 --> 00:22:32,940 I'm sure 504 00:22:33,180 --> 00:22:34,500 you can approach things more efficiently. 505 00:22:37,380 --> 00:22:38,620 Have some tea. 506 00:22:57,940 --> 00:22:59,220 A small gift for you. 507 00:23:01,620 --> 00:23:02,660 What is this? 508 00:23:02,860 --> 00:23:04,180 It's expensive. 509 00:23:05,100 --> 00:23:05,940 No, it's not. 510 00:23:06,500 --> 00:23:07,540 This company 511 00:23:07,740 --> 00:23:09,020 held their annual meeting here. 512 00:23:09,220 --> 00:23:10,340 I did them a favor, 513 00:23:10,540 --> 00:23:12,660 so they gave this to me to repay me. 514 00:23:13,660 --> 00:23:14,740 They like you a lot, then. 515 00:23:15,460 --> 00:23:16,500 Impressive. 516 00:23:16,900 --> 00:23:17,820 Of course. 517 00:23:18,060 --> 00:23:19,500 [Lobby Supervisor] I am a professional. 518 00:23:20,060 --> 00:23:21,220 A supervisor now. 519 00:23:21,420 --> 00:23:23,700 My manager is stepping down 520 00:23:23,900 --> 00:23:25,380 and she said that I should take her place. 521 00:23:25,980 --> 00:23:27,300 What great news, then. 522 00:23:28,940 --> 00:23:30,220 The younger me 523 00:23:30,420 --> 00:23:31,420 would be over the moon 524 00:23:31,620 --> 00:23:33,540 because the position pays very well. 525 00:23:34,060 --> 00:23:35,180 But it's different now. 526 00:23:35,420 --> 00:23:36,500 I'm craving emotional fulfillment. 527 00:23:37,100 --> 00:23:38,340 I have to work in shifts, 528 00:23:38,580 --> 00:23:39,460 sometimes night shifts. 529 00:23:39,860 --> 00:23:41,420 I don't even have time to go on a date. 530 00:23:42,580 --> 00:23:43,780 What's your plan, then? 531 00:23:46,180 --> 00:23:49,100 I'm thinking that maybe 532 00:23:49,620 --> 00:23:50,460 I can change my job 533 00:23:51,340 --> 00:23:53,820 or work in another department. 534 00:23:54,980 --> 00:23:56,060 For example, 535 00:23:57,020 --> 00:23:59,060 the Procurement Department. 536 00:23:59,380 --> 00:24:00,340 Because my boyfriend 537 00:24:00,580 --> 00:24:02,620 said that I should work closer to the financial bit. 538 00:24:02,980 --> 00:24:03,620 I also think 539 00:24:03,620 --> 00:24:04,580 that 540 00:24:04,580 --> 00:24:05,940 I will be able to learn more things in the Procurement Department. 541 00:24:06,500 --> 00:24:07,300 I like your idea. 542 00:24:09,180 --> 00:24:10,220 It is also the department with the highest rebate. 543 00:24:11,100 --> 00:24:12,180 Come on! 544 00:24:12,180 --> 00:24:13,580 I'm being serious. 545 00:24:13,780 --> 00:24:14,900 I think I can learn something there. 546 00:24:18,140 --> 00:24:18,860 Can you 547 00:24:19,060 --> 00:24:20,020 talk to the HR Department for me? 548 00:24:20,420 --> 00:24:21,700 I'm just the CEO's personal assistant, 549 00:24:21,940 --> 00:24:23,700 and I'm in charge of Ansheng Plaza. 550 00:24:24,220 --> 00:24:26,060 I'm afraid the hotel is out of my prerogative. 551 00:24:27,460 --> 00:24:30,140 But you're not just the CEO's personal assistant. 552 00:24:30,980 --> 00:24:31,980 You are also... 553 00:24:34,100 --> 00:24:35,740 the CEO's wife. 554 00:24:36,380 --> 00:24:37,260 Don't make things up! 555 00:24:38,740 --> 00:24:40,300 I didn't. 556 00:24:41,140 --> 00:24:42,860 Everyone who works in the hotel knows. 557 00:24:43,740 --> 00:24:45,780 Someone saw you leave 558 00:24:45,980 --> 00:24:46,940 the CEO's suite. 559 00:24:47,420 --> 00:24:49,340 Everyone started gossiping 560 00:24:49,340 --> 00:24:50,300 and I was caught in it. 561 00:24:51,220 --> 00:24:52,780 We're good friends, aren't we? 562 00:24:53,100 --> 00:24:54,380 No need to hide in front of me. 563 00:24:55,220 --> 00:24:56,900 We have been through 564 00:24:57,100 --> 00:24:58,780 a lot together, haven't we? 565 00:25:00,060 --> 00:25:00,460 So? 566 00:25:01,020 --> 00:25:02,500 Help me, please. 567 00:25:03,180 --> 00:25:04,660 You are capable enough. 568 00:25:05,100 --> 00:25:06,420 The superior also likes you. 569 00:25:06,940 --> 00:25:08,500 Your application for an internal transfer 570 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 will be approved right away. 571 00:25:11,900 --> 00:25:12,540 Wait... 572 00:25:13,300 --> 00:25:14,700 Do you have common sense? 573 00:25:15,220 --> 00:25:16,060 Everyone wants 574 00:25:16,340 --> 00:25:17,700 a position in the Procurement Department. 575 00:25:18,060 --> 00:25:19,900 And they all have a bigwig to support them. 576 00:25:20,100 --> 00:25:21,700 If you won't help me, there's no way 577 00:25:21,900 --> 00:25:24,060 I can land that position at all. 578 00:25:24,860 --> 00:25:26,660 I know this isn't pleasant for you. 579 00:25:27,420 --> 00:25:27,940 I can 580 00:25:27,940 --> 00:25:29,660 turn to my boyfriend for help. 581 00:25:29,940 --> 00:25:32,020 But I don't want him to think 582 00:25:32,020 --> 00:25:33,180 that I need him for anything at all. 583 00:25:33,340 --> 00:25:35,620 Otherwise, he won't 584 00:25:35,860 --> 00:25:36,700 respect me 585 00:25:36,900 --> 00:25:37,860 in the future. 586 00:25:40,100 --> 00:25:41,300 What? Don't stare at me like that. 587 00:25:41,540 --> 00:25:43,540 You don't want to be looked down on by your boyfriend. 588 00:25:43,740 --> 00:25:44,260 Neither do I. 589 00:25:45,820 --> 00:25:47,180 But we're different. 590 00:25:47,980 --> 00:25:49,700 You don't even need to tell your boyfriend about this. 591 00:25:50,060 --> 00:25:52,940 You just have to talk to the HR. 592 00:25:53,180 --> 00:25:55,020 Everyone knows you're the CEO's girlfriend, 593 00:25:55,220 --> 00:25:56,140 so they will 594 00:25:56,380 --> 00:25:57,820 catch the hint right away. 595 00:25:58,060 --> 00:25:59,940 Who doesn't want to get on their boss' good side? 596 00:26:00,180 --> 00:26:02,140 And I don't think this will change 597 00:26:02,340 --> 00:26:03,980 how your boyfriend views you at all. 598 00:26:04,060 --> 00:26:05,180 Regardless if he finds out or not, 599 00:26:05,420 --> 00:26:06,540 I refuse to play nepotism. 600 00:26:07,420 --> 00:26:09,260 So you won't help me. 601 00:26:09,580 --> 00:26:10,540 I'll quit, then. 602 00:26:12,140 --> 00:26:12,860 You'll quit? 603 00:26:13,700 --> 00:26:14,540 What else can I do? 604 00:26:14,780 --> 00:26:15,820 I need a way out. 605 00:26:17,100 --> 00:26:17,860 Look at me. 606 00:26:18,100 --> 00:26:20,660 I hit a wall in my career. My friend isn't helping me. 607 00:26:21,660 --> 00:26:23,020 I can only turn to 608 00:26:23,260 --> 00:26:24,020 my man. 609 00:26:24,340 --> 00:26:25,220 Stop this tantrum. 610 00:26:25,420 --> 00:26:26,500 You know you shouldn't rely on men. 611 00:26:27,140 --> 00:26:28,540 And you get to be the CEO's personal assistant 612 00:26:28,740 --> 00:26:30,060 because you are Wang Ju'an girlfriend. 613 00:26:30,540 --> 00:26:31,660 So you're doing well now. 614 00:26:32,060 --> 00:26:32,740 I didn't ask him to play favorites. 615 00:26:33,100 --> 00:26:34,380 Can you tell me then that he didn't offer you this job 616 00:26:34,580 --> 00:26:35,660 because you're his girlfriend? 617 00:26:37,700 --> 00:26:38,300 Stop it. 618 00:26:38,620 --> 00:26:39,500 It's not like this at all. 619 00:26:39,740 --> 00:26:40,180 Then? 620 00:26:40,980 --> 00:26:41,740 Believe it or not. 621 00:26:42,340 --> 00:26:43,780 I can't accept this gift. Take it back. 622 00:26:49,940 --> 00:26:51,540 Fine, then. 623 00:26:52,220 --> 00:26:52,900 Just so you know, 624 00:26:53,100 --> 00:26:54,340 this gift has nothing to do 625 00:26:54,540 --> 00:26:55,340 with the favor I'm asking. 626 00:26:57,420 --> 00:26:59,140 If you won't help your friend out, 627 00:26:59,340 --> 00:27:00,100 forget it. 628 00:27:00,100 --> 00:27:00,620 Bye. 629 00:27:25,380 --> 00:27:26,460 Don't just eat the mandarin. 630 00:27:26,540 --> 00:27:27,220 Have some rice. 631 00:27:27,380 --> 00:27:29,060 I don't have any appetite lately. 632 00:27:30,340 --> 00:27:31,460 I just don't feel like eating. 633 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 But it's better than before. 634 00:27:36,540 --> 00:27:37,540 Have some soup, then. 635 00:27:38,660 --> 00:27:38,900 Come on. 636 00:27:43,940 --> 00:27:45,540 Have more of this soup. It's nutritious. 637 00:27:48,820 --> 00:27:49,140 Here. 638 00:27:50,900 --> 00:27:51,700 Thanks. 639 00:27:54,380 --> 00:27:54,860 Oh. 640 00:27:55,260 --> 00:27:56,460 When is the next check-up? 641 00:27:57,020 --> 00:27:57,500 Two days later. 642 00:27:59,380 --> 00:28:00,140 Two days later? 643 00:28:00,500 --> 00:28:02,100 Can you reschedule it? I'm busy that day. 644 00:28:02,420 --> 00:28:04,020 It's okay. I can go alone. 645 00:28:05,140 --> 00:28:05,980 I can't let you go alone. 646 00:28:07,320 --> 00:28:09,600 I'll have Fan drive you there. 647 00:28:10,740 --> 00:28:12,140 But who's going to man the book bar? 648 00:28:13,340 --> 00:28:14,660 That bar is for you 649 00:28:14,660 --> 00:28:15,460 to kill some time. 650 00:28:15,780 --> 00:28:16,700 It's not profitable anyway. 651 00:28:18,780 --> 00:28:20,340 We might as well close it down. 652 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 No. 653 00:28:21,940 --> 00:28:23,860 If it's gone, what am I going to do? 654 00:28:25,180 --> 00:28:26,500 Your priority now 655 00:28:26,700 --> 00:28:27,980 is our baby. 656 00:28:28,220 --> 00:28:29,460 What if the working 657 00:28:29,740 --> 00:28:31,100 affects the baby's health? 658 00:28:32,820 --> 00:28:34,900 And after the baby is born? 659 00:28:35,300 --> 00:28:36,820 You'll be so occupied 660 00:28:37,220 --> 00:28:38,340 that you won't have time for the book bar. 661 00:28:39,740 --> 00:28:41,940 So I'll stay at home 662 00:28:42,620 --> 00:28:43,620 and be your homemaker? 663 00:28:45,700 --> 00:28:47,220 You don't want that? 664 00:28:47,860 --> 00:28:49,980 I want you to cut down on your workload. 665 00:28:51,540 --> 00:28:53,340 I'm not going to let you serve people coffee 666 00:28:53,540 --> 00:28:55,300 with a big belly. 667 00:28:55,740 --> 00:28:58,020 It's not like I'm doing a lot of things in the book bar anyway. 668 00:28:58,740 --> 00:29:00,900 I just want to go out 669 00:29:01,140 --> 00:29:01,940 instead of staying indoors all the time. 670 00:29:03,300 --> 00:29:05,460 All right. You can manage the bar. 671 00:29:06,020 --> 00:29:07,540 Just hire more people. 672 00:29:07,900 --> 00:29:09,300 Don't worry about the finance. 673 00:29:10,740 --> 00:29:12,020 If you don't want to stay at home, 674 00:29:12,020 --> 00:29:12,780 you can go there. 675 00:29:12,780 --> 00:29:13,660 But it's not an obligation. 676 00:29:13,900 --> 00:29:14,260 All right? 677 00:29:15,460 --> 00:29:16,740 Then I'll 678 00:29:16,940 --> 00:29:17,780 be useless. 679 00:29:18,260 --> 00:29:19,060 I don't want that. 680 00:29:19,060 --> 00:29:20,100 How could you say that? 681 00:29:20,260 --> 00:29:21,380 You'll be a mother soon. 682 00:29:21,700 --> 00:29:22,940 And being a mother is an important 683 00:29:23,140 --> 00:29:23,980 and daunting job. 684 00:29:28,620 --> 00:29:30,060 Have more soup. 685 00:29:36,460 --> 00:29:37,060 You want the ribs? 686 00:29:37,860 --> 00:29:38,380 No, thanks. 687 00:29:40,380 --> 00:29:40,940 Enough. 688 00:29:40,980 --> 00:29:41,340 Okay. 689 00:29:46,660 --> 00:29:47,140 Is it salty? 690 00:29:50,980 --> 00:29:51,580 Yummy. 691 00:29:52,100 --> 00:29:52,940 Have more. 692 00:30:07,260 --> 00:30:08,220 Good shot. 693 00:30:09,900 --> 00:30:12,220 Mrs. Shang, you're in a great mood today. 694 00:30:13,980 --> 00:30:15,500 I don't understand Shang Chun at all. 695 00:30:16,260 --> 00:30:18,220 Why would he pick a poor girl 696 00:30:18,460 --> 00:30:20,100 over a rich beauty like you? 697 00:30:22,060 --> 00:30:23,260 Mr. Wang Jr., 698 00:30:24,020 --> 00:30:25,900 you're not here to golf, are you? 699 00:30:27,380 --> 00:30:29,340 I can let the previous thing slide. 700 00:30:30,620 --> 00:30:32,820 But if you're here to drive a wedge 701 00:30:33,060 --> 00:30:34,300 between Shang Chun and me, 702 00:30:35,260 --> 00:30:37,020 it's not going to work. 703 00:30:38,220 --> 00:30:39,340 Don't waste your energy. 704 00:30:40,740 --> 00:30:42,540 As expected from you, Mrs. Shang. 705 00:30:43,380 --> 00:30:45,020 You may respect boundaries, 706 00:30:45,220 --> 00:30:47,380 but some might abuse your kindness. 707 00:30:47,820 --> 00:30:49,300 You should stand your ground. 708 00:30:52,780 --> 00:30:53,860 What are you trying to say? 709 00:31:00,740 --> 00:31:01,700 I would hate 710 00:31:02,060 --> 00:31:04,100 to see someone take advantage of you. 711 00:31:04,180 --> 00:31:05,020 It's not fair. 712 00:31:05,500 --> 00:31:07,020 You can stop the paparazzi 713 00:31:07,060 --> 00:31:08,700 from releasing those photos. 714 00:31:10,380 --> 00:31:11,340 But you can't stop 715 00:31:11,340 --> 00:31:13,420 Mo Weiqing's tummy from getting bigger. 716 00:31:28,300 --> 00:31:28,660 Hi. 717 00:31:29,220 --> 00:31:30,660 Hello, Mr. Zhou. 718 00:31:31,180 --> 00:31:31,740 It's me. 719 00:31:34,100 --> 00:31:34,460 Hi. 720 00:31:36,540 --> 00:31:38,300 Are you available today? 721 00:31:48,020 --> 00:31:50,340 I asked you to help me 722 00:31:50,340 --> 00:31:51,540 assess my resume. 723 00:31:52,140 --> 00:31:52,860 You didn't 724 00:31:53,060 --> 00:31:54,220 have to buy me the meal. 725 00:31:55,540 --> 00:31:58,100 I can't let a lady foot the bill, can I? 726 00:31:58,620 --> 00:31:59,980 Besides, you didn't eat much. 727 00:32:02,540 --> 00:32:04,340 Should we grab a drink 728 00:32:04,460 --> 00:32:05,500 somewhere near? It's on me. 729 00:32:06,620 --> 00:32:07,060 Sure. 730 00:32:08,460 --> 00:32:09,620 Will your book bar do? 731 00:32:09,940 --> 00:32:11,380 It's not far from here. 732 00:32:13,660 --> 00:32:15,100 You picked that on purpose, didn't you? 733 00:32:20,180 --> 00:32:21,900 Tell me honestly. 734 00:32:22,700 --> 00:32:24,460 Is my CV 735 00:32:24,620 --> 00:32:26,380 truly okay 736 00:32:26,620 --> 00:32:28,020 or did you say that to make me happy? 737 00:32:29,340 --> 00:32:30,460 I think it's decent. 738 00:32:30,700 --> 00:32:31,860 It's not bad. 739 00:32:32,300 --> 00:32:33,220 It isn't a white lie. 740 00:32:33,940 --> 00:32:35,820 In fact, I even think you're overqualified 741 00:32:36,180 --> 00:32:37,220 to be an assistant. 742 00:32:38,260 --> 00:32:39,300 Come on. Let's grab a drink. 743 00:32:53,260 --> 00:32:54,180 What are you looking at? 744 00:32:57,420 --> 00:32:58,100 It hurts? 745 00:33:04,380 --> 00:33:05,460 Go. Run! 746 00:33:06,500 --> 00:33:07,420 What's going on? 747 00:33:08,020 --> 00:33:08,940 Fan, why are you standing there? 748 00:33:09,460 --> 00:33:10,500 Leave here! 749 00:33:10,500 --> 00:33:11,020 Oh? 750 00:33:12,620 --> 00:33:14,660 You must be Mo Weiqing. 751 00:33:15,500 --> 00:33:16,180 I am. 752 00:33:16,540 --> 00:33:17,500 What's the matter? 753 00:33:17,780 --> 00:33:18,260 Ms. Mo. 754 00:33:18,740 --> 00:33:20,500 They trashed our bookstore. 755 00:33:20,900 --> 00:33:22,100 This is a crime. 756 00:33:22,420 --> 00:33:23,100 A crime? 757 00:33:23,860 --> 00:33:25,500 Why don't you ask her what she did 758 00:33:25,740 --> 00:33:26,940 before threatening me? 759 00:33:26,940 --> 00:33:27,740 What did I do? 760 00:33:27,860 --> 00:33:29,100 Tell me. 761 00:33:29,340 --> 00:33:29,900 You know 762 00:33:29,900 --> 00:33:30,820 what you did. 763 00:33:31,100 --> 00:33:31,580 I'm 764 00:33:32,020 --> 00:33:33,180 here to give you a warning. 765 00:33:33,820 --> 00:33:34,980 Abort the illegitimate child 766 00:33:34,980 --> 00:33:35,700 in your womb. 767 00:33:35,860 --> 00:33:36,300 Or I... 768 00:33:36,420 --> 00:33:37,340 I'm warning you now. 769 00:33:37,460 --> 00:33:37,980 Hey! 770 00:33:39,060 --> 00:33:40,260 You have violated Article 234 771 00:33:40,260 --> 00:33:40,980 of the criminal law. 772 00:33:41,580 --> 00:33:42,500 So I'm a criminal now? 773 00:33:42,740 --> 00:33:43,420 What's the punishment? 774 00:33:43,660 --> 00:33:43,980 Three years of imprisonment. 775 00:33:44,220 --> 00:33:44,660 Just three? 776 00:33:44,980 --> 00:33:46,500 I survived prison for seven years. 777 00:33:46,740 --> 00:33:47,500 This is nothing. 778 00:33:47,740 --> 00:33:48,500 Beat him up. 779 00:33:48,740 --> 00:33:50,620 Stop fighting! 780 00:33:50,620 --> 00:33:51,220 Go away! 781 00:33:51,340 --> 00:33:51,940 Beat him up. 782 00:33:51,940 --> 00:33:52,500 Don't touch me. 783 00:33:53,740 --> 00:33:55,100 Fan! 784 00:33:55,340 --> 00:33:56,180 Hit me. 785 00:33:56,420 --> 00:33:57,700 I'll call the police now. 786 00:33:57,700 --> 00:33:58,500 Give me your phone! 787 00:33:58,500 --> 00:33:59,060 Take his phone! 788 00:33:59,340 --> 00:34:00,140 Don't do this. 789 00:34:00,140 --> 00:34:01,260 How could you do this? 790 00:34:01,860 --> 00:34:03,060 Move aside! 791 00:34:05,140 --> 00:34:07,180 Mo! Mo! 792 00:34:09,180 --> 00:34:09,700 Are you all right? 793 00:34:09,860 --> 00:34:10,420 It hurts. 794 00:34:11,020 --> 00:34:12,380 I'll call an ambulance. 795 00:34:15,970 --> 00:34:19,670 [Jiahui Health] 796 00:34:20,140 --> 00:34:21,060 The doctor said you're all right. 797 00:34:21,540 --> 00:34:22,380 The baby is fine, too. 798 00:34:23,340 --> 00:34:23,820 Don't worry. 799 00:34:28,860 --> 00:34:29,420 What's on your mind? 800 00:34:30,740 --> 00:34:32,820 You're worried that those thugs might come back? 801 00:34:33,540 --> 00:34:34,260 I already informed the police. 802 00:34:35,340 --> 00:34:36,380 Besides, there are security cameras in the bar. 803 00:34:36,940 --> 00:34:37,700 They can't get away with it. 804 00:34:39,540 --> 00:34:42,380 I'm sorry to have dragged you into this. 805 00:34:43,460 --> 00:34:44,140 I'm fine. 806 00:34:45,100 --> 00:34:45,900 I'm not hurt. 807 00:34:47,660 --> 00:34:48,540 I'll get you a glass of water. 808 00:34:53,980 --> 00:34:54,420 Qing. 809 00:34:55,580 --> 00:34:57,500 What took you so long? 810 00:34:57,620 --> 00:34:58,780 There, there. 811 00:35:00,020 --> 00:35:00,940 Why are you here all alone? 812 00:35:01,140 --> 00:35:01,700 Where are the doctor and the nurse? 813 00:35:02,140 --> 00:35:02,780 Doctor! 814 00:35:02,940 --> 00:35:03,700 The doctor is gone. 815 00:35:05,620 --> 00:35:06,340 The doctor said 816 00:35:06,820 --> 00:35:07,580 that Miss Mo 817 00:35:08,380 --> 00:35:09,220 and her baby are fine. 818 00:35:10,300 --> 00:35:11,860 However, Miss Mo has low blood sugar, 819 00:35:12,300 --> 00:35:13,580 so she needs to rest more at home. 820 00:35:14,060 --> 00:35:14,820 You are... 821 00:35:15,980 --> 00:35:17,620 A regular from the book bar. 822 00:35:17,980 --> 00:35:19,020 He sent me 823 00:35:19,500 --> 00:35:20,780 to the hospital. 824 00:35:22,620 --> 00:35:23,180 Thank you. 825 00:35:24,340 --> 00:35:25,460 Miss Mo needs to be 826 00:35:26,820 --> 00:35:27,900 by her family's side now. 827 00:35:28,500 --> 00:35:29,420 As the baby's father, 828 00:35:29,700 --> 00:35:30,500 please keep her company. 829 00:35:31,020 --> 00:35:32,540 Don't let any harm come her way. 830 00:35:34,620 --> 00:35:35,660 Who are you? 831 00:35:37,100 --> 00:35:37,820 I'm Zhou Yuanshan, 832 00:35:38,380 --> 00:35:39,180 an attorney. 833 00:35:40,100 --> 00:35:41,180 I have informed the police. 834 00:35:41,700 --> 00:35:43,540 Those thugs look like repeat offenders, 835 00:35:44,140 --> 00:35:46,340 so they will not rat out their hirer 836 00:35:46,340 --> 00:35:46,940 straight away. 837 00:35:48,060 --> 00:35:49,180 But I'm sure you know 838 00:35:49,460 --> 00:35:50,180 who did this 839 00:35:51,020 --> 00:35:51,980 today. 840 00:35:59,500 --> 00:36:00,620 This is my personal affair. 841 00:36:02,140 --> 00:36:02,900 You don't need to be bothered by it. 842 00:36:03,900 --> 00:36:05,220 Thanks, Mr. Zhou. 843 00:36:05,780 --> 00:36:06,660 Fortunately, you were there. 844 00:36:09,380 --> 00:36:10,500 I shall take my leave, then. 845 00:36:10,940 --> 00:36:11,540 Rest well. 846 00:36:12,300 --> 00:36:12,540 Okay. 847 00:36:13,060 --> 00:36:14,940 Call me if you need anything. I'm an attorney, you know. 848 00:36:15,580 --> 00:36:16,500 Okay. 849 00:36:17,380 --> 00:36:17,820 Bye. 850 00:36:18,180 --> 00:36:18,940 See you. 851 00:36:28,260 --> 00:36:29,820 You told him about us? 852 00:36:32,100 --> 00:36:33,060 I didn't. 853 00:36:34,260 --> 00:36:36,940 But those thugs made a scene in the book bar 854 00:36:37,340 --> 00:36:40,660 and told me to get rid of the illegitimate child. 855 00:36:41,660 --> 00:36:42,980 It's obvious, isn't it? 856 00:36:44,660 --> 00:36:45,940 Ai Lin did this. 857 00:36:46,660 --> 00:36:47,180 How could she? 858 00:36:48,420 --> 00:36:49,940 She wants to kill our baby. 859 00:36:52,820 --> 00:36:55,540 Do you want me to abort the child, too? 860 00:36:56,340 --> 00:36:57,220 No way. 861 00:36:57,700 --> 00:36:58,540 Don't overthink. 862 00:37:02,180 --> 00:37:03,860 What if Ai Lin... 863 00:37:04,100 --> 00:37:04,860 No. 864 00:37:05,180 --> 00:37:06,180 Enough is enough. 865 00:37:06,860 --> 00:37:07,740 I will break up with her. 866 00:37:09,260 --> 00:37:10,060 Qing. 867 00:37:10,540 --> 00:37:11,180 We'll get married 868 00:37:11,620 --> 00:37:13,060 and give the baby a proper family. 869 00:37:13,340 --> 00:37:14,540 No one can pick on you ever again. 870 00:37:21,860 --> 00:37:22,340 Qing. 871 00:37:23,380 --> 00:37:24,020 Trust me. 872 00:37:25,660 --> 00:37:27,580 I won't let this happen to you again. 873 00:38:09,580 --> 00:38:10,220 What brought you here? 874 00:38:10,540 --> 00:38:11,660 I finished my golf session, 875 00:38:12,220 --> 00:38:13,180 so I came to check 876 00:38:14,140 --> 00:38:15,340 if you're still sick. 877 00:38:15,660 --> 00:38:16,460 Sick? 878 00:38:17,060 --> 00:38:17,620 What do you mean? 879 00:38:18,060 --> 00:38:18,660 You're not sick? 880 00:38:19,860 --> 00:38:21,180 Why did you go to the hospital, then? 881 00:38:23,100 --> 00:38:24,860 You know very well 882 00:38:25,420 --> 00:38:26,580 why I was at the hospital. 883 00:38:27,500 --> 00:38:28,020 Oh? 884 00:38:30,140 --> 00:38:33,260 Defending the girl now? 885 00:38:36,180 --> 00:38:36,820 What? 886 00:38:38,060 --> 00:38:39,100 You want to slap me? 887 00:38:41,580 --> 00:38:42,460 For the record, 888 00:38:44,020 --> 00:38:45,460 I told them to give her a warning. 889 00:38:46,260 --> 00:38:47,540 I didn't ask them to trash the place 890 00:38:48,500 --> 00:38:49,940 or hit someone. 891 00:38:51,980 --> 00:38:52,860 You know what? 892 00:38:54,940 --> 00:38:56,540 Ask her to give birth to the baby. 893 00:38:56,940 --> 00:38:57,820 I'll raise the child. 894 00:38:58,060 --> 00:38:59,420 Spare me your sarcasm. 895 00:38:59,620 --> 00:39:00,500 I know you wouldn't do it. 896 00:39:00,700 --> 00:39:01,820 So you knew I wouldn't do it. 897 00:39:05,020 --> 00:39:07,540 I told you in the restaurant last time 898 00:39:08,380 --> 00:39:11,540 to settle this discreetly. 899 00:39:12,500 --> 00:39:13,180 What did you do? 900 00:39:16,340 --> 00:39:17,420 You have a lot of assets now? 901 00:39:19,260 --> 00:39:20,740 You want to hand them out? 902 00:39:26,860 --> 00:39:28,060 Remember what you said 903 00:39:30,260 --> 00:39:32,460 about Wang Siwei? 904 00:39:34,060 --> 00:39:37,060 Do you want that baby to end up 905 00:39:38,340 --> 00:39:39,220 like him? 906 00:39:40,260 --> 00:39:40,860 Is that so? 907 00:39:45,900 --> 00:39:47,140 The cat is out of the bag. 908 00:39:47,740 --> 00:39:49,180 Let's be candid. 909 00:39:50,980 --> 00:39:52,500 I don't care if you fake our relationship. 910 00:39:53,660 --> 00:39:55,980 But you hang out with that woman like a real couple 911 00:39:56,260 --> 00:39:57,300 and even made her 912 00:39:57,500 --> 00:39:58,620 pregnant. 913 00:39:59,620 --> 00:40:01,220 Have you thought about my feelings? 914 00:40:01,980 --> 00:40:03,300 Want me to fight against a poor girl like her 915 00:40:03,740 --> 00:40:05,340 for the same man? 916 00:40:06,420 --> 00:40:07,380 Why should I stoop to her level? 917 00:40:08,340 --> 00:40:09,380 And do you even deserve that? 918 00:40:11,540 --> 00:40:14,020 Your look, your competence, and your family background, 919 00:40:14,380 --> 00:40:15,940 none of them match mine. 920 00:40:17,260 --> 00:40:18,740 I gave you the money 921 00:40:19,300 --> 00:40:20,540 to acquire Ansheng. 922 00:40:21,580 --> 00:40:22,260 But you 923 00:40:22,900 --> 00:40:24,900 botched everything. 924 00:40:25,020 --> 00:40:25,900 Can you even do anything right? 925 00:40:26,620 --> 00:40:27,500 Are you done talking? 926 00:40:27,500 --> 00:40:28,020 I'm not. 927 00:40:29,300 --> 00:40:30,060 Yelling at me? 928 00:40:30,660 --> 00:40:31,940 Have you considered the consequences? 929 00:40:32,780 --> 00:40:33,620 The toxic flooring... 930 00:40:33,700 --> 00:40:35,340 Will you stop bringing that up? 931 00:40:36,260 --> 00:40:37,900 During the financial crisis of 2008, 932 00:40:38,060 --> 00:40:39,740 your family begged my family to bail you out. 933 00:40:40,300 --> 00:40:41,500 Your dad and your brother 934 00:40:41,580 --> 00:40:42,940 were on their knees. 935 00:40:46,220 --> 00:40:46,460 Fine. 936 00:40:48,060 --> 00:40:49,420 I won't bring up the past. 937 00:40:50,940 --> 00:40:52,220 Let's talk about A13. 938 00:40:52,220 --> 00:40:53,540 What is there to talk about? 939 00:40:53,900 --> 00:40:54,980 I told you to steer 940 00:40:55,100 --> 00:40:56,460 out of my business. 941 00:41:29,580 --> 00:41:30,260 Come on. 942 00:41:30,700 --> 00:41:32,300 You're dwelling on this. 943 00:41:32,940 --> 00:41:34,700 That baby isn't mine. 944 00:41:38,300 --> 00:41:39,900 The thugs you sent didn't tell you? 945 00:41:40,460 --> 00:41:42,900 There was another guy in the book bar, Zhou Yuanshan. 946 00:41:43,060 --> 00:41:44,740 He's her boyfriend. 947 00:41:46,660 --> 00:41:47,780 Boyfriend? 948 00:41:47,780 --> 00:41:48,340 Yes. 949 00:41:50,980 --> 00:41:51,980 I'm mad at you 950 00:41:52,500 --> 00:41:54,020 because you don't trust me. 951 00:41:54,700 --> 00:41:55,700 I have done everything 952 00:41:55,780 --> 00:41:56,980 you told me to do. 953 00:41:57,500 --> 00:41:57,980 Besides, 954 00:41:57,980 --> 00:41:59,420 we're getting married soon. 955 00:42:00,900 --> 00:42:01,820 Don't be so sure. 956 00:42:06,420 --> 00:42:07,660 Either she aborts the baby 957 00:42:09,060 --> 00:42:10,660 or you take a paternity test with the baby. 958 00:42:13,260 --> 00:42:14,580 Otherwise, the wedding 959 00:42:16,340 --> 00:42:17,700 will not happen. 960 00:42:51,300 --> 00:42:54,500 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 961 00:42:55,100 --> 00:42:57,820 ♪We have no way back♪ 962 00:42:58,340 --> 00:43:01,780 ♪Time is like water within the palm♪ 963 00:43:02,260 --> 00:43:04,860 ♪We can't catch hold of it♪ 964 00:43:05,220 --> 00:43:08,740 ♪Blundering around this city♪ 965 00:43:08,940 --> 00:43:12,380 ♪To find ourselves a spot♪ 966 00:43:13,060 --> 00:43:18,780 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 967 00:43:19,260 --> 00:43:22,660 ♪I savor the taste of collapse♪ 968 00:43:23,100 --> 00:43:25,940 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 969 00:43:26,660 --> 00:43:29,620 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 970 00:43:30,380 --> 00:43:33,460 ♪Are crushed down by me♪ 971 00:43:35,780 --> 00:43:38,860 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 972 00:43:39,540 --> 00:43:41,780 ♪We have no way back♪ 973 00:43:42,620 --> 00:43:45,860 ♪Time is like water within the palm♪ 974 00:43:46,340 --> 00:43:48,940 ♪We can't catch hold of it♪ 975 00:43:49,500 --> 00:43:52,980 ♪Blundering around this city♪ 976 00:43:53,660 --> 00:43:56,540 ♪To find ourselves a spot♪ 977 00:43:56,900 --> 00:44:03,100 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 978 00:44:03,740 --> 00:44:06,900 ♪I savor the taste of collapse♪ 979 00:44:07,300 --> 00:44:09,980 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 980 00:44:10,460 --> 00:44:13,820 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 981 00:44:14,220 --> 00:44:17,140 ♪Are crushed down by me♪ 982 00:44:18,220 --> 00:44:20,860 ♪I savor the taste of collapse♪ 983 00:44:21,620 --> 00:44:24,060 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 984 00:44:24,620 --> 00:44:28,100 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 985 00:44:28,740 --> 00:44:31,340 ♪Are crushed down by me♪ 986 00:44:31,820 --> 00:44:35,260 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 987 00:44:35,620 --> 00:44:38,060 ♪Vulnerable and defeated♪ 988 00:44:38,580 --> 00:44:42,340 ♪I see a silver lining♪ 989 00:44:43,060 --> 00:44:45,700 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 990 00:44:46,060 --> 00:44:47,500 ♪I have been honest♪ 991 00:44:47,660 --> 00:44:49,260 ♪I have fought♪ 992 00:44:49,780 --> 00:44:52,820 ♪I want to protect you♪ 993 00:44:53,100 --> 00:44:54,540 ♪We will overcome♪ 994 00:44:54,860 --> 00:44:56,260 ♪We will experience♪ 995 00:44:56,860 --> 00:45:02,300 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 62090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.