Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,660
[Episode 14]
3
00:01:44,860 --> 00:01:46,060
These flowers are for you.
4
00:01:46,820 --> 00:01:47,620
What are you doing?
5
00:01:48,380 --> 00:01:49,060
Giving you flowers.
6
00:01:51,020 --> 00:01:52,420
This is too much.
7
00:01:54,260 --> 00:01:56,100
This is the first time you agreed
to go on a date with me.
8
00:01:56,380 --> 00:01:56,940
Hold it.
9
00:01:57,660 --> 00:01:58,740
I'm not here on a date with you.
10
00:01:59,060 --> 00:02:01,140
I came to see you to talk about something.
11
00:02:04,180 --> 00:02:05,420
What is it?
12
00:02:10,740 --> 00:02:11,300
What's wrong?
13
00:02:11,820 --> 00:02:13,140
Why don't you put these flowers aside first?
14
00:02:14,140 --> 00:02:15,220
Don't you like it?
15
00:02:19,060 --> 00:02:19,700
Wait.
16
00:02:22,660 --> 00:02:23,340
I do like them.
17
00:02:24,100 --> 00:02:25,540
These flowers are for you.
18
00:02:26,060 --> 00:02:27,180
I wish you happiness every day.
19
00:02:27,380 --> 00:02:28,580
-Thank you.
-Thank you so much.
20
00:02:30,780 --> 00:02:31,180
Okay.
21
00:02:32,260 --> 00:02:33,180
What a waste.
22
00:02:33,740 --> 00:02:35,020
How is it a waste?
23
00:02:35,660 --> 00:02:36,020
Look
24
00:02:37,340 --> 00:02:38,260
how happy they are.
25
00:02:40,260 --> 00:02:41,740
When we're together,
26
00:02:41,900 --> 00:02:43,420
I'll give you a bouquet every day.
27
00:02:46,180 --> 00:02:47,220
I never said I wanted to be with you.
28
00:02:49,020 --> 00:02:50,100
Let's put this aside first.
29
00:02:51,060 --> 00:02:52,220
You said you have something to tell me.
30
00:02:54,100 --> 00:02:55,260
My sister has quit Jiake.
31
00:02:55,940 --> 00:02:56,500
Quit?
32
00:02:57,460 --> 00:02:57,860
Why?
33
00:02:58,180 --> 00:02:59,140
They were too much.
34
00:02:59,300 --> 00:03:00,220
They made my sister distribute fliers.
35
00:03:00,300 --> 00:03:01,060
Of course she quit.
36
00:03:01,820 --> 00:03:02,420
That's great.
37
00:03:04,180 --> 00:03:05,420
I don't mean
38
00:03:06,140 --> 00:03:07,980
they did well in picking on her.
39
00:03:08,060 --> 00:03:08,820
I mean...
40
00:03:09,660 --> 00:03:10,180
You know...
41
00:03:10,260 --> 00:03:11,220
Enough, you don't have to explain.
42
00:03:11,820 --> 00:03:13,260
Do you know what you should do now?
43
00:03:14,140 --> 00:03:15,220
It doesn't matter if I know.
44
00:03:15,500 --> 00:03:16,700
But I must tell Wang about this.
45
00:03:17,340 --> 00:03:17,980
Wait here.
46
00:03:19,300 --> 00:03:22,500
(Wang, Su Mo has quit Jiake.)
47
00:03:24,100 --> 00:03:25,220
Okay, everything is fine now.
48
00:03:25,420 --> 00:03:25,940
I'm leaving now.
49
00:03:27,180 --> 00:03:27,900
Don't go yet.
50
00:03:28,060 --> 00:03:29,540
I prepared a lot of plans for you.
51
00:03:29,940 --> 00:03:31,260
I'm busy working on my thesis.
52
00:03:31,780 --> 00:03:33,700
There's something
you'll definitely be interested in.
53
00:03:34,060 --> 00:03:34,420
I'm not interested.
54
00:03:35,220 --> 00:03:36,860
A large new bookstore opened nearby.
55
00:03:36,860 --> 00:03:37,700
Aren't you interested?
56
00:03:57,940 --> 00:03:58,740
Do you really want
57
00:03:59,060 --> 00:04:00,140
all these books?
58
00:04:01,500 --> 00:04:01,900
Okay.
59
00:04:02,820 --> 00:04:04,860
I didn't expect there
to be so many good books here.
60
00:04:05,140 --> 00:04:05,780
That's for sure.
61
00:04:06,260 --> 00:04:07,180
I did my research
62
00:04:07,580 --> 00:04:09,220
before choosing the dating location.
63
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
This bookstore
64
00:04:10,700 --> 00:04:11,740
is currently the best one nearby.
65
00:04:12,420 --> 00:04:14,100
I thought the plans you prepared
66
00:04:14,380 --> 00:04:16,700
would either be watching movies
or playing games.
67
00:04:17,460 --> 00:04:18,860
Am I really that shallow to you?
68
00:04:20,140 --> 00:04:21,940
Of course, I'll consider what you like.
69
00:04:22,380 --> 00:04:23,060
Your happiness
70
00:04:23,500 --> 00:04:24,860
is the purpose of our date, right?
71
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
Let me say it again.
72
00:04:28,740 --> 00:04:30,380
I'm not on a date with you.
73
00:04:31,100 --> 00:04:32,220
I know, I know.
74
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
But I am having fun today.
75
00:04:35,660 --> 00:04:36,620
How about I treat you to a meal?
76
00:04:37,220 --> 00:04:37,740
No.
77
00:04:37,940 --> 00:04:38,860
I can't let you treat me.
78
00:04:39,300 --> 00:04:40,340
I've already picked a restaurant.
79
00:04:40,580 --> 00:04:41,020
I'll treat you.
80
00:04:41,700 --> 00:04:42,940
Forget it, then. I'll go back to campus.
81
00:04:43,020 --> 00:04:43,300
Wait.
82
00:04:44,100 --> 00:04:45,220
Fine, your treat.
83
00:04:46,900 --> 00:04:47,700
Okay, I'll make one thing clear.
84
00:04:48,460 --> 00:04:50,380
I can't afford to treat you to a fancy meal.
85
00:04:51,260 --> 00:04:51,620
It's fine.
86
00:04:52,500 --> 00:04:53,220
As long as I'm with you,
87
00:04:53,900 --> 00:04:55,260
even eating sand makes me happy.
88
00:04:55,940 --> 00:04:56,620
Then go ahead and eat sand.
89
00:04:57,340 --> 00:04:57,740
Okay.
90
00:05:00,260 --> 00:05:00,900
Go and pay.
91
00:05:01,140 --> 00:05:01,580
Okay.
92
00:05:03,820 --> 00:05:05,740
I didn't expect Shang Chun
would let you go so quickly.
93
00:05:06,420 --> 00:05:08,340
He never meant to have me work
in the Marketing Department.
94
00:05:09,500 --> 00:05:10,020
What do you mean?
95
00:05:10,700 --> 00:05:11,660
He wanted
96
00:05:11,860 --> 00:05:13,740
the core data of the brands
in Ansheng's Phase Two.
97
00:05:15,260 --> 00:05:15,820
You didn't give it to him?
98
00:05:16,660 --> 00:05:17,940
If I did, would I still dare be standing here?
99
00:05:18,340 --> 00:05:19,540
I also have professional ethics.
100
00:05:20,540 --> 00:05:21,140
So are you clear now?
101
00:05:21,700 --> 00:05:23,140
People with good judgment make wise choices.
102
00:05:23,500 --> 00:05:24,940
Yet you picked a wolf's den.
103
00:05:25,580 --> 00:05:27,060
Do you have to speak so harshly?
104
00:05:28,740 --> 00:05:29,660
When I came to see you that day,
105
00:05:29,900 --> 00:05:30,740
why didn't you just say it?
106
00:05:31,740 --> 00:05:32,500
I was afraid you'd call me stupid.
107
00:05:36,060 --> 00:05:37,260
What are your plans upon your return here?
108
00:05:39,980 --> 00:05:41,580
Considering your excellent performance
109
00:05:41,580 --> 00:05:42,340
and professional ethics,
110
00:05:43,100 --> 00:05:43,980
I'll give you two options.
111
00:05:44,620 --> 00:05:46,700
One, stay in the Marketing Department
112
00:05:47,140 --> 00:05:48,140
and get promoted to team leader.
113
00:05:48,860 --> 00:05:49,660
What about the second one?
114
00:05:50,260 --> 00:05:51,180
Come to the CEO's Office,
115
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
at the same level as Tianyu.
116
00:05:55,260 --> 00:05:55,540
I know.
117
00:05:55,940 --> 00:05:57,580
In terms of salary,
118
00:05:57,780 --> 00:05:58,260
these two positions make more or less the same.
119
00:05:58,460 --> 00:05:59,660
But in the long run,
120
00:06:00,180 --> 00:06:02,540
the CEO's Office deals with more aspects
121
00:06:02,620 --> 00:06:03,780
of mall operations and management,
122
00:06:04,140 --> 00:06:05,220
which would help you lay a better foundation
for the future.
123
00:06:06,020 --> 00:06:08,580
If you seek stability,
you can stay in the Marketing Department,
124
00:06:08,940 --> 00:06:09,980
work hard for a few years,
125
00:06:10,180 --> 00:06:11,020
steadily climb the ladder,
126
00:06:11,220 --> 00:06:12,940
and aim to be promoted to supervisor.
It wouldn't be so bad either.
127
00:06:13,340 --> 00:06:13,860
However...
128
00:06:15,900 --> 00:06:17,060
The decision is yours.
129
00:06:17,620 --> 00:06:18,140
Do what you see fit.
130
00:06:21,980 --> 00:06:23,700
(I shouldn't only consider
immediate gains and losses.)
131
00:06:23,940 --> 00:06:25,860
(In the CEO's Office,
I'll see things from different perspectives.)
132
00:06:26,180 --> 00:06:28,020
(Is she hesitating about working for me?)
133
00:06:28,340 --> 00:06:29,540
(Is it that hard to choose?)
134
00:06:30,340 --> 00:06:31,940
(Why should I give her the opportunity to choose?)
135
00:06:32,300 --> 00:06:33,220
(I can just directly appoint her.)
136
00:06:33,660 --> 00:06:34,900
(If she chooses the Marketing Department,)
137
00:06:35,060 --> 00:06:36,300
(wouldn't it be a humiliation for me?)
138
00:06:36,300 --> 00:06:37,740
Don't say I didn't remind you.
139
00:06:37,880 --> 00:06:39,920
One should have a broader...
140
00:06:40,140 --> 00:06:40,580
Mr. Wang,
141
00:06:41,580 --> 00:06:42,620
I hope to be part of the CEO's Office,
142
00:06:42,900 --> 00:06:43,860
like Tianyu.
143
00:06:44,460 --> 00:06:45,100
I'll work hard.
144
00:06:46,380 --> 00:06:46,700
Really?
145
00:06:50,740 --> 00:06:51,180
Keep up the good work.
146
00:06:52,180 --> 00:06:52,820
Thank you, Mr. Wang.
147
00:06:59,580 --> 00:07:01,540
(From being a chess piece
in the world of power and wealth)
148
00:07:02,340 --> 00:07:04,260
(to returning as a simple
and down-to-earth professional,)
149
00:07:04,780 --> 00:07:05,980
(going back to a former workplace)
150
00:07:06,180 --> 00:07:07,620
(isn't a big deal.)
151
00:07:08,180 --> 00:07:08,900
(Because)
152
00:07:09,260 --> 00:07:10,980
(I've upheld the bottom line)
153
00:07:10,980 --> 00:07:12,660
(that allows me to eat and sleep peacefully,)
154
00:07:13,020 --> 00:07:15,220
(and I've found a balance)
155
00:07:15,620 --> 00:07:16,980
(between stubbornness and compromise.)
156
00:07:18,780 --> 00:07:20,500
Su Mo, this is your desk.
157
00:07:21,460 --> 00:07:23,500
From now on, we're comrades in the same trench.
158
00:07:23,700 --> 00:07:24,620
We'll be fighting side by side.
159
00:07:25,540 --> 00:07:26,580
Fighting side by side is an overstatement.
160
00:07:26,860 --> 00:07:28,460
You've worked with Mr. Wang for a long time.
161
00:07:28,460 --> 00:07:30,140
I still have a lot to learn from you.
162
00:07:30,940 --> 00:07:31,580
You're too kind.
163
00:07:32,180 --> 00:07:33,620
We've recently hired
164
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
these two interns this year.
165
00:07:35,100 --> 00:07:35,860
If you have
166
00:07:36,060 --> 00:07:37,100
any printing or copying tasks,
167
00:07:37,380 --> 00:07:38,620
you can ask them for help.
168
00:07:39,260 --> 00:07:41,100
But for Mr. Wang's minutes of meetings,
169
00:07:41,340 --> 00:07:42,020
itinerary confirmations,
170
00:07:42,260 --> 00:07:43,380
and documents submitted by various managers
171
00:07:43,580 --> 00:07:44,180
that require signatures,
172
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
you must personally verify them.
173
00:07:45,860 --> 00:07:47,020
Okay, I'll double-check them.
174
00:07:47,540 --> 00:07:48,180
Good morning, Mr. Wang.
175
00:07:48,580 --> 00:07:48,900
Good morning.
176
00:07:50,100 --> 00:07:50,540
Mr. Wang.
177
00:07:51,260 --> 00:07:52,500
Mr. Wang, I'm here to report for duty.
178
00:07:53,420 --> 00:07:54,380
Everything is prepared.
179
00:07:56,140 --> 00:07:56,820
Do well.
180
00:08:00,060 --> 00:08:00,780
I'll guide her.
181
00:08:03,660 --> 00:08:06,140
If you have any issues at the office,
just come to me.
182
00:08:06,380 --> 00:08:06,940
I'll lend a hand at any time.
183
00:08:07,260 --> 00:08:07,980
Also,
184
00:08:08,060 --> 00:08:09,860
Mr. Wang is actually very easy to get along with.
185
00:08:26,180 --> 00:08:27,060
It's okay. Just answer it.
186
00:08:30,460 --> 00:08:31,780
Hello, this is the CEO's Office.
187
00:08:32,020 --> 00:08:32,900
Tell Tianyu to come in.
188
00:08:33,420 --> 00:08:33,780
Okay.
189
00:08:36,220 --> 00:08:36,940
Mr. Wang wants to see you.
190
00:08:44,900 --> 00:08:45,620
Mr. Wang, you asked for me?
191
00:08:45,660 --> 00:08:46,180
Tianyu,
192
00:08:47,300 --> 00:08:48,740
you've been with me for many years.
193
00:08:49,700 --> 00:08:52,020
Does it give you a lot of pressure
when you sit in that seat
194
00:08:52,220 --> 00:08:53,020
with me constantly watching you all the time?
195
00:08:53,740 --> 00:08:54,220
No, not at all.
196
00:08:54,620 --> 00:08:55,180
Are you sure?
197
00:08:55,700 --> 00:08:56,220
Absolutely not.
198
00:08:56,620 --> 00:08:57,540
I can handle pressure well.
199
00:08:59,140 --> 00:09:00,700
Now, you are the CEO...
200
00:09:00,740 --> 00:09:01,420
The executive assistant.
201
00:09:03,100 --> 00:09:04,660
You have so many assistants to manage.
202
00:09:04,860 --> 00:09:06,100
Don't you need a seat
203
00:09:06,300 --> 00:09:07,940
where you can see the whole office
to have an overall view
204
00:09:08,180 --> 00:09:09,140
when you lift your head?
205
00:09:09,420 --> 00:09:09,700
It's unnecessary.
206
00:09:10,260 --> 00:09:12,100
I can see everything when I turn around.
207
00:09:13,020 --> 00:09:13,780
It doesn't make much difference.
208
00:09:15,300 --> 00:09:16,780
Don't you want to change your seat
209
00:09:16,780 --> 00:09:18,500
and enjoy the scenery,
210
00:09:18,500 --> 00:09:19,420
bask in the sun, and so on?
211
00:09:19,420 --> 00:09:20,420
For example, Su Mo's seat.
212
00:09:20,620 --> 00:09:22,860
We don't have sun or scenery here.
213
00:09:22,980 --> 00:09:23,780
Only your room has it.
214
00:09:24,180 --> 00:09:25,060
Then why don't you move into my office?
215
00:09:28,060 --> 00:09:28,380
I...
216
00:09:28,740 --> 00:09:30,140
Suddenly, I feel like you're absolutely right.
217
00:09:30,580 --> 00:09:31,700
Now that you've brought it up,
218
00:09:31,700 --> 00:09:32,380
my blood pressure
219
00:09:32,380 --> 00:09:33,540
shot up instantly.
220
00:09:34,140 --> 00:09:36,460
And I feel like I can't handle
the pressure anymore.
221
00:09:37,060 --> 00:09:38,180
I need to find a seat
222
00:09:38,180 --> 00:09:39,540
where I can oversee the whole situation, right?
223
00:09:40,180 --> 00:09:42,060
Most importantly, I need to replenish calcium.
224
00:09:42,140 --> 00:09:42,940
Mr. Wang, I'll go and make the arrangement.
225
00:10:33,620 --> 00:10:33,980
Su Mo,
226
00:10:34,260 --> 00:10:35,780
it's already 12. You can take a break now.
227
00:10:35,900 --> 00:10:36,660
Let's go and have lunch.
228
00:10:37,220 --> 00:10:37,620
Okay.
229
00:10:38,900 --> 00:10:40,820
Do we not need to take care of Mr. Wang's lunch?
230
00:10:41,700 --> 00:10:43,180
Mr. Wang won't be eating.
231
00:10:43,460 --> 00:10:44,860
First, it's because of time constraints.
232
00:10:45,420 --> 00:10:47,260
Second, he doesn't have a good appetite
during the day.
233
00:10:48,260 --> 00:10:49,860
Is it because of any health issues?
234
00:10:50,140 --> 00:10:50,500
Not really.
235
00:10:51,020 --> 00:10:52,380
It's common among workaholics.
236
00:10:53,220 --> 00:10:55,380
Moreover, I heard
237
00:10:55,700 --> 00:10:56,780
that the data has already been released.
238
00:10:57,100 --> 00:10:57,620
It doesn't look good.
239
00:10:58,300 --> 00:10:59,980
VIP customers are being diverted heavily.
240
00:11:00,460 --> 00:11:02,060
Initially, Mr. Wang focused on targeting
the middle-to-high-end market segment
241
00:11:02,180 --> 00:11:03,100
in the upgrade of Ansheng's Phase One.
242
00:11:03,780 --> 00:11:05,420
As a result, it's causing a lot of headaches.
243
00:11:08,900 --> 00:11:09,340
Tianyu,
244
00:11:10,020 --> 00:11:11,020
let me buy you lunch at noon,
245
00:11:11,500 --> 00:11:12,740
and you can tell me more
246
00:11:12,740 --> 00:11:13,860
about these VIP customer data.
247
00:11:14,260 --> 00:11:15,380
Sure, let's go.
248
00:11:15,380 --> 00:11:15,740
Let's go.
249
00:11:21,700 --> 00:11:22,140
Ms. Cong,
250
00:11:23,020 --> 00:11:24,700
Mr. Wang has already signed this document.
251
00:11:25,260 --> 00:11:26,580
I had to trouble you
to deliver it personally to me.
252
00:11:27,780 --> 00:11:28,940
Come on.
253
00:11:29,860 --> 00:11:31,340
By the way, I haven't seen Kele in a long time.
254
00:11:31,740 --> 00:11:32,420
How is he recently?
255
00:11:32,420 --> 00:11:33,100
He's just the same.
256
00:11:33,380 --> 00:11:35,260
I hired a university student to tutor him.
257
00:11:35,340 --> 00:11:36,060
It seems to be going well.
258
00:11:36,660 --> 00:11:38,540
I can feel at ease
259
00:11:38,780 --> 00:11:40,420
after I get him into a prestigious middle school.
260
00:11:41,500 --> 00:11:42,860
The learning environment is crucial.
261
00:11:43,500 --> 00:11:44,580
A good environment
262
00:11:44,860 --> 00:11:46,180
can have a greater effect
263
00:11:46,180 --> 00:11:48,220
on his future development.
264
00:11:52,900 --> 00:11:54,020
A good environment, huh?
265
00:11:57,540 --> 00:11:57,780
Come in.
266
00:11:59,260 --> 00:11:59,820
You're still here?
267
00:12:02,340 --> 00:12:02,700
Mr. Wang,
268
00:12:03,300 --> 00:12:04,620
there are some things
I'd like to discuss with you.
269
00:12:05,340 --> 00:12:06,060
Okay, go ahead.
270
00:12:06,420 --> 00:12:08,100
I checked the recent data for VIP customers
271
00:12:08,740 --> 00:12:09,460
and it doesn't look good.
272
00:12:12,740 --> 00:12:14,180
Do you have some good suggestions?
273
00:12:15,380 --> 00:12:16,820
When I was a saleswoman,
274
00:12:17,020 --> 00:12:19,020
I used to add some female customers on WeChat.
275
00:12:19,340 --> 00:12:20,660
During specific holidays,
276
00:12:20,980 --> 00:12:22,460
I would invite them
277
00:12:22,460 --> 00:12:23,580
to participate in events like high tea.
278
00:12:24,380 --> 00:12:24,900
And what's your point?
279
00:12:25,460 --> 00:12:26,380
Actually, these customers
280
00:12:26,500 --> 00:12:28,420
enjoy being treated as top guests.
281
00:12:29,420 --> 00:12:31,220
They are particularly immersed
in this sense of superiority
282
00:12:31,220 --> 00:12:32,260
and presence.
283
00:12:32,820 --> 00:12:33,700
I looked into the details.
284
00:12:33,900 --> 00:12:35,820
The top customers of Ansheng
285
00:12:35,860 --> 00:12:37,380
spend up to two million here each year.
286
00:12:37,740 --> 00:12:38,540
They would often
287
00:12:38,540 --> 00:12:40,060
directly go to luxury stores.
288
00:12:40,340 --> 00:12:42,100
The probability of them entering
second-tier brand stores
289
00:12:42,100 --> 00:12:42,780
is very low.
290
00:12:44,340 --> 00:12:44,660
Go on.
291
00:12:46,060 --> 00:12:48,380
So I think that just registering
with a mobile phone
292
00:12:48,620 --> 00:12:50,020
and reaching a daily consumption of 5,000 yuan
293
00:12:50,340 --> 00:12:51,660
to become a VIP
294
00:12:52,500 --> 00:12:53,860
is too low of a threshold.
295
00:12:56,180 --> 00:12:58,180
Many shopping malls have VIP thresholds
296
00:12:58,260 --> 00:12:59,820
that can't reach even half of ours.
297
00:13:00,460 --> 00:13:02,380
But in recent years,
the upgrades and transformations
298
00:13:02,620 --> 00:13:04,620
of Huaihai Road, Nanjing Road,
and Lujiazui commercial areas have been fierce.
299
00:13:04,620 --> 00:13:05,940
One is more aggressive than the other.
300
00:13:06,460 --> 00:13:07,620
The exterior of Ansheng
301
00:13:07,900 --> 00:13:09,500
and the decoration of some floors
302
00:13:09,860 --> 00:13:10,900
have not been completely renovated yet.
303
00:13:11,580 --> 00:13:12,780
There will definitely be an impact.
304
00:13:12,980 --> 00:13:14,060
But I didn't expect
305
00:13:14,380 --> 00:13:16,100
that the simultaneous upgrade
of several shopping malls
306
00:13:16,420 --> 00:13:18,620
would divert so many
of our high-quality customers.
307
00:13:19,220 --> 00:13:19,740
Thus,
308
00:13:19,980 --> 00:13:21,900
we should further screen out
309
00:13:22,140 --> 00:13:24,100
a group of VVIP customers
from these top customers.
310
00:13:24,740 --> 00:13:27,180
These people usually have strong backgrounds
311
00:13:27,380 --> 00:13:28,180
and impressive assets.
312
00:13:28,700 --> 00:13:30,140
We can organize some social environments
313
00:13:30,420 --> 00:13:30,980
for them regularly,
314
00:13:31,340 --> 00:13:34,260
such as afternoon tea, buffet receptions,
cocktail parties,
315
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
or even social events.
316
00:13:36,100 --> 00:13:36,940
Let them join forces
317
00:13:37,340 --> 00:13:38,500
and feel
318
00:13:38,740 --> 00:13:40,580
that Ansheng not only provides consumption
319
00:13:40,980 --> 00:13:43,340
but also serves as a platform
for gathering social elites.
320
00:13:45,940 --> 00:13:47,540
This kind of strategy
has been implemented before,
321
00:13:48,060 --> 00:13:48,780
like in Jiake.
322
00:13:48,900 --> 00:13:50,340
But it was not that effective.
323
00:13:51,740 --> 00:13:53,140
It depends on how we specifically implement it.
324
00:13:53,780 --> 00:13:55,460
Making a difference
from competitors in the same category
325
00:13:55,700 --> 00:13:56,660
is the key to winning.
326
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
Call Cong Rong.
327
00:13:59,700 --> 00:14:01,260
I need to discuss this
with the Marketing Department.
328
00:14:02,460 --> 00:14:02,860
Okay.
329
00:14:34,820 --> 00:14:36,270
[Date needs to be discussed thoroughly]
330
00:14:44,900 --> 00:14:45,180
Hello?
331
00:14:45,700 --> 00:14:47,500
Ms. Su, come here.
332
00:14:53,620 --> 00:14:54,060
Mr. Wang,
333
00:14:54,540 --> 00:14:55,740
is there a problem
334
00:14:55,740 --> 00:14:56,340
with the VVIP customer plan?
335
00:14:56,820 --> 00:14:57,460
How old are you?
336
00:14:59,180 --> 00:15:00,340
How old are you this year?
337
00:15:01,500 --> 00:15:02,220
Twenty-seven.
338
00:15:02,820 --> 00:15:03,740
If you're 27,
339
00:15:03,740 --> 00:15:05,580
why are you doing
what a seven-year-old child would do?
340
00:15:07,260 --> 00:15:07,500
I...
341
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
Don't say you're a young girl at heart.
That's just an excuse.
342
00:15:09,540 --> 00:15:11,620
I hate it when someone in their twenties
343
00:15:11,620 --> 00:15:12,540
dresses up
344
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
like a teenager.
345
00:15:14,180 --> 00:15:15,300
Only someone
346
00:15:15,300 --> 00:15:16,780
who lacks confidence needs these labels
347
00:15:16,780 --> 00:15:17,740
to disguise themselves.
348
00:15:18,180 --> 00:15:21,540
The cuteness of a woman is not maintained
by pretending to be young.
349
00:15:21,820 --> 00:15:22,380
Pretending?
350
00:15:23,140 --> 00:15:24,060
I don't need to pretend.
351
00:15:24,700 --> 00:15:25,980
If you're that confident,
352
00:15:27,500 --> 00:15:28,460
why are you doing this, then?
353
00:15:30,980 --> 00:15:32,020
I did it for you.
354
00:15:32,420 --> 00:15:32,980
Me?
355
00:15:33,660 --> 00:15:35,580
Tianyu said you don't eat lunch on time.
356
00:15:35,940 --> 00:15:38,100
In the long run,
it'll affect your digestive system.
357
00:15:38,580 --> 00:15:40,900
I heard the color red can help increase appetite.
358
00:15:41,180 --> 00:15:43,180
So I chose this red sticky note,
359
00:15:43,460 --> 00:15:44,780
hoping to increase your appetite.
360
00:15:45,380 --> 00:15:46,460
It's what the experts say online.
361
00:15:48,700 --> 00:15:49,460
The experts said it?
362
00:15:51,300 --> 00:15:53,260
Maybe the effect varies from person to person.
363
00:15:53,500 --> 00:15:54,620
If you don't like it,
364
00:15:54,860 --> 00:15:55,700
I won't stick it next time.
365
00:15:55,700 --> 00:15:56,260
No, no, no.
366
00:15:56,620 --> 00:15:57,940
Since it's what the experts say,
367
00:15:57,940 --> 00:15:58,900
I should naturally give it a try.
368
00:16:00,380 --> 00:16:01,300
Hey.
369
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Looking at this color
370
00:16:03,700 --> 00:16:05,380
actually makes me feel a bit hungry.
371
00:16:06,860 --> 00:16:07,340
Really?
372
00:16:07,620 --> 00:16:09,180
Then I'll continue sticking it next time.
373
00:16:10,900 --> 00:16:11,180
Okay.
374
00:16:11,940 --> 00:16:13,820
If this method works,
375
00:16:13,860 --> 00:16:15,660
you should change the wallpaper
376
00:16:15,780 --> 00:16:17,900
and even the cushions
on the sofa at home to red, too.
377
00:16:20,140 --> 00:16:20,780
Sorry,
378
00:16:21,300 --> 00:16:21,940
that would be too much.
379
00:16:22,500 --> 00:16:23,780
No, not at all.
380
00:16:24,660 --> 00:16:25,580
It's an excellent idea.
381
00:16:26,860 --> 00:16:27,580
Or maybe
382
00:16:29,420 --> 00:16:30,540
just use sticky notes.
383
00:16:32,940 --> 00:16:33,180
Okay.
384
00:16:34,100 --> 00:16:34,980
Then I'll take my leave now.
385
00:16:35,140 --> 00:16:35,460
Okay.
386
00:16:48,580 --> 00:16:50,650
[Wang Siwei]
387
00:16:53,260 --> 00:16:54,700
You're back already? What's the matter?
388
00:16:56,340 --> 00:16:57,060
Say something.
389
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
I lost a lot of money.
390
00:17:03,380 --> 00:17:04,780
For heaven's sake, Wang Siwei.
391
00:17:06,100 --> 00:17:07,700
Are you foolish
392
00:17:09,500 --> 00:17:10,820
or have you lost your mind?
393
00:17:11,780 --> 00:17:13,740
I didn't expect to lose this much.
394
00:17:14,020 --> 00:17:15,740
Even when I was in Las Vegas before,
395
00:17:15,860 --> 00:17:17,140
it wasn't this extreme.
396
00:17:17,300 --> 00:17:19,100
Don't you know you lose
nine out of ten times in gambling?
397
00:17:19,500 --> 00:17:20,620
Gambling and drugs are things
398
00:17:21,260 --> 00:17:23,060
you should never get involved in.
399
00:17:23,700 --> 00:17:25,940
I just lost control for a moment
400
00:17:25,940 --> 00:17:26,780
and couldn't stop.
401
00:17:27,700 --> 00:17:28,580
It's this much.
402
00:17:28,980 --> 00:17:30,700
You lost this much!
403
00:17:33,300 --> 00:17:34,620
Stop nagging already.
404
00:17:34,620 --> 00:17:35,660
I know I made a mistake.
405
00:17:35,660 --> 00:17:37,260
Give me another chance. I won't do it again.
406
00:17:37,540 --> 00:17:38,780
You know those people from Macao, China
407
00:17:38,780 --> 00:17:39,700
won't let me off easily.
408
00:17:40,060 --> 00:17:40,700
I won't help you.
409
00:17:42,660 --> 00:17:43,700
You have a private villa, right?
410
00:17:44,460 --> 00:17:45,420
Figure it out yourself.
411
00:17:46,540 --> 00:17:48,140
My mom used to live in that villa.
412
00:17:48,620 --> 00:17:49,460
Oh, your mom used to live there.
413
00:17:50,620 --> 00:17:51,940
Why didn't you think about that
when you were gambling?
414
00:17:53,820 --> 00:17:54,420
Remember this.
415
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
You're a man.
416
00:17:56,500 --> 00:17:57,620
Can't you take this responsibility yourself?
417
00:17:58,020 --> 00:17:59,820
That's the only thing she left me.
418
00:18:01,420 --> 00:18:01,980
Listen.
419
00:18:03,420 --> 00:18:04,980
I won't give you money
to pay off your gambling debts.
420
00:18:05,500 --> 00:18:06,780
If you were dying from sickness today,
421
00:18:06,940 --> 00:18:08,300
I'd sell everything to save you.
422
00:18:08,700 --> 00:18:09,780
But if you keep gambling like this,
423
00:18:10,300 --> 00:18:11,340
I won't give you a single penny.
424
00:18:13,260 --> 00:18:14,100
Dying from sickness?
425
00:18:15,260 --> 00:18:17,380
If those people from Macao, China come after me,
426
00:18:17,740 --> 00:18:18,620
I'd be completely dead.
427
00:18:18,620 --> 00:18:20,140
I won't even have a chance to get sick.
428
00:18:20,260 --> 00:18:22,820
What's the point of talking
about selling everything?
429
00:18:23,580 --> 00:18:24,380
Wang Ju'an,
430
00:18:24,700 --> 00:18:27,500
your own younger brother
made a mistake out of temporary confusion,
431
00:18:27,620 --> 00:18:28,980
and you won't spend a single penny.
432
00:18:29,300 --> 00:18:30,500
Yet you're pretending to be sympathetic
433
00:18:30,660 --> 00:18:31,820
and talking about selling everything.
434
00:18:32,460 --> 00:18:33,340
Maybe you would.
435
00:18:34,380 --> 00:18:35,420
If it were Wang Jian
436
00:18:35,500 --> 00:18:36,180
and not me,
437
00:18:37,580 --> 00:18:38,620
I'm sure you would.
438
00:18:41,700 --> 00:18:42,300
Why are you glaring at me?
439
00:18:42,780 --> 00:18:43,700
Isn't it true?
440
00:18:44,140 --> 00:18:45,980
You've always disapproved of everything
I've done since I was young.
441
00:18:46,340 --> 00:18:47,980
When Wang Jian said he wants
to study performing arts,
442
00:18:48,100 --> 00:18:48,980
you went along with it
443
00:18:49,140 --> 00:18:50,020
even though you were not happy about it.
444
00:18:50,060 --> 00:18:50,700
That's because...
445
00:18:50,700 --> 00:18:52,180
That's because we don't have the same mother.
446
00:18:52,820 --> 00:18:54,180
Don't put words in my mouth.
447
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
I've never said that.
448
00:18:55,420 --> 00:18:57,220
But you've always thought that way.
449
00:18:57,900 --> 00:18:58,700
Who are you?
450
00:19:01,620 --> 00:19:03,380
He's your younger brother, Siwei.
451
00:19:04,140 --> 00:19:05,620
Your mom and our dad
452
00:19:06,060 --> 00:19:07,380
shared the same thought.
453
00:19:07,900 --> 00:19:09,620
You've never considered me
454
00:19:09,700 --> 00:19:11,020
part of this family.
455
00:19:11,780 --> 00:19:12,580
Who said you could sit there?
456
00:19:13,020 --> 00:19:13,740
Have some manners.
457
00:19:14,340 --> 00:19:15,260
That is An's seat.
458
00:19:18,620 --> 00:19:20,700
(Why did you have to label me)
459
00:19:20,820 --> 00:19:21,780
(because of my mom?)
460
00:19:22,500 --> 00:19:23,740
Shouldn't Dad
461
00:19:23,900 --> 00:19:24,980
be the one to blame?
462
00:19:25,580 --> 00:19:27,060
Isn't it because of him
463
00:19:28,780 --> 00:19:30,260
that I ended up this way?
464
00:19:30,900 --> 00:19:32,060
Calm down, Siwei.
465
00:19:32,180 --> 00:19:32,980
Oh, spare me the lecture.
466
00:19:33,820 --> 00:19:35,100
You're no better than me in any way.
467
00:19:35,740 --> 00:19:37,980
We're only stepbrothers, that's it.
468
00:19:38,540 --> 00:19:40,220
Do you really want to solve the problem or not?
469
00:19:40,300 --> 00:19:40,660
I do.
470
00:19:41,460 --> 00:19:42,620
But the problem between us
471
00:19:43,460 --> 00:19:44,740
can never be solved.
472
00:20:07,740 --> 00:20:08,340
Ju'an,
473
00:20:09,020 --> 00:20:10,020
are you really not going to help Siwei?
474
00:20:10,820 --> 00:20:13,500
Would he really get hacked?
475
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
You know nothing.
476
00:20:16,420 --> 00:20:17,260
When it comes to gambling,
477
00:20:18,780 --> 00:20:20,300
the faster you settle the debt,
the more you gamble.
478
00:20:21,020 --> 00:20:23,420
If I pay this time,
there will always be a second time.
479
00:20:24,300 --> 00:20:25,180
But that's...
480
00:20:25,500 --> 00:20:26,820
At least, I shouldn't help him just yet.
481
00:20:29,780 --> 00:20:32,700
If those people from the casino
really go after him...
482
00:20:33,020 --> 00:20:33,740
If they hurt him,
483
00:20:35,020 --> 00:20:36,180
they won't get anything.
484
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
If they let him go,
485
00:20:39,740 --> 00:20:41,460
it means they see him as a cash cow.
486
00:20:43,180 --> 00:20:43,820
Don't worry about it.
487
00:20:44,420 --> 00:20:46,260
Pretend you didn't hear anything.
488
00:20:48,340 --> 00:20:48,740
Okay.
489
00:20:49,780 --> 00:20:51,460
Ju'an, I'll let you take care of this.
490
00:20:52,900 --> 00:20:53,580
In any case,
491
00:20:54,100 --> 00:20:55,500
don't push Siwei too hard.
492
00:20:56,020 --> 00:20:58,020
Just scare him a bit. That will do.
493
00:21:39,740 --> 00:21:40,260
Tianyu,
494
00:21:41,580 --> 00:21:43,740
hire some people to keep an eye on Mr. Wang Jr.
495
00:21:46,580 --> 00:21:47,340
and keep him safe.
496
00:22:09,660 --> 00:22:10,500
Stay away from me.
497
00:22:11,260 --> 00:22:12,340
How dare you show up in front of me again!
498
00:22:12,940 --> 00:22:14,580
You even showed up in Macao, China
499
00:22:14,740 --> 00:22:15,500
and got into trouble.
500
00:22:19,180 --> 00:22:21,340
We just finished filming.
501
00:22:21,740 --> 00:22:23,300
We wanted to celebrate it.
502
00:22:23,460 --> 00:22:25,220
So we went there to have some fun.
503
00:22:26,020 --> 00:22:27,500
Besides, I already checked.
504
00:22:27,980 --> 00:22:29,780
Those were lucky days for my zodiac sign
505
00:22:30,020 --> 00:22:31,020
to make a fortune.
506
00:22:31,060 --> 00:22:32,340
Fortune your foot!
507
00:22:32,740 --> 00:22:33,540
The creditors
508
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
are after me.
509
00:22:34,780 --> 00:22:35,820
And my brother won't give me a penny.
510
00:22:36,020 --> 00:22:36,740
What do you expect me to do now?
511
00:22:37,340 --> 00:22:38,980
Get a loan from the bank
to pay the gambling debts?
512
00:22:40,180 --> 00:22:42,740
I've received my pay for the new film.
513
00:22:43,100 --> 00:22:44,500
I can give it to you.
514
00:22:45,260 --> 00:22:46,020
With that peanuts?
515
00:22:47,780 --> 00:22:49,020
I have a house.
516
00:22:49,220 --> 00:22:50,460
Why don't I sell...
517
00:22:50,580 --> 00:22:52,260
Okay, stop talking.
518
00:22:52,900 --> 00:22:54,500
Even if you sell yourself,
519
00:22:55,340 --> 00:22:56,660
you still won't be able to pay it off,
520
00:22:57,220 --> 00:22:57,780
you know?
521
00:23:00,980 --> 00:23:02,020
Siwei,
522
00:23:02,900 --> 00:23:04,420
don't be mad.
523
00:23:04,980 --> 00:23:05,940
I didn't know
524
00:23:06,060 --> 00:23:07,820
it would turn out that way that day.
525
00:23:08,020 --> 00:23:09,580
If I had known,
526
00:23:09,740 --> 00:23:12,460
I would never have let you go, Siwei.
527
00:23:12,740 --> 00:23:13,460
Okay, stop crying.
528
00:23:13,460 --> 00:23:13,580
I...
529
00:23:13,940 --> 00:23:14,660
Stop crying.
530
00:23:14,660 --> 00:23:14,940
Siwei.
531
00:23:14,940 --> 00:23:15,500
I said, stop!
532
00:23:18,500 --> 00:23:21,340
I, Wang Siwei, can take care of this myself.
533
00:23:23,500 --> 00:23:24,180
I'll make it through it.
534
00:23:50,340 --> 00:23:51,980
Have you tried asking Mr. Shang?
535
00:23:52,940 --> 00:23:53,700
Why should I go to him?
536
00:23:54,820 --> 00:23:55,940
Are you asking me why?
537
00:23:57,020 --> 00:23:58,580
You've done so much for him.
538
00:23:59,260 --> 00:24:00,300
Is it for nothing?
539
00:24:01,940 --> 00:24:03,060
At this time,
540
00:24:03,980 --> 00:24:05,580
who else can you turn to?
541
00:24:07,740 --> 00:24:11,260
[Jiake Enterprise]
542
00:24:11,260 --> 00:24:12,260
Even birth brothers settle scores.
543
00:24:13,260 --> 00:24:13,700
How about this?
544
00:24:15,220 --> 00:24:16,780
For the loan, you can use
545
00:24:16,780 --> 00:24:17,820
half of your shares in Ansheng as collateral.
546
00:24:18,540 --> 00:24:20,220
I'll only charge you 6% interest.
547
00:24:20,940 --> 00:24:21,420
Is that thoughtful enough?
548
00:24:24,460 --> 00:24:26,180
This interest rate is indeed low.
549
00:24:26,980 --> 00:24:28,500
I can't find anyone offering such interest.
550
00:24:33,500 --> 00:24:34,100
Chun,
551
00:24:35,740 --> 00:24:38,460
can we change the way we use
552
00:24:38,580 --> 00:24:39,300
the shares as collateral?
553
00:24:41,020 --> 00:24:42,420
I still have a villa.
554
00:24:42,740 --> 00:24:44,660
Can your villa cover your gambling debts?
555
00:24:47,020 --> 00:24:49,420
It's indeed not enough.
556
00:24:51,940 --> 00:24:52,780
It's so troublesome.
557
00:24:53,700 --> 00:24:54,140
How about we forget it?
558
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
Dear.
559
00:25:00,740 --> 00:25:02,860
The collateral is just a formality.
560
00:25:03,460 --> 00:25:04,260
Are you saying you can't repay it?
561
00:25:05,300 --> 00:25:06,660
Why so fussy?
562
00:25:09,580 --> 00:25:10,100
Fine.
563
00:25:10,500 --> 00:25:11,820
I'll head back and have the lawyer
564
00:25:11,980 --> 00:25:13,020
quickly go through the contract.
565
00:25:13,740 --> 00:25:15,260
Is your lawyer reliable?
566
00:25:16,100 --> 00:25:17,700
Would he tell Wang Ju'an about this?
567
00:25:18,020 --> 00:25:19,580
I hope it won't cause you any trouble.
568
00:25:21,180 --> 00:25:22,140
In my opinion,
569
00:25:22,940 --> 00:25:25,620
you should just check the contract yourself.
570
00:25:26,260 --> 00:25:27,420
It's a simple contract.
571
00:25:27,580 --> 00:25:28,780
There shouldn't be any problems.
572
00:25:29,660 --> 00:25:30,380
Besides,
573
00:25:31,140 --> 00:25:34,220
Mr. Shang would never deliberately set us up,
574
00:25:34,220 --> 00:25:34,740
right?
575
00:25:36,820 --> 00:25:37,700
What are you saying?
576
00:25:38,420 --> 00:25:39,860
I trust Chun.
577
00:25:40,300 --> 00:25:41,060
Give me the pen.
578
00:25:41,460 --> 00:25:41,820
I'll sign it.
579
00:25:45,940 --> 00:25:46,580
Mr. Shang,
580
00:25:46,740 --> 00:25:49,020
Siwei has a lot of flairs.
581
00:25:58,380 --> 00:25:59,020
Thank you, Chun.
582
00:26:01,140 --> 00:26:01,900
Thank you, Mr. Shang.
583
00:26:13,540 --> 00:26:14,540
Such a sumptuous breakfast for today.
584
00:26:19,860 --> 00:26:20,340
Ju'an,
585
00:26:20,980 --> 00:26:21,900
did you make this breakfast?
586
00:26:22,060 --> 00:26:22,580
Takeaway.
587
00:26:24,580 --> 00:26:24,900
Help yourself with it.
588
00:26:30,180 --> 00:26:30,660
Siwei,
589
00:26:31,100 --> 00:26:32,820
Ju'an got you your favorite Xiaolongbao.
590
00:26:37,660 --> 00:26:38,460
Ju'an, you're not eating?
591
00:26:40,380 --> 00:26:41,180
I don't have an appetite.
592
00:26:43,380 --> 00:26:44,140
You should have some too.
593
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
Have you figured out a solution?
594
00:26:53,180 --> 00:26:54,180
Are you asking me?
595
00:26:55,500 --> 00:26:57,900
Who else has gambling debts in this house?
596
00:26:59,660 --> 00:27:00,620
If you help me,
597
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
you can scold me however you want.
598
00:27:02,420 --> 00:27:03,620
If you're just picking a fight,
599
00:27:03,740 --> 00:27:05,300
I'm sorry that I'm not in the mood for one.
600
00:27:05,460 --> 00:27:06,220
Just let it go.
601
00:27:06,740 --> 00:27:08,020
He suddenly starts acting like a brother
for no reason.
602
00:27:09,140 --> 00:27:10,740
By the time he shows kindness,
603
00:27:10,820 --> 00:27:11,940
I, Wang Siwei,
604
00:27:11,940 --> 00:27:12,980
would have been devoured completely.
605
00:27:14,380 --> 00:27:15,540
Judging by your tone,
606
00:27:16,020 --> 00:27:18,220
it seems like I owe you money.
607
00:27:19,340 --> 00:27:21,420
What's wrong between us brothers?
608
00:27:21,540 --> 00:27:22,820
Don't we all know it in our hearts?
609
00:27:23,660 --> 00:27:24,500
In the future,
610
00:27:24,660 --> 00:27:25,900
you'll be the CEO,
611
00:27:26,460 --> 00:27:27,940
and I'll drink my X.O.
612
00:27:28,620 --> 00:27:29,860
We'll stay out of each other's way, okay?
613
00:27:34,100 --> 00:27:35,580
Ju'an, have something to eat.
614
00:27:35,980 --> 00:27:36,540
I'm full.
615
00:27:41,620 --> 00:27:42,900
Can't you see I'm trying to help?
616
00:27:43,620 --> 00:27:45,060
I'm already sending help right to your doorstep.
617
00:27:45,220 --> 00:27:47,060
Why can't you just listen to my advice?
618
00:27:47,220 --> 00:27:48,780
What do I do? Go with the flow?
619
00:27:49,300 --> 00:27:51,260
Sorry for wasting your efforts.
620
00:27:51,380 --> 00:27:52,980
The root of our problem can never be resolved.
621
00:27:57,500 --> 00:27:58,660
He ordered these takeaways, right?
622
00:27:59,780 --> 00:28:00,140
I'm not eating anymore.
623
00:28:00,340 --> 00:28:01,380
Let's go. I'll send you to school.
624
00:28:03,220 --> 00:28:04,460
What about your gambling debts?
625
00:28:04,660 --> 00:28:05,220
You pay it then.
626
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
I definitely won't do it.
627
00:28:07,260 --> 00:28:09,060
You're not going to borrow
from loan sharks, are you?
628
00:28:09,500 --> 00:28:10,940
I'm not that foolish.
629
00:28:14,020 --> 00:28:14,580
What a waste.
630
00:28:18,180 --> 00:28:19,820
I heard Siwei got into some trouble.
631
00:28:20,700 --> 00:28:21,620
It's not that serious.
632
00:28:22,340 --> 00:28:23,500
Do you need me to do anything?
633
00:28:23,980 --> 00:28:25,300
No need. I'll handle it myself.
634
00:28:26,220 --> 00:28:27,300
I want to give him the cold shoulder for now.
635
00:28:27,660 --> 00:28:28,820
So he doesn't forget his mistake easily.
636
00:28:31,420 --> 00:28:32,940
Compared to Wang Jian,
637
00:28:33,460 --> 00:28:36,180
dealing with Siwei might be more difficult.
638
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
But no matter what,
639
00:28:38,660 --> 00:28:40,420
don't ruin your brotherhood.
640
00:28:41,140 --> 00:28:41,620
Understood.
641
00:28:42,140 --> 00:28:43,220
Thank you for your concern.
642
00:28:43,460 --> 00:28:44,420
I know what to do.
643
00:28:46,180 --> 00:28:46,980
Well,
644
00:28:48,540 --> 00:28:50,900
about the proposal for establishing
the VVIPs Special Team,
645
00:28:51,020 --> 00:28:52,460
I had Tianyu bring it to you. Have you seen it?
646
00:28:52,940 --> 00:28:53,620
I did.
647
00:28:54,060 --> 00:28:54,820
But I don't approve of it.
648
00:28:55,740 --> 00:28:56,420
Is there a problem?
649
00:28:57,140 --> 00:28:59,060
You fired so many people
650
00:28:59,380 --> 00:29:00,580
and replaced so many managers.
651
00:29:01,020 --> 00:29:03,140
You said it was to reduce expenses.
652
00:29:03,260 --> 00:29:05,100
You merged the PR Department
into the Marketing Department.
653
00:29:06,060 --> 00:29:07,740
Now, you want to build a team
654
00:29:08,060 --> 00:29:09,420
within the Marketing Department?
655
00:29:10,260 --> 00:29:12,540
Don't you think this doesn't make sense?
656
00:29:12,980 --> 00:29:14,140
The establishment of the VVIPs program
657
00:29:14,260 --> 00:29:15,940
is aimed at serving high-end clients better.
658
00:29:16,300 --> 00:29:17,700
The benefits brought by this group of people
659
00:29:17,980 --> 00:29:18,860
are quite substantial.
660
00:29:19,380 --> 00:29:21,940
Even if we can't see
immediate profitability in the short term,
661
00:29:22,340 --> 00:29:23,060
doing business
662
00:29:23,780 --> 00:29:24,740
is a long-term game.
663
00:29:25,260 --> 00:29:26,380
How about we distribute the workload
664
00:29:26,500 --> 00:29:28,940
among the current employees
of the Marketing Department?
665
00:29:30,380 --> 00:29:32,340
They are now close to a full workload.
666
00:29:32,700 --> 00:29:33,780
I don't agree to do so.
667
00:29:34,460 --> 00:29:35,500
Why are you so persistent?
668
00:29:36,140 --> 00:29:37,220
Whose idea is it?
669
00:29:37,660 --> 00:29:39,340
Is it Ms. Cong from the Marketing Department?
670
00:29:41,620 --> 00:29:42,940
It's an employee from the CEO's Office.
671
00:29:44,260 --> 00:29:44,700
Who?
672
00:29:45,580 --> 00:29:46,460
She's just an assistant.
673
00:29:46,900 --> 00:29:47,940
But exceptionally talented.
674
00:29:48,780 --> 00:29:49,940
I want to motivate every person
675
00:29:50,020 --> 00:29:51,100
who serves Ansheng with dedication.
676
00:29:51,660 --> 00:29:52,860
When I saw this proposal,
677
00:29:53,020 --> 00:29:54,300
I thought it was worth a try.
678
00:29:54,900 --> 00:29:55,940
If it succeeds, there won't be any issues.
679
00:29:56,380 --> 00:29:57,420
But what if it fails?
680
00:29:58,180 --> 00:30:00,900
Ansheng's current cash flow is not optimistic.
681
00:30:02,420 --> 00:30:03,260
If it fails,
682
00:30:03,980 --> 00:30:05,220
I'm willing to use my own funds
683
00:30:05,340 --> 00:30:08,020
to cover all losses it might cause.
684
00:30:12,740 --> 00:30:13,260
(Really?)
685
00:30:13,860 --> 00:30:15,140
The chairwoman agreed to it?
686
00:30:16,220 --> 00:30:17,540
But we have a gentleman's agreement.
687
00:30:19,380 --> 00:30:20,300
What agreement?
688
00:30:20,860 --> 00:30:22,020
If things go well, everyone is happy.
689
00:30:22,460 --> 00:30:23,020
If it fails,
690
00:30:23,780 --> 00:30:24,860
we both leave together.
691
00:30:27,580 --> 00:30:29,140
Why? Are you scared?
692
00:30:30,100 --> 00:30:30,780
I'm not scared.
693
00:30:31,460 --> 00:30:33,580
I never said I would gamble with my job.
694
00:30:34,740 --> 00:30:35,460
Besides,
695
00:30:35,780 --> 00:30:36,740
even if you lose your job,
696
00:30:36,900 --> 00:30:38,340
you can easily become a CEO elsewhere.
697
00:30:38,740 --> 00:30:40,220
As an employee of my level,
698
00:30:40,620 --> 00:30:41,700
I don't need to take such a big risk.
699
00:30:42,580 --> 00:30:43,860
You're very pragmatic.
700
00:30:44,380 --> 00:30:45,300
During the interview,
701
00:30:45,460 --> 00:30:47,420
you talked as if you were determined
to treat Ansheng like your own company
702
00:30:47,580 --> 00:30:48,540
and ready to sacrifice everything.
703
00:30:48,980 --> 00:30:49,980
Now, it's really happening.
704
00:30:50,260 --> 00:30:51,540
You showed your true colors right away.
705
00:30:52,580 --> 00:30:53,460
Isn't playing it safe
706
00:30:53,980 --> 00:30:54,860
what you taught me?
707
00:30:57,340 --> 00:30:59,140
You were just pulling my leg, right?
708
00:30:59,340 --> 00:31:00,460
There was no such agreement at all.
709
00:31:00,780 --> 00:31:02,540
I just wanted to test you.
710
00:31:02,700 --> 00:31:03,620
I didn't expect your dark side
711
00:31:03,780 --> 00:31:05,460
would be revealed with just that.
712
00:31:05,980 --> 00:31:07,340
You truly are intelligent.
713
00:31:08,540 --> 00:31:10,340
Enough flattering, and do your job.
714
00:31:10,820 --> 00:31:12,500
If the data for the VVIP program
doesn't look good,
715
00:31:13,140 --> 00:31:14,420
we'll all look bad.
716
00:31:15,900 --> 00:31:16,380
Yes, sir.
717
00:31:33,180 --> 00:31:33,620
Ju'an,
718
00:31:34,700 --> 00:31:35,780
I managed to fish out details from him.
719
00:31:36,620 --> 00:31:37,420
What did you find out?
720
00:31:40,140 --> 00:31:42,340
Siwei has paid
those people from Macao, China back.
721
00:31:44,260 --> 00:31:44,780
So fast?
722
00:31:49,780 --> 00:31:50,420
No wonder.
723
00:31:51,340 --> 00:31:53,340
Tianyu's men made no movement
724
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
after having protected him for days.
725
00:31:54,940 --> 00:31:56,260
Since you care so much about him,
726
00:31:57,700 --> 00:31:59,260
why can't you talk nicely to him?
727
00:31:59,900 --> 00:32:01,020
You should speak nicely, too.
728
00:32:05,460 --> 00:32:08,140
Do you know whom he borrowed the money from?
729
00:32:08,580 --> 00:32:09,260
His former classmate.
730
00:32:10,180 --> 00:32:10,820
Classmate?
731
00:32:12,100 --> 00:32:13,460
Which classmate of his
732
00:32:13,460 --> 00:32:14,460
has that much money to lend him?
733
00:32:14,860 --> 00:32:15,300
I have no idea.
734
00:32:16,820 --> 00:32:17,500
What about the interest rate?
735
00:32:18,100 --> 00:32:18,660
I don't know.
736
00:32:19,100 --> 00:32:19,940
All I know is it's not a loan shark.
737
00:32:21,100 --> 00:32:24,060
He said the interest
is based on a bank loan's rate.
738
00:32:25,380 --> 00:32:26,300
He plans to pay it back first.
739
00:32:27,140 --> 00:32:27,820
If that's not enough,
740
00:32:27,940 --> 00:32:29,660
he'll use his mom's villa as collateral.
741
00:32:33,500 --> 00:32:36,540
If a villa can make him more responsible,
742
00:32:38,380 --> 00:32:38,740
it won't be a bad thing.
743
00:32:40,420 --> 00:32:42,540
So you're not helping at all?
744
00:32:42,820 --> 00:32:44,180
Did I say I won't help?
745
00:32:44,820 --> 00:32:45,500
So you'll help.
746
00:32:46,860 --> 00:32:47,540
Let's see how it goes.
747
00:32:48,300 --> 00:32:49,740
He doesn't even want
748
00:32:49,740 --> 00:32:50,700
to talk to me now.
749
00:32:50,980 --> 00:32:51,820
How can I help?
750
00:32:52,100 --> 00:32:52,860
Fine.
751
00:32:53,300 --> 00:32:54,140
You two keep bickering.
752
00:32:54,460 --> 00:32:55,140
I don't care anymore.
753
00:33:02,860 --> 00:33:04,500
(Giving him a chance to take responsibility)
754
00:33:05,420 --> 00:33:07,180
(might be a good thing, actually.)
755
00:33:21,860 --> 00:33:22,300
Americano, please.
756
00:33:22,380 --> 00:33:22,820
Okay.
757
00:33:32,940 --> 00:33:34,740
It's lunchtime, and you're still working hard.
758
00:33:34,940 --> 00:33:35,500
Oh, Mr. Zhou.
759
00:33:36,660 --> 00:33:37,740
I was practicing some spoken language.
760
00:33:41,780 --> 00:33:42,660
But this is French.
761
00:33:43,060 --> 00:33:44,580
Everyone can speak English in Shanghai,
762
00:33:44,820 --> 00:33:45,980
and I can't speak Shanghainese.
763
00:33:46,540 --> 00:33:48,580
Learning another language is always a good idea.
764
00:33:49,300 --> 00:33:49,700
Impressive.
765
00:33:50,060 --> 00:33:51,420
It seems that Mr. Wang made a wise decision
766
00:33:51,540 --> 00:33:52,300
by hiring you back.
767
00:33:52,820 --> 00:33:54,500
Congratulations on joining the CEO's Office.
768
00:33:55,300 --> 00:33:55,580
By the way,
769
00:33:55,820 --> 00:33:57,180
our company has this employee benefit.
770
00:33:57,340 --> 00:33:58,420
A language institute
771
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
offers ten classes of a minority language
772
00:33:59,740 --> 00:34:01,060
to each employee.
773
00:34:01,460 --> 00:34:02,300
I can give you my classes.
774
00:34:02,620 --> 00:34:03,220
It should be useful to you.
775
00:34:03,580 --> 00:34:04,020
It's okay.
776
00:34:04,420 --> 00:34:05,380
There are many websites
777
00:34:05,380 --> 00:34:06,540
where I can learn for free.
778
00:34:06,540 --> 00:34:07,420
How can that be the same?
779
00:34:07,700 --> 00:34:09,740
It's one-on-one and face-to-face interactions
with a foreign teacher.
780
00:34:10,340 --> 00:34:11,300
It's much faster to learn that way
781
00:34:11,500 --> 00:34:12,660
than practicing alone.
782
00:34:13,260 --> 00:34:14,220
But it must be expensive.
783
00:34:16,180 --> 00:34:17,300
I'll send you the username and password
784
00:34:17,300 --> 00:34:18,340
for scheduling lessons later.
785
00:34:18,940 --> 00:34:19,380
Excuse me, I have to take a call.
786
00:34:21,420 --> 00:34:21,820
Yes, Mr. Lu.
787
00:34:23,620 --> 00:34:25,260
Yes, I've already submitted
the document to the court.
788
00:34:27,220 --> 00:34:28,500
I know, I'll do my best.
789
00:34:30,860 --> 00:34:31,180
Okay.
790
00:34:31,940 --> 00:34:33,460
If there's any issue,
I'll get my assistant to contact you.
791
00:34:34,980 --> 00:34:36,780
Okay, I'll check my email right away.
792
00:34:38,660 --> 00:34:39,020
Bye.
793
00:34:58,180 --> 00:34:59,460
The first Asian store of this brand
794
00:34:59,540 --> 00:35:00,500
must be in Ansheng.
795
00:35:00,660 --> 00:35:01,500
Help me arrange a meeting with the other party.
796
00:35:01,740 --> 00:35:03,980
I'll personally meet them.
797
00:35:04,660 --> 00:35:05,460
Okay, Mr. Wang.
798
00:35:05,660 --> 00:35:06,700
I'll get the car ready now.
799
00:35:07,100 --> 00:35:08,620
We'll go right after the afternoon meeting.
800
00:35:09,260 --> 00:35:10,220
Hold on a second.
801
00:35:12,860 --> 00:35:13,820
Let Su Mo go this time.
802
00:35:15,060 --> 00:35:16,180
You've been working overtime
for three days already.
803
00:35:16,500 --> 00:35:17,940
And you don't look presentable in this state.
804
00:35:18,340 --> 00:35:19,180
Head home and rest well.
805
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
I know you just finished the meeting.
806
00:35:51,380 --> 00:35:52,340
I'm sure you haven't had lunch.
807
00:35:56,860 --> 00:35:57,540
Avocado salad.
808
00:36:01,620 --> 00:36:02,340
What about you?
809
00:36:03,540 --> 00:36:04,460
I had mine before heading out.
810
00:36:09,860 --> 00:36:10,660
Su is even more thoughtful
811
00:36:11,620 --> 00:36:13,100
than Tianyu.
812
00:36:34,020 --> 00:36:34,340
Thanks.
813
00:37:02,980 --> 00:37:04,260
You did well today.
814
00:37:05,340 --> 00:37:07,060
I didn't expect you to have
such a good understanding of this brand.
815
00:37:08,060 --> 00:37:09,460
I thought Tianyu was in charge of this, no?
816
00:37:10,460 --> 00:37:12,180
I happened to glance at it
817
00:37:12,460 --> 00:37:13,340
while helping Tianyu organize the materials.
818
00:37:13,980 --> 00:37:15,380
I didn't expect it to come in handy today.
819
00:37:16,700 --> 00:37:18,060
So you were with Tianyu
820
00:37:18,060 --> 00:37:19,180
when he stayed up for three consecutive nights?
821
00:37:19,740 --> 00:37:20,620
Why didn't you tell me earlier?
822
00:37:21,820 --> 00:37:22,660
I didn't stay up that long.
823
00:37:22,980 --> 00:37:23,580
Stop talking now.
824
00:37:25,180 --> 00:37:26,500
We still have two more hours on the road.
825
00:37:27,260 --> 00:37:27,860
Rest for a while.
826
00:37:28,420 --> 00:37:29,100
But I...
827
00:37:29,420 --> 00:37:30,700
If I tell you to take a nap, just go ahead.
828
00:37:31,140 --> 00:37:32,020
I need to get some rest, too.
829
00:37:58,620 --> 00:37:59,380
Online class?
830
00:38:01,340 --> 00:38:02,980
This is the replay of my one-on-one course.
831
00:38:03,140 --> 00:38:03,940
I want to review the lesson.
832
00:38:12,660 --> 00:38:13,580
You're learning French?
833
00:38:15,140 --> 00:38:16,500
Yes, I've been learning for over a year.
834
00:38:17,420 --> 00:38:18,940
You're able to speak fluently
only after learning for over a year,
835
00:38:19,060 --> 00:38:19,980
it's already quite good.
836
00:38:22,260 --> 00:38:23,220
However,
837
00:38:23,580 --> 00:38:25,660
this person's pronunciation
doesn't sound quite accurate.
838
00:38:26,540 --> 00:38:27,700
I don't think he's French.
839
00:38:29,220 --> 00:38:31,260
The introduction says he was born
and raised in France.
840
00:38:31,660 --> 00:38:32,980
Then it must be a lie.
841
00:38:33,940 --> 00:38:35,060
Having lived in France for so many years,
842
00:38:35,460 --> 00:38:36,380
do you think I can't tell?
843
00:38:37,340 --> 00:38:38,060
Did you pay a lot of money?
844
00:38:38,460 --> 00:38:39,100
Ask for a refund.
845
00:38:39,340 --> 00:38:40,660
No, it was a gift from Attorney Zhou.
846
00:38:43,540 --> 00:38:46,540
Zhou Yuanshan?
847
00:38:49,980 --> 00:38:51,180
Since it's not accurate, then I won't learn it.
848
00:39:44,900 --> 00:39:45,540
We're almost there.
849
00:39:46,540 --> 00:39:48,340
Should I drop Su off first?
850
00:39:51,700 --> 00:39:53,660
Take a few more rounds on the elevated highway.
851
00:40:18,900 --> 00:40:19,460
Mr. Wang.
852
00:40:21,420 --> 00:40:22,580
I'm sorry that I fell asleep.
853
00:40:23,060 --> 00:40:24,060
Where are we now?
854
00:40:24,620 --> 00:40:26,500
We've reached Changning. Almost home.
855
00:40:33,020 --> 00:40:34,580
We've been on the road for more than three hours?
856
00:40:37,540 --> 00:40:38,620
There was some traffic on the road.
857
00:40:41,700 --> 00:40:42,460
I can't believe
858
00:40:43,460 --> 00:40:44,580
I fell asleep.
859
00:40:45,420 --> 00:40:46,860
I'm really sorry that you had to see that.
860
00:40:47,060 --> 00:40:47,660
It's nothing.
861
00:40:47,940 --> 00:40:49,260
I always sleep in the car too.
862
00:40:54,180 --> 00:40:56,540
This bottle of sage is very calming.
863
00:40:57,700 --> 00:40:59,260
[Cabrero]
Unfortunately, it's almost finished.
864
00:41:03,020 --> 00:41:04,540
Here's a special perfume made by our company.
865
00:41:04,740 --> 00:41:06,020
It's a free gift that comes with your suit.
866
00:42:50,500 --> 00:42:53,700
♪Straying into a glamorous banquet♪
867
00:42:54,300 --> 00:42:57,020
♪We have no way back♪
868
00:42:57,540 --> 00:43:00,980
♪Time is like water within the palm♪
869
00:43:01,460 --> 00:43:04,060
♪We can't catch hold of it♪
870
00:43:04,420 --> 00:43:07,940
♪Blundering around this city♪
871
00:43:08,140 --> 00:43:11,580
♪To find ourselves a spot♪
872
00:43:12,260 --> 00:43:17,980
♪Many people are smitten with the fantasy♪
873
00:43:18,460 --> 00:43:21,860
♪I savor the taste of collapse♪
874
00:43:22,300 --> 00:43:25,140
♪My heart becomes impregnable, then♪
875
00:43:25,860 --> 00:43:28,820
♪Until anxiety and exhaustion♪
876
00:43:29,580 --> 00:43:32,660
♪Are crushed down by me♪
877
00:43:34,980 --> 00:43:38,060
♪Straying into a glamorous banquet♪
878
00:43:38,740 --> 00:43:40,980
♪We have no way back♪
879
00:43:41,820 --> 00:43:45,060
♪Time is like water within the palm♪
880
00:43:45,540 --> 00:43:48,140
♪We can't catch hold of it♪
881
00:43:48,700 --> 00:43:52,180
♪Blundering around this city♪
882
00:43:52,860 --> 00:43:55,740
♪To find ourselves a spot♪
883
00:43:56,100 --> 00:44:02,300
♪Many people are smitten with the fantasy♪
884
00:44:02,940 --> 00:44:06,100
♪I savor the taste of collapse♪
885
00:44:06,500 --> 00:44:09,180
♪My heart becomes impregnable, then♪
886
00:44:09,660 --> 00:44:13,020
♪Until anxiety and exhaustion♪
887
00:44:13,420 --> 00:44:16,340
♪Are crushed down by me♪
888
00:44:17,420 --> 00:44:20,060
♪I savor the taste of collapse♪
889
00:44:20,820 --> 00:44:23,260
♪My heart becomes impregnable, then♪
890
00:44:23,820 --> 00:44:27,300
♪Until anxiety and exhaustion♪
891
00:44:27,940 --> 00:44:30,540
♪Are crushed down by me♪
892
00:44:31,020 --> 00:44:34,460
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
893
00:44:34,820 --> 00:44:37,260
♪Vulnerable and defeated♪
894
00:44:37,780 --> 00:44:41,540
♪I see a silver lining♪
895
00:44:42,260 --> 00:44:44,900
♪I make a desperate attempt to break through♪
896
00:44:45,260 --> 00:44:46,700
♪I have been honest♪
897
00:44:46,860 --> 00:44:48,460
♪I have fought♪
898
00:44:48,980 --> 00:44:52,020
♪I want to protect you♪
899
00:44:52,300 --> 00:44:53,740
♪We will overcome♪
900
00:44:54,060 --> 00:44:55,460
♪We will experience♪
901
00:44:56,060 --> 00:45:01,500
♪To be fortresses behind each other's backs♪
61500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.