All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E19.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 19] 3 00:01:41,940 --> 00:01:42,860 [The City Never Sleeps] (So what if I yelled?) 4 00:01:43,140 --> 00:01:44,020 (I have emotions.) 5 00:01:44,260 --> 00:01:45,300 (I can yell, can't I?) 6 00:01:45,580 --> 00:01:46,020 Okay. 7 00:01:46,820 --> 00:01:49,460 If you think I overstayed 8 00:01:49,460 --> 00:01:50,060 my welcome here, 9 00:01:50,060 --> 00:01:50,780 I can buy a book. 10 00:01:51,500 --> 00:01:52,100 I'll buy a book. 11 00:01:54,820 --> 00:01:55,300 This one. 12 00:01:55,980 --> 00:01:56,460 I'll pay you. 13 00:01:56,860 --> 00:01:57,780 No need. 14 00:01:58,740 --> 00:02:00,140 I don't know how to use the cash register. 15 00:02:00,900 --> 00:02:01,540 It's okay. 16 00:02:02,260 --> 00:02:03,180 I'll transfer you the money on WeChat. 17 00:02:03,700 --> 00:02:04,420 Come on. 18 00:02:04,420 --> 00:02:05,260 Who says I want to add you on WeChat? 19 00:02:07,140 --> 00:02:07,820 Please don't get me wrong. 20 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 We don't need to add each other on WeChat to use WeChat Pay. 21 00:02:10,940 --> 00:02:11,700 I know that. 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,420 I don't feel like selling it to you. 23 00:02:14,780 --> 00:02:16,020 I don't want your coffee money either. 24 00:02:16,180 --> 00:02:17,060 Pack your things and leave. 25 00:02:17,140 --> 00:02:17,980 I'm going to close the shop soon. 26 00:02:18,940 --> 00:02:19,420 Hurry and leave. 27 00:02:22,420 --> 00:02:23,980 Okay, I'll leave. 28 00:02:31,180 --> 00:02:31,380 You... 29 00:02:31,540 --> 00:02:32,060 Goodbye. 30 00:03:25,580 --> 00:03:26,100 What do you think? 31 00:03:31,420 --> 00:03:32,820 Not bad. You can wear that for our wedding. 32 00:03:33,380 --> 00:03:34,020 No way. 33 00:03:34,860 --> 00:03:36,820 This necklace is called Tears. 34 00:03:37,460 --> 00:03:39,340 It's inauspicious for me to wear it during our wedding. 35 00:03:42,140 --> 00:03:43,140 If it's called Tears, 36 00:03:43,380 --> 00:03:44,660 I think it'll be inauspicious no matter when you wear it. 37 00:03:45,860 --> 00:03:46,660 You don't understand. 38 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 This necklace 39 00:03:49,820 --> 00:03:50,660 can represent my mood. 40 00:03:51,220 --> 00:03:53,060 I'm wearing it when I'm upset. 41 00:03:53,820 --> 00:03:56,180 This way, my husband will notice it and come to coax me. 42 00:03:59,180 --> 00:04:00,620 Can't you just shed real tears 43 00:04:01,260 --> 00:04:02,780 when you're upset? 44 00:04:04,340 --> 00:04:05,100 Of course not. 45 00:04:06,180 --> 00:04:08,060 I have to be beautiful all the time. 46 00:04:23,060 --> 00:04:23,700 Mr. Zhang. 47 00:04:25,300 --> 00:04:27,220 I heard that your son is getting married tomorrow. 48 00:04:27,380 --> 00:04:27,780 Yeah. 49 00:04:27,980 --> 00:04:29,420 I've already applied for leave from Mr. Wang. 50 00:04:29,860 --> 00:04:32,100 I'm heading back to Chongming for the banquet. 51 00:04:32,500 --> 00:04:33,620 That's great. 52 00:04:33,860 --> 00:04:35,420 It's a shame that we couldn't attend it. 53 00:04:35,580 --> 00:04:37,060 That's why we made this red packet for your son. 54 00:04:38,260 --> 00:04:39,180 How could I take this? 55 00:04:39,980 --> 00:04:40,540 Just take it. 56 00:04:41,020 --> 00:04:41,820 It's what we should do. 57 00:04:42,700 --> 00:04:45,100 If so, I'll bring back 58 00:04:45,180 --> 00:04:46,900 some Chongming rice cake and boiled mutton when I come back. 59 00:04:47,020 --> 00:04:47,980 That'll be great. 60 00:04:49,420 --> 00:04:50,300 By the way, 61 00:04:50,500 --> 00:04:52,140 does Mr. Wang usually 62 00:04:52,260 --> 00:04:54,220 celebrate his birthday with his family? 63 00:04:54,340 --> 00:04:56,340 Or does he hold his celebration in the office? 64 00:04:58,460 --> 00:05:00,700 Mr. Wang never celebrates his birthday. 65 00:05:01,540 --> 00:05:02,020 But why? 66 00:05:03,340 --> 00:05:04,460 Maybe he doesn't like troublesome occasions. 67 00:05:05,020 --> 00:05:06,220 I don't know the details. 68 00:05:07,020 --> 00:05:09,460 Anyway, he doesn't like birthday cakes 69 00:05:09,580 --> 00:05:10,900 and decorations. 70 00:05:23,780 --> 00:05:24,820 (What should I buy for him?) 71 00:05:54,380 --> 00:05:55,700 (But, Su Mo, I'm curious about something.) 72 00:05:56,540 --> 00:05:57,900 I know you like this city. 73 00:05:58,540 --> 00:06:00,100 (But do you like the people in the city?) 74 00:06:02,540 --> 00:06:04,100 (No matter how huge the gap is) 75 00:06:04,460 --> 00:06:05,580 between me and the person I like, 76 00:06:06,100 --> 00:06:07,460 (I will be responsible) 77 00:06:07,900 --> 00:06:08,700 (for closing the gap.) 78 00:06:10,660 --> 00:06:11,900 (I'm a petty person.) 79 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 (I can bully anyone I like.) 80 00:06:14,220 --> 00:06:15,500 (However, I won't let anyone bully my people.) 81 00:06:25,220 --> 00:06:30,140 Now, I'll leave the past me and present me 82 00:06:30,420 --> 00:06:31,020 (to you.) 83 00:06:31,980 --> 00:06:34,100 (You are my future now.) 84 00:07:20,020 --> 00:07:22,500 Why are you sneaking around in my office? 85 00:07:23,100 --> 00:07:23,860 It's nothing. 86 00:07:24,140 --> 00:07:25,380 Nothing? 87 00:07:25,740 --> 00:07:27,860 Fess up. What picture did you take? 88 00:07:28,940 --> 00:07:29,780 Just some pictures. 89 00:07:30,100 --> 00:07:30,900 Some pictures? 90 00:07:34,740 --> 00:07:36,740 So, you want my portrait so that you can see me every day, huh? 91 00:07:37,580 --> 00:07:38,020 Yeah. 92 00:07:38,580 --> 00:07:40,700 Do you mind lending me your portrait, then? 93 00:07:41,180 --> 00:07:42,100 If you have such a need, 94 00:07:42,220 --> 00:07:43,100 I think I can consider it. 95 00:07:48,980 --> 00:07:50,780 She's smiling so brightly even when she's just taking pictures of me. 96 00:07:54,980 --> 00:07:55,820 I do look pretty handsome. 97 00:08:15,120 --> 00:08:16,350 [Su Mo] 98 00:08:19,580 --> 00:08:20,140 Hello? 99 00:08:21,740 --> 00:08:22,180 What are you doing right now? 100 00:08:23,700 --> 00:08:24,580 I'm working. 101 00:08:25,580 --> 00:08:27,140 I had meetings the entire day. 102 00:08:28,060 --> 00:08:28,580 What about you? 103 00:08:29,460 --> 00:08:30,220 Are you 104 00:08:31,100 --> 00:08:33,020 indulging in your fantasies while looking at my picture? 105 00:08:34,980 --> 00:08:35,940 Can you come out for a second? 106 00:08:36,420 --> 00:08:36,820 Sure. 107 00:08:37,780 --> 00:08:38,540 Where are you? 108 00:08:39,380 --> 00:08:40,300 I'm at the egg pancake stall 109 00:08:40,300 --> 00:08:41,220 near your house. 110 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 The cab broke down. 111 00:08:42,580 --> 00:08:43,420 I can't get another one at the moment. 112 00:08:44,340 --> 00:08:45,940 Stay there. I'll go to you. 113 00:09:13,500 --> 00:09:14,100 Come out. 114 00:09:14,700 --> 00:09:15,980 I already saw you. Stop hiding. 115 00:09:15,980 --> 00:09:18,120 [Classic Shanghai Egg Pancake] 116 00:09:26,220 --> 00:09:27,700 What are you doing? 117 00:09:41,740 --> 00:09:43,260 You're a pro at cracking eggs, huh? 118 00:10:28,420 --> 00:10:29,700 What are you doing? 119 00:10:34,820 --> 00:10:35,620 Happy birthday. 120 00:10:38,820 --> 00:10:39,620 I forgot about it myself. 121 00:10:39,620 --> 00:10:41,180 How did you know that today was my... 122 00:10:42,220 --> 00:10:43,220 As your personal assistant, 123 00:10:43,340 --> 00:10:45,220 I have to know when your birthday is. 124 00:10:47,100 --> 00:10:47,500 Thank you. 125 00:10:48,460 --> 00:10:49,100 Try it. 126 00:10:58,100 --> 00:10:58,980 That's the taste. 127 00:11:00,180 --> 00:11:01,700 This tastes authentic. 128 00:11:02,700 --> 00:11:05,820 You shouldn't add ham or chicken floss to it. 129 00:11:06,980 --> 00:11:07,940 Those ingredients will change its taste. 130 00:11:09,820 --> 00:11:10,460 Really? 131 00:11:16,180 --> 00:11:17,500 How did you know how to make this? 132 00:11:18,100 --> 00:11:18,980 I learned it. 133 00:11:19,820 --> 00:11:20,980 I asked Mr. Zhang. 134 00:11:21,220 --> 00:11:24,420 He said you didn't like birthday cakes and decorations. 135 00:11:24,500 --> 00:11:25,820 That's why I was trying to come up 136 00:11:25,980 --> 00:11:28,860 with a unique birthday party for you. 137 00:11:30,980 --> 00:11:32,220 From now on, I want to have the egg pancake you make 138 00:11:32,620 --> 00:11:34,340 during my birthday every year. 139 00:11:34,980 --> 00:11:35,940 No problem. 140 00:11:36,860 --> 00:11:37,580 Take another bite. 141 00:11:42,700 --> 00:11:43,100 By the way, 142 00:11:43,300 --> 00:11:44,460 I have a present for you. 143 00:11:44,620 --> 00:11:45,220 Wait here. 144 00:11:45,340 --> 00:11:46,100 You even prepared a present? 145 00:11:52,500 --> 00:11:55,180 So, you took pictures of me in secret just to draw this? 146 00:11:55,820 --> 00:11:57,220 I didn't learn how to draw before. 147 00:11:57,340 --> 00:11:58,100 It's not that bad, right? 148 00:11:59,220 --> 00:12:00,100 You did a great job. 149 00:12:00,820 --> 00:12:02,460 I made some adjustments. 150 00:12:02,700 --> 00:12:04,100 I made the lines on your face 151 00:12:04,220 --> 00:12:05,180 look more gentle. 152 00:12:05,580 --> 00:12:06,700 This is what you look like in my eyes. 153 00:12:06,940 --> 00:12:08,460 You should look at it when you're free. 154 00:12:08,620 --> 00:12:09,820 Appearance stems from the mind. 155 00:12:10,060 --> 00:12:11,300 You won't be that fierce by then. 156 00:12:14,100 --> 00:12:15,180 Do I look really fierce? 157 00:12:15,500 --> 00:12:16,700 Don't you know about that? 158 00:12:17,340 --> 00:12:19,340 When you glare at someone, 159 00:12:19,340 --> 00:12:20,460 you look like an iceberg. 160 00:12:22,820 --> 00:12:24,340 What about this, then? 161 00:12:25,660 --> 00:12:26,340 You look better now. 162 00:12:27,220 --> 00:12:27,700 What about this? 163 00:12:28,660 --> 00:12:29,700 A little better. 164 00:12:30,620 --> 00:12:33,540 What about this, then? 165 00:12:35,340 --> 00:12:36,740 What's wrong? Did you catch a cold? 166 00:12:37,380 --> 00:12:38,820 I don't know. How did I catch a cold? 167 00:12:39,340 --> 00:12:41,100 That's because you came out and made egg pancakes 168 00:12:41,100 --> 00:12:41,900 in the middle of the night. 169 00:12:42,020 --> 00:12:43,500 It's not like I'll die if I skip my birthday. 170 00:12:44,300 --> 00:12:45,180 Knock on wood! 171 00:12:45,300 --> 00:12:46,780 Don't spout nonsense during your birthday. 172 00:12:47,860 --> 00:12:48,460 I'm just concerned... 173 00:12:49,300 --> 00:12:50,220 Stay away from me. 174 00:12:50,380 --> 00:12:51,020 You'll get infected. 175 00:13:22,260 --> 00:13:22,700 Su Mo... 176 00:13:23,900 --> 00:13:24,380 Mr. Wang. 177 00:13:37,620 --> 00:13:38,100 Did you catch a cold? 178 00:13:39,580 --> 00:13:40,060 I guess so. 179 00:13:43,140 --> 00:13:43,940 Mr. Wang, did you catch a cold as well? 180 00:13:46,420 --> 00:13:47,260 It's flu season lately. 181 00:13:47,860 --> 00:13:49,660 The weather is cold. You must take care of yourself. 182 00:13:49,940 --> 00:13:51,100 Don't get infected. 183 00:13:51,580 --> 00:13:53,060 Hurry, cover your nose with your hands. 184 00:13:53,060 --> 00:13:53,940 That's fine. 185 00:13:53,940 --> 00:13:54,620 Prevention is better than cure. 186 00:13:56,580 --> 00:13:57,860 I have some tissues here. 187 00:13:58,700 --> 00:13:59,300 Thank you. 188 00:14:02,740 --> 00:14:03,460 There's only one left? 189 00:14:03,660 --> 00:14:04,780 Yes, Mr. Wang. 190 00:14:05,620 --> 00:14:06,380 Sorry about this, Su Mo. 191 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 That's fine. 192 00:14:11,940 --> 00:14:12,620 Thank you. 193 00:14:16,020 --> 00:14:17,380 You must take care of yourself. 194 00:14:19,260 --> 00:14:20,100 Okay. 195 00:14:51,860 --> 00:14:54,100 You actually brought me medicine? 196 00:14:54,700 --> 00:14:56,380 That's more like it. 197 00:14:56,580 --> 00:14:57,260 Of course. 198 00:15:01,180 --> 00:15:01,780 Let me take a look. 199 00:15:04,260 --> 00:15:05,140 You don't have a fever. 200 00:15:05,860 --> 00:15:06,980 I'm fine. 201 00:15:07,780 --> 00:15:09,300 Fine. Remember to take your medicine. 202 00:15:10,060 --> 00:15:11,140 You're getting strange. 203 00:15:11,660 --> 00:15:13,620 You never take such medicine when you were sick before. 204 00:15:13,860 --> 00:15:14,700 What happened to you? 205 00:15:15,340 --> 00:15:17,260 Have you started to care for your well-being now that you're getting older? 206 00:15:17,740 --> 00:15:19,220 You're the old guy here. 207 00:15:19,300 --> 00:15:20,140 Mind what you say. 208 00:15:20,820 --> 00:15:21,620 Get out. 209 00:15:22,220 --> 00:15:23,340 You annoy me all the time. 210 00:15:24,100 --> 00:15:25,380 You can't be nice even when you're sick, huh? 211 00:15:25,540 --> 00:15:26,380 Just go. 212 00:15:26,860 --> 00:15:27,620 Call me if you need anything. 213 00:15:44,620 --> 00:15:45,500 Hello? 214 00:15:46,780 --> 00:15:48,420 I was going to call you. 215 00:15:48,500 --> 00:15:49,300 You called me before I could. 216 00:15:49,700 --> 00:15:50,860 How do you feel? Do you feel better? 217 00:15:52,340 --> 00:15:53,620 I'm fine now. 218 00:15:53,700 --> 00:15:54,620 What about you? 219 00:15:57,100 --> 00:15:58,060 Speaking of which, it's strange. 220 00:15:58,420 --> 00:16:00,060 I felt much better when I knew 221 00:16:00,380 --> 00:16:01,620 that you were seriously ill. 222 00:16:03,620 --> 00:16:05,620 You do have a knack for insulting people, huh? 223 00:16:06,660 --> 00:16:08,060 It's no wonder the elderly always say 224 00:16:08,420 --> 00:16:09,860 that it's the easiest to pass the cold to someone else 225 00:16:09,940 --> 00:16:11,300 when you're about to recover. 226 00:16:11,820 --> 00:16:13,100 I already told you not to do it. 227 00:16:13,660 --> 00:16:14,900 Do what? 228 00:16:16,180 --> 00:16:17,940 Louder. I can't hear you. 229 00:16:18,380 --> 00:16:19,300 Cut it out. 230 00:16:20,300 --> 00:16:21,100 Do you want to head to the hospital? 231 00:16:23,580 --> 00:16:24,340 No need for that. 232 00:16:25,580 --> 00:16:27,340 I only took plain water when I caught a cold 233 00:16:27,460 --> 00:16:28,980 in France. 234 00:16:29,500 --> 00:16:30,820 Don't act tough, okay? 235 00:16:31,260 --> 00:16:32,860 If it gets serious, call me. 236 00:16:32,980 --> 00:16:33,740 I'll accompany you to the hospital. 237 00:16:34,180 --> 00:16:35,340 Okay. 238 00:16:36,340 --> 00:16:36,780 By the way, 239 00:16:37,500 --> 00:16:38,700 there's something 240 00:16:38,700 --> 00:16:39,900 I think I should let you know. 241 00:16:40,220 --> 00:16:40,740 What is it? 242 00:16:42,220 --> 00:16:43,260 I think 243 00:16:43,580 --> 00:16:45,300 some of our colleagues found out about our relationship. 244 00:16:47,540 --> 00:16:48,100 They found out? 245 00:16:49,980 --> 00:16:50,660 How? 246 00:16:51,340 --> 00:16:52,780 I don't know. 247 00:16:53,180 --> 00:16:55,500 Anyway, Tianyu was looking at me in a funny way. 248 00:16:57,180 --> 00:16:58,500 So what if they found out? 249 00:16:59,380 --> 00:17:01,020 It's not like this is an embarrassing secret. 250 00:17:02,380 --> 00:17:03,260 What if 251 00:17:04,260 --> 00:17:05,900 someone asks me about our relationship? 252 00:17:06,100 --> 00:17:07,060 How should I answer them? 253 00:17:08,220 --> 00:17:09,140 Don't worry. 254 00:17:10,020 --> 00:17:11,300 The EQ of my employees is high enough, 255 00:17:11,500 --> 00:17:12,980 so they won't ask such questions. 256 00:17:15,540 --> 00:17:16,060 You're right. 257 00:17:17,060 --> 00:17:18,220 I don't think there's someone as silly as that. 258 00:17:19,020 --> 00:17:20,060 Rest early, then. 259 00:17:20,500 --> 00:17:21,220 Good night. 260 00:17:23,100 --> 00:17:23,460 Good night. 261 00:17:30,620 --> 00:17:32,180 (High EQ, huh?) 262 00:17:32,340 --> 00:17:33,980 (I guess you're the one with the lowest EQ.) 263 00:17:45,380 --> 00:17:46,100 Look at you. 264 00:17:46,580 --> 00:17:47,580 You're such a troublemaker. 265 00:17:48,380 --> 00:17:50,780 How could you afford a food delivery when you could live in a condo like this? 266 00:17:52,020 --> 00:17:52,540 Mom, 267 00:17:52,740 --> 00:17:54,900 outside food will never be as good as your cooking. 268 00:17:55,180 --> 00:17:55,820 Listen. 269 00:17:56,100 --> 00:17:57,940 When Mo mentioned the sweet and sour pork ribs 270 00:17:58,060 --> 00:17:58,820 and the Borscht you made, 271 00:17:58,980 --> 00:18:00,380 she almost drooled. 272 00:18:00,860 --> 00:18:01,940 Since I was planning to visit her today, 273 00:18:02,260 --> 00:18:04,380 I called you to make us some dishes as well. 274 00:18:06,140 --> 00:18:07,220 You're something else. 275 00:18:08,500 --> 00:18:09,020 However, 276 00:18:09,860 --> 00:18:12,020 the environment here is pretty good indeed. 277 00:18:12,820 --> 00:18:14,540 It's much better than our resettlement housing. 278 00:18:15,100 --> 00:18:15,580 Look. 279 00:18:16,060 --> 00:18:18,540 There's such a huge gap between the blocks. 280 00:18:33,540 --> 00:18:35,620 This fall is too cold. 281 00:18:37,900 --> 00:18:39,020 Zhong Sheng, look. 282 00:18:39,780 --> 00:18:40,660 That's Su Mo, right? 283 00:18:42,660 --> 00:18:43,060 Mom. 284 00:18:43,180 --> 00:18:43,660 Su Mo! 285 00:18:44,620 --> 00:18:45,300 Have you gotten off work? 286 00:18:45,380 --> 00:18:46,180 Aunt. 287 00:18:48,140 --> 00:18:49,460 Look at this gorgeous man. 288 00:18:50,260 --> 00:18:52,460 Su Mo, he must be your friend. 289 00:18:53,020 --> 00:18:54,060 This is my colleague. 290 00:18:55,020 --> 00:18:55,660 This is my aunt. 291 00:18:56,860 --> 00:18:57,380 Your colleague? 292 00:18:58,260 --> 00:18:59,420 Yes, I'm her colleague. 293 00:19:00,220 --> 00:19:00,740 Mrs. Zhong... 294 00:19:00,740 --> 00:19:01,820 She's my mom, Tong Yaqin. 295 00:19:03,100 --> 00:19:04,180 Nice to meet you, Ms. Tong. 296 00:19:06,020 --> 00:19:07,620 Don't call me that. That's embarrassing. 297 00:19:07,900 --> 00:19:08,580 You can call me Aunt. 298 00:19:09,460 --> 00:19:10,260 Okay, Aunt. 299 00:19:10,620 --> 00:19:11,740 Don't just stand here. 300 00:19:12,020 --> 00:19:13,220 Come inside. 301 00:19:13,740 --> 00:19:14,380 Sure. 302 00:19:14,380 --> 00:19:15,940 Mr. Wang, you have a meeting to attend later. 303 00:19:17,500 --> 00:19:17,820 Oh, right. 304 00:19:18,540 --> 00:19:19,940 Ms. Tong, I have a meeting to attend later. 305 00:19:20,060 --> 00:19:20,740 I don't think I'll go upstairs. 306 00:19:21,100 --> 00:19:21,660 Su, 307 00:19:21,780 --> 00:19:23,220 remember to send the report to me as soon as possible. 308 00:19:23,540 --> 00:19:24,100 Okay. 309 00:19:25,260 --> 00:19:26,300 I'll treat you to a meal next time. 310 00:19:26,820 --> 00:19:27,700 Goodbye, Ms. Tong. 311 00:19:27,980 --> 00:19:29,020 -Okay. -Goodbye. 312 00:19:29,180 --> 00:19:29,900 Call me Aunt, okay? 313 00:19:31,100 --> 00:19:31,700 Let's go inside. 314 00:19:31,700 --> 00:19:32,300 Okay. Let's go. 315 00:19:32,300 --> 00:19:32,940 Let's go. 316 00:19:34,420 --> 00:19:35,700 Goodbye, Aunt. 317 00:19:35,820 --> 00:19:36,380 Bye. 318 00:19:36,540 --> 00:19:38,940 What kind of car is that? I've never seen it before. 319 00:19:39,380 --> 00:19:41,660 Mo, we brought your favorite dishes here today. 320 00:19:42,180 --> 00:19:43,220 I'll leave this on the table first. 321 00:19:43,380 --> 00:19:44,180 We'll have it later. 322 00:19:44,620 --> 00:19:46,140 As for the rest, I'll keep them in the refrigerator. 323 00:19:46,740 --> 00:19:47,140 Okay. 324 00:19:49,460 --> 00:19:49,980 This is nice. 325 00:19:54,260 --> 00:19:56,020 The washroom is huge. 326 00:19:57,660 --> 00:19:58,220 Sheng, 327 00:19:58,500 --> 00:19:59,740 I'm done washing the fruits. You can serve them. 328 00:19:59,940 --> 00:20:00,180 Okay. 329 00:20:05,020 --> 00:20:06,940 This house is huge. 330 00:20:07,300 --> 00:20:08,580 Mom, stop looking around. 331 00:20:08,700 --> 00:20:09,500 Come and have some fruit. 332 00:20:09,580 --> 00:20:10,460 Wait. 333 00:20:10,460 --> 00:20:12,500 Let me admire the beautiful house. 334 00:20:17,740 --> 00:20:19,700 As a local of Shanghai, 335 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 not only could I not stay 336 00:20:21,740 --> 00:20:23,220 in a house that could see the Huangpu River, 337 00:20:24,060 --> 00:20:25,260 but I could only live in a remote area 338 00:20:25,460 --> 00:20:26,940 that was over ten subway stations away 339 00:20:27,060 --> 00:20:29,100 from downtown. 340 00:20:30,820 --> 00:20:32,740 I feel... 341 00:20:34,740 --> 00:20:36,060 Aunt, come. Have some tea. 342 00:20:37,660 --> 00:20:38,100 There's no rush. 343 00:20:39,300 --> 00:20:40,780 Luckily, younger generations like you all have made us proud, 344 00:20:41,060 --> 00:20:42,020 especially Su Mo. 345 00:20:42,660 --> 00:20:44,740 I was wondering how you were able to move 346 00:20:44,980 --> 00:20:47,260 to such a high-end community out of the blue. 347 00:20:47,900 --> 00:20:49,220 So you had a benefactor, huh? 348 00:20:50,980 --> 00:20:52,020 Aunt, don't get the wrong idea. 349 00:20:52,260 --> 00:20:54,740 They lowered the rent for this unit as they wanted to rent it out urgently. 350 00:20:54,980 --> 00:20:56,460 I was just lucky. 351 00:20:57,260 --> 00:20:58,660 I don't have any benefactors. 352 00:20:58,820 --> 00:21:00,180 Come on, you don't need to put on an act in front of me. 353 00:21:00,740 --> 00:21:02,660 I have sharp eyes, you know? 354 00:21:03,180 --> 00:21:04,100 That guy we saw downstairs, 355 00:21:04,420 --> 00:21:06,700 how long have you been dating him? 356 00:21:07,260 --> 00:21:08,300 Mom, what are you doing? 357 00:21:08,580 --> 00:21:10,420 She already said that they were just colleagues. 358 00:21:10,740 --> 00:21:11,740 I'd chop my head off and let you kick it 359 00:21:12,100 --> 00:21:13,980 if they were just mere colleagues. 360 00:21:15,740 --> 00:21:16,260 Su Mo, 361 00:21:16,940 --> 00:21:19,180 what's his position in the company? 362 00:21:19,780 --> 00:21:20,980 You're lucky. 363 00:21:21,420 --> 00:21:23,300 He's good-looking and rich. 364 00:21:23,500 --> 00:21:24,780 Your parents will be elated 365 00:21:24,940 --> 00:21:26,340 if they hear about this. 366 00:21:26,740 --> 00:21:28,300 Aunt, we just started dating each other. 367 00:21:28,460 --> 00:21:29,740 Please don't tell my parents. 368 00:21:30,300 --> 00:21:32,220 Look. She confessed by herself. 369 00:21:33,980 --> 00:21:35,220 I've been through the same thing. 370 00:21:35,300 --> 00:21:36,700 I know what you're worried about. 371 00:21:37,660 --> 00:21:39,020 If you want me to keep this a secret, 372 00:21:39,180 --> 00:21:41,180 you should tell me his occupation. 373 00:21:43,580 --> 00:21:44,700 He's Wang Ju'an, 374 00:21:44,980 --> 00:21:46,220 Wang Jian's elder brother. 375 00:21:46,580 --> 00:21:47,740 The CEO of the company. 376 00:21:47,980 --> 00:21:48,460 What? 377 00:21:49,500 --> 00:21:50,180 Wang Ju'an? 378 00:21:51,740 --> 00:21:53,020 You mean the elder brother 379 00:21:53,660 --> 00:21:56,060 of Wang Jian, who tried to court Zhong Sheng in high school? 380 00:21:58,460 --> 00:21:59,060 Su Mo! 381 00:21:59,540 --> 00:22:00,340 Did you know something? 382 00:22:00,700 --> 00:22:02,300 You hit the jackpot! 383 00:22:15,220 --> 00:22:16,500 Why are cherries so expensive nowadays? 384 00:22:17,740 --> 00:22:19,100 They actually cost six yuan each? 385 00:22:20,500 --> 00:22:21,740 Are they that delicious? 386 00:22:22,740 --> 00:22:24,980 Will they help us gain weight? 387 00:22:25,100 --> 00:22:26,540 Or will they make us young again? 388 00:22:27,540 --> 00:22:29,300 Yaqin, are you washing some fruits? 389 00:22:29,580 --> 00:22:31,780 Yeah. I'm washing some cherries. 390 00:22:31,940 --> 00:22:33,020 It costs over 100 yuan per box. 391 00:22:33,100 --> 00:22:34,220 I bought two boxes. 392 00:22:35,900 --> 00:22:36,460 Gosh. 393 00:22:36,580 --> 00:22:38,020 This is such a huge commitment. 394 00:22:39,180 --> 00:22:40,500 I guess you can't have it both ways. 395 00:22:43,540 --> 00:22:44,780 I have to be generous this time. 396 00:22:53,260 --> 00:22:53,780 Su Mo. 397 00:22:54,740 --> 00:22:56,220 It's been so long since you came back. 398 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Here. 399 00:22:57,700 --> 00:22:59,340 Your favorite cherries. 400 00:22:59,700 --> 00:23:00,340 Thank you, Aunt. 401 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 Your aunt said you haven't come back in a long time. 402 00:23:03,940 --> 00:23:05,660 She dragged me to the supermarket early in the morning. 403 00:23:06,060 --> 00:23:07,260 We were busy until now. 404 00:23:07,900 --> 00:23:08,500 Zhong, 405 00:23:08,740 --> 00:23:10,260 check the duck soup on the stove. 406 00:23:10,500 --> 00:23:11,820 Go and fry the fish. 407 00:23:12,020 --> 00:23:13,020 We can eat immediately 408 00:23:13,220 --> 00:23:13,940 once Zhong Sheng comes back. 409 00:23:14,100 --> 00:23:15,700 All right, I'll get to it. 410 00:23:17,020 --> 00:23:18,340 I bought these snacks 411 00:23:18,540 --> 00:23:19,260 from Wangjiasha. 412 00:23:19,780 --> 00:23:20,940 And I forgot to give Zhong Sheng 413 00:23:21,060 --> 00:23:22,220 this box of chocolate I got for her. 414 00:23:22,740 --> 00:23:24,420 It's already good enough that you're visiting us. 415 00:23:24,540 --> 00:23:25,580 You didn't need to bring so many things. 416 00:23:25,740 --> 00:23:26,820 You're too courteous. 417 00:23:27,740 --> 00:23:28,260 Su Mo, 418 00:23:28,900 --> 00:23:31,260 back then, you came to our house because you were rendered desperate 419 00:23:31,660 --> 00:23:33,500 because of that Tong fellow. 420 00:23:33,700 --> 00:23:34,500 Now, Heaven has finally woken up. 421 00:23:34,740 --> 00:23:36,180 Heaven let you encounter a great man. 422 00:23:36,580 --> 00:23:39,300 I'm so happy for you. 423 00:23:41,940 --> 00:23:42,460 Su Mo, 424 00:23:43,260 --> 00:23:45,500 I have something to beg you. 425 00:23:46,940 --> 00:23:48,260 Just tell me. 426 00:23:48,460 --> 00:23:49,700 You don't need to beg me. 427 00:23:49,980 --> 00:23:51,660 You're so considerate. 428 00:23:51,940 --> 00:23:53,780 I'll cut to the chase, then. 429 00:23:55,060 --> 00:23:58,020 Your uncle is trying to rent a shop. 430 00:23:59,740 --> 00:24:01,740 It's hard to find a cheap lot 431 00:24:01,900 --> 00:24:03,740 in a strategic location. 432 00:24:04,260 --> 00:24:05,580 Can you help me 433 00:24:06,420 --> 00:24:07,540 to ask Wang Ju'an 434 00:24:08,100 --> 00:24:10,020 to get a shop 435 00:24:10,500 --> 00:24:11,780 in the food court 436 00:24:12,740 --> 00:24:14,780 that's on B1 of Ansheng Plaza? 437 00:24:15,420 --> 00:24:16,300 It doesn't need to be huge. 438 00:24:16,700 --> 00:24:17,820 We're just selling scallion pancakes. 439 00:24:22,500 --> 00:24:25,940 Am I putting you on the spot here? 440 00:24:27,340 --> 00:24:29,260 I'm only asking you to do so 441 00:24:29,740 --> 00:24:32,020 for the sake of this family. 442 00:24:34,540 --> 00:24:36,700 Aunt, give me some time to think about it. 443 00:24:37,340 --> 00:24:38,060 Yeah. 444 00:24:39,020 --> 00:24:40,020 You have to think about it. 445 00:24:40,500 --> 00:24:41,820 We're asking him for a favor, after all. 446 00:24:42,580 --> 00:24:44,500 You need to think about how to break it to him. 447 00:24:44,820 --> 00:24:45,580 I understand. 448 00:24:47,060 --> 00:24:48,820 Sheng is at the subway station now. 449 00:24:49,340 --> 00:24:50,100 She'll be home soon. 450 00:24:50,540 --> 00:24:51,420 Let's eat. 451 00:24:51,860 --> 00:24:52,300 Okay. 452 00:24:52,380 --> 00:24:53,700 I'll serve the soup. 453 00:24:53,780 --> 00:24:54,220 Let's go. 454 00:24:54,380 --> 00:24:57,420 Su Mo, you think about it, okay? 455 00:24:57,780 --> 00:24:59,580 I'll wait for your answer. 456 00:25:04,140 --> 00:25:05,100 Come on, let me do it. 457 00:25:17,820 --> 00:25:18,700 (Su, you can have this.) 458 00:25:19,100 --> 00:25:19,620 (Thank you.) 459 00:25:22,620 --> 00:25:24,780 There are two empty lots in the food court. 460 00:25:25,180 --> 00:25:25,660 Yeah. 461 00:25:26,100 --> 00:25:27,060 Although the lots aren't huge, 462 00:25:27,220 --> 00:25:28,100 their location is strategic. 463 00:25:28,620 --> 00:25:30,380 Many famous local brands want to join us. 464 00:25:30,700 --> 00:25:32,220 However, we're selecting them, 465 00:25:32,380 --> 00:25:33,420 not the other way around. 466 00:25:35,140 --> 00:25:35,780 I see. 467 00:25:36,660 --> 00:25:37,540 I'll take them with me. 468 00:25:37,540 --> 00:25:38,100 Go ahead. 469 00:25:47,020 --> 00:25:47,460 Jessica. 470 00:25:49,340 --> 00:25:50,140 What did she ask you for? 471 00:25:51,260 --> 00:25:53,140 The latest tenancy data for the food court. 472 00:25:53,620 --> 00:25:55,340 Maybe some of her friends want to be our tenants. 473 00:25:56,060 --> 00:25:57,540 I thought a chain brand 474 00:25:58,020 --> 00:26:00,140 was going to take over those two lots? 475 00:26:00,900 --> 00:26:01,980 That's why I was fretting. 476 00:26:03,060 --> 00:26:05,780 Say, if she does want to ask me for a favor, 477 00:26:06,180 --> 00:26:07,660 should I give her the lots or not? 478 00:26:08,340 --> 00:26:11,020 Right now, she has the entire company by her side. 479 00:26:11,500 --> 00:26:12,860 She doesn't need to ask us for favors. 480 00:26:13,820 --> 00:26:15,620 Right now, we just need 481 00:26:16,220 --> 00:26:17,820 to listen to our superiors 482 00:26:18,340 --> 00:26:19,900 and execute their orders. 483 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 You mean she and... 484 00:26:22,820 --> 00:26:23,660 So you found out? 485 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 I just found out. 486 00:26:25,820 --> 00:26:26,940 But you, 487 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 it seemed like you found out long ago. Your lips were sealed, huh? 488 00:26:29,900 --> 00:26:30,860 You didn't tell me about it. 489 00:26:31,060 --> 00:26:33,020 Such gossip will be forgotten soon. 490 00:26:33,820 --> 00:26:36,180 They kept it a secret because they didn't want us to gossip. 491 00:26:36,740 --> 00:26:38,340 You'll lose your job if you do something silly here. 492 00:26:39,260 --> 00:26:40,700 It's fine when you don't need to provide for anyone. 493 00:26:41,100 --> 00:26:42,740 I have two children to support, you know? 494 00:26:43,620 --> 00:26:45,020 I at least understand that much. 495 00:26:45,500 --> 00:26:47,220 To survive in the office, 496 00:26:47,460 --> 00:26:48,740 you must pretend to be ignorant. 497 00:26:49,740 --> 00:26:50,230 Sign here. 498 00:26:53,060 --> 00:26:54,260 She's so lucky. 499 00:26:54,660 --> 00:26:56,300 She got herself a rich hunk. 500 00:26:57,020 --> 00:26:57,900 Do you think I'll be as lucky as her? 501 00:26:59,060 --> 00:27:00,020 Return to work. 502 00:27:24,420 --> 00:27:30,170 [Guangguang Wontons] 503 00:28:00,180 --> 00:28:00,980 (Aunt, take a look.) 504 00:28:01,340 --> 00:28:03,580 These are the F&B brands that have joined Ansheng. 505 00:28:03,860 --> 00:28:04,940 There are century-old brands 506 00:28:05,140 --> 00:28:06,260 and some new brands. 507 00:28:06,940 --> 00:28:07,620 Su Mo, 508 00:28:07,980 --> 00:28:09,780 don't make it complicated. 509 00:28:09,980 --> 00:28:10,820 Just tell me this. 510 00:28:11,180 --> 00:28:13,340 What did Wang Ju'an say? 511 00:28:13,420 --> 00:28:14,180 Did he say yes? 512 00:28:17,460 --> 00:28:18,180 He said no? 513 00:28:21,340 --> 00:28:22,740 Maybe I oversimplified things. 514 00:28:22,900 --> 00:28:24,260 He is the CEO, after all. 515 00:28:24,460 --> 00:28:26,460 I thought he just needed to lift a finger. 516 00:28:27,540 --> 00:28:28,620 He has no idea. 517 00:28:29,740 --> 00:28:30,260 He has no idea? 518 00:28:31,660 --> 00:28:32,940 Then, why did you tell me so much? 519 00:28:34,060 --> 00:28:35,660 Aunt, I understand 520 00:28:36,300 --> 00:28:37,220 what standard 521 00:28:37,380 --> 00:28:38,980 that Uncle's scallion pancakes is on. 522 00:28:39,660 --> 00:28:40,980 As a roadside stall, 523 00:28:41,140 --> 00:28:42,020 it'll be popular. 524 00:28:42,380 --> 00:28:43,780 However, if he wishes to join Ansheng, 525 00:28:43,980 --> 00:28:45,500 there are many indicators showing that his brand isn't a good fit. 526 00:28:46,180 --> 00:28:47,980 No matter if it's his brand popularity or customer flow, 527 00:28:48,020 --> 00:28:49,340 they're not up to Ansheng's standards. 528 00:28:49,940 --> 00:28:51,220 What do you mean by this? 529 00:28:51,740 --> 00:28:52,940 Just tell us that he said no. 530 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 You don't need to tell us such complicated stuff. 531 00:28:55,580 --> 00:28:56,660 What do you mean by this? 532 00:28:56,900 --> 00:28:58,980 Aunt, I'm being serious here. 533 00:28:59,180 --> 00:29:00,660 I tried my best to come up with a proposal. 534 00:29:00,860 --> 00:29:01,700 But I couldn't even convince myself 535 00:29:01,780 --> 00:29:03,060 while I was writing it. 536 00:29:03,340 --> 00:29:05,260 How could I convince the Marketing Department, the Business Development Department, 537 00:29:05,260 --> 00:29:06,140 and the rest? 538 00:29:06,140 --> 00:29:08,140 You just need to convince Wang Ju'an alone. 539 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 When he gives out an order, 540 00:29:09,700 --> 00:29:11,460 no one under him dares disobey him. 541 00:29:12,060 --> 00:29:13,860 Aunt, even if he agrees to it, 542 00:29:14,180 --> 00:29:15,500 you and Uncle 543 00:29:15,660 --> 00:29:16,740 won't be able 544 00:29:16,940 --> 00:29:18,140 to afford the rent in Ansheng. 545 00:29:18,460 --> 00:29:19,780 If so, can't you just think of a way 546 00:29:20,100 --> 00:29:21,180 to get us a discount? 547 00:29:22,540 --> 00:29:23,500 Aunt, our relationship 548 00:29:23,700 --> 00:29:24,780 isn't what you think. 549 00:29:25,140 --> 00:29:26,100 I don't want him to think 550 00:29:26,260 --> 00:29:27,100 that I chose to be with him 551 00:29:27,340 --> 00:29:28,380 to gain something 552 00:29:28,580 --> 00:29:29,460 out of him. 553 00:29:30,620 --> 00:29:32,340 Aunt, please try to understand my feelings. 554 00:29:41,060 --> 00:29:42,140 That girl 555 00:29:42,340 --> 00:29:43,580 is so inflexible. 556 00:29:43,780 --> 00:29:45,940 She's lecturing me for a simple matter like this? 557 00:29:46,500 --> 00:29:47,260 She doesn't know what's good for her at all. 558 00:29:54,100 --> 00:29:54,460 Come in. 559 00:29:56,420 --> 00:29:56,740 Mr. Wang. 560 00:29:57,860 --> 00:29:58,900 Your aunt is here. 561 00:29:59,380 --> 00:30:00,500 What? 562 00:30:01,340 --> 00:30:01,860 Your aunt. 563 00:30:02,620 --> 00:30:03,860 I saw her downstairs. 564 00:30:03,860 --> 00:30:05,580 She was looking for you. So I brought her upstairs. 565 00:30:05,980 --> 00:30:06,780 You must be mistaken. 566 00:30:07,500 --> 00:30:08,940 My aunt passed away eight years ago. 567 00:30:09,140 --> 00:30:09,820 How could she be here? 568 00:30:22,580 --> 00:30:24,260 I wonder where Su went. 569 00:30:24,500 --> 00:30:25,380 She didn't answer my call. 570 00:30:25,620 --> 00:30:26,300 I'll call her again. 571 00:30:26,540 --> 00:30:27,260 No need for that. 572 00:30:28,660 --> 00:30:30,140 You don't need to notify her. 573 00:30:30,660 --> 00:30:31,660 Wang, I came here today 574 00:30:31,860 --> 00:30:33,740 to see you. 575 00:30:34,420 --> 00:30:35,060 You're here for me? 576 00:30:35,460 --> 00:30:36,500 Ms. Tong, do you need anything? 577 00:30:37,900 --> 00:30:39,580 Just call me Aunt. 578 00:30:43,900 --> 00:30:46,820 Has Su Mo told you 579 00:30:47,340 --> 00:30:50,260 about our scallion pancake stall yet? 580 00:30:50,860 --> 00:30:51,700 Not yet. 581 00:30:52,860 --> 00:30:54,260 She hasn't told you about it yet? 582 00:30:54,580 --> 00:30:54,940 Yeah. 583 00:30:55,780 --> 00:30:57,060 That's impossible. 584 00:30:58,020 --> 00:30:58,900 Ms. Su is... 585 00:30:59,260 --> 00:31:00,700 Maybe she forgot. She's very busy. 586 00:31:01,420 --> 00:31:02,780 Ms. Su, huh? 587 00:31:02,980 --> 00:31:03,860 You're pretty convincing with your act. 588 00:31:04,500 --> 00:31:05,540 Stop pretending. 589 00:31:06,060 --> 00:31:07,100 I know the relationship 590 00:31:07,460 --> 00:31:08,380 between you two. 591 00:31:11,020 --> 00:31:12,100 I guess I can't hide it from you. 592 00:31:13,860 --> 00:31:14,940 Su Mo 593 00:31:15,340 --> 00:31:17,100 is an amazing girl. 594 00:31:17,700 --> 00:31:18,980 She's able to endure hardships, 595 00:31:19,860 --> 00:31:20,900 and she's a grateful person. 596 00:31:22,060 --> 00:31:24,420 However, she can be quite prideful sometimes. 597 00:31:24,940 --> 00:31:26,220 There are some things she's not willing to tell you. 598 00:31:26,660 --> 00:31:27,660 As her elder, 599 00:31:27,940 --> 00:31:30,100 we're happy when our younger generation 600 00:31:30,300 --> 00:31:31,900 finds good partners. 601 00:31:32,300 --> 00:31:33,220 She kept 602 00:31:33,780 --> 00:31:35,900 trying to repay us. 603 00:31:36,700 --> 00:31:37,140 Understood. 604 00:31:38,220 --> 00:31:39,820 I suppose you have something to say. 605 00:31:42,660 --> 00:31:44,540 Wang, you see, 606 00:31:44,740 --> 00:31:46,900 you're a busy person. I don't want to waste your time. 607 00:31:47,140 --> 00:31:49,060 I told Su Mo to ask you 608 00:31:49,460 --> 00:31:50,940 whether or not we could get a lot 609 00:31:51,420 --> 00:31:53,660 for our scallion pancake stall 610 00:31:54,020 --> 00:31:54,780 in Ansheng Plaza's food court. 611 00:31:55,380 --> 00:31:57,420 Actually, it's just a simple matter. 612 00:31:57,620 --> 00:32:00,620 I know it's a piece of cake for you. 613 00:32:01,660 --> 00:32:01,980 You're right. 614 00:32:03,100 --> 00:32:03,980 All right, I understand. 615 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 I'll deal with it. 616 00:32:05,340 --> 00:32:07,580 Wang, you're clear-headed indeed. 617 00:32:09,220 --> 00:32:12,580 However, I don't think you can join Ansheng Plaza. 618 00:32:14,140 --> 00:32:14,740 But why? 619 00:32:15,860 --> 00:32:17,700 First, it'll clash with our policy, 620 00:32:17,900 --> 00:32:19,780 which is to introduce local brands with international competitiveness. 621 00:32:20,020 --> 00:32:21,940 Second, judging from Su Mo's personality, 622 00:32:22,140 --> 00:32:23,300 since she didn't tell me about it, 623 00:32:23,940 --> 00:32:25,340 I suppose she didn't want to trouble me. 624 00:32:27,540 --> 00:32:27,940 What about this? 625 00:32:28,820 --> 00:32:30,300 Let's put this aside for now. 626 00:32:30,500 --> 00:32:31,460 I'll come up with something later. 627 00:32:32,100 --> 00:32:33,220 If so, 628 00:32:34,060 --> 00:32:35,740 when exactly will you deal with it? 629 00:32:36,300 --> 00:32:36,940 Don't worry. 630 00:32:37,300 --> 00:32:38,260 Since you've told me, 631 00:32:38,460 --> 00:32:39,420 I'll surely give you an explanation. 632 00:32:40,460 --> 00:32:41,100 I'll arrange 633 00:32:42,020 --> 00:32:43,980 a suitable spot for you in one month. 634 00:32:44,780 --> 00:32:45,220 Wang, 635 00:32:45,900 --> 00:32:48,140 I knew you were a clear-headed person. 636 00:32:48,900 --> 00:32:51,100 Successful people like you 637 00:32:51,340 --> 00:32:53,020 do things differently indeed. 638 00:32:54,020 --> 00:32:55,220 Aunt, do you need anything else? 639 00:32:56,420 --> 00:32:57,460 That's all. 640 00:32:57,660 --> 00:32:58,900 I'll tell my chauffeur to send you back, then. 641 00:33:00,260 --> 00:33:01,900 I have to trouble you again. 642 00:33:02,580 --> 00:33:03,300 Thank you. 643 00:33:03,300 --> 00:33:03,540 Okay. 644 00:33:03,900 --> 00:33:04,260 Okay. 645 00:33:05,340 --> 00:33:05,580 Here. 646 00:33:05,900 --> 00:33:06,140 Okay. 647 00:33:06,380 --> 00:33:07,700 You don't need to see me off. 648 00:33:07,700 --> 00:33:08,380 It's fine. 649 00:33:08,380 --> 00:33:09,020 Okay. 650 00:33:09,260 --> 00:33:09,460 Let's go. 651 00:33:09,940 --> 00:33:10,660 Wang, 652 00:33:10,900 --> 00:33:12,780 don't forget what you promised me. 653 00:33:12,860 --> 00:33:13,940 Okay. Don't worry. 654 00:33:14,020 --> 00:33:16,260 Sorry for the trouble. 655 00:33:20,260 --> 00:33:21,020 (Look.) 656 00:33:23,260 --> 00:33:24,500 Wang is efficient indeed. 657 00:33:24,740 --> 00:33:25,300 Su Mo, 658 00:33:25,740 --> 00:33:27,020 you need to give your man some pressure 659 00:33:27,020 --> 00:33:27,980 when it's necessary. 660 00:33:28,500 --> 00:33:30,260 You can't just be prideful all the time. 661 00:33:30,260 --> 00:33:31,180 That won't do. 662 00:33:32,780 --> 00:33:33,860 Ansheng is finally returning 663 00:33:34,820 --> 00:33:35,860 what they owed us. 664 00:33:38,020 --> 00:33:39,660 He did so 665 00:33:39,860 --> 00:33:40,540 because he knew 666 00:33:40,740 --> 00:33:41,980 that you two take care of me while I'm in Shanghai. 667 00:33:42,740 --> 00:33:44,380 Since you've got the contract, 668 00:33:44,780 --> 00:33:46,380 you guys better do a good job at running the stall. 669 00:33:47,100 --> 00:33:48,620 And, in the future, 670 00:33:48,820 --> 00:33:50,540 don't look for him in the company. 671 00:33:52,980 --> 00:33:53,540 Got it. 672 00:33:55,380 --> 00:33:56,260 Let me check the Chinese Calendar. 673 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 Let's choose our opening date. 674 00:33:58,460 --> 00:34:00,700 Su Mo, you should stay for dinner. 675 00:34:01,900 --> 00:34:02,380 Zhong, 676 00:34:02,500 --> 00:34:04,820 go and buy some crabs. Medium ones. 677 00:34:05,140 --> 00:34:05,660 Medium ones? 678 00:34:05,740 --> 00:34:06,220 Yeah. 679 00:34:06,220 --> 00:34:07,380 Sure, no problem. 680 00:34:16,180 --> 00:34:16,780 You should've discussed 681 00:34:16,780 --> 00:34:18,380 the stall allocation with me first. 682 00:34:18,700 --> 00:34:19,820 You're acting first and reporting later. 683 00:34:20,020 --> 00:34:21,500 Now that my aunt has the contract... 684 00:34:21,700 --> 00:34:23,740 She'll keep bugging you if you don't fulfill her request. 685 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 Do you want her to keep bugging you? 686 00:34:25,900 --> 00:34:27,500 Thank you for being considerate. 687 00:34:28,060 --> 00:34:28,820 Why are you thanking me? 688 00:34:29,180 --> 00:34:30,220 We're a couple. 689 00:34:31,940 --> 00:34:32,700 Promise me this. 690 00:34:33,580 --> 00:34:34,180 If this happens again... 691 00:34:35,420 --> 00:34:36,820 I don't think it'll happen again. 692 00:34:37,180 --> 00:34:38,460 In the future, no matter what happens, 693 00:34:38,740 --> 00:34:39,500 you have to discuss it with me first. 694 00:34:41,300 --> 00:34:43,420 Okay. No problem. 695 00:35:14,700 --> 00:35:15,140 Hello. 696 00:35:16,140 --> 00:35:16,980 Latte, please. 697 00:35:17,340 --> 00:35:17,500 Okay. 698 00:35:17,820 --> 00:35:18,260 Excuse me. 699 00:35:19,100 --> 00:35:20,060 May I ask 700 00:35:20,260 --> 00:35:22,020 if there is a female employee 701 00:35:22,260 --> 00:35:24,300 who's this tall with shoulder-length hair? 702 00:35:24,820 --> 00:35:26,060 I think she was wearing black 703 00:35:26,340 --> 00:35:27,900 when I saw her last time. 704 00:35:28,100 --> 00:35:29,260 That's our boss. 705 00:35:29,500 --> 00:35:30,260 She's not around today. 706 00:35:31,060 --> 00:35:32,580 Do you need anything from her? 707 00:35:33,580 --> 00:35:34,420 It's nothing. 708 00:35:35,180 --> 00:35:35,460 By the way, 709 00:35:37,100 --> 00:35:37,980 please pass this to her. 710 00:35:38,740 --> 00:35:39,060 Thank you. 711 00:35:39,580 --> 00:35:39,860 Okay. 712 00:35:42,470 --> 00:35:45,620 [The City Never Sleeps] 713 00:36:02,300 --> 00:36:02,700 Hello. 714 00:36:04,300 --> 00:36:05,100 What do you mean by this? 715 00:36:06,500 --> 00:36:07,100 I didn't mean anything else. 716 00:36:07,300 --> 00:36:08,140 I caused trouble 717 00:36:08,340 --> 00:36:09,820 for you last time. 718 00:36:10,380 --> 00:36:11,900 I just wanted to express my apology. 719 00:36:12,460 --> 00:36:14,380 These are the tickets to a Mozart concert. 720 00:36:14,860 --> 00:36:16,220 You can attend it with your friend. 721 00:36:17,500 --> 00:36:18,580 It wasn't your fault last time. 722 00:36:18,940 --> 00:36:19,780 It was the fault of hormones. 723 00:36:21,140 --> 00:36:21,620 Hormones? 724 00:36:22,420 --> 00:36:23,020 I'm pregnant. 725 00:36:23,980 --> 00:36:26,220 That's why I had a mood swing. 726 00:36:26,620 --> 00:36:27,500 I get agitated easily. 727 00:36:27,860 --> 00:36:29,020 And I'll cry for no reason. 728 00:36:29,580 --> 00:36:30,300 It has nothing to do with you. 729 00:36:31,540 --> 00:36:32,900 Sorry about that. Please have a seat. 730 00:36:39,500 --> 00:36:39,940 That's great. 731 00:36:40,660 --> 00:36:43,100 People say that Mozart's music is good for babies. 732 00:36:43,780 --> 00:36:44,940 You can attend it with your husband. 733 00:36:45,740 --> 00:36:46,460 I don't have a husband. 734 00:36:53,380 --> 00:36:54,260 Do you think 735 00:36:54,500 --> 00:36:55,780 single mothers are a disgrace? 736 00:36:56,580 --> 00:36:56,980 No. 737 00:36:58,900 --> 00:37:01,540 No one can judge another person casually. 738 00:37:01,660 --> 00:37:03,020 Lawyers are eloquent indeed. 739 00:37:03,740 --> 00:37:04,980 How do you know that I'm a lawyer? 740 00:37:08,540 --> 00:37:09,460 [Law Firm] Last time, 741 00:37:09,700 --> 00:37:10,860 I passed by you 742 00:37:10,900 --> 00:37:11,820 at least 100 times. 743 00:37:11,820 --> 00:37:12,820 You didn't notice me at all. 744 00:37:13,300 --> 00:37:15,420 I took a peak at what you were reading. 745 00:37:15,900 --> 00:37:17,300 I didn't do it on purpose. 746 00:37:17,820 --> 00:37:18,220 That's fine. 747 00:37:19,420 --> 00:37:20,620 It was my fault. 748 00:37:21,460 --> 00:37:23,100 Enough already. You already apologized for it. 749 00:37:27,420 --> 00:37:28,580 I'll take 750 00:37:29,300 --> 00:37:30,060 one ticket. 751 00:37:30,900 --> 00:37:32,300 No one will be joining me anyway. 752 00:37:32,900 --> 00:37:33,860 You can take this back. 753 00:37:34,420 --> 00:37:34,980 Don't let it go to waste. 754 00:37:37,620 --> 00:37:37,980 By the way... 755 00:37:42,700 --> 00:37:44,460 You said you wanted to buy this book, right? 756 00:37:44,940 --> 00:37:46,620 [The Moon and Sixpence] You can have it for free. 757 00:37:48,940 --> 00:37:51,180 Actually, I just took this book randomly. 758 00:37:51,500 --> 00:37:52,660 However, I do like the book. 759 00:37:53,860 --> 00:37:55,380 To long for the moon in the sky? 760 00:37:55,780 --> 00:37:57,900 Or to pick up the pence beside our feet? 761 00:37:58,460 --> 00:38:00,460 Should we strive for our dreams? Or should we embrace reality? 762 00:38:01,740 --> 00:38:02,940 I don't think this book 763 00:38:03,140 --> 00:38:04,820 is about one's dreams and reality. 764 00:38:05,940 --> 00:38:07,860 I think it's trying to tell us 765 00:38:08,740 --> 00:38:10,140 the ways one can survive in life. 766 00:38:12,580 --> 00:38:13,980 The main character 767 00:38:14,180 --> 00:38:16,940 is initially surviving through his own effort. 768 00:38:17,660 --> 00:38:20,020 One day, he gives up on everything 769 00:38:20,220 --> 00:38:21,140 and goes to Paris. 770 00:38:22,380 --> 00:38:24,860 He relies on his friends 771 00:38:25,100 --> 00:38:26,780 and a woman to support him while he is there. 772 00:38:27,820 --> 00:38:30,220 In the end, he dies tragically on a small island. 773 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 His wife 774 00:38:32,500 --> 00:38:33,420 has to dedicate herself to work 775 00:38:33,660 --> 00:38:35,220 after he left. 776 00:38:35,540 --> 00:38:38,060 In the end, she leads a pretty good life. 777 00:38:39,460 --> 00:38:42,740 If so, why is the book called "The Moon and Sixpence"? 778 00:38:44,660 --> 00:38:45,860 Yesterday, I relied on you. 779 00:38:46,460 --> 00:38:47,860 Today, you rely on me. 780 00:38:48,620 --> 00:38:51,180 It's just like the moon cycle. 781 00:38:52,140 --> 00:38:54,220 It may seem easy to rely on other people to live. 782 00:38:54,580 --> 00:38:57,620 But in reality, it'll lead you to your demise. 783 00:38:58,660 --> 00:38:59,940 It's just like 784 00:39:01,180 --> 00:39:02,180 the two sides of a coin. 785 00:39:04,060 --> 00:39:04,540 That's interesting. 786 00:39:05,340 --> 00:39:06,340 I was just spouting nonsense. 787 00:39:06,340 --> 00:39:06,660 No. 788 00:39:06,980 --> 00:39:08,940 Your perspective is truly different from other people's. 789 00:39:09,220 --> 00:39:10,780 What gives an artist like him the right 790 00:39:10,980 --> 00:39:11,860 to take other people's efforts for granted? 791 00:39:12,380 --> 00:39:12,740 Am I right? 792 00:39:13,060 --> 00:39:13,500 Yeah. 793 00:39:14,420 --> 00:39:15,220 Why can an artist like him 794 00:39:15,540 --> 00:39:17,860 be arrogant when he's supported by his wife? 795 00:39:18,740 --> 00:39:21,100 Why do people despise wives who are supported by their husbands? 796 00:39:21,900 --> 00:39:24,820 If artists are meant to be worshipped 797 00:39:24,820 --> 00:39:26,460 because of the artistic value they create, 798 00:39:26,780 --> 00:39:28,540 wives should also be worshipped 799 00:39:28,740 --> 00:39:30,420 for the values they bring to the family. 800 00:39:31,540 --> 00:39:32,420 Just like you. 801 00:39:32,740 --> 00:39:33,660 At the best age, 802 00:39:33,980 --> 00:39:34,900 you opened a huge book bar 803 00:39:35,140 --> 00:39:36,100 at a strategic location like this. 804 00:39:36,620 --> 00:39:37,580 You're truly impressive. 805 00:39:38,860 --> 00:39:39,380 Well... 806 00:39:40,300 --> 00:39:41,700 It's not mine entirely. 807 00:39:41,980 --> 00:39:42,740 I opened this with my business partners. 808 00:39:43,180 --> 00:39:44,340 You're already impressive enough. 809 00:39:44,900 --> 00:39:45,940 You have the confidence and ability 810 00:39:46,140 --> 00:39:47,460 to survive by yourself. 811 00:39:48,140 --> 00:39:50,620 That's how you were able to make such a brave decision during such a crucial time. 812 00:39:52,980 --> 00:39:54,700 I'm not as good as you say. 813 00:39:55,100 --> 00:39:56,060 You're already very impressive. 814 00:40:03,870 --> 00:40:08,270 [The City Never Sleeps] 815 00:40:21,070 --> 00:40:25,220 [Pregnancy Reminder] 816 00:40:45,140 --> 00:40:46,380 (You're already very impressive.) 817 00:40:47,100 --> 00:40:48,060 (You have the confidence and ability) 818 00:40:48,380 --> 00:40:49,620 to survive by yourself. 819 00:40:50,380 --> 00:40:52,820 That's how you were able to make such a brave decision during such a crucial time. 820 00:41:28,540 --> 00:41:29,340 (You know what?) 821 00:41:29,740 --> 00:41:32,060 The eggs in the supermarket were cheap today. 822 00:41:32,380 --> 00:41:33,340 We should head there earlier next time. 823 00:41:33,820 --> 00:41:34,860 We should buy more of them 824 00:41:35,140 --> 00:41:36,700 so that we can save money. 825 00:41:36,700 --> 00:41:37,860 It's been so long since I went there. 826 00:41:38,060 --> 00:41:39,340 You should join me tomorrow, then. 827 00:41:39,460 --> 00:41:39,700 Okay. 828 00:41:39,700 --> 00:41:42,060 The meat was pretty cheap, too. 829 00:41:42,060 --> 00:41:42,660 Really? 830 00:41:43,020 --> 00:41:44,820 I didn't buy it as I couldn't carry all of them myself. 831 00:41:46,380 --> 00:41:46,860 What on earth? 832 00:41:46,860 --> 00:41:49,660 Mister, drive carefully! 833 00:41:50,180 --> 00:41:52,260 My goodness. That was scary. 834 00:41:52,500 --> 00:41:53,340 I need to put my eggs down. 835 00:41:53,620 --> 00:41:54,220 They will all be broken if I hold them. 836 00:42:55,020 --> 00:42:58,220 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 837 00:42:58,820 --> 00:43:01,540 ♪We have no way back♪ 838 00:43:02,060 --> 00:43:05,500 ♪Time is like water within the palm♪ 839 00:43:05,980 --> 00:43:08,580 ♪We can't catch hold of it♪ 840 00:43:08,940 --> 00:43:12,460 ♪Blundering around this city♪ 841 00:43:12,660 --> 00:43:16,100 ♪To find ourselves a spot♪ 842 00:43:16,780 --> 00:43:22,500 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 843 00:43:22,980 --> 00:43:26,380 ♪I savor the taste of collapse♪ 844 00:43:26,820 --> 00:43:29,660 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 845 00:43:30,380 --> 00:43:33,340 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 846 00:43:34,100 --> 00:43:37,180 ♪Are crushed down by me♪ 847 00:43:39,500 --> 00:43:42,580 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 848 00:43:43,260 --> 00:43:45,500 ♪We have no way back♪ 849 00:43:46,340 --> 00:43:49,580 ♪Time is like water within the palm♪ 850 00:43:50,060 --> 00:43:52,660 ♪We can't catch hold of it♪ 851 00:43:53,220 --> 00:43:56,700 ♪Blundering around this city♪ 852 00:43:57,380 --> 00:44:00,260 ♪To find ourselves a spot♪ 853 00:44:00,620 --> 00:44:06,820 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 854 00:44:07,460 --> 00:44:10,620 ♪I savor the taste of collapse♪ 855 00:44:11,020 --> 00:44:13,700 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 856 00:44:14,180 --> 00:44:17,540 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 857 00:44:17,940 --> 00:44:20,860 ♪Are crushed down by me♪ 858 00:44:21,940 --> 00:44:24,580 ♪I savor the taste of collapse♪ 859 00:44:25,340 --> 00:44:27,780 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 860 00:44:28,340 --> 00:44:31,820 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 861 00:44:32,460 --> 00:44:35,060 ♪Are crushed down by me♪ 862 00:44:35,540 --> 00:44:38,980 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 863 00:44:39,340 --> 00:44:41,780 ♪Vulnerable and defeated♪ 864 00:44:42,300 --> 00:44:46,060 ♪I see a silver lining♪ 865 00:44:46,780 --> 00:44:49,420 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 866 00:44:49,780 --> 00:44:51,220 ♪I have been honest♪ 867 00:44:51,380 --> 00:44:52,980 ♪I have fought♪ 868 00:44:53,500 --> 00:44:56,540 ♪I want to protect you♪ 869 00:44:56,820 --> 00:44:58,260 ♪We will overcome♪ 870 00:44:58,580 --> 00:44:59,980 ♪We will experience♪ 871 00:45:00,580 --> 00:45:06,020 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 58020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.