All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E14.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,660 [Episode 14] 3 00:01:44,860 --> 00:01:46,060 These flowers are for you. 4 00:01:46,820 --> 00:01:47,620 What are you doing? 5 00:01:48,380 --> 00:01:49,060 Giving you flowers. 6 00:01:51,020 --> 00:01:52,420 This is too much. 7 00:01:54,260 --> 00:01:56,100 This is the first time you agreed to go on a date with me. 8 00:01:56,380 --> 00:01:56,940 Hold it. 9 00:01:57,660 --> 00:01:58,740 I'm not here on a date with you. 10 00:01:59,060 --> 00:02:01,140 I came to see you to talk about something. 11 00:02:04,180 --> 00:02:05,420 What is it? 12 00:02:10,740 --> 00:02:11,300 What's wrong? 13 00:02:11,820 --> 00:02:13,140 Why don't you put these flowers aside first? 14 00:02:14,140 --> 00:02:15,220 Don't you like it? 15 00:02:19,060 --> 00:02:19,700 Wait. 16 00:02:22,660 --> 00:02:23,340 I do like them. 17 00:02:24,100 --> 00:02:25,540 These flowers are for you. 18 00:02:26,060 --> 00:02:27,180 I wish you happiness every day. 19 00:02:27,380 --> 00:02:28,580 -Thank you. -Thank you so much. 20 00:02:30,780 --> 00:02:31,180 Okay. 21 00:02:32,260 --> 00:02:33,180 What a waste. 22 00:02:33,740 --> 00:02:35,020 How is it a waste? 23 00:02:35,660 --> 00:02:36,020 Look 24 00:02:37,340 --> 00:02:38,260 how happy they are. 25 00:02:40,260 --> 00:02:41,740 When we're together, 26 00:02:41,900 --> 00:02:43,420 I'll give you a bouquet every day. 27 00:02:46,180 --> 00:02:47,220 I never said I wanted to be with you. 28 00:02:49,020 --> 00:02:50,100 Let's put this aside first. 29 00:02:51,060 --> 00:02:52,220 You said you have something to tell me. 30 00:02:54,100 --> 00:02:55,260 My sister has quit Jiake. 31 00:02:55,940 --> 00:02:56,500 Quit? 32 00:02:57,460 --> 00:02:57,860 Why? 33 00:02:58,180 --> 00:02:59,140 They were too much. 34 00:02:59,300 --> 00:03:00,220 They made my sister distribute fliers. 35 00:03:00,300 --> 00:03:01,060 Of course she quit. 36 00:03:01,820 --> 00:03:02,420 That's great. 37 00:03:04,180 --> 00:03:05,420 I don't mean 38 00:03:06,140 --> 00:03:07,980 they did well in picking on her. 39 00:03:08,060 --> 00:03:08,820 I mean... 40 00:03:09,660 --> 00:03:10,180 You know... 41 00:03:10,260 --> 00:03:11,220 Enough, you don't have to explain. 42 00:03:11,820 --> 00:03:13,260 Do you know what you should do now? 43 00:03:14,140 --> 00:03:15,220 It doesn't matter if I know. 44 00:03:15,500 --> 00:03:16,700 But I must tell Wang about this. 45 00:03:17,340 --> 00:03:17,980 Wait here. 46 00:03:19,300 --> 00:03:22,500 (Wang, Su Mo has quit Jiake.) 47 00:03:24,100 --> 00:03:25,220 Okay, everything is fine now. 48 00:03:25,420 --> 00:03:25,940 I'm leaving now. 49 00:03:27,180 --> 00:03:27,900 Don't go yet. 50 00:03:28,060 --> 00:03:29,540 I prepared a lot of plans for you. 51 00:03:29,940 --> 00:03:31,260 I'm busy working on my thesis. 52 00:03:31,780 --> 00:03:33,700 There's something you'll definitely be interested in. 53 00:03:34,060 --> 00:03:34,420 I'm not interested. 54 00:03:35,220 --> 00:03:36,860 A large new bookstore opened nearby. 55 00:03:36,860 --> 00:03:37,700 Aren't you interested? 56 00:03:57,940 --> 00:03:58,740 Do you really want 57 00:03:59,060 --> 00:04:00,140 all these books? 58 00:04:01,500 --> 00:04:01,900 Okay. 59 00:04:02,820 --> 00:04:04,860 I didn't expect there to be so many good books here. 60 00:04:05,140 --> 00:04:05,780 That's for sure. 61 00:04:06,260 --> 00:04:07,180 I did my research 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,220 before choosing the dating location. 63 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 This bookstore 64 00:04:10,700 --> 00:04:11,740 is currently the best one nearby. 65 00:04:12,420 --> 00:04:14,100 I thought the plans you prepared 66 00:04:14,380 --> 00:04:16,700 would either be watching movies or playing games. 67 00:04:17,460 --> 00:04:18,860 Am I really that shallow to you? 68 00:04:20,140 --> 00:04:21,940 Of course, I'll consider what you like. 69 00:04:22,380 --> 00:04:23,060 Your happiness 70 00:04:23,500 --> 00:04:24,860 is the purpose of our date, right? 71 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Let me say it again. 72 00:04:28,740 --> 00:04:30,380 I'm not on a date with you. 73 00:04:31,100 --> 00:04:32,220 I know, I know. 74 00:04:33,900 --> 00:04:35,300 But I am having fun today. 75 00:04:35,660 --> 00:04:36,620 How about I treat you to a meal? 76 00:04:37,220 --> 00:04:37,740 No. 77 00:04:37,940 --> 00:04:38,860 I can't let you treat me. 78 00:04:39,300 --> 00:04:40,340 I've already picked a restaurant. 79 00:04:40,580 --> 00:04:41,020 I'll treat you. 80 00:04:41,700 --> 00:04:42,940 Forget it, then. I'll go back to campus. 81 00:04:43,020 --> 00:04:43,300 Wait. 82 00:04:44,100 --> 00:04:45,220 Fine, your treat. 83 00:04:46,900 --> 00:04:47,700 Okay, I'll make one thing clear. 84 00:04:48,460 --> 00:04:50,380 I can't afford to treat you to a fancy meal. 85 00:04:51,260 --> 00:04:51,620 It's fine. 86 00:04:52,500 --> 00:04:53,220 As long as I'm with you, 87 00:04:53,900 --> 00:04:55,260 even eating sand makes me happy. 88 00:04:55,940 --> 00:04:56,620 Then go ahead and eat sand. 89 00:04:57,340 --> 00:04:57,740 Okay. 90 00:05:00,260 --> 00:05:00,900 Go and pay. 91 00:05:01,140 --> 00:05:01,580 Okay. 92 00:05:03,820 --> 00:05:05,740 I didn't expect Shang Chun would let you go so quickly. 93 00:05:06,420 --> 00:05:08,340 He never meant to have me work in the Marketing Department. 94 00:05:09,500 --> 00:05:10,020 What do you mean? 95 00:05:10,700 --> 00:05:11,660 He wanted 96 00:05:11,860 --> 00:05:13,740 the core data of the brands in Ansheng's Phase Two. 97 00:05:15,260 --> 00:05:15,820 You didn't give it to him? 98 00:05:16,660 --> 00:05:17,940 If I did, would I still dare be standing here? 99 00:05:18,340 --> 00:05:19,540 I also have professional ethics. 100 00:05:20,540 --> 00:05:21,140 So are you clear now? 101 00:05:21,700 --> 00:05:23,140 People with good judgment make wise choices. 102 00:05:23,500 --> 00:05:24,940 Yet you picked a wolf's den. 103 00:05:25,580 --> 00:05:27,060 Do you have to speak so harshly? 104 00:05:28,740 --> 00:05:29,660 When I came to see you that day, 105 00:05:29,900 --> 00:05:30,740 why didn't you just say it? 106 00:05:31,740 --> 00:05:32,500 I was afraid you'd call me stupid. 107 00:05:36,060 --> 00:05:37,260 What are your plans upon your return here? 108 00:05:39,980 --> 00:05:41,580 Considering your excellent performance 109 00:05:41,580 --> 00:05:42,340 and professional ethics, 110 00:05:43,100 --> 00:05:43,980 I'll give you two options. 111 00:05:44,620 --> 00:05:46,700 One, stay in the Marketing Department 112 00:05:47,140 --> 00:05:48,140 and get promoted to team leader. 113 00:05:48,860 --> 00:05:49,660 What about the second one? 114 00:05:50,260 --> 00:05:51,180 Come to the CEO's Office, 115 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 at the same level as Tianyu. 116 00:05:55,260 --> 00:05:55,540 I know. 117 00:05:55,940 --> 00:05:57,580 In terms of salary, 118 00:05:57,780 --> 00:05:58,260 these two positions make more or less the same. 119 00:05:58,460 --> 00:05:59,660 But in the long run, 120 00:06:00,180 --> 00:06:02,540 the CEO's Office deals with more aspects 121 00:06:02,620 --> 00:06:03,780 of mall operations and management, 122 00:06:04,140 --> 00:06:05,220 which would help you lay a better foundation for the future. 123 00:06:06,020 --> 00:06:08,580 If you seek stability, you can stay in the Marketing Department, 124 00:06:08,940 --> 00:06:09,980 work hard for a few years, 125 00:06:10,180 --> 00:06:11,020 steadily climb the ladder, 126 00:06:11,220 --> 00:06:12,940 and aim to be promoted to supervisor. It wouldn't be so bad either. 127 00:06:13,340 --> 00:06:13,860 However... 128 00:06:15,900 --> 00:06:17,060 The decision is yours. 129 00:06:17,620 --> 00:06:18,140 Do what you see fit. 130 00:06:21,980 --> 00:06:23,700 (I shouldn't only consider immediate gains and losses.) 131 00:06:23,940 --> 00:06:25,860 (In the CEO's Office, I'll see things from different perspectives.) 132 00:06:26,180 --> 00:06:28,020 (Is she hesitating about working for me?) 133 00:06:28,340 --> 00:06:29,540 (Is it that hard to choose?) 134 00:06:30,340 --> 00:06:31,940 (Why should I give her the opportunity to choose?) 135 00:06:32,300 --> 00:06:33,220 (I can just directly appoint her.) 136 00:06:33,660 --> 00:06:34,900 (If she chooses the Marketing Department,) 137 00:06:35,060 --> 00:06:36,300 (wouldn't it be a humiliation for me?) 138 00:06:36,300 --> 00:06:37,740 Don't say I didn't remind you. 139 00:06:37,880 --> 00:06:39,920 One should have a broader... 140 00:06:40,140 --> 00:06:40,580 Mr. Wang, 141 00:06:41,580 --> 00:06:42,620 I hope to be part of the CEO's Office, 142 00:06:42,900 --> 00:06:43,860 like Tianyu. 143 00:06:44,460 --> 00:06:45,100 I'll work hard. 144 00:06:46,380 --> 00:06:46,700 Really? 145 00:06:50,740 --> 00:06:51,180 Keep up the good work. 146 00:06:52,180 --> 00:06:52,820 Thank you, Mr. Wang. 147 00:06:59,580 --> 00:07:01,540 (From being a chess piece in the world of power and wealth) 148 00:07:02,340 --> 00:07:04,260 (to returning as a simple and down-to-earth professional,) 149 00:07:04,780 --> 00:07:05,980 (going back to a former workplace) 150 00:07:06,180 --> 00:07:07,620 (isn't a big deal.) 151 00:07:08,180 --> 00:07:08,900 (Because) 152 00:07:09,260 --> 00:07:10,980 (I've upheld the bottom line) 153 00:07:10,980 --> 00:07:12,660 (that allows me to eat and sleep peacefully,) 154 00:07:13,020 --> 00:07:15,220 (and I've found a balance) 155 00:07:15,620 --> 00:07:16,980 (between stubbornness and compromise.) 156 00:07:18,780 --> 00:07:20,500 Su Mo, this is your desk. 157 00:07:21,460 --> 00:07:23,500 From now on, we're comrades in the same trench. 158 00:07:23,700 --> 00:07:24,620 We'll be fighting side by side. 159 00:07:25,540 --> 00:07:26,580 Fighting side by side is an overstatement. 160 00:07:26,860 --> 00:07:28,460 You've worked with Mr. Wang for a long time. 161 00:07:28,460 --> 00:07:30,140 I still have a lot to learn from you. 162 00:07:30,940 --> 00:07:31,580 You're too kind. 163 00:07:32,180 --> 00:07:33,620 We've recently hired 164 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 these two interns this year. 165 00:07:35,100 --> 00:07:35,860 If you have 166 00:07:36,060 --> 00:07:37,100 any printing or copying tasks, 167 00:07:37,380 --> 00:07:38,620 you can ask them for help. 168 00:07:39,260 --> 00:07:41,100 But for Mr. Wang's minutes of meetings, 169 00:07:41,340 --> 00:07:42,020 itinerary confirmations, 170 00:07:42,260 --> 00:07:43,380 and documents submitted by various managers 171 00:07:43,580 --> 00:07:44,180 that require signatures, 172 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 you must personally verify them. 173 00:07:45,860 --> 00:07:47,020 Okay, I'll double-check them. 174 00:07:47,540 --> 00:07:48,180 Good morning, Mr. Wang. 175 00:07:48,580 --> 00:07:48,900 Good morning. 176 00:07:50,100 --> 00:07:50,540 Mr. Wang. 177 00:07:51,260 --> 00:07:52,500 Mr. Wang, I'm here to report for duty. 178 00:07:53,420 --> 00:07:54,380 Everything is prepared. 179 00:07:56,140 --> 00:07:56,820 Do well. 180 00:08:00,060 --> 00:08:00,780 I'll guide her. 181 00:08:03,660 --> 00:08:06,140 If you have any issues at the office, just come to me. 182 00:08:06,380 --> 00:08:06,940 I'll lend a hand at any time. 183 00:08:07,260 --> 00:08:07,980 Also, 184 00:08:08,060 --> 00:08:09,860 Mr. Wang is actually very easy to get along with. 185 00:08:26,180 --> 00:08:27,060 It's okay. Just answer it. 186 00:08:30,460 --> 00:08:31,780 Hello, this is the CEO's Office. 187 00:08:32,020 --> 00:08:32,900 Tell Tianyu to come in. 188 00:08:33,420 --> 00:08:33,780 Okay. 189 00:08:36,220 --> 00:08:36,940 Mr. Wang wants to see you. 190 00:08:44,900 --> 00:08:45,620 Mr. Wang, you asked for me? 191 00:08:45,660 --> 00:08:46,180 Tianyu, 192 00:08:47,300 --> 00:08:48,740 you've been with me for many years. 193 00:08:49,700 --> 00:08:52,020 Does it give you a lot of pressure when you sit in that seat 194 00:08:52,220 --> 00:08:53,020 with me constantly watching you all the time? 195 00:08:53,740 --> 00:08:54,220 No, not at all. 196 00:08:54,620 --> 00:08:55,180 Are you sure? 197 00:08:55,700 --> 00:08:56,220 Absolutely not. 198 00:08:56,620 --> 00:08:57,540 I can handle pressure well. 199 00:08:59,140 --> 00:09:00,700 Now, you are the CEO... 200 00:09:00,740 --> 00:09:01,420 The executive assistant. 201 00:09:03,100 --> 00:09:04,660 You have so many assistants to manage. 202 00:09:04,860 --> 00:09:06,100 Don't you need a seat 203 00:09:06,300 --> 00:09:07,940 where you can see the whole office to have an overall view 204 00:09:08,180 --> 00:09:09,140 when you lift your head? 205 00:09:09,420 --> 00:09:09,700 It's unnecessary. 206 00:09:10,260 --> 00:09:12,100 I can see everything when I turn around. 207 00:09:13,020 --> 00:09:13,780 It doesn't make much difference. 208 00:09:15,300 --> 00:09:16,780 Don't you want to change your seat 209 00:09:16,780 --> 00:09:18,500 and enjoy the scenery, 210 00:09:18,500 --> 00:09:19,420 bask in the sun, and so on? 211 00:09:19,420 --> 00:09:20,420 For example, Su Mo's seat. 212 00:09:20,620 --> 00:09:22,860 We don't have sun or scenery here. 213 00:09:22,980 --> 00:09:23,780 Only your room has it. 214 00:09:24,180 --> 00:09:25,060 Then why don't you move into my office? 215 00:09:28,060 --> 00:09:28,380 I... 216 00:09:28,740 --> 00:09:30,140 Suddenly, I feel like you're absolutely right. 217 00:09:30,580 --> 00:09:31,700 Now that you've brought it up, 218 00:09:31,700 --> 00:09:32,380 my blood pressure 219 00:09:32,380 --> 00:09:33,540 shot up instantly. 220 00:09:34,140 --> 00:09:36,460 And I feel like I can't handle the pressure anymore. 221 00:09:37,060 --> 00:09:38,180 I need to find a seat 222 00:09:38,180 --> 00:09:39,540 where I can oversee the whole situation, right? 223 00:09:40,180 --> 00:09:42,060 Most importantly, I need to replenish calcium. 224 00:09:42,140 --> 00:09:42,940 Mr. Wang, I'll go and make the arrangement. 225 00:10:33,620 --> 00:10:33,980 Su Mo, 226 00:10:34,260 --> 00:10:35,780 it's already 12. You can take a break now. 227 00:10:35,900 --> 00:10:36,660 Let's go and have lunch. 228 00:10:37,220 --> 00:10:37,620 Okay. 229 00:10:38,900 --> 00:10:40,820 Do we not need to take care of Mr. Wang's lunch? 230 00:10:41,700 --> 00:10:43,180 Mr. Wang won't be eating. 231 00:10:43,460 --> 00:10:44,860 First, it's because of time constraints. 232 00:10:45,420 --> 00:10:47,260 Second, he doesn't have a good appetite during the day. 233 00:10:48,260 --> 00:10:49,860 Is it because of any health issues? 234 00:10:50,140 --> 00:10:50,500 Not really. 235 00:10:51,020 --> 00:10:52,380 It's common among workaholics. 236 00:10:53,220 --> 00:10:55,380 Moreover, I heard 237 00:10:55,700 --> 00:10:56,780 that the data has already been released. 238 00:10:57,100 --> 00:10:57,620 It doesn't look good. 239 00:10:58,300 --> 00:10:59,980 VIP customers are being diverted heavily. 240 00:11:00,460 --> 00:11:02,060 Initially, Mr. Wang focused on targeting the middle-to-high-end market segment 241 00:11:02,180 --> 00:11:03,100 in the upgrade of Ansheng's Phase One. 242 00:11:03,780 --> 00:11:05,420 As a result, it's causing a lot of headaches. 243 00:11:08,900 --> 00:11:09,340 Tianyu, 244 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 let me buy you lunch at noon, 245 00:11:11,500 --> 00:11:12,740 and you can tell me more 246 00:11:12,740 --> 00:11:13,860 about these VIP customer data. 247 00:11:14,260 --> 00:11:15,380 Sure, let's go. 248 00:11:15,380 --> 00:11:15,740 Let's go. 249 00:11:21,700 --> 00:11:22,140 Ms. Cong, 250 00:11:23,020 --> 00:11:24,700 Mr. Wang has already signed this document. 251 00:11:25,260 --> 00:11:26,580 I had to trouble you to deliver it personally to me. 252 00:11:27,780 --> 00:11:28,940 Come on. 253 00:11:29,860 --> 00:11:31,340 By the way, I haven't seen Kele in a long time. 254 00:11:31,740 --> 00:11:32,420 How is he recently? 255 00:11:32,420 --> 00:11:33,100 He's just the same. 256 00:11:33,380 --> 00:11:35,260 I hired a university student to tutor him. 257 00:11:35,340 --> 00:11:36,060 It seems to be going well. 258 00:11:36,660 --> 00:11:38,540 I can feel at ease 259 00:11:38,780 --> 00:11:40,420 after I get him into a prestigious middle school. 260 00:11:41,500 --> 00:11:42,860 The learning environment is crucial. 261 00:11:43,500 --> 00:11:44,580 A good environment 262 00:11:44,860 --> 00:11:46,180 can have a greater effect 263 00:11:46,180 --> 00:11:48,220 on his future development. 264 00:11:52,900 --> 00:11:54,020 A good environment, huh? 265 00:11:57,540 --> 00:11:57,780 Come in. 266 00:11:59,260 --> 00:11:59,820 You're still here? 267 00:12:02,340 --> 00:12:02,700 Mr. Wang, 268 00:12:03,300 --> 00:12:04,620 there are some things I'd like to discuss with you. 269 00:12:05,340 --> 00:12:06,060 Okay, go ahead. 270 00:12:06,420 --> 00:12:08,100 I checked the recent data for VIP customers 271 00:12:08,740 --> 00:12:09,460 and it doesn't look good. 272 00:12:12,740 --> 00:12:14,180 Do you have some good suggestions? 273 00:12:15,380 --> 00:12:16,820 When I was a saleswoman, 274 00:12:17,020 --> 00:12:19,020 I used to add some female customers on WeChat. 275 00:12:19,340 --> 00:12:20,660 During specific holidays, 276 00:12:20,980 --> 00:12:22,460 I would invite them 277 00:12:22,460 --> 00:12:23,580 to participate in events like high tea. 278 00:12:24,380 --> 00:12:24,900 And what's your point? 279 00:12:25,460 --> 00:12:26,380 Actually, these customers 280 00:12:26,500 --> 00:12:28,420 enjoy being treated as top guests. 281 00:12:29,420 --> 00:12:31,220 They are particularly immersed in this sense of superiority 282 00:12:31,220 --> 00:12:32,260 and presence. 283 00:12:32,820 --> 00:12:33,700 I looked into the details. 284 00:12:33,900 --> 00:12:35,820 The top customers of Ansheng 285 00:12:35,860 --> 00:12:37,380 spend up to two million here each year. 286 00:12:37,740 --> 00:12:38,540 They would often 287 00:12:38,540 --> 00:12:40,060 directly go to luxury stores. 288 00:12:40,340 --> 00:12:42,100 The probability of them entering second-tier brand stores 289 00:12:42,100 --> 00:12:42,780 is very low. 290 00:12:44,340 --> 00:12:44,660 Go on. 291 00:12:46,060 --> 00:12:48,380 So I think that just registering with a mobile phone 292 00:12:48,620 --> 00:12:50,020 and reaching a daily consumption of 5,000 yuan 293 00:12:50,340 --> 00:12:51,660 to become a VIP 294 00:12:52,500 --> 00:12:53,860 is too low of a threshold. 295 00:12:56,180 --> 00:12:58,180 Many shopping malls have VIP thresholds 296 00:12:58,260 --> 00:12:59,820 that can't reach even half of ours. 297 00:13:00,460 --> 00:13:02,380 But in recent years, the upgrades and transformations 298 00:13:02,620 --> 00:13:04,620 of Huaihai Road, Nanjing Road, and Lujiazui commercial areas have been fierce. 299 00:13:04,620 --> 00:13:05,940 One is more aggressive than the other. 300 00:13:06,460 --> 00:13:07,620 The exterior of Ansheng 301 00:13:07,900 --> 00:13:09,500 and the decoration of some floors 302 00:13:09,860 --> 00:13:10,900 have not been completely renovated yet. 303 00:13:11,580 --> 00:13:12,780 There will definitely be an impact. 304 00:13:12,980 --> 00:13:14,060 But I didn't expect 305 00:13:14,380 --> 00:13:16,100 that the simultaneous upgrade of several shopping malls 306 00:13:16,420 --> 00:13:18,620 would divert so many of our high-quality customers. 307 00:13:19,220 --> 00:13:19,740 Thus, 308 00:13:19,980 --> 00:13:21,900 we should further screen out 309 00:13:22,140 --> 00:13:24,100 a group of VVIP customers from these top customers. 310 00:13:24,740 --> 00:13:27,180 These people usually have strong backgrounds 311 00:13:27,380 --> 00:13:28,180 and impressive assets. 312 00:13:28,700 --> 00:13:30,140 We can organize some social environments 313 00:13:30,420 --> 00:13:30,980 for them regularly, 314 00:13:31,340 --> 00:13:34,260 such as afternoon tea, buffet receptions, cocktail parties, 315 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 or even social events. 316 00:13:36,100 --> 00:13:36,940 Let them join forces 317 00:13:37,340 --> 00:13:38,500 and feel 318 00:13:38,740 --> 00:13:40,580 that Ansheng not only provides consumption 319 00:13:40,980 --> 00:13:43,340 but also serves as a platform for gathering social elites. 320 00:13:45,940 --> 00:13:47,540 This kind of strategy has been implemented before, 321 00:13:48,060 --> 00:13:48,780 like in Jiake. 322 00:13:48,900 --> 00:13:50,340 But it was not that effective. 323 00:13:51,740 --> 00:13:53,140 It depends on how we specifically implement it. 324 00:13:53,780 --> 00:13:55,460 Making a difference from competitors in the same category 325 00:13:55,700 --> 00:13:56,660 is the key to winning. 326 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 Call Cong Rong. 327 00:13:59,700 --> 00:14:01,260 I need to discuss this with the Marketing Department. 328 00:14:02,460 --> 00:14:02,860 Okay. 329 00:14:34,820 --> 00:14:36,270 [Date needs to be discussed thoroughly] 330 00:14:44,900 --> 00:14:45,180 Hello? 331 00:14:45,700 --> 00:14:47,500 Ms. Su, come here. 332 00:14:53,620 --> 00:14:54,060 Mr. Wang, 333 00:14:54,540 --> 00:14:55,740 is there a problem 334 00:14:55,740 --> 00:14:56,340 with the VVIP customer plan? 335 00:14:56,820 --> 00:14:57,460 How old are you? 336 00:14:59,180 --> 00:15:00,340 How old are you this year? 337 00:15:01,500 --> 00:15:02,220 Twenty-seven. 338 00:15:02,820 --> 00:15:03,740 If you're 27, 339 00:15:03,740 --> 00:15:05,580 why are you doing what a seven-year-old child would do? 340 00:15:07,260 --> 00:15:07,500 I... 341 00:15:07,500 --> 00:15:09,300 Don't say you're a young girl at heart. That's just an excuse. 342 00:15:09,540 --> 00:15:11,620 I hate it when someone in their twenties 343 00:15:11,620 --> 00:15:12,540 dresses up 344 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 like a teenager. 345 00:15:14,180 --> 00:15:15,300 Only someone 346 00:15:15,300 --> 00:15:16,780 who lacks confidence needs these labels 347 00:15:16,780 --> 00:15:17,740 to disguise themselves. 348 00:15:18,180 --> 00:15:21,540 The cuteness of a woman is not maintained by pretending to be young. 349 00:15:21,820 --> 00:15:22,380 Pretending? 350 00:15:23,140 --> 00:15:24,060 I don't need to pretend. 351 00:15:24,700 --> 00:15:25,980 If you're that confident, 352 00:15:27,500 --> 00:15:28,460 why are you doing this, then? 353 00:15:30,980 --> 00:15:32,020 I did it for you. 354 00:15:32,420 --> 00:15:32,980 Me? 355 00:15:33,660 --> 00:15:35,580 Tianyu said you don't eat lunch on time. 356 00:15:35,940 --> 00:15:38,100 In the long run, it'll affect your digestive system. 357 00:15:38,580 --> 00:15:40,900 I heard the color red can help increase appetite. 358 00:15:41,180 --> 00:15:43,180 So I chose this red sticky note, 359 00:15:43,460 --> 00:15:44,780 hoping to increase your appetite. 360 00:15:45,380 --> 00:15:46,460 It's what the experts say online. 361 00:15:48,700 --> 00:15:49,460 The experts said it? 362 00:15:51,300 --> 00:15:53,260 Maybe the effect varies from person to person. 363 00:15:53,500 --> 00:15:54,620 If you don't like it, 364 00:15:54,860 --> 00:15:55,700 I won't stick it next time. 365 00:15:55,700 --> 00:15:56,260 No, no, no. 366 00:15:56,620 --> 00:15:57,940 Since it's what the experts say, 367 00:15:57,940 --> 00:15:58,900 I should naturally give it a try. 368 00:16:00,380 --> 00:16:01,300 Hey. 369 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 Looking at this color 370 00:16:03,700 --> 00:16:05,380 actually makes me feel a bit hungry. 371 00:16:06,860 --> 00:16:07,340 Really? 372 00:16:07,620 --> 00:16:09,180 Then I'll continue sticking it next time. 373 00:16:10,900 --> 00:16:11,180 Okay. 374 00:16:11,940 --> 00:16:13,820 If this method works, 375 00:16:13,860 --> 00:16:15,660 you should change the wallpaper 376 00:16:15,780 --> 00:16:17,900 and even the cushions on the sofa at home to red, too. 377 00:16:20,140 --> 00:16:20,780 Sorry, 378 00:16:21,300 --> 00:16:21,940 that would be too much. 379 00:16:22,500 --> 00:16:23,780 No, not at all. 380 00:16:24,660 --> 00:16:25,580 It's an excellent idea. 381 00:16:26,860 --> 00:16:27,580 Or maybe 382 00:16:29,420 --> 00:16:30,540 just use sticky notes. 383 00:16:32,940 --> 00:16:33,180 Okay. 384 00:16:34,100 --> 00:16:34,980 Then I'll take my leave now. 385 00:16:35,140 --> 00:16:35,460 Okay. 386 00:16:48,580 --> 00:16:50,650 [Wang Siwei] 387 00:16:53,260 --> 00:16:54,700 You're back already? What's the matter? 388 00:16:56,340 --> 00:16:57,060 Say something. 389 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 I lost a lot of money. 390 00:17:03,380 --> 00:17:04,780 For heaven's sake, Wang Siwei. 391 00:17:06,100 --> 00:17:07,700 Are you foolish 392 00:17:09,500 --> 00:17:10,820 or have you lost your mind? 393 00:17:11,780 --> 00:17:13,740 I didn't expect to lose this much. 394 00:17:14,020 --> 00:17:15,740 Even when I was in Las Vegas before, 395 00:17:15,860 --> 00:17:17,140 it wasn't this extreme. 396 00:17:17,300 --> 00:17:19,100 Don't you know you lose nine out of ten times in gambling? 397 00:17:19,500 --> 00:17:20,620 Gambling and drugs are things 398 00:17:21,260 --> 00:17:23,060 you should never get involved in. 399 00:17:23,700 --> 00:17:25,940 I just lost control for a moment 400 00:17:25,940 --> 00:17:26,780 and couldn't stop. 401 00:17:27,700 --> 00:17:28,580 It's this much. 402 00:17:28,980 --> 00:17:30,700 You lost this much! 403 00:17:33,300 --> 00:17:34,620 Stop nagging already. 404 00:17:34,620 --> 00:17:35,660 I know I made a mistake. 405 00:17:35,660 --> 00:17:37,260 Give me another chance. I won't do it again. 406 00:17:37,540 --> 00:17:38,780 You know those people from Macao, China 407 00:17:38,780 --> 00:17:39,700 won't let me off easily. 408 00:17:40,060 --> 00:17:40,700 I won't help you. 409 00:17:42,660 --> 00:17:43,700 You have a private villa, right? 410 00:17:44,460 --> 00:17:45,420 Figure it out yourself. 411 00:17:46,540 --> 00:17:48,140 My mom used to live in that villa. 412 00:17:48,620 --> 00:17:49,460 Oh, your mom used to live there. 413 00:17:50,620 --> 00:17:51,940 Why didn't you think about that when you were gambling? 414 00:17:53,820 --> 00:17:54,420 Remember this. 415 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 You're a man. 416 00:17:56,500 --> 00:17:57,620 Can't you take this responsibility yourself? 417 00:17:58,020 --> 00:17:59,820 That's the only thing she left me. 418 00:18:01,420 --> 00:18:01,980 Listen. 419 00:18:03,420 --> 00:18:04,980 I won't give you money to pay off your gambling debts. 420 00:18:05,500 --> 00:18:06,780 If you were dying from sickness today, 421 00:18:06,940 --> 00:18:08,300 I'd sell everything to save you. 422 00:18:08,700 --> 00:18:09,780 But if you keep gambling like this, 423 00:18:10,300 --> 00:18:11,340 I won't give you a single penny. 424 00:18:13,260 --> 00:18:14,100 Dying from sickness? 425 00:18:15,260 --> 00:18:17,380 If those people from Macao, China come after me, 426 00:18:17,740 --> 00:18:18,620 I'd be completely dead. 427 00:18:18,620 --> 00:18:20,140 I won't even have a chance to get sick. 428 00:18:20,260 --> 00:18:22,820 What's the point of talking about selling everything? 429 00:18:23,580 --> 00:18:24,380 Wang Ju'an, 430 00:18:24,700 --> 00:18:27,500 your own younger brother made a mistake out of temporary confusion, 431 00:18:27,620 --> 00:18:28,980 and you won't spend a single penny. 432 00:18:29,300 --> 00:18:30,500 Yet you're pretending to be sympathetic 433 00:18:30,660 --> 00:18:31,820 and talking about selling everything. 434 00:18:32,460 --> 00:18:33,340 Maybe you would. 435 00:18:34,380 --> 00:18:35,420 If it were Wang Jian 436 00:18:35,500 --> 00:18:36,180 and not me, 437 00:18:37,580 --> 00:18:38,620 I'm sure you would. 438 00:18:41,700 --> 00:18:42,300 Why are you glaring at me? 439 00:18:42,780 --> 00:18:43,700 Isn't it true? 440 00:18:44,140 --> 00:18:45,980 You've always disapproved of everything I've done since I was young. 441 00:18:46,340 --> 00:18:47,980 When Wang Jian said he wants to study performing arts, 442 00:18:48,100 --> 00:18:48,980 you went along with it 443 00:18:49,140 --> 00:18:50,020 even though you were not happy about it. 444 00:18:50,060 --> 00:18:50,700 That's because... 445 00:18:50,700 --> 00:18:52,180 That's because we don't have the same mother. 446 00:18:52,820 --> 00:18:54,180 Don't put words in my mouth. 447 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 I've never said that. 448 00:18:55,420 --> 00:18:57,220 But you've always thought that way. 449 00:18:57,900 --> 00:18:58,700 Who are you? 450 00:19:01,620 --> 00:19:03,380 He's your younger brother, Siwei. 451 00:19:04,140 --> 00:19:05,620 Your mom and our dad 452 00:19:06,060 --> 00:19:07,380 shared the same thought. 453 00:19:07,900 --> 00:19:09,620 You've never considered me 454 00:19:09,700 --> 00:19:11,020 part of this family. 455 00:19:11,780 --> 00:19:12,580 Who said you could sit there? 456 00:19:13,020 --> 00:19:13,740 Have some manners. 457 00:19:14,340 --> 00:19:15,260 That is An's seat. 458 00:19:18,620 --> 00:19:20,700 (Why did you have to label me) 459 00:19:20,820 --> 00:19:21,780 (because of my mom?) 460 00:19:22,500 --> 00:19:23,740 Shouldn't Dad 461 00:19:23,900 --> 00:19:24,980 be the one to blame? 462 00:19:25,580 --> 00:19:27,060 Isn't it because of him 463 00:19:28,780 --> 00:19:30,260 that I ended up this way? 464 00:19:30,900 --> 00:19:32,060 Calm down, Siwei. 465 00:19:32,180 --> 00:19:32,980 Oh, spare me the lecture. 466 00:19:33,820 --> 00:19:35,100 You're no better than me in any way. 467 00:19:35,740 --> 00:19:37,980 We're only stepbrothers, that's it. 468 00:19:38,540 --> 00:19:40,220 Do you really want to solve the problem or not? 469 00:19:40,300 --> 00:19:40,660 I do. 470 00:19:41,460 --> 00:19:42,620 But the problem between us 471 00:19:43,460 --> 00:19:44,740 can never be solved. 472 00:20:07,740 --> 00:20:08,340 Ju'an, 473 00:20:09,020 --> 00:20:10,020 are you really not going to help Siwei? 474 00:20:10,820 --> 00:20:13,500 Would he really get hacked? 475 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 You know nothing. 476 00:20:16,420 --> 00:20:17,260 When it comes to gambling, 477 00:20:18,780 --> 00:20:20,300 the faster you settle the debt, the more you gamble. 478 00:20:21,020 --> 00:20:23,420 If I pay this time, there will always be a second time. 479 00:20:24,300 --> 00:20:25,180 But that's... 480 00:20:25,500 --> 00:20:26,820 At least, I shouldn't help him just yet. 481 00:20:29,780 --> 00:20:32,700 If those people from the casino really go after him... 482 00:20:33,020 --> 00:20:33,740 If they hurt him, 483 00:20:35,020 --> 00:20:36,180 they won't get anything. 484 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 If they let him go, 485 00:20:39,740 --> 00:20:41,460 it means they see him as a cash cow. 486 00:20:43,180 --> 00:20:43,820 Don't worry about it. 487 00:20:44,420 --> 00:20:46,260 Pretend you didn't hear anything. 488 00:20:48,340 --> 00:20:48,740 Okay. 489 00:20:49,780 --> 00:20:51,460 Ju'an, I'll let you take care of this. 490 00:20:52,900 --> 00:20:53,580 In any case, 491 00:20:54,100 --> 00:20:55,500 don't push Siwei too hard. 492 00:20:56,020 --> 00:20:58,020 Just scare him a bit. That will do. 493 00:21:39,740 --> 00:21:40,260 Tianyu, 494 00:21:41,580 --> 00:21:43,740 hire some people to keep an eye on Mr. Wang Jr. 495 00:21:46,580 --> 00:21:47,340 and keep him safe. 496 00:22:09,660 --> 00:22:10,500 Stay away from me. 497 00:22:11,260 --> 00:22:12,340 How dare you show up in front of me again! 498 00:22:12,940 --> 00:22:14,580 You even showed up in Macao, China 499 00:22:14,740 --> 00:22:15,500 and got into trouble. 500 00:22:19,180 --> 00:22:21,340 We just finished filming. 501 00:22:21,740 --> 00:22:23,300 We wanted to celebrate it. 502 00:22:23,460 --> 00:22:25,220 So we went there to have some fun. 503 00:22:26,020 --> 00:22:27,500 Besides, I already checked. 504 00:22:27,980 --> 00:22:29,780 Those were lucky days for my zodiac sign 505 00:22:30,020 --> 00:22:31,020 to make a fortune. 506 00:22:31,060 --> 00:22:32,340 Fortune your foot! 507 00:22:32,740 --> 00:22:33,540 The creditors 508 00:22:33,740 --> 00:22:34,740 are after me. 509 00:22:34,780 --> 00:22:35,820 And my brother won't give me a penny. 510 00:22:36,020 --> 00:22:36,740 What do you expect me to do now? 511 00:22:37,340 --> 00:22:38,980 Get a loan from the bank to pay the gambling debts? 512 00:22:40,180 --> 00:22:42,740 I've received my pay for the new film. 513 00:22:43,100 --> 00:22:44,500 I can give it to you. 514 00:22:45,260 --> 00:22:46,020 With that peanuts? 515 00:22:47,780 --> 00:22:49,020 I have a house. 516 00:22:49,220 --> 00:22:50,460 Why don't I sell... 517 00:22:50,580 --> 00:22:52,260 Okay, stop talking. 518 00:22:52,900 --> 00:22:54,500 Even if you sell yourself, 519 00:22:55,340 --> 00:22:56,660 you still won't be able to pay it off, 520 00:22:57,220 --> 00:22:57,780 you know? 521 00:23:00,980 --> 00:23:02,020 Siwei, 522 00:23:02,900 --> 00:23:04,420 don't be mad. 523 00:23:04,980 --> 00:23:05,940 I didn't know 524 00:23:06,060 --> 00:23:07,820 it would turn out that way that day. 525 00:23:08,020 --> 00:23:09,580 If I had known, 526 00:23:09,740 --> 00:23:12,460 I would never have let you go, Siwei. 527 00:23:12,740 --> 00:23:13,460 Okay, stop crying. 528 00:23:13,460 --> 00:23:13,580 I... 529 00:23:13,940 --> 00:23:14,660 Stop crying. 530 00:23:14,660 --> 00:23:14,940 Siwei. 531 00:23:14,940 --> 00:23:15,500 I said, stop! 532 00:23:18,500 --> 00:23:21,340 I, Wang Siwei, can take care of this myself. 533 00:23:23,500 --> 00:23:24,180 I'll make it through it. 534 00:23:50,340 --> 00:23:51,980 Have you tried asking Mr. Shang? 535 00:23:52,940 --> 00:23:53,700 Why should I go to him? 536 00:23:54,820 --> 00:23:55,940 Are you asking me why? 537 00:23:57,020 --> 00:23:58,580 You've done so much for him. 538 00:23:59,260 --> 00:24:00,300 Is it for nothing? 539 00:24:01,940 --> 00:24:03,060 At this time, 540 00:24:03,980 --> 00:24:05,580 who else can you turn to? 541 00:24:07,740 --> 00:24:11,260 [Jiake Enterprise] 542 00:24:11,260 --> 00:24:12,260 Even birth brothers settle scores. 543 00:24:13,260 --> 00:24:13,700 How about this? 544 00:24:15,220 --> 00:24:16,780 For the loan, you can use 545 00:24:16,780 --> 00:24:17,820 half of your shares in Ansheng as collateral. 546 00:24:18,540 --> 00:24:20,220 I'll only charge you 6% interest. 547 00:24:20,940 --> 00:24:21,420 Is that thoughtful enough? 548 00:24:24,460 --> 00:24:26,180 This interest rate is indeed low. 549 00:24:26,980 --> 00:24:28,500 I can't find anyone offering such interest. 550 00:24:33,500 --> 00:24:34,100 Chun, 551 00:24:35,740 --> 00:24:38,460 can we change the way we use 552 00:24:38,580 --> 00:24:39,300 the shares as collateral? 553 00:24:41,020 --> 00:24:42,420 I still have a villa. 554 00:24:42,740 --> 00:24:44,660 Can your villa cover your gambling debts? 555 00:24:47,020 --> 00:24:49,420 It's indeed not enough. 556 00:24:51,940 --> 00:24:52,780 It's so troublesome. 557 00:24:53,700 --> 00:24:54,140 How about we forget it? 558 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 Dear. 559 00:25:00,740 --> 00:25:02,860 The collateral is just a formality. 560 00:25:03,460 --> 00:25:04,260 Are you saying you can't repay it? 561 00:25:05,300 --> 00:25:06,660 Why so fussy? 562 00:25:09,580 --> 00:25:10,100 Fine. 563 00:25:10,500 --> 00:25:11,820 I'll head back and have the lawyer 564 00:25:11,980 --> 00:25:13,020 quickly go through the contract. 565 00:25:13,740 --> 00:25:15,260 Is your lawyer reliable? 566 00:25:16,100 --> 00:25:17,700 Would he tell Wang Ju'an about this? 567 00:25:18,020 --> 00:25:19,580 I hope it won't cause you any trouble. 568 00:25:21,180 --> 00:25:22,140 In my opinion, 569 00:25:22,940 --> 00:25:25,620 you should just check the contract yourself. 570 00:25:26,260 --> 00:25:27,420 It's a simple contract. 571 00:25:27,580 --> 00:25:28,780 There shouldn't be any problems. 572 00:25:29,660 --> 00:25:30,380 Besides, 573 00:25:31,140 --> 00:25:34,220 Mr. Shang would never deliberately set us up, 574 00:25:34,220 --> 00:25:34,740 right? 575 00:25:36,820 --> 00:25:37,700 What are you saying? 576 00:25:38,420 --> 00:25:39,860 I trust Chun. 577 00:25:40,300 --> 00:25:41,060 Give me the pen. 578 00:25:41,460 --> 00:25:41,820 I'll sign it. 579 00:25:45,940 --> 00:25:46,580 Mr. Shang, 580 00:25:46,740 --> 00:25:49,020 Siwei has a lot of flairs. 581 00:25:58,380 --> 00:25:59,020 Thank you, Chun. 582 00:26:01,140 --> 00:26:01,900 Thank you, Mr. Shang. 583 00:26:13,540 --> 00:26:14,540 Such a sumptuous breakfast for today. 584 00:26:19,860 --> 00:26:20,340 Ju'an, 585 00:26:20,980 --> 00:26:21,900 did you make this breakfast? 586 00:26:22,060 --> 00:26:22,580 Takeaway. 587 00:26:24,580 --> 00:26:24,900 Help yourself with it. 588 00:26:30,180 --> 00:26:30,660 Siwei, 589 00:26:31,100 --> 00:26:32,820 Ju'an got you your favorite Xiaolongbao. 590 00:26:37,660 --> 00:26:38,460 Ju'an, you're not eating? 591 00:26:40,380 --> 00:26:41,180 I don't have an appetite. 592 00:26:43,380 --> 00:26:44,140 You should have some too. 593 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Have you figured out a solution? 594 00:26:53,180 --> 00:26:54,180 Are you asking me? 595 00:26:55,500 --> 00:26:57,900 Who else has gambling debts in this house? 596 00:26:59,660 --> 00:27:00,620 If you help me, 597 00:27:01,180 --> 00:27:02,180 you can scold me however you want. 598 00:27:02,420 --> 00:27:03,620 If you're just picking a fight, 599 00:27:03,740 --> 00:27:05,300 I'm sorry that I'm not in the mood for one. 600 00:27:05,460 --> 00:27:06,220 Just let it go. 601 00:27:06,740 --> 00:27:08,020 He suddenly starts acting like a brother for no reason. 602 00:27:09,140 --> 00:27:10,740 By the time he shows kindness, 603 00:27:10,820 --> 00:27:11,940 I, Wang Siwei, 604 00:27:11,940 --> 00:27:12,980 would have been devoured completely. 605 00:27:14,380 --> 00:27:15,540 Judging by your tone, 606 00:27:16,020 --> 00:27:18,220 it seems like I owe you money. 607 00:27:19,340 --> 00:27:21,420 What's wrong between us brothers? 608 00:27:21,540 --> 00:27:22,820 Don't we all know it in our hearts? 609 00:27:23,660 --> 00:27:24,500 In the future, 610 00:27:24,660 --> 00:27:25,900 you'll be the CEO, 611 00:27:26,460 --> 00:27:27,940 and I'll drink my X.O. 612 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 We'll stay out of each other's way, okay? 613 00:27:34,100 --> 00:27:35,580 Ju'an, have something to eat. 614 00:27:35,980 --> 00:27:36,540 I'm full. 615 00:27:41,620 --> 00:27:42,900 Can't you see I'm trying to help? 616 00:27:43,620 --> 00:27:45,060 I'm already sending help right to your doorstep. 617 00:27:45,220 --> 00:27:47,060 Why can't you just listen to my advice? 618 00:27:47,220 --> 00:27:48,780 What do I do? Go with the flow? 619 00:27:49,300 --> 00:27:51,260 Sorry for wasting your efforts. 620 00:27:51,380 --> 00:27:52,980 The root of our problem can never be resolved. 621 00:27:57,500 --> 00:27:58,660 He ordered these takeaways, right? 622 00:27:59,780 --> 00:28:00,140 I'm not eating anymore. 623 00:28:00,340 --> 00:28:01,380 Let's go. I'll send you to school. 624 00:28:03,220 --> 00:28:04,460 What about your gambling debts? 625 00:28:04,660 --> 00:28:05,220 You pay it then. 626 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 I definitely won't do it. 627 00:28:07,260 --> 00:28:09,060 You're not going to borrow from loan sharks, are you? 628 00:28:09,500 --> 00:28:10,940 I'm not that foolish. 629 00:28:14,020 --> 00:28:14,580 What a waste. 630 00:28:18,180 --> 00:28:19,820 I heard Siwei got into some trouble. 631 00:28:20,700 --> 00:28:21,620 It's not that serious. 632 00:28:22,340 --> 00:28:23,500 Do you need me to do anything? 633 00:28:23,980 --> 00:28:25,300 No need. I'll handle it myself. 634 00:28:26,220 --> 00:28:27,300 I want to give him the cold shoulder for now. 635 00:28:27,660 --> 00:28:28,820 So he doesn't forget his mistake easily. 636 00:28:31,420 --> 00:28:32,940 Compared to Wang Jian, 637 00:28:33,460 --> 00:28:36,180 dealing with Siwei might be more difficult. 638 00:28:36,980 --> 00:28:37,980 But no matter what, 639 00:28:38,660 --> 00:28:40,420 don't ruin your brotherhood. 640 00:28:41,140 --> 00:28:41,620 Understood. 641 00:28:42,140 --> 00:28:43,220 Thank you for your concern. 642 00:28:43,460 --> 00:28:44,420 I know what to do. 643 00:28:46,180 --> 00:28:46,980 Well, 644 00:28:48,540 --> 00:28:50,900 about the proposal for establishing the VVIPs Special Team, 645 00:28:51,020 --> 00:28:52,460 I had Tianyu bring it to you. Have you seen it? 646 00:28:52,940 --> 00:28:53,620 I did. 647 00:28:54,060 --> 00:28:54,820 But I don't approve of it. 648 00:28:55,740 --> 00:28:56,420 Is there a problem? 649 00:28:57,140 --> 00:28:59,060 You fired so many people 650 00:28:59,380 --> 00:29:00,580 and replaced so many managers. 651 00:29:01,020 --> 00:29:03,140 You said it was to reduce expenses. 652 00:29:03,260 --> 00:29:05,100 You merged the PR Department into the Marketing Department. 653 00:29:06,060 --> 00:29:07,740 Now, you want to build a team 654 00:29:08,060 --> 00:29:09,420 within the Marketing Department? 655 00:29:10,260 --> 00:29:12,540 Don't you think this doesn't make sense? 656 00:29:12,980 --> 00:29:14,140 The establishment of the VVIPs program 657 00:29:14,260 --> 00:29:15,940 is aimed at serving high-end clients better. 658 00:29:16,300 --> 00:29:17,700 The benefits brought by this group of people 659 00:29:17,980 --> 00:29:18,860 are quite substantial. 660 00:29:19,380 --> 00:29:21,940 Even if we can't see immediate profitability in the short term, 661 00:29:22,340 --> 00:29:23,060 doing business 662 00:29:23,780 --> 00:29:24,740 is a long-term game. 663 00:29:25,260 --> 00:29:26,380 How about we distribute the workload 664 00:29:26,500 --> 00:29:28,940 among the current employees of the Marketing Department? 665 00:29:30,380 --> 00:29:32,340 They are now close to a full workload. 666 00:29:32,700 --> 00:29:33,780 I don't agree to do so. 667 00:29:34,460 --> 00:29:35,500 Why are you so persistent? 668 00:29:36,140 --> 00:29:37,220 Whose idea is it? 669 00:29:37,660 --> 00:29:39,340 Is it Ms. Cong from the Marketing Department? 670 00:29:41,620 --> 00:29:42,940 It's an employee from the CEO's Office. 671 00:29:44,260 --> 00:29:44,700 Who? 672 00:29:45,580 --> 00:29:46,460 She's just an assistant. 673 00:29:46,900 --> 00:29:47,940 But exceptionally talented. 674 00:29:48,780 --> 00:29:49,940 I want to motivate every person 675 00:29:50,020 --> 00:29:51,100 who serves Ansheng with dedication. 676 00:29:51,660 --> 00:29:52,860 When I saw this proposal, 677 00:29:53,020 --> 00:29:54,300 I thought it was worth a try. 678 00:29:54,900 --> 00:29:55,940 If it succeeds, there won't be any issues. 679 00:29:56,380 --> 00:29:57,420 But what if it fails? 680 00:29:58,180 --> 00:30:00,900 Ansheng's current cash flow is not optimistic. 681 00:30:02,420 --> 00:30:03,260 If it fails, 682 00:30:03,980 --> 00:30:05,220 I'm willing to use my own funds 683 00:30:05,340 --> 00:30:08,020 to cover all losses it might cause. 684 00:30:12,740 --> 00:30:13,260 (Really?) 685 00:30:13,860 --> 00:30:15,140 The chairwoman agreed to it? 686 00:30:16,220 --> 00:30:17,540 But we have a gentleman's agreement. 687 00:30:19,380 --> 00:30:20,300 What agreement? 688 00:30:20,860 --> 00:30:22,020 If things go well, everyone is happy. 689 00:30:22,460 --> 00:30:23,020 If it fails, 690 00:30:23,780 --> 00:30:24,860 we both leave together. 691 00:30:27,580 --> 00:30:29,140 Why? Are you scared? 692 00:30:30,100 --> 00:30:30,780 I'm not scared. 693 00:30:31,460 --> 00:30:33,580 I never said I would gamble with my job. 694 00:30:34,740 --> 00:30:35,460 Besides, 695 00:30:35,780 --> 00:30:36,740 even if you lose your job, 696 00:30:36,900 --> 00:30:38,340 you can easily become a CEO elsewhere. 697 00:30:38,740 --> 00:30:40,220 As an employee of my level, 698 00:30:40,620 --> 00:30:41,700 I don't need to take such a big risk. 699 00:30:42,580 --> 00:30:43,860 You're very pragmatic. 700 00:30:44,380 --> 00:30:45,300 During the interview, 701 00:30:45,460 --> 00:30:47,420 you talked as if you were determined to treat Ansheng like your own company 702 00:30:47,580 --> 00:30:48,540 and ready to sacrifice everything. 703 00:30:48,980 --> 00:30:49,980 Now, it's really happening. 704 00:30:50,260 --> 00:30:51,540 You showed your true colors right away. 705 00:30:52,580 --> 00:30:53,460 Isn't playing it safe 706 00:30:53,980 --> 00:30:54,860 what you taught me? 707 00:30:57,340 --> 00:30:59,140 You were just pulling my leg, right? 708 00:30:59,340 --> 00:31:00,460 There was no such agreement at all. 709 00:31:00,780 --> 00:31:02,540 I just wanted to test you. 710 00:31:02,700 --> 00:31:03,620 I didn't expect your dark side 711 00:31:03,780 --> 00:31:05,460 would be revealed with just that. 712 00:31:05,980 --> 00:31:07,340 You truly are intelligent. 713 00:31:08,540 --> 00:31:10,340 Enough flattering, and do your job. 714 00:31:10,820 --> 00:31:12,500 If the data for the VVIP program doesn't look good, 715 00:31:13,140 --> 00:31:14,420 we'll all look bad. 716 00:31:15,900 --> 00:31:16,380 Yes, sir. 717 00:31:33,180 --> 00:31:33,620 Ju'an, 718 00:31:34,700 --> 00:31:35,780 I managed to fish out details from him. 719 00:31:36,620 --> 00:31:37,420 What did you find out? 720 00:31:40,140 --> 00:31:42,340 Siwei has paid those people from Macao, China back. 721 00:31:44,260 --> 00:31:44,780 So fast? 722 00:31:49,780 --> 00:31:50,420 No wonder. 723 00:31:51,340 --> 00:31:53,340 Tianyu's men made no movement 724 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 after having protected him for days. 725 00:31:54,940 --> 00:31:56,260 Since you care so much about him, 726 00:31:57,700 --> 00:31:59,260 why can't you talk nicely to him? 727 00:31:59,900 --> 00:32:01,020 You should speak nicely, too. 728 00:32:05,460 --> 00:32:08,140 Do you know whom he borrowed the money from? 729 00:32:08,580 --> 00:32:09,260 His former classmate. 730 00:32:10,180 --> 00:32:10,820 Classmate? 731 00:32:12,100 --> 00:32:13,460 Which classmate of his 732 00:32:13,460 --> 00:32:14,460 has that much money to lend him? 733 00:32:14,860 --> 00:32:15,300 I have no idea. 734 00:32:16,820 --> 00:32:17,500 What about the interest rate? 735 00:32:18,100 --> 00:32:18,660 I don't know. 736 00:32:19,100 --> 00:32:19,940 All I know is it's not a loan shark. 737 00:32:21,100 --> 00:32:24,060 He said the interest is based on a bank loan's rate. 738 00:32:25,380 --> 00:32:26,300 He plans to pay it back first. 739 00:32:27,140 --> 00:32:27,820 If that's not enough, 740 00:32:27,940 --> 00:32:29,660 he'll use his mom's villa as collateral. 741 00:32:33,500 --> 00:32:36,540 If a villa can make him more responsible, 742 00:32:38,380 --> 00:32:38,740 it won't be a bad thing. 743 00:32:40,420 --> 00:32:42,540 So you're not helping at all? 744 00:32:42,820 --> 00:32:44,180 Did I say I won't help? 745 00:32:44,820 --> 00:32:45,500 So you'll help. 746 00:32:46,860 --> 00:32:47,540 Let's see how it goes. 747 00:32:48,300 --> 00:32:49,740 He doesn't even want 748 00:32:49,740 --> 00:32:50,700 to talk to me now. 749 00:32:50,980 --> 00:32:51,820 How can I help? 750 00:32:52,100 --> 00:32:52,860 Fine. 751 00:32:53,300 --> 00:32:54,140 You two keep bickering. 752 00:32:54,460 --> 00:32:55,140 I don't care anymore. 753 00:33:02,860 --> 00:33:04,500 (Giving him a chance to take responsibility) 754 00:33:05,420 --> 00:33:07,180 (might be a good thing, actually.) 755 00:33:21,860 --> 00:33:22,300 Americano, please. 756 00:33:22,380 --> 00:33:22,820 Okay. 757 00:33:32,940 --> 00:33:34,740 It's lunchtime, and you're still working hard. 758 00:33:34,940 --> 00:33:35,500 Oh, Mr. Zhou. 759 00:33:36,660 --> 00:33:37,740 I was practicing some spoken language. 760 00:33:41,780 --> 00:33:42,660 But this is French. 761 00:33:43,060 --> 00:33:44,580 Everyone can speak English in Shanghai, 762 00:33:44,820 --> 00:33:45,980 and I can't speak Shanghainese. 763 00:33:46,540 --> 00:33:48,580 Learning another language is always a good idea. 764 00:33:49,300 --> 00:33:49,700 Impressive. 765 00:33:50,060 --> 00:33:51,420 It seems that Mr. Wang made a wise decision 766 00:33:51,540 --> 00:33:52,300 by hiring you back. 767 00:33:52,820 --> 00:33:54,500 Congratulations on joining the CEO's Office. 768 00:33:55,300 --> 00:33:55,580 By the way, 769 00:33:55,820 --> 00:33:57,180 our company has this employee benefit. 770 00:33:57,340 --> 00:33:58,420 A language institute 771 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 offers ten classes of a minority language 772 00:33:59,740 --> 00:34:01,060 to each employee. 773 00:34:01,460 --> 00:34:02,300 I can give you my classes. 774 00:34:02,620 --> 00:34:03,220 It should be useful to you. 775 00:34:03,580 --> 00:34:04,020 It's okay. 776 00:34:04,420 --> 00:34:05,380 There are many websites 777 00:34:05,380 --> 00:34:06,540 where I can learn for free. 778 00:34:06,540 --> 00:34:07,420 How can that be the same? 779 00:34:07,700 --> 00:34:09,740 It's one-on-one and face-to-face interactions with a foreign teacher. 780 00:34:10,340 --> 00:34:11,300 It's much faster to learn that way 781 00:34:11,500 --> 00:34:12,660 than practicing alone. 782 00:34:13,260 --> 00:34:14,220 But it must be expensive. 783 00:34:16,180 --> 00:34:17,300 I'll send you the username and password 784 00:34:17,300 --> 00:34:18,340 for scheduling lessons later. 785 00:34:18,940 --> 00:34:19,380 Excuse me, I have to take a call. 786 00:34:21,420 --> 00:34:21,820 Yes, Mr. Lu. 787 00:34:23,620 --> 00:34:25,260 Yes, I've already submitted the document to the court. 788 00:34:27,220 --> 00:34:28,500 I know, I'll do my best. 789 00:34:30,860 --> 00:34:31,180 Okay. 790 00:34:31,940 --> 00:34:33,460 If there's any issue, I'll get my assistant to contact you. 791 00:34:34,980 --> 00:34:36,780 Okay, I'll check my email right away. 792 00:34:38,660 --> 00:34:39,020 Bye. 793 00:34:58,180 --> 00:34:59,460 The first Asian store of this brand 794 00:34:59,540 --> 00:35:00,500 must be in Ansheng. 795 00:35:00,660 --> 00:35:01,500 Help me arrange a meeting with the other party. 796 00:35:01,740 --> 00:35:03,980 I'll personally meet them. 797 00:35:04,660 --> 00:35:05,460 Okay, Mr. Wang. 798 00:35:05,660 --> 00:35:06,700 I'll get the car ready now. 799 00:35:07,100 --> 00:35:08,620 We'll go right after the afternoon meeting. 800 00:35:09,260 --> 00:35:10,220 Hold on a second. 801 00:35:12,860 --> 00:35:13,820 Let Su Mo go this time. 802 00:35:15,060 --> 00:35:16,180 You've been working overtime for three days already. 803 00:35:16,500 --> 00:35:17,940 And you don't look presentable in this state. 804 00:35:18,340 --> 00:35:19,180 Head home and rest well. 805 00:35:50,180 --> 00:35:51,180 I know you just finished the meeting. 806 00:35:51,380 --> 00:35:52,340 I'm sure you haven't had lunch. 807 00:35:56,860 --> 00:35:57,540 Avocado salad. 808 00:36:01,620 --> 00:36:02,340 What about you? 809 00:36:03,540 --> 00:36:04,460 I had mine before heading out. 810 00:36:09,860 --> 00:36:10,660 Su is even more thoughtful 811 00:36:11,620 --> 00:36:13,100 than Tianyu. 812 00:36:34,020 --> 00:36:34,340 Thanks. 813 00:37:02,980 --> 00:37:04,260 You did well today. 814 00:37:05,340 --> 00:37:07,060 I didn't expect you to have such a good understanding of this brand. 815 00:37:08,060 --> 00:37:09,460 I thought Tianyu was in charge of this, no? 816 00:37:10,460 --> 00:37:12,180 I happened to glance at it 817 00:37:12,460 --> 00:37:13,340 while helping Tianyu organize the materials. 818 00:37:13,980 --> 00:37:15,380 I didn't expect it to come in handy today. 819 00:37:16,700 --> 00:37:18,060 So you were with Tianyu 820 00:37:18,060 --> 00:37:19,180 when he stayed up for three consecutive nights? 821 00:37:19,740 --> 00:37:20,620 Why didn't you tell me earlier? 822 00:37:21,820 --> 00:37:22,660 I didn't stay up that long. 823 00:37:22,980 --> 00:37:23,580 Stop talking now. 824 00:37:25,180 --> 00:37:26,500 We still have two more hours on the road. 825 00:37:27,260 --> 00:37:27,860 Rest for a while. 826 00:37:28,420 --> 00:37:29,100 But I... 827 00:37:29,420 --> 00:37:30,700 If I tell you to take a nap, just go ahead. 828 00:37:31,140 --> 00:37:32,020 I need to get some rest, too. 829 00:37:58,620 --> 00:37:59,380 Online class? 830 00:38:01,340 --> 00:38:02,980 This is the replay of my one-on-one course. 831 00:38:03,140 --> 00:38:03,940 I want to review the lesson. 832 00:38:12,660 --> 00:38:13,580 You're learning French? 833 00:38:15,140 --> 00:38:16,500 Yes, I've been learning for over a year. 834 00:38:17,420 --> 00:38:18,940 You're able to speak fluently only after learning for over a year, 835 00:38:19,060 --> 00:38:19,980 it's already quite good. 836 00:38:22,260 --> 00:38:23,220 However, 837 00:38:23,580 --> 00:38:25,660 this person's pronunciation doesn't sound quite accurate. 838 00:38:26,540 --> 00:38:27,700 I don't think he's French. 839 00:38:29,220 --> 00:38:31,260 The introduction says he was born and raised in France. 840 00:38:31,660 --> 00:38:32,980 Then it must be a lie. 841 00:38:33,940 --> 00:38:35,060 Having lived in France for so many years, 842 00:38:35,460 --> 00:38:36,380 do you think I can't tell? 843 00:38:37,340 --> 00:38:38,060 Did you pay a lot of money? 844 00:38:38,460 --> 00:38:39,100 Ask for a refund. 845 00:38:39,340 --> 00:38:40,660 No, it was a gift from Attorney Zhou. 846 00:38:43,540 --> 00:38:46,540 Zhou Yuanshan? 847 00:38:49,980 --> 00:38:51,180 Since it's not accurate, then I won't learn it. 848 00:39:44,900 --> 00:39:45,540 We're almost there. 849 00:39:46,540 --> 00:39:48,340 Should I drop Su off first? 850 00:39:51,700 --> 00:39:53,660 Take a few more rounds on the elevated highway. 851 00:40:18,900 --> 00:40:19,460 Mr. Wang. 852 00:40:21,420 --> 00:40:22,580 I'm sorry that I fell asleep. 853 00:40:23,060 --> 00:40:24,060 Where are we now? 854 00:40:24,620 --> 00:40:26,500 We've reached Changning. Almost home. 855 00:40:33,020 --> 00:40:34,580 We've been on the road for more than three hours? 856 00:40:37,540 --> 00:40:38,620 There was some traffic on the road. 857 00:40:41,700 --> 00:40:42,460 I can't believe 858 00:40:43,460 --> 00:40:44,580 I fell asleep. 859 00:40:45,420 --> 00:40:46,860 I'm really sorry that you had to see that. 860 00:40:47,060 --> 00:40:47,660 It's nothing. 861 00:40:47,940 --> 00:40:49,260 I always sleep in the car too. 862 00:40:54,180 --> 00:40:56,540 This bottle of sage is very calming. 863 00:40:57,700 --> 00:40:59,260 [Cabrero] Unfortunately, it's almost finished. 864 00:41:03,020 --> 00:41:04,540 Here's a special perfume made by our company. 865 00:41:04,740 --> 00:41:06,020 It's a free gift that comes with your suit. 866 00:42:50,500 --> 00:42:53,700 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 867 00:42:54,300 --> 00:42:57,020 ♪We have no way back♪ 868 00:42:57,540 --> 00:43:00,980 ♪Time is like water within the palm♪ 869 00:43:01,460 --> 00:43:04,060 ♪We can't catch hold of it♪ 870 00:43:04,420 --> 00:43:07,940 ♪Blundering around this city♪ 871 00:43:08,140 --> 00:43:11,580 ♪To find ourselves a spot♪ 872 00:43:12,260 --> 00:43:17,980 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 873 00:43:18,460 --> 00:43:21,860 ♪I savor the taste of collapse♪ 874 00:43:22,300 --> 00:43:25,140 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 875 00:43:25,860 --> 00:43:28,820 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 876 00:43:29,580 --> 00:43:32,660 ♪Are crushed down by me♪ 877 00:43:34,980 --> 00:43:38,060 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 878 00:43:38,740 --> 00:43:40,980 ♪We have no way back♪ 879 00:43:41,820 --> 00:43:45,060 ♪Time is like water within the palm♪ 880 00:43:45,540 --> 00:43:48,140 ♪We can't catch hold of it♪ 881 00:43:48,700 --> 00:43:52,180 ♪Blundering around this city♪ 882 00:43:52,860 --> 00:43:55,740 ♪To find ourselves a spot♪ 883 00:43:56,100 --> 00:44:02,300 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 884 00:44:02,940 --> 00:44:06,100 ♪I savor the taste of collapse♪ 885 00:44:06,500 --> 00:44:09,180 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 886 00:44:09,660 --> 00:44:13,020 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 887 00:44:13,420 --> 00:44:16,340 ♪Are crushed down by me♪ 888 00:44:17,420 --> 00:44:20,060 ♪I savor the taste of collapse♪ 889 00:44:20,820 --> 00:44:23,260 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 890 00:44:23,820 --> 00:44:27,300 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 891 00:44:27,940 --> 00:44:30,540 ♪Are crushed down by me♪ 892 00:44:31,020 --> 00:44:34,460 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 893 00:44:34,820 --> 00:44:37,260 ♪Vulnerable and defeated♪ 894 00:44:37,780 --> 00:44:41,540 ♪I see a silver lining♪ 895 00:44:42,260 --> 00:44:44,900 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 896 00:44:45,260 --> 00:44:46,700 ♪I have been honest♪ 897 00:44:46,860 --> 00:44:48,460 ♪I have fought♪ 898 00:44:48,980 --> 00:44:52,020 ♪I want to protect you♪ 899 00:44:52,300 --> 00:44:53,740 ♪We will overcome♪ 900 00:44:54,060 --> 00:44:55,460 ♪We will experience♪ 901 00:44:56,060 --> 00:45:01,500 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 61500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.