Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 19]
3
00:01:41,940 --> 00:01:42,860
[The City Never Sleeps]
(So what if I yelled?)
4
00:01:43,140 --> 00:01:44,020
(I have emotions.)
5
00:01:44,260 --> 00:01:45,300
(I can yell, can't I?)
6
00:01:45,580 --> 00:01:46,020
Okay.
7
00:01:46,820 --> 00:01:49,460
If you think I overstayed
8
00:01:49,460 --> 00:01:50,060
my welcome here,
9
00:01:50,060 --> 00:01:50,780
I can buy a book.
10
00:01:51,500 --> 00:01:52,100
I'll buy a book.
11
00:01:54,820 --> 00:01:55,300
This one.
12
00:01:55,980 --> 00:01:56,460
I'll pay you.
13
00:01:56,860 --> 00:01:57,780
No need.
14
00:01:58,740 --> 00:02:00,140
I don't know how to use the cash register.
15
00:02:00,900 --> 00:02:01,540
It's okay.
16
00:02:02,260 --> 00:02:03,180
I'll transfer you the money on WeChat.
17
00:02:03,700 --> 00:02:04,420
Come on.
18
00:02:04,420 --> 00:02:05,260
Who says I want to add you on WeChat?
19
00:02:07,140 --> 00:02:07,820
Please don't get me wrong.
20
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
We don't need to add each other on WeChat
to use WeChat Pay.
21
00:02:10,940 --> 00:02:11,700
I know that.
22
00:02:12,340 --> 00:02:13,420
I don't feel like selling it to you.
23
00:02:14,780 --> 00:02:16,020
I don't want your coffee money either.
24
00:02:16,180 --> 00:02:17,060
Pack your things and leave.
25
00:02:17,140 --> 00:02:17,980
I'm going to close the shop soon.
26
00:02:18,940 --> 00:02:19,420
Hurry and leave.
27
00:02:22,420 --> 00:02:23,980
Okay, I'll leave.
28
00:02:31,180 --> 00:02:31,380
You...
29
00:02:31,540 --> 00:02:32,060
Goodbye.
30
00:03:25,580 --> 00:03:26,100
What do you think?
31
00:03:31,420 --> 00:03:32,820
Not bad. You can wear that for our wedding.
32
00:03:33,380 --> 00:03:34,020
No way.
33
00:03:34,860 --> 00:03:36,820
This necklace is called Tears.
34
00:03:37,460 --> 00:03:39,340
It's inauspicious for me to wear it
during our wedding.
35
00:03:42,140 --> 00:03:43,140
If it's called Tears,
36
00:03:43,380 --> 00:03:44,660
I think it'll be inauspicious
no matter when you wear it.
37
00:03:45,860 --> 00:03:46,660
You don't understand.
38
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
This necklace
39
00:03:49,820 --> 00:03:50,660
can represent my mood.
40
00:03:51,220 --> 00:03:53,060
I'm wearing it when I'm upset.
41
00:03:53,820 --> 00:03:56,180
This way, my husband will notice it
and come to coax me.
42
00:03:59,180 --> 00:04:00,620
Can't you just shed real tears
43
00:04:01,260 --> 00:04:02,780
when you're upset?
44
00:04:04,340 --> 00:04:05,100
Of course not.
45
00:04:06,180 --> 00:04:08,060
I have to be beautiful all the time.
46
00:04:23,060 --> 00:04:23,700
Mr. Zhang.
47
00:04:25,300 --> 00:04:27,220
I heard that your son
is getting married tomorrow.
48
00:04:27,380 --> 00:04:27,780
Yeah.
49
00:04:27,980 --> 00:04:29,420
I've already applied for leave from Mr. Wang.
50
00:04:29,860 --> 00:04:32,100
I'm heading back to Chongming for the banquet.
51
00:04:32,500 --> 00:04:33,620
That's great.
52
00:04:33,860 --> 00:04:35,420
It's a shame that we couldn't attend it.
53
00:04:35,580 --> 00:04:37,060
That's why we made this red packet for your son.
54
00:04:38,260 --> 00:04:39,180
How could I take this?
55
00:04:39,980 --> 00:04:40,540
Just take it.
56
00:04:41,020 --> 00:04:41,820
It's what we should do.
57
00:04:42,700 --> 00:04:45,100
If so, I'll bring back
58
00:04:45,180 --> 00:04:46,900
some Chongming rice cake and boiled mutton
when I come back.
59
00:04:47,020 --> 00:04:47,980
That'll be great.
60
00:04:49,420 --> 00:04:50,300
By the way,
61
00:04:50,500 --> 00:04:52,140
does Mr. Wang usually
62
00:04:52,260 --> 00:04:54,220
celebrate his birthday with his family?
63
00:04:54,340 --> 00:04:56,340
Or does he hold his celebration in the office?
64
00:04:58,460 --> 00:05:00,700
Mr. Wang never celebrates his birthday.
65
00:05:01,540 --> 00:05:02,020
But why?
66
00:05:03,340 --> 00:05:04,460
Maybe he doesn't like troublesome occasions.
67
00:05:05,020 --> 00:05:06,220
I don't know the details.
68
00:05:07,020 --> 00:05:09,460
Anyway, he doesn't like birthday cakes
69
00:05:09,580 --> 00:05:10,900
and decorations.
70
00:05:23,780 --> 00:05:24,820
(What should I buy for him?)
71
00:05:54,380 --> 00:05:55,700
(But, Su Mo, I'm curious about something.)
72
00:05:56,540 --> 00:05:57,900
I know you like this city.
73
00:05:58,540 --> 00:06:00,100
(But do you like the people in the city?)
74
00:06:02,540 --> 00:06:04,100
(No matter how huge the gap is)
75
00:06:04,460 --> 00:06:05,580
between me and the person I like,
76
00:06:06,100 --> 00:06:07,460
(I will be responsible)
77
00:06:07,900 --> 00:06:08,700
(for closing the gap.)
78
00:06:10,660 --> 00:06:11,900
(I'm a petty person.)
79
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
(I can bully anyone I like.)
80
00:06:14,220 --> 00:06:15,500
(However, I won't let anyone bully my people.)
81
00:06:25,220 --> 00:06:30,140
Now, I'll leave the past me and present me
82
00:06:30,420 --> 00:06:31,020
(to you.)
83
00:06:31,980 --> 00:06:34,100
(You are my future now.)
84
00:07:20,020 --> 00:07:22,500
Why are you sneaking around in my office?
85
00:07:23,100 --> 00:07:23,860
It's nothing.
86
00:07:24,140 --> 00:07:25,380
Nothing?
87
00:07:25,740 --> 00:07:27,860
Fess up. What picture did you take?
88
00:07:28,940 --> 00:07:29,780
Just some pictures.
89
00:07:30,100 --> 00:07:30,900
Some pictures?
90
00:07:34,740 --> 00:07:36,740
So, you want my portrait
so that you can see me every day, huh?
91
00:07:37,580 --> 00:07:38,020
Yeah.
92
00:07:38,580 --> 00:07:40,700
Do you mind lending me your portrait, then?
93
00:07:41,180 --> 00:07:42,100
If you have such a need,
94
00:07:42,220 --> 00:07:43,100
I think I can consider it.
95
00:07:48,980 --> 00:07:50,780
She's smiling so brightly
even when she's just taking pictures of me.
96
00:07:54,980 --> 00:07:55,820
I do look pretty handsome.
97
00:08:15,120 --> 00:08:16,350
[Su Mo]
98
00:08:19,580 --> 00:08:20,140
Hello?
99
00:08:21,740 --> 00:08:22,180
What are you doing right now?
100
00:08:23,700 --> 00:08:24,580
I'm working.
101
00:08:25,580 --> 00:08:27,140
I had meetings the entire day.
102
00:08:28,060 --> 00:08:28,580
What about you?
103
00:08:29,460 --> 00:08:30,220
Are you
104
00:08:31,100 --> 00:08:33,020
indulging in your fantasies
while looking at my picture?
105
00:08:34,980 --> 00:08:35,940
Can you come out for a second?
106
00:08:36,420 --> 00:08:36,820
Sure.
107
00:08:37,780 --> 00:08:38,540
Where are you?
108
00:08:39,380 --> 00:08:40,300
I'm at the egg pancake stall
109
00:08:40,300 --> 00:08:41,220
near your house.
110
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
The cab broke down.
111
00:08:42,580 --> 00:08:43,420
I can't get another one at the moment.
112
00:08:44,340 --> 00:08:45,940
Stay there. I'll go to you.
113
00:09:13,500 --> 00:09:14,100
Come out.
114
00:09:14,700 --> 00:09:15,980
I already saw you. Stop hiding.
115
00:09:15,980 --> 00:09:18,120
[Classic Shanghai Egg Pancake]
116
00:09:26,220 --> 00:09:27,700
What are you doing?
117
00:09:41,740 --> 00:09:43,260
You're a pro at cracking eggs, huh?
118
00:10:28,420 --> 00:10:29,700
What are you doing?
119
00:10:34,820 --> 00:10:35,620
Happy birthday.
120
00:10:38,820 --> 00:10:39,620
I forgot about it myself.
121
00:10:39,620 --> 00:10:41,180
How did you know that today was my...
122
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
As your personal assistant,
123
00:10:43,340 --> 00:10:45,220
I have to know when your birthday is.
124
00:10:47,100 --> 00:10:47,500
Thank you.
125
00:10:48,460 --> 00:10:49,100
Try it.
126
00:10:58,100 --> 00:10:58,980
That's the taste.
127
00:11:00,180 --> 00:11:01,700
This tastes authentic.
128
00:11:02,700 --> 00:11:05,820
You shouldn't add ham or chicken floss to it.
129
00:11:06,980 --> 00:11:07,940
Those ingredients will change its taste.
130
00:11:09,820 --> 00:11:10,460
Really?
131
00:11:16,180 --> 00:11:17,500
How did you know how to make this?
132
00:11:18,100 --> 00:11:18,980
I learned it.
133
00:11:19,820 --> 00:11:20,980
I asked Mr. Zhang.
134
00:11:21,220 --> 00:11:24,420
He said you didn't like
birthday cakes and decorations.
135
00:11:24,500 --> 00:11:25,820
That's why I was trying to come up
136
00:11:25,980 --> 00:11:28,860
with a unique birthday party for you.
137
00:11:30,980 --> 00:11:32,220
From now on, I want to have
the egg pancake you make
138
00:11:32,620 --> 00:11:34,340
during my birthday every year.
139
00:11:34,980 --> 00:11:35,940
No problem.
140
00:11:36,860 --> 00:11:37,580
Take another bite.
141
00:11:42,700 --> 00:11:43,100
By the way,
142
00:11:43,300 --> 00:11:44,460
I have a present for you.
143
00:11:44,620 --> 00:11:45,220
Wait here.
144
00:11:45,340 --> 00:11:46,100
You even prepared a present?
145
00:11:52,500 --> 00:11:55,180
So, you took pictures of me in secret
just to draw this?
146
00:11:55,820 --> 00:11:57,220
I didn't learn how to draw before.
147
00:11:57,340 --> 00:11:58,100
It's not that bad, right?
148
00:11:59,220 --> 00:12:00,100
You did a great job.
149
00:12:00,820 --> 00:12:02,460
I made some adjustments.
150
00:12:02,700 --> 00:12:04,100
I made the lines on your face
151
00:12:04,220 --> 00:12:05,180
look more gentle.
152
00:12:05,580 --> 00:12:06,700
This is what you look like in my eyes.
153
00:12:06,940 --> 00:12:08,460
You should look at it when you're free.
154
00:12:08,620 --> 00:12:09,820
Appearance stems from the mind.
155
00:12:10,060 --> 00:12:11,300
You won't be that fierce by then.
156
00:12:14,100 --> 00:12:15,180
Do I look really fierce?
157
00:12:15,500 --> 00:12:16,700
Don't you know about that?
158
00:12:17,340 --> 00:12:19,340
When you glare at someone,
159
00:12:19,340 --> 00:12:20,460
you look like an iceberg.
160
00:12:22,820 --> 00:12:24,340
What about this, then?
161
00:12:25,660 --> 00:12:26,340
You look better now.
162
00:12:27,220 --> 00:12:27,700
What about this?
163
00:12:28,660 --> 00:12:29,700
A little better.
164
00:12:30,620 --> 00:12:33,540
What about this, then?
165
00:12:35,340 --> 00:12:36,740
What's wrong? Did you catch a cold?
166
00:12:37,380 --> 00:12:38,820
I don't know. How did I catch a cold?
167
00:12:39,340 --> 00:12:41,100
That's because you came out and made egg pancakes
168
00:12:41,100 --> 00:12:41,900
in the middle of the night.
169
00:12:42,020 --> 00:12:43,500
It's not like I'll die if I skip my birthday.
170
00:12:44,300 --> 00:12:45,180
Knock on wood!
171
00:12:45,300 --> 00:12:46,780
Don't spout nonsense during your birthday.
172
00:12:47,860 --> 00:12:48,460
I'm just concerned...
173
00:12:49,300 --> 00:12:50,220
Stay away from me.
174
00:12:50,380 --> 00:12:51,020
You'll get infected.
175
00:13:22,260 --> 00:13:22,700
Su Mo...
176
00:13:23,900 --> 00:13:24,380
Mr. Wang.
177
00:13:37,620 --> 00:13:38,100
Did you catch a cold?
178
00:13:39,580 --> 00:13:40,060
I guess so.
179
00:13:43,140 --> 00:13:43,940
Mr. Wang, did you catch a cold as well?
180
00:13:46,420 --> 00:13:47,260
It's flu season lately.
181
00:13:47,860 --> 00:13:49,660
The weather is cold.
You must take care of yourself.
182
00:13:49,940 --> 00:13:51,100
Don't get infected.
183
00:13:51,580 --> 00:13:53,060
Hurry, cover your nose with your hands.
184
00:13:53,060 --> 00:13:53,940
That's fine.
185
00:13:53,940 --> 00:13:54,620
Prevention is better than cure.
186
00:13:56,580 --> 00:13:57,860
I have some tissues here.
187
00:13:58,700 --> 00:13:59,300
Thank you.
188
00:14:02,740 --> 00:14:03,460
There's only one left?
189
00:14:03,660 --> 00:14:04,780
Yes, Mr. Wang.
190
00:14:05,620 --> 00:14:06,380
Sorry about this, Su Mo.
191
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
That's fine.
192
00:14:11,940 --> 00:14:12,620
Thank you.
193
00:14:16,020 --> 00:14:17,380
You must take care of yourself.
194
00:14:19,260 --> 00:14:20,100
Okay.
195
00:14:51,860 --> 00:14:54,100
You actually brought me medicine?
196
00:14:54,700 --> 00:14:56,380
That's more like it.
197
00:14:56,580 --> 00:14:57,260
Of course.
198
00:15:01,180 --> 00:15:01,780
Let me take a look.
199
00:15:04,260 --> 00:15:05,140
You don't have a fever.
200
00:15:05,860 --> 00:15:06,980
I'm fine.
201
00:15:07,780 --> 00:15:09,300
Fine. Remember to take your medicine.
202
00:15:10,060 --> 00:15:11,140
You're getting strange.
203
00:15:11,660 --> 00:15:13,620
You never take such medicine
when you were sick before.
204
00:15:13,860 --> 00:15:14,700
What happened to you?
205
00:15:15,340 --> 00:15:17,260
Have you started to care for your well-being
now that you're getting older?
206
00:15:17,740 --> 00:15:19,220
You're the old guy here.
207
00:15:19,300 --> 00:15:20,140
Mind what you say.
208
00:15:20,820 --> 00:15:21,620
Get out.
209
00:15:22,220 --> 00:15:23,340
You annoy me all the time.
210
00:15:24,100 --> 00:15:25,380
You can't be nice even when you're sick, huh?
211
00:15:25,540 --> 00:15:26,380
Just go.
212
00:15:26,860 --> 00:15:27,620
Call me if you need anything.
213
00:15:44,620 --> 00:15:45,500
Hello?
214
00:15:46,780 --> 00:15:48,420
I was going to call you.
215
00:15:48,500 --> 00:15:49,300
You called me before I could.
216
00:15:49,700 --> 00:15:50,860
How do you feel? Do you feel better?
217
00:15:52,340 --> 00:15:53,620
I'm fine now.
218
00:15:53,700 --> 00:15:54,620
What about you?
219
00:15:57,100 --> 00:15:58,060
Speaking of which, it's strange.
220
00:15:58,420 --> 00:16:00,060
I felt much better when I knew
221
00:16:00,380 --> 00:16:01,620
that you were seriously ill.
222
00:16:03,620 --> 00:16:05,620
You do have a knack for insulting people, huh?
223
00:16:06,660 --> 00:16:08,060
It's no wonder the elderly always say
224
00:16:08,420 --> 00:16:09,860
that it's the easiest to pass the cold
to someone else
225
00:16:09,940 --> 00:16:11,300
when you're about to recover.
226
00:16:11,820 --> 00:16:13,100
I already told you not to do it.
227
00:16:13,660 --> 00:16:14,900
Do what?
228
00:16:16,180 --> 00:16:17,940
Louder. I can't hear you.
229
00:16:18,380 --> 00:16:19,300
Cut it out.
230
00:16:20,300 --> 00:16:21,100
Do you want to head to the hospital?
231
00:16:23,580 --> 00:16:24,340
No need for that.
232
00:16:25,580 --> 00:16:27,340
I only took plain water when I caught a cold
233
00:16:27,460 --> 00:16:28,980
in France.
234
00:16:29,500 --> 00:16:30,820
Don't act tough, okay?
235
00:16:31,260 --> 00:16:32,860
If it gets serious, call me.
236
00:16:32,980 --> 00:16:33,740
I'll accompany you to the hospital.
237
00:16:34,180 --> 00:16:35,340
Okay.
238
00:16:36,340 --> 00:16:36,780
By the way,
239
00:16:37,500 --> 00:16:38,700
there's something
240
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
I think I should let you know.
241
00:16:40,220 --> 00:16:40,740
What is it?
242
00:16:42,220 --> 00:16:43,260
I think
243
00:16:43,580 --> 00:16:45,300
some of our colleagues
found out about our relationship.
244
00:16:47,540 --> 00:16:48,100
They found out?
245
00:16:49,980 --> 00:16:50,660
How?
246
00:16:51,340 --> 00:16:52,780
I don't know.
247
00:16:53,180 --> 00:16:55,500
Anyway, Tianyu was looking at me in a funny way.
248
00:16:57,180 --> 00:16:58,500
So what if they found out?
249
00:16:59,380 --> 00:17:01,020
It's not like this is an embarrassing secret.
250
00:17:02,380 --> 00:17:03,260
What if
251
00:17:04,260 --> 00:17:05,900
someone asks me about our relationship?
252
00:17:06,100 --> 00:17:07,060
How should I answer them?
253
00:17:08,220 --> 00:17:09,140
Don't worry.
254
00:17:10,020 --> 00:17:11,300
The EQ of my employees is high enough,
255
00:17:11,500 --> 00:17:12,980
so they won't ask such questions.
256
00:17:15,540 --> 00:17:16,060
You're right.
257
00:17:17,060 --> 00:17:18,220
I don't think there's someone as silly as that.
258
00:17:19,020 --> 00:17:20,060
Rest early, then.
259
00:17:20,500 --> 00:17:21,220
Good night.
260
00:17:23,100 --> 00:17:23,460
Good night.
261
00:17:30,620 --> 00:17:32,180
(High EQ, huh?)
262
00:17:32,340 --> 00:17:33,980
(I guess you're the one with the lowest EQ.)
263
00:17:45,380 --> 00:17:46,100
Look at you.
264
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
You're such a troublemaker.
265
00:17:48,380 --> 00:17:50,780
How could you afford a food delivery
when you could live in a condo like this?
266
00:17:52,020 --> 00:17:52,540
Mom,
267
00:17:52,740 --> 00:17:54,900
outside food will never be as good
as your cooking.
268
00:17:55,180 --> 00:17:55,820
Listen.
269
00:17:56,100 --> 00:17:57,940
When Mo mentioned the sweet and sour pork ribs
270
00:17:58,060 --> 00:17:58,820
and the Borscht you made,
271
00:17:58,980 --> 00:18:00,380
she almost drooled.
272
00:18:00,860 --> 00:18:01,940
Since I was planning to visit her today,
273
00:18:02,260 --> 00:18:04,380
I called you to make us some dishes as well.
274
00:18:06,140 --> 00:18:07,220
You're something else.
275
00:18:08,500 --> 00:18:09,020
However,
276
00:18:09,860 --> 00:18:12,020
the environment here is pretty good indeed.
277
00:18:12,820 --> 00:18:14,540
It's much better than our resettlement housing.
278
00:18:15,100 --> 00:18:15,580
Look.
279
00:18:16,060 --> 00:18:18,540
There's such a huge gap between the blocks.
280
00:18:33,540 --> 00:18:35,620
This fall is too cold.
281
00:18:37,900 --> 00:18:39,020
Zhong Sheng, look.
282
00:18:39,780 --> 00:18:40,660
That's Su Mo, right?
283
00:18:42,660 --> 00:18:43,060
Mom.
284
00:18:43,180 --> 00:18:43,660
Su Mo!
285
00:18:44,620 --> 00:18:45,300
Have you gotten off work?
286
00:18:45,380 --> 00:18:46,180
Aunt.
287
00:18:48,140 --> 00:18:49,460
Look at this gorgeous man.
288
00:18:50,260 --> 00:18:52,460
Su Mo, he must be your friend.
289
00:18:53,020 --> 00:18:54,060
This is my colleague.
290
00:18:55,020 --> 00:18:55,660
This is my aunt.
291
00:18:56,860 --> 00:18:57,380
Your colleague?
292
00:18:58,260 --> 00:18:59,420
Yes, I'm her colleague.
293
00:19:00,220 --> 00:19:00,740
Mrs. Zhong...
294
00:19:00,740 --> 00:19:01,820
She's my mom, Tong Yaqin.
295
00:19:03,100 --> 00:19:04,180
Nice to meet you, Ms. Tong.
296
00:19:06,020 --> 00:19:07,620
Don't call me that. That's embarrassing.
297
00:19:07,900 --> 00:19:08,580
You can call me Aunt.
298
00:19:09,460 --> 00:19:10,260
Okay, Aunt.
299
00:19:10,620 --> 00:19:11,740
Don't just stand here.
300
00:19:12,020 --> 00:19:13,220
Come inside.
301
00:19:13,740 --> 00:19:14,380
Sure.
302
00:19:14,380 --> 00:19:15,940
Mr. Wang, you have a meeting to attend later.
303
00:19:17,500 --> 00:19:17,820
Oh, right.
304
00:19:18,540 --> 00:19:19,940
Ms. Tong, I have a meeting to attend later.
305
00:19:20,060 --> 00:19:20,740
I don't think I'll go upstairs.
306
00:19:21,100 --> 00:19:21,660
Su,
307
00:19:21,780 --> 00:19:23,220
remember to send the report to me
as soon as possible.
308
00:19:23,540 --> 00:19:24,100
Okay.
309
00:19:25,260 --> 00:19:26,300
I'll treat you to a meal next time.
310
00:19:26,820 --> 00:19:27,700
Goodbye, Ms. Tong.
311
00:19:27,980 --> 00:19:29,020
-Okay.
-Goodbye.
312
00:19:29,180 --> 00:19:29,900
Call me Aunt, okay?
313
00:19:31,100 --> 00:19:31,700
Let's go inside.
314
00:19:31,700 --> 00:19:32,300
Okay. Let's go.
315
00:19:32,300 --> 00:19:32,940
Let's go.
316
00:19:34,420 --> 00:19:35,700
Goodbye, Aunt.
317
00:19:35,820 --> 00:19:36,380
Bye.
318
00:19:36,540 --> 00:19:38,940
What kind of car is that?
I've never seen it before.
319
00:19:39,380 --> 00:19:41,660
Mo, we brought your favorite dishes here today.
320
00:19:42,180 --> 00:19:43,220
I'll leave this on the table first.
321
00:19:43,380 --> 00:19:44,180
We'll have it later.
322
00:19:44,620 --> 00:19:46,140
As for the rest, I'll keep them
in the refrigerator.
323
00:19:46,740 --> 00:19:47,140
Okay.
324
00:19:49,460 --> 00:19:49,980
This is nice.
325
00:19:54,260 --> 00:19:56,020
The washroom is huge.
326
00:19:57,660 --> 00:19:58,220
Sheng,
327
00:19:58,500 --> 00:19:59,740
I'm done washing the fruits. You can serve them.
328
00:19:59,940 --> 00:20:00,180
Okay.
329
00:20:05,020 --> 00:20:06,940
This house is huge.
330
00:20:07,300 --> 00:20:08,580
Mom, stop looking around.
331
00:20:08,700 --> 00:20:09,500
Come and have some fruit.
332
00:20:09,580 --> 00:20:10,460
Wait.
333
00:20:10,460 --> 00:20:12,500
Let me admire the beautiful house.
334
00:20:17,740 --> 00:20:19,700
As a local of Shanghai,
335
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
not only could I not stay
336
00:20:21,740 --> 00:20:23,220
in a house that could see the Huangpu River,
337
00:20:24,060 --> 00:20:25,260
but I could only live in a remote area
338
00:20:25,460 --> 00:20:26,940
that was over ten subway stations away
339
00:20:27,060 --> 00:20:29,100
from downtown.
340
00:20:30,820 --> 00:20:32,740
I feel...
341
00:20:34,740 --> 00:20:36,060
Aunt, come. Have some tea.
342
00:20:37,660 --> 00:20:38,100
There's no rush.
343
00:20:39,300 --> 00:20:40,780
Luckily, younger generations like you all
have made us proud,
344
00:20:41,060 --> 00:20:42,020
especially Su Mo.
345
00:20:42,660 --> 00:20:44,740
I was wondering how you were able to move
346
00:20:44,980 --> 00:20:47,260
to such a high-end community out of the blue.
347
00:20:47,900 --> 00:20:49,220
So you had a benefactor, huh?
348
00:20:50,980 --> 00:20:52,020
Aunt, don't get the wrong idea.
349
00:20:52,260 --> 00:20:54,740
They lowered the rent for this unit
as they wanted to rent it out urgently.
350
00:20:54,980 --> 00:20:56,460
I was just lucky.
351
00:20:57,260 --> 00:20:58,660
I don't have any benefactors.
352
00:20:58,820 --> 00:21:00,180
Come on, you don't need to put on an act in front of me.
353
00:21:00,740 --> 00:21:02,660
I have sharp eyes, you know?
354
00:21:03,180 --> 00:21:04,100
That guy we saw downstairs,
355
00:21:04,420 --> 00:21:06,700
how long have you been dating him?
356
00:21:07,260 --> 00:21:08,300
Mom, what are you doing?
357
00:21:08,580 --> 00:21:10,420
She already said that they were just colleagues.
358
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
I'd chop my head off and let you kick it
359
00:21:12,100 --> 00:21:13,980
if they were just mere colleagues.
360
00:21:15,740 --> 00:21:16,260
Su Mo,
361
00:21:16,940 --> 00:21:19,180
what's his position in the company?
362
00:21:19,780 --> 00:21:20,980
You're lucky.
363
00:21:21,420 --> 00:21:23,300
He's good-looking and rich.
364
00:21:23,500 --> 00:21:24,780
Your parents will be elated
365
00:21:24,940 --> 00:21:26,340
if they hear about this.
366
00:21:26,740 --> 00:21:28,300
Aunt, we just started dating each other.
367
00:21:28,460 --> 00:21:29,740
Please don't tell my parents.
368
00:21:30,300 --> 00:21:32,220
Look. She confessed by herself.
369
00:21:33,980 --> 00:21:35,220
I've been through the same thing.
370
00:21:35,300 --> 00:21:36,700
I know what you're worried about.
371
00:21:37,660 --> 00:21:39,020
If you want me to keep this a secret,
372
00:21:39,180 --> 00:21:41,180
you should tell me his occupation.
373
00:21:43,580 --> 00:21:44,700
He's Wang Ju'an,
374
00:21:44,980 --> 00:21:46,220
Wang Jian's elder brother.
375
00:21:46,580 --> 00:21:47,740
The CEO of the company.
376
00:21:47,980 --> 00:21:48,460
What?
377
00:21:49,500 --> 00:21:50,180
Wang Ju'an?
378
00:21:51,740 --> 00:21:53,020
You mean the elder brother
379
00:21:53,660 --> 00:21:56,060
of Wang Jian, who tried to court Zhong Sheng
in high school?
380
00:21:58,460 --> 00:21:59,060
Su Mo!
381
00:21:59,540 --> 00:22:00,340
Did you know something?
382
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
You hit the jackpot!
383
00:22:15,220 --> 00:22:16,500
Why are cherries so expensive nowadays?
384
00:22:17,740 --> 00:22:19,100
They actually cost six yuan each?
385
00:22:20,500 --> 00:22:21,740
Are they that delicious?
386
00:22:22,740 --> 00:22:24,980
Will they help us gain weight?
387
00:22:25,100 --> 00:22:26,540
Or will they make us young again?
388
00:22:27,540 --> 00:22:29,300
Yaqin, are you washing some fruits?
389
00:22:29,580 --> 00:22:31,780
Yeah. I'm washing some cherries.
390
00:22:31,940 --> 00:22:33,020
It costs over 100 yuan per box.
391
00:22:33,100 --> 00:22:34,220
I bought two boxes.
392
00:22:35,900 --> 00:22:36,460
Gosh.
393
00:22:36,580 --> 00:22:38,020
This is such a huge commitment.
394
00:22:39,180 --> 00:22:40,500
I guess you can't have it both ways.
395
00:22:43,540 --> 00:22:44,780
I have to be generous this time.
396
00:22:53,260 --> 00:22:53,780
Su Mo.
397
00:22:54,740 --> 00:22:56,220
It's been so long since you came back.
398
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Here.
399
00:22:57,700 --> 00:22:59,340
Your favorite cherries.
400
00:22:59,700 --> 00:23:00,340
Thank you, Aunt.
401
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
Your aunt said you haven't come back in a long time.
402
00:23:03,940 --> 00:23:05,660
She dragged me to the supermarket
early in the morning.
403
00:23:06,060 --> 00:23:07,260
We were busy until now.
404
00:23:07,900 --> 00:23:08,500
Zhong,
405
00:23:08,740 --> 00:23:10,260
check the duck soup on the stove.
406
00:23:10,500 --> 00:23:11,820
Go and fry the fish.
407
00:23:12,020 --> 00:23:13,020
We can eat immediately
408
00:23:13,220 --> 00:23:13,940
once Zhong Sheng comes back.
409
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
All right, I'll get to it.
410
00:23:17,020 --> 00:23:18,340
I bought these snacks
411
00:23:18,540 --> 00:23:19,260
from Wangjiasha.
412
00:23:19,780 --> 00:23:20,940
And I forgot to give Zhong Sheng
413
00:23:21,060 --> 00:23:22,220
this box of chocolate I got for her.
414
00:23:22,740 --> 00:23:24,420
It's already good enough that you're visiting us.
415
00:23:24,540 --> 00:23:25,580
You didn't need to bring so many things.
416
00:23:25,740 --> 00:23:26,820
You're too courteous.
417
00:23:27,740 --> 00:23:28,260
Su Mo,
418
00:23:28,900 --> 00:23:31,260
back then, you came to our house
because you were rendered desperate
419
00:23:31,660 --> 00:23:33,500
because of that Tong fellow.
420
00:23:33,700 --> 00:23:34,500
Now, Heaven has finally woken up.
421
00:23:34,740 --> 00:23:36,180
Heaven let you encounter a great man.
422
00:23:36,580 --> 00:23:39,300
I'm so happy for you.
423
00:23:41,940 --> 00:23:42,460
Su Mo,
424
00:23:43,260 --> 00:23:45,500
I have something to beg you.
425
00:23:46,940 --> 00:23:48,260
Just tell me.
426
00:23:48,460 --> 00:23:49,700
You don't need to beg me.
427
00:23:49,980 --> 00:23:51,660
You're so considerate.
428
00:23:51,940 --> 00:23:53,780
I'll cut to the chase, then.
429
00:23:55,060 --> 00:23:58,020
Your uncle is trying to rent a shop.
430
00:23:59,740 --> 00:24:01,740
It's hard to find a cheap lot
431
00:24:01,900 --> 00:24:03,740
in a strategic location.
432
00:24:04,260 --> 00:24:05,580
Can you help me
433
00:24:06,420 --> 00:24:07,540
to ask Wang Ju'an
434
00:24:08,100 --> 00:24:10,020
to get a shop
435
00:24:10,500 --> 00:24:11,780
in the food court
436
00:24:12,740 --> 00:24:14,780
that's on B1 of Ansheng Plaza?
437
00:24:15,420 --> 00:24:16,300
It doesn't need to be huge.
438
00:24:16,700 --> 00:24:17,820
We're just selling scallion pancakes.
439
00:24:22,500 --> 00:24:25,940
Am I putting you on the spot here?
440
00:24:27,340 --> 00:24:29,260
I'm only asking you to do so
441
00:24:29,740 --> 00:24:32,020
for the sake of this family.
442
00:24:34,540 --> 00:24:36,700
Aunt, give me some time to think about it.
443
00:24:37,340 --> 00:24:38,060
Yeah.
444
00:24:39,020 --> 00:24:40,020
You have to think about it.
445
00:24:40,500 --> 00:24:41,820
We're asking him for a favor, after all.
446
00:24:42,580 --> 00:24:44,500
You need to think about how to break it to him.
447
00:24:44,820 --> 00:24:45,580
I understand.
448
00:24:47,060 --> 00:24:48,820
Sheng is at the subway station now.
449
00:24:49,340 --> 00:24:50,100
She'll be home soon.
450
00:24:50,540 --> 00:24:51,420
Let's eat.
451
00:24:51,860 --> 00:24:52,300
Okay.
452
00:24:52,380 --> 00:24:53,700
I'll serve the soup.
453
00:24:53,780 --> 00:24:54,220
Let's go.
454
00:24:54,380 --> 00:24:57,420
Su Mo, you think about it, okay?
455
00:24:57,780 --> 00:24:59,580
I'll wait for your answer.
456
00:25:04,140 --> 00:25:05,100
Come on, let me do it.
457
00:25:17,820 --> 00:25:18,700
(Su, you can have this.)
458
00:25:19,100 --> 00:25:19,620
(Thank you.)
459
00:25:22,620 --> 00:25:24,780
There are two empty lots in the food court.
460
00:25:25,180 --> 00:25:25,660
Yeah.
461
00:25:26,100 --> 00:25:27,060
Although the lots aren't huge,
462
00:25:27,220 --> 00:25:28,100
their location is strategic.
463
00:25:28,620 --> 00:25:30,380
Many famous local brands want to join us.
464
00:25:30,700 --> 00:25:32,220
However, we're selecting them,
465
00:25:32,380 --> 00:25:33,420
not the other way around.
466
00:25:35,140 --> 00:25:35,780
I see.
467
00:25:36,660 --> 00:25:37,540
I'll take them with me.
468
00:25:37,540 --> 00:25:38,100
Go ahead.
469
00:25:47,020 --> 00:25:47,460
Jessica.
470
00:25:49,340 --> 00:25:50,140
What did she ask you for?
471
00:25:51,260 --> 00:25:53,140
The latest tenancy data for the food court.
472
00:25:53,620 --> 00:25:55,340
Maybe some of her friends want to be our tenants.
473
00:25:56,060 --> 00:25:57,540
I thought a chain brand
474
00:25:58,020 --> 00:26:00,140
was going to take over those two lots?
475
00:26:00,900 --> 00:26:01,980
That's why I was fretting.
476
00:26:03,060 --> 00:26:05,780
Say, if she does want to ask me for a favor,
477
00:26:06,180 --> 00:26:07,660
should I give her the lots or not?
478
00:26:08,340 --> 00:26:11,020
Right now, she has the entire company by her side.
479
00:26:11,500 --> 00:26:12,860
She doesn't need to ask us for favors.
480
00:26:13,820 --> 00:26:15,620
Right now, we just need
481
00:26:16,220 --> 00:26:17,820
to listen to our superiors
482
00:26:18,340 --> 00:26:19,900
and execute their orders.
483
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
You mean she and...
484
00:26:22,820 --> 00:26:23,660
So you found out?
485
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
I just found out.
486
00:26:25,820 --> 00:26:26,940
But you,
487
00:26:27,500 --> 00:26:29,860
it seemed like you found out long ago.
Your lips were sealed, huh?
488
00:26:29,900 --> 00:26:30,860
You didn't tell me about it.
489
00:26:31,060 --> 00:26:33,020
Such gossip will be forgotten soon.
490
00:26:33,820 --> 00:26:36,180
They kept it a secret
because they didn't want us to gossip.
491
00:26:36,740 --> 00:26:38,340
You'll lose your job
if you do something silly here.
492
00:26:39,260 --> 00:26:40,700
It's fine when you don't need to provide for anyone.
493
00:26:41,100 --> 00:26:42,740
I have two children to support, you know?
494
00:26:43,620 --> 00:26:45,020
I at least understand that much.
495
00:26:45,500 --> 00:26:47,220
To survive in the office,
496
00:26:47,460 --> 00:26:48,740
you must pretend to be ignorant.
497
00:26:49,740 --> 00:26:50,230
Sign here.
498
00:26:53,060 --> 00:26:54,260
She's so lucky.
499
00:26:54,660 --> 00:26:56,300
She got herself a rich hunk.
500
00:26:57,020 --> 00:26:57,900
Do you think I'll be as lucky as her?
501
00:26:59,060 --> 00:27:00,020
Return to work.
502
00:27:24,420 --> 00:27:30,170
[Guangguang Wontons]
503
00:28:00,180 --> 00:28:00,980
(Aunt, take a look.)
504
00:28:01,340 --> 00:28:03,580
These are the F&B brands that have joined Ansheng.
505
00:28:03,860 --> 00:28:04,940
There are century-old brands
506
00:28:05,140 --> 00:28:06,260
and some new brands.
507
00:28:06,940 --> 00:28:07,620
Su Mo,
508
00:28:07,980 --> 00:28:09,780
don't make it complicated.
509
00:28:09,980 --> 00:28:10,820
Just tell me this.
510
00:28:11,180 --> 00:28:13,340
What did Wang Ju'an say?
511
00:28:13,420 --> 00:28:14,180
Did he say yes?
512
00:28:17,460 --> 00:28:18,180
He said no?
513
00:28:21,340 --> 00:28:22,740
Maybe I oversimplified things.
514
00:28:22,900 --> 00:28:24,260
He is the CEO, after all.
515
00:28:24,460 --> 00:28:26,460
I thought he just needed to lift a finger.
516
00:28:27,540 --> 00:28:28,620
He has no idea.
517
00:28:29,740 --> 00:28:30,260
He has no idea?
518
00:28:31,660 --> 00:28:32,940
Then, why did you tell me so much?
519
00:28:34,060 --> 00:28:35,660
Aunt, I understand
520
00:28:36,300 --> 00:28:37,220
what standard
521
00:28:37,380 --> 00:28:38,980
that Uncle's scallion pancakes is on.
522
00:28:39,660 --> 00:28:40,980
As a roadside stall,
523
00:28:41,140 --> 00:28:42,020
it'll be popular.
524
00:28:42,380 --> 00:28:43,780
However, if he wishes to join Ansheng,
525
00:28:43,980 --> 00:28:45,500
there are many indicators
showing that his brand isn't a good fit.
526
00:28:46,180 --> 00:28:47,980
No matter if it's his brand popularity
or customer flow,
527
00:28:48,020 --> 00:28:49,340
they're not up to Ansheng's standards.
528
00:28:49,940 --> 00:28:51,220
What do you mean by this?
529
00:28:51,740 --> 00:28:52,940
Just tell us that he said no.
530
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
You don't need to tell us such complicated stuff.
531
00:28:55,580 --> 00:28:56,660
What do you mean by this?
532
00:28:56,900 --> 00:28:58,980
Aunt, I'm being serious here.
533
00:28:59,180 --> 00:29:00,660
I tried my best to come up with a proposal.
534
00:29:00,860 --> 00:29:01,700
But I couldn't even convince myself
535
00:29:01,780 --> 00:29:03,060
while I was writing it.
536
00:29:03,340 --> 00:29:05,260
How could I convince the Marketing Department,
the Business Development Department,
537
00:29:05,260 --> 00:29:06,140
and the rest?
538
00:29:06,140 --> 00:29:08,140
You just need to convince Wang Ju'an alone.
539
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
When he gives out an order,
540
00:29:09,700 --> 00:29:11,460
no one under him dares disobey him.
541
00:29:12,060 --> 00:29:13,860
Aunt, even if he agrees to it,
542
00:29:14,180 --> 00:29:15,500
you and Uncle
543
00:29:15,660 --> 00:29:16,740
won't be able
544
00:29:16,940 --> 00:29:18,140
to afford the rent in Ansheng.
545
00:29:18,460 --> 00:29:19,780
If so, can't you just think of a way
546
00:29:20,100 --> 00:29:21,180
to get us a discount?
547
00:29:22,540 --> 00:29:23,500
Aunt, our relationship
548
00:29:23,700 --> 00:29:24,780
isn't what you think.
549
00:29:25,140 --> 00:29:26,100
I don't want him to think
550
00:29:26,260 --> 00:29:27,100
that I chose to be with him
551
00:29:27,340 --> 00:29:28,380
to gain something
552
00:29:28,580 --> 00:29:29,460
out of him.
553
00:29:30,620 --> 00:29:32,340
Aunt, please try to understand my feelings.
554
00:29:41,060 --> 00:29:42,140
That girl
555
00:29:42,340 --> 00:29:43,580
is so inflexible.
556
00:29:43,780 --> 00:29:45,940
She's lecturing me for a simple matter like this?
557
00:29:46,500 --> 00:29:47,260
She doesn't know what's good for her at all.
558
00:29:54,100 --> 00:29:54,460
Come in.
559
00:29:56,420 --> 00:29:56,740
Mr. Wang.
560
00:29:57,860 --> 00:29:58,900
Your aunt is here.
561
00:29:59,380 --> 00:30:00,500
What?
562
00:30:01,340 --> 00:30:01,860
Your aunt.
563
00:30:02,620 --> 00:30:03,860
I saw her downstairs.
564
00:30:03,860 --> 00:30:05,580
She was looking for you. So I brought her upstairs.
565
00:30:05,980 --> 00:30:06,780
You must be mistaken.
566
00:30:07,500 --> 00:30:08,940
My aunt passed away eight years ago.
567
00:30:09,140 --> 00:30:09,820
How could she be here?
568
00:30:22,580 --> 00:30:24,260
I wonder where Su went.
569
00:30:24,500 --> 00:30:25,380
She didn't answer my call.
570
00:30:25,620 --> 00:30:26,300
I'll call her again.
571
00:30:26,540 --> 00:30:27,260
No need for that.
572
00:30:28,660 --> 00:30:30,140
You don't need to notify her.
573
00:30:30,660 --> 00:30:31,660
Wang, I came here today
574
00:30:31,860 --> 00:30:33,740
to see you.
575
00:30:34,420 --> 00:30:35,060
You're here for me?
576
00:30:35,460 --> 00:30:36,500
Ms. Tong, do you need anything?
577
00:30:37,900 --> 00:30:39,580
Just call me Aunt.
578
00:30:43,900 --> 00:30:46,820
Has Su Mo told you
579
00:30:47,340 --> 00:30:50,260
about our scallion pancake stall yet?
580
00:30:50,860 --> 00:30:51,700
Not yet.
581
00:30:52,860 --> 00:30:54,260
She hasn't told you about it yet?
582
00:30:54,580 --> 00:30:54,940
Yeah.
583
00:30:55,780 --> 00:30:57,060
That's impossible.
584
00:30:58,020 --> 00:30:58,900
Ms. Su is...
585
00:30:59,260 --> 00:31:00,700
Maybe she forgot. She's very busy.
586
00:31:01,420 --> 00:31:02,780
Ms. Su, huh?
587
00:31:02,980 --> 00:31:03,860
You're pretty convincing with your act.
588
00:31:04,500 --> 00:31:05,540
Stop pretending.
589
00:31:06,060 --> 00:31:07,100
I know the relationship
590
00:31:07,460 --> 00:31:08,380
between you two.
591
00:31:11,020 --> 00:31:12,100
I guess I can't hide it from you.
592
00:31:13,860 --> 00:31:14,940
Su Mo
593
00:31:15,340 --> 00:31:17,100
is an amazing girl.
594
00:31:17,700 --> 00:31:18,980
She's able to endure hardships,
595
00:31:19,860 --> 00:31:20,900
and she's a grateful person.
596
00:31:22,060 --> 00:31:24,420
However, she can be quite prideful sometimes.
597
00:31:24,940 --> 00:31:26,220
There are some things
she's not willing to tell you.
598
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
As her elder,
599
00:31:27,940 --> 00:31:30,100
we're happy when our younger generation
600
00:31:30,300 --> 00:31:31,900
finds good partners.
601
00:31:32,300 --> 00:31:33,220
She kept
602
00:31:33,780 --> 00:31:35,900
trying to repay us.
603
00:31:36,700 --> 00:31:37,140
Understood.
604
00:31:38,220 --> 00:31:39,820
I suppose you have something to say.
605
00:31:42,660 --> 00:31:44,540
Wang, you see,
606
00:31:44,740 --> 00:31:46,900
you're a busy person.
I don't want to waste your time.
607
00:31:47,140 --> 00:31:49,060
I told Su Mo to ask you
608
00:31:49,460 --> 00:31:50,940
whether or not we could get a lot
609
00:31:51,420 --> 00:31:53,660
for our scallion pancake stall
610
00:31:54,020 --> 00:31:54,780
in Ansheng Plaza's food court.
611
00:31:55,380 --> 00:31:57,420
Actually, it's just a simple matter.
612
00:31:57,620 --> 00:32:00,620
I know it's a piece of cake for you.
613
00:32:01,660 --> 00:32:01,980
You're right.
614
00:32:03,100 --> 00:32:03,980
All right, I understand.
615
00:32:04,060 --> 00:32:05,060
I'll deal with it.
616
00:32:05,340 --> 00:32:07,580
Wang, you're clear-headed indeed.
617
00:32:09,220 --> 00:32:12,580
However, I don't think you can join Ansheng Plaza.
618
00:32:14,140 --> 00:32:14,740
But why?
619
00:32:15,860 --> 00:32:17,700
First, it'll clash with our policy,
620
00:32:17,900 --> 00:32:19,780
which is to introduce local brands
with international competitiveness.
621
00:32:20,020 --> 00:32:21,940
Second, judging from Su Mo's personality,
622
00:32:22,140 --> 00:32:23,300
since she didn't tell me about it,
623
00:32:23,940 --> 00:32:25,340
I suppose she didn't want to trouble me.
624
00:32:27,540 --> 00:32:27,940
What about this?
625
00:32:28,820 --> 00:32:30,300
Let's put this aside for now.
626
00:32:30,500 --> 00:32:31,460
I'll come up with something later.
627
00:32:32,100 --> 00:32:33,220
If so,
628
00:32:34,060 --> 00:32:35,740
when exactly will you deal with it?
629
00:32:36,300 --> 00:32:36,940
Don't worry.
630
00:32:37,300 --> 00:32:38,260
Since you've told me,
631
00:32:38,460 --> 00:32:39,420
I'll surely give you an explanation.
632
00:32:40,460 --> 00:32:41,100
I'll arrange
633
00:32:42,020 --> 00:32:43,980
a suitable spot for you in one month.
634
00:32:44,780 --> 00:32:45,220
Wang,
635
00:32:45,900 --> 00:32:48,140
I knew you were a clear-headed person.
636
00:32:48,900 --> 00:32:51,100
Successful people like you
637
00:32:51,340 --> 00:32:53,020
do things differently indeed.
638
00:32:54,020 --> 00:32:55,220
Aunt, do you need anything else?
639
00:32:56,420 --> 00:32:57,460
That's all.
640
00:32:57,660 --> 00:32:58,900
I'll tell my chauffeur to send you back, then.
641
00:33:00,260 --> 00:33:01,900
I have to trouble you again.
642
00:33:02,580 --> 00:33:03,300
Thank you.
643
00:33:03,300 --> 00:33:03,540
Okay.
644
00:33:03,900 --> 00:33:04,260
Okay.
645
00:33:05,340 --> 00:33:05,580
Here.
646
00:33:05,900 --> 00:33:06,140
Okay.
647
00:33:06,380 --> 00:33:07,700
You don't need to see me off.
648
00:33:07,700 --> 00:33:08,380
It's fine.
649
00:33:08,380 --> 00:33:09,020
Okay.
650
00:33:09,260 --> 00:33:09,460
Let's go.
651
00:33:09,940 --> 00:33:10,660
Wang,
652
00:33:10,900 --> 00:33:12,780
don't forget what you promised me.
653
00:33:12,860 --> 00:33:13,940
Okay. Don't worry.
654
00:33:14,020 --> 00:33:16,260
Sorry for the trouble.
655
00:33:20,260 --> 00:33:21,020
(Look.)
656
00:33:23,260 --> 00:33:24,500
Wang is efficient indeed.
657
00:33:24,740 --> 00:33:25,300
Su Mo,
658
00:33:25,740 --> 00:33:27,020
you need to give your man some pressure
659
00:33:27,020 --> 00:33:27,980
when it's necessary.
660
00:33:28,500 --> 00:33:30,260
You can't just be prideful all the time.
661
00:33:30,260 --> 00:33:31,180
That won't do.
662
00:33:32,780 --> 00:33:33,860
Ansheng is finally returning
663
00:33:34,820 --> 00:33:35,860
what they owed us.
664
00:33:38,020 --> 00:33:39,660
He did so
665
00:33:39,860 --> 00:33:40,540
because he knew
666
00:33:40,740 --> 00:33:41,980
that you two take care of me
while I'm in Shanghai.
667
00:33:42,740 --> 00:33:44,380
Since you've got the contract,
668
00:33:44,780 --> 00:33:46,380
you guys better do a good job at running the stall.
669
00:33:47,100 --> 00:33:48,620
And, in the future,
670
00:33:48,820 --> 00:33:50,540
don't look for him in the company.
671
00:33:52,980 --> 00:33:53,540
Got it.
672
00:33:55,380 --> 00:33:56,260
Let me check the Chinese Calendar.
673
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Let's choose our opening date.
674
00:33:58,460 --> 00:34:00,700
Su Mo, you should stay for dinner.
675
00:34:01,900 --> 00:34:02,380
Zhong,
676
00:34:02,500 --> 00:34:04,820
go and buy some crabs. Medium ones.
677
00:34:05,140 --> 00:34:05,660
Medium ones?
678
00:34:05,740 --> 00:34:06,220
Yeah.
679
00:34:06,220 --> 00:34:07,380
Sure, no problem.
680
00:34:16,180 --> 00:34:16,780
You should've discussed
681
00:34:16,780 --> 00:34:18,380
the stall allocation with me first.
682
00:34:18,700 --> 00:34:19,820
You're acting first and reporting later.
683
00:34:20,020 --> 00:34:21,500
Now that my aunt has the contract...
684
00:34:21,700 --> 00:34:23,740
She'll keep bugging you
if you don't fulfill her request.
685
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
Do you want her to keep bugging you?
686
00:34:25,900 --> 00:34:27,500
Thank you for being considerate.
687
00:34:28,060 --> 00:34:28,820
Why are you thanking me?
688
00:34:29,180 --> 00:34:30,220
We're a couple.
689
00:34:31,940 --> 00:34:32,700
Promise me this.
690
00:34:33,580 --> 00:34:34,180
If this happens again...
691
00:34:35,420 --> 00:34:36,820
I don't think it'll happen again.
692
00:34:37,180 --> 00:34:38,460
In the future, no matter what happens,
693
00:34:38,740 --> 00:34:39,500
you have to discuss it with me first.
694
00:34:41,300 --> 00:34:43,420
Okay. No problem.
695
00:35:14,700 --> 00:35:15,140
Hello.
696
00:35:16,140 --> 00:35:16,980
Latte, please.
697
00:35:17,340 --> 00:35:17,500
Okay.
698
00:35:17,820 --> 00:35:18,260
Excuse me.
699
00:35:19,100 --> 00:35:20,060
May I ask
700
00:35:20,260 --> 00:35:22,020
if there is a female employee
701
00:35:22,260 --> 00:35:24,300
who's this tall with shoulder-length hair?
702
00:35:24,820 --> 00:35:26,060
I think she was wearing black
703
00:35:26,340 --> 00:35:27,900
when I saw her last time.
704
00:35:28,100 --> 00:35:29,260
That's our boss.
705
00:35:29,500 --> 00:35:30,260
She's not around today.
706
00:35:31,060 --> 00:35:32,580
Do you need anything from her?
707
00:35:33,580 --> 00:35:34,420
It's nothing.
708
00:35:35,180 --> 00:35:35,460
By the way,
709
00:35:37,100 --> 00:35:37,980
please pass this to her.
710
00:35:38,740 --> 00:35:39,060
Thank you.
711
00:35:39,580 --> 00:35:39,860
Okay.
712
00:35:42,470 --> 00:35:45,620
[The City Never Sleeps]
713
00:36:02,300 --> 00:36:02,700
Hello.
714
00:36:04,300 --> 00:36:05,100
What do you mean by this?
715
00:36:06,500 --> 00:36:07,100
I didn't mean anything else.
716
00:36:07,300 --> 00:36:08,140
I caused trouble
717
00:36:08,340 --> 00:36:09,820
for you last time.
718
00:36:10,380 --> 00:36:11,900
I just wanted to express my apology.
719
00:36:12,460 --> 00:36:14,380
These are the tickets to a Mozart concert.
720
00:36:14,860 --> 00:36:16,220
You can attend it with your friend.
721
00:36:17,500 --> 00:36:18,580
It wasn't your fault last time.
722
00:36:18,940 --> 00:36:19,780
It was the fault of hormones.
723
00:36:21,140 --> 00:36:21,620
Hormones?
724
00:36:22,420 --> 00:36:23,020
I'm pregnant.
725
00:36:23,980 --> 00:36:26,220
That's why I had a mood swing.
726
00:36:26,620 --> 00:36:27,500
I get agitated easily.
727
00:36:27,860 --> 00:36:29,020
And I'll cry for no reason.
728
00:36:29,580 --> 00:36:30,300
It has nothing to do with you.
729
00:36:31,540 --> 00:36:32,900
Sorry about that. Please have a seat.
730
00:36:39,500 --> 00:36:39,940
That's great.
731
00:36:40,660 --> 00:36:43,100
People say that Mozart's music is good for babies.
732
00:36:43,780 --> 00:36:44,940
You can attend it with your husband.
733
00:36:45,740 --> 00:36:46,460
I don't have a husband.
734
00:36:53,380 --> 00:36:54,260
Do you think
735
00:36:54,500 --> 00:36:55,780
single mothers are a disgrace?
736
00:36:56,580 --> 00:36:56,980
No.
737
00:36:58,900 --> 00:37:01,540
No one can judge another person casually.
738
00:37:01,660 --> 00:37:03,020
Lawyers are eloquent indeed.
739
00:37:03,740 --> 00:37:04,980
How do you know that I'm a lawyer?
740
00:37:08,540 --> 00:37:09,460
[Law Firm]
Last time,
741
00:37:09,700 --> 00:37:10,860
I passed by you
742
00:37:10,900 --> 00:37:11,820
at least 100 times.
743
00:37:11,820 --> 00:37:12,820
You didn't notice me at all.
744
00:37:13,300 --> 00:37:15,420
I took a peak at what you were reading.
745
00:37:15,900 --> 00:37:17,300
I didn't do it on purpose.
746
00:37:17,820 --> 00:37:18,220
That's fine.
747
00:37:19,420 --> 00:37:20,620
It was my fault.
748
00:37:21,460 --> 00:37:23,100
Enough already. You already apologized for it.
749
00:37:27,420 --> 00:37:28,580
I'll take
750
00:37:29,300 --> 00:37:30,060
one ticket.
751
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
No one will be joining me anyway.
752
00:37:32,900 --> 00:37:33,860
You can take this back.
753
00:37:34,420 --> 00:37:34,980
Don't let it go to waste.
754
00:37:37,620 --> 00:37:37,980
By the way...
755
00:37:42,700 --> 00:37:44,460
You said you wanted to buy this book, right?
756
00:37:44,940 --> 00:37:46,620
[The Moon and Sixpence]
You can have it for free.
757
00:37:48,940 --> 00:37:51,180
Actually, I just took this book randomly.
758
00:37:51,500 --> 00:37:52,660
However, I do like the book.
759
00:37:53,860 --> 00:37:55,380
To long for the moon in the sky?
760
00:37:55,780 --> 00:37:57,900
Or to pick up the pence beside our feet?
761
00:37:58,460 --> 00:38:00,460
Should we strive for our dreams?
Or should we embrace reality?
762
00:38:01,740 --> 00:38:02,940
I don't think this book
763
00:38:03,140 --> 00:38:04,820
is about one's dreams and reality.
764
00:38:05,940 --> 00:38:07,860
I think it's trying to tell us
765
00:38:08,740 --> 00:38:10,140
the ways one can survive in life.
766
00:38:12,580 --> 00:38:13,980
The main character
767
00:38:14,180 --> 00:38:16,940
is initially surviving through his own effort.
768
00:38:17,660 --> 00:38:20,020
One day, he gives up on everything
769
00:38:20,220 --> 00:38:21,140
and goes to Paris.
770
00:38:22,380 --> 00:38:24,860
He relies on his friends
771
00:38:25,100 --> 00:38:26,780
and a woman to support him while he is there.
772
00:38:27,820 --> 00:38:30,220
In the end, he dies tragically on a small island.
773
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
His wife
774
00:38:32,500 --> 00:38:33,420
has to dedicate herself to work
775
00:38:33,660 --> 00:38:35,220
after he left.
776
00:38:35,540 --> 00:38:38,060
In the end, she leads a pretty good life.
777
00:38:39,460 --> 00:38:42,740
If so, why is the book called
"The Moon and Sixpence"?
778
00:38:44,660 --> 00:38:45,860
Yesterday, I relied on you.
779
00:38:46,460 --> 00:38:47,860
Today, you rely on me.
780
00:38:48,620 --> 00:38:51,180
It's just like the moon cycle.
781
00:38:52,140 --> 00:38:54,220
It may seem easy to rely on other people to live.
782
00:38:54,580 --> 00:38:57,620
But in reality, it'll lead you to your demise.
783
00:38:58,660 --> 00:38:59,940
It's just like
784
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
the two sides of a coin.
785
00:39:04,060 --> 00:39:04,540
That's interesting.
786
00:39:05,340 --> 00:39:06,340
I was just spouting nonsense.
787
00:39:06,340 --> 00:39:06,660
No.
788
00:39:06,980 --> 00:39:08,940
Your perspective is truly different
from other people's.
789
00:39:09,220 --> 00:39:10,780
What gives an artist like him the right
790
00:39:10,980 --> 00:39:11,860
to take other people's efforts for granted?
791
00:39:12,380 --> 00:39:12,740
Am I right?
792
00:39:13,060 --> 00:39:13,500
Yeah.
793
00:39:14,420 --> 00:39:15,220
Why can an artist like him
794
00:39:15,540 --> 00:39:17,860
be arrogant when he's supported by his wife?
795
00:39:18,740 --> 00:39:21,100
Why do people despise wives
who are supported by their husbands?
796
00:39:21,900 --> 00:39:24,820
If artists are meant to be worshipped
797
00:39:24,820 --> 00:39:26,460
because of the artistic value they create,
798
00:39:26,780 --> 00:39:28,540
wives should also be worshipped
799
00:39:28,740 --> 00:39:30,420
for the values they bring to the family.
800
00:39:31,540 --> 00:39:32,420
Just like you.
801
00:39:32,740 --> 00:39:33,660
At the best age,
802
00:39:33,980 --> 00:39:34,900
you opened a huge book bar
803
00:39:35,140 --> 00:39:36,100
at a strategic location like this.
804
00:39:36,620 --> 00:39:37,580
You're truly impressive.
805
00:39:38,860 --> 00:39:39,380
Well...
806
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
It's not mine entirely.
807
00:39:41,980 --> 00:39:42,740
I opened this with my business partners.
808
00:39:43,180 --> 00:39:44,340
You're already impressive enough.
809
00:39:44,900 --> 00:39:45,940
You have the confidence and ability
810
00:39:46,140 --> 00:39:47,460
to survive by yourself.
811
00:39:48,140 --> 00:39:50,620
That's how you were able to make
such a brave decision during such a crucial time.
812
00:39:52,980 --> 00:39:54,700
I'm not as good as you say.
813
00:39:55,100 --> 00:39:56,060
You're already very impressive.
814
00:40:03,870 --> 00:40:08,270
[The City Never Sleeps]
815
00:40:21,070 --> 00:40:25,220
[Pregnancy Reminder]
816
00:40:45,140 --> 00:40:46,380
(You're already very impressive.)
817
00:40:47,100 --> 00:40:48,060
(You have the confidence and ability)
818
00:40:48,380 --> 00:40:49,620
to survive by yourself.
819
00:40:50,380 --> 00:40:52,820
That's how you were able to make
such a brave decision during such a crucial time.
820
00:41:28,540 --> 00:41:29,340
(You know what?)
821
00:41:29,740 --> 00:41:32,060
The eggs in the supermarket were cheap today.
822
00:41:32,380 --> 00:41:33,340
We should head there earlier next time.
823
00:41:33,820 --> 00:41:34,860
We should buy more of them
824
00:41:35,140 --> 00:41:36,700
so that we can save money.
825
00:41:36,700 --> 00:41:37,860
It's been so long since I went there.
826
00:41:38,060 --> 00:41:39,340
You should join me tomorrow, then.
827
00:41:39,460 --> 00:41:39,700
Okay.
828
00:41:39,700 --> 00:41:42,060
The meat was pretty cheap, too.
829
00:41:42,060 --> 00:41:42,660
Really?
830
00:41:43,020 --> 00:41:44,820
I didn't buy it as I couldn't
carry all of them myself.
831
00:41:46,380 --> 00:41:46,860
What on earth?
832
00:41:46,860 --> 00:41:49,660
Mister, drive carefully!
833
00:41:50,180 --> 00:41:52,260
My goodness. That was scary.
834
00:41:52,500 --> 00:41:53,340
I need to put my eggs down.
835
00:41:53,620 --> 00:41:54,220
They will all be broken if I hold them.
836
00:42:55,020 --> 00:42:58,220
♪Straying into a glamorous banquet♪
837
00:42:58,820 --> 00:43:01,540
♪We have no way back♪
838
00:43:02,060 --> 00:43:05,500
♪Time is like water within the palm♪
839
00:43:05,980 --> 00:43:08,580
♪We can't catch hold of it♪
840
00:43:08,940 --> 00:43:12,460
♪Blundering around this city♪
841
00:43:12,660 --> 00:43:16,100
♪To find ourselves a spot♪
842
00:43:16,780 --> 00:43:22,500
♪Many people are smitten with the fantasy♪
843
00:43:22,980 --> 00:43:26,380
♪I savor the taste of collapse♪
844
00:43:26,820 --> 00:43:29,660
♪My heart becomes impregnable, then♪
845
00:43:30,380 --> 00:43:33,340
♪Until anxiety and exhaustion♪
846
00:43:34,100 --> 00:43:37,180
♪Are crushed down by me♪
847
00:43:39,500 --> 00:43:42,580
♪Straying into a glamorous banquet♪
848
00:43:43,260 --> 00:43:45,500
♪We have no way back♪
849
00:43:46,340 --> 00:43:49,580
♪Time is like water within the palm♪
850
00:43:50,060 --> 00:43:52,660
♪We can't catch hold of it♪
851
00:43:53,220 --> 00:43:56,700
♪Blundering around this city♪
852
00:43:57,380 --> 00:44:00,260
♪To find ourselves a spot♪
853
00:44:00,620 --> 00:44:06,820
♪Many people are smitten with the fantasy♪
854
00:44:07,460 --> 00:44:10,620
♪I savor the taste of collapse♪
855
00:44:11,020 --> 00:44:13,700
♪My heart becomes impregnable, then♪
856
00:44:14,180 --> 00:44:17,540
♪Until anxiety and exhaustion♪
857
00:44:17,940 --> 00:44:20,860
♪Are crushed down by me♪
858
00:44:21,940 --> 00:44:24,580
♪I savor the taste of collapse♪
859
00:44:25,340 --> 00:44:27,780
♪My heart becomes impregnable, then♪
860
00:44:28,340 --> 00:44:31,820
♪Until anxiety and exhaustion♪
861
00:44:32,460 --> 00:44:35,060
♪Are crushed down by me♪
862
00:44:35,540 --> 00:44:38,980
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
863
00:44:39,340 --> 00:44:41,780
♪Vulnerable and defeated♪
864
00:44:42,300 --> 00:44:46,060
♪I see a silver lining♪
865
00:44:46,780 --> 00:44:49,420
♪I make a desperate attempt to break through♪
866
00:44:49,780 --> 00:44:51,220
♪I have been honest♪
867
00:44:51,380 --> 00:44:52,980
♪I have fought♪
868
00:44:53,500 --> 00:44:56,540
♪I want to protect you♪
869
00:44:56,820 --> 00:44:58,260
♪We will overcome♪
870
00:44:58,580 --> 00:44:59,980
♪We will experience♪
871
00:45:00,580 --> 00:45:06,020
♪To be fortresses behind each other's backs♪
58020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.