All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E13.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,660 [Episode 13] 3 00:01:42,180 --> 00:01:44,540 Altogether, it will be much more. 4 00:01:44,820 --> 00:01:46,540 Now, you're asking for double the amount? 5 00:01:48,540 --> 00:01:49,140 What are you up to? 6 00:01:49,740 --> 00:01:50,900 N-Nothing. 7 00:01:51,100 --> 00:01:52,060 It's just that... 8 00:01:52,900 --> 00:01:53,220 You see, 9 00:01:53,460 --> 00:01:55,140 there's nothing wrong with me spending a bit more. 10 00:01:55,380 --> 00:01:56,860 The money isn't from your own pocket anyway. 11 00:01:57,060 --> 00:01:58,140 It's what Dad and Mom left for me. 12 00:02:00,300 --> 00:02:01,540 How bold of you. 13 00:02:01,740 --> 00:02:01,980 Yeah. 14 00:02:02,420 --> 00:02:03,540 You wish to divide the assets? 15 00:02:04,460 --> 00:02:05,220 That's not true. 16 00:02:05,980 --> 00:02:07,100 You cannot simply say that. 17 00:02:07,260 --> 00:02:08,100 Why would I ever want that? 18 00:02:08,260 --> 00:02:08,740 We're brothers 19 00:02:09,500 --> 00:02:11,980 related by blood, you know? 20 00:02:12,060 --> 00:02:12,420 Go away. 21 00:02:12,420 --> 00:02:13,340 We're brothers for a lifetime. 22 00:02:16,860 --> 00:02:17,580 I just think 23 00:02:18,100 --> 00:02:20,540 that since I'm the son who has inherited 24 00:02:20,700 --> 00:02:22,460 most of Dad's shares as per his will, 25 00:02:23,340 --> 00:02:24,500 if I can't manage my finance myself, 26 00:02:24,740 --> 00:02:25,540 don't you think it's a little... 27 00:02:25,700 --> 00:02:26,180 A little what? 28 00:02:27,940 --> 00:02:28,460 I understand now. 29 00:02:29,540 --> 00:02:30,980 Since you possess most of the shares, 30 00:02:31,180 --> 00:02:32,660 you're unhappy to be under the control 31 00:02:33,100 --> 00:02:34,060 of a person with fewer shares like me. 32 00:02:35,180 --> 00:02:37,420 Ju'an, I swear I've never thought of that. 33 00:02:37,700 --> 00:02:39,260 I never intend to pressure you with my shares. 34 00:02:40,020 --> 00:02:41,740 Besides that, my shares are still under custody. 35 00:02:42,140 --> 00:02:44,460 I'm not as free as you and Siwei. 36 00:02:44,620 --> 00:02:45,820 You guys can spend however much you want. 37 00:02:46,460 --> 00:02:47,420 And I've already decided. 38 00:02:47,980 --> 00:02:49,420 I won't spend the extra money left behind by Dad 39 00:02:49,620 --> 00:02:50,260 randomly. 40 00:02:50,940 --> 00:02:52,020 When you become old, 41 00:02:52,260 --> 00:02:53,500 disabled, 42 00:02:53,700 --> 00:02:54,500 and no one wants you, 43 00:02:54,660 --> 00:02:55,500 I will use the money 44 00:02:55,740 --> 00:02:57,100 to support you. 45 00:02:57,100 --> 00:02:59,660 Go away. You'd become disabled, not me. 46 00:03:00,460 --> 00:03:01,100 I shouldn't have said that. 47 00:03:02,300 --> 00:03:03,260 Listen up. 48 00:03:03,460 --> 00:03:04,660 You better study hard. 49 00:03:04,900 --> 00:03:06,340 If you try to learn all those nonsense again... 50 00:03:06,340 --> 00:03:08,140 Ju'an, don't worry. 51 00:03:08,420 --> 00:03:09,620 I know what to do. 52 00:03:10,940 --> 00:03:11,500 Besides, 53 00:03:11,540 --> 00:03:12,500 if you give it to me this month, 54 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 I won't ask for it next month. 55 00:03:14,100 --> 00:03:14,780 Is it that hard to do so? 56 00:03:14,900 --> 00:03:16,620 Rules are rules. We have to obey them. 57 00:03:17,420 --> 00:03:18,700 The pocket money I give you monthly 58 00:03:19,260 --> 00:03:20,780 is more than enough for your daily expenditures. 59 00:03:22,020 --> 00:03:22,940 Fine, I get it now. 60 00:03:23,180 --> 00:03:24,060 You're not giving it to me, right? 61 00:03:25,460 --> 00:03:25,940 So what if I don't? 62 00:03:27,020 --> 00:03:27,380 That's fine. 63 00:03:28,300 --> 00:03:29,500 I knew you wouldn't give it to me. 64 00:03:30,540 --> 00:03:31,500 I'll think of something else. 65 00:03:46,420 --> 00:03:47,100 Hello, Mr. Zhang? 66 00:03:56,940 --> 00:03:57,500 Are you Wang? 67 00:04:04,780 --> 00:04:05,820 You should check the soles. 68 00:04:05,900 --> 00:04:06,860 The others don't matter. 69 00:04:17,260 --> 00:04:19,460 You can detect if it's fake just from smelling it? 70 00:04:22,380 --> 00:04:23,220 Nice working with you. 71 00:04:55,060 --> 00:04:55,620 Where's the stuff? 72 00:05:10,060 --> 00:05:11,020 Alright, I'll make a move first. 73 00:05:25,340 --> 00:05:25,740 Hello? 74 00:05:26,700 --> 00:05:27,220 Mr. Wang? 75 00:05:29,020 --> 00:05:30,140 Drugs? 76 00:05:31,700 --> 00:05:32,420 Someone like him 77 00:05:32,780 --> 00:05:34,540 appeared in the area I lived in 78 00:05:34,740 --> 00:05:35,500 long ago. 79 00:05:36,020 --> 00:05:37,100 That's why I know the kind of stuff he's into. 80 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 Ever since my neighbor 81 00:05:40,380 --> 00:05:42,380 started taking them, 82 00:05:43,180 --> 00:05:45,100 his eyes started to sink and he became disheveled. 83 00:05:45,660 --> 00:05:46,220 In the end, 84 00:05:46,780 --> 00:05:48,460 he squandered his family fortune and his wife and child left him. 85 00:05:48,940 --> 00:05:49,820 He didn't care about anything else 86 00:05:49,940 --> 00:05:51,060 when he became desperate. 87 00:05:51,540 --> 00:05:53,420 In the end, he was cuffed and taken away. 88 00:05:54,980 --> 00:05:56,380 No, that's impossible. 89 00:05:57,660 --> 00:05:59,460 Although that brat is a little dumb, 90 00:05:59,820 --> 00:06:00,940 he's timid. 91 00:06:01,420 --> 00:06:02,500 He wouldn't dare touch things like that. 92 00:06:02,940 --> 00:06:03,500 That's not it. 93 00:06:04,180 --> 00:06:05,980 Sometimes, when youngsters gather, 94 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 they'll try it 95 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 due to curiosity. 96 00:06:09,380 --> 00:06:10,140 Due to that, 97 00:06:10,620 --> 00:06:12,460 they'll lose control of themselves in the end. 98 00:06:14,660 --> 00:06:15,940 Pretend to be ignorant about this. 99 00:06:18,900 --> 00:06:22,260 When that brat meets 100 00:06:22,460 --> 00:06:23,260 that person again, 101 00:06:24,340 --> 00:06:25,380 bring him to me immediately. 102 00:06:26,660 --> 00:06:27,100 Understood. 103 00:06:29,500 --> 00:06:30,300 What is this? 104 00:06:30,540 --> 00:06:31,260 You can use half of the money 105 00:06:31,500 --> 00:06:32,820 to repay Mo's colleagues 106 00:06:33,020 --> 00:06:34,820 and deposit the rest into Siwei's bank card. 107 00:06:35,420 --> 00:06:37,860 After that, Mo can throw the bag of money 108 00:06:38,540 --> 00:06:39,500 in front of Ju'an confidently. 109 00:06:39,940 --> 00:06:40,580 No way. 110 00:06:41,220 --> 00:06:42,300 This isn't our money. 111 00:06:42,460 --> 00:06:43,500 How do we get the confidence to do so? 112 00:06:44,060 --> 00:06:45,260 Don't be burdened. 113 00:06:45,500 --> 00:06:47,300 Just treat it as a loan from me. 114 00:06:47,900 --> 00:06:49,180 Once your family investments reach maturity, 115 00:06:49,380 --> 00:06:49,940 you can repay me by then. 116 00:06:50,140 --> 00:06:51,220 Just treat it as a bank loan 117 00:06:51,500 --> 00:06:52,740 without any interest. 118 00:06:53,340 --> 00:06:55,220 So do you want me to treat you as a bank 119 00:06:55,380 --> 00:06:56,220 or a friend? 120 00:06:58,900 --> 00:07:01,260 You can only pick one. 121 00:07:01,740 --> 00:07:02,380 But I thought friends 122 00:07:02,900 --> 00:07:05,220 should offer help in a time of need 123 00:07:05,460 --> 00:07:06,180 and prioritize the needs of others? 124 00:07:07,460 --> 00:07:09,580 Wang Jian, I appreciate your kindness. 125 00:07:09,860 --> 00:07:11,620 I want to thank you on my family's behalf. 126 00:07:12,420 --> 00:07:14,980 However, I need to repay the money to your brother. 127 00:07:15,500 --> 00:07:16,460 But now, you want me to borrow it from you? 128 00:07:16,700 --> 00:07:18,740 No matter what, the money still belongs to your family, right? 129 00:07:18,980 --> 00:07:19,940 No, it's different. 130 00:07:20,260 --> 00:07:21,660 My brother is my brother. He's different from me. 131 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 If both of us keep quiet, 132 00:07:23,060 --> 00:07:24,500 no one will know where the money comes from. 133 00:07:24,980 --> 00:07:26,740 And it's not like I'm giving it to you for free. 134 00:07:27,540 --> 00:07:28,340 You're being so courteous here. 135 00:07:28,740 --> 00:07:30,140 Do you not treat me as a friend? 136 00:07:34,860 --> 00:07:35,380 Come on. 137 00:07:37,540 --> 00:07:38,100 I won't take it. 138 00:07:40,100 --> 00:07:42,180 I want to be your real friend. 139 00:07:42,460 --> 00:07:43,860 The kind with no monetary involvement. 140 00:07:44,300 --> 00:07:44,900 Okay? 141 00:07:48,740 --> 00:07:49,580 Okay? 142 00:07:51,700 --> 00:07:52,420 Fine. 143 00:07:52,860 --> 00:07:53,900 Anything you say, I guess. 144 00:07:58,420 --> 00:07:59,660 But be honest with me. 145 00:08:00,500 --> 00:08:01,940 Where did you get all this money? 146 00:08:02,460 --> 00:08:04,300 Didn't you always complain that your pocket money wasn't enough? 147 00:08:04,580 --> 00:08:06,060 And I don't think you do any financial planning. 148 00:08:07,700 --> 00:08:09,820 I sold the limited edition sports shoes 149 00:08:09,820 --> 00:08:10,220 Siwei gifted to me. 150 00:08:11,140 --> 00:08:11,580 What? 151 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 Who did you sell them to? 152 00:08:13,220 --> 00:08:13,860 A scalper. 153 00:08:15,100 --> 00:08:16,500 You should hurry and buy them back. 154 00:08:16,780 --> 00:08:17,460 Buy them back? 155 00:08:18,460 --> 00:08:19,700 You loved the shoes, no? 156 00:08:19,940 --> 00:08:20,860 You should hurry and buy them back, then. 157 00:08:21,580 --> 00:08:23,380 You should hurry before others get them. 158 00:08:23,660 --> 00:08:26,260 Go and get them back right now. 159 00:08:26,500 --> 00:08:26,980 Go now. 160 00:08:34,460 --> 00:08:37,180 Wang Jian wanted me to use his money to repay his brother? 161 00:08:37,700 --> 00:08:39,100 Don't you think that's pointless? 162 00:08:40,100 --> 00:08:40,860 That's why I didn't take it. 163 00:08:40,860 --> 00:08:42,100 I told him to take the money back on the spot. 164 00:08:42,460 --> 00:08:43,100 You did the right thing. 165 00:08:45,780 --> 00:08:47,060 I shouldn't take Wang Jian's money. 166 00:08:47,540 --> 00:08:48,980 However, my parents are the ones who owed them money. 167 00:08:49,420 --> 00:08:50,380 You shouldn't be the one repaying it for them. 168 00:08:50,900 --> 00:08:52,180 I'll talk to my mother about it tomorrow. 169 00:08:52,740 --> 00:08:53,780 That's fine. 170 00:08:54,100 --> 00:08:55,700 I'm doing pretty well right now. 171 00:08:55,820 --> 00:08:57,380 I think I'll be able to repay the debt soon. 172 00:08:57,660 --> 00:08:58,740 Just stay out of this, Mo. 173 00:08:58,860 --> 00:09:00,380 The ones who incurred the debt should repay it. 174 00:09:00,620 --> 00:09:02,340 Why should you repay the debt for them? 175 00:09:02,860 --> 00:09:03,700 Lower your volume. 176 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 This house isn't soundproof. 177 00:09:07,020 --> 00:09:08,380 I appreciate your kindness. 178 00:09:08,780 --> 00:09:09,660 But listen, 179 00:09:09,860 --> 00:09:11,180 you mustn't be distracted by this. 180 00:09:11,380 --> 00:09:12,580 You have to focus on your studies. 181 00:09:12,780 --> 00:09:13,100 Do you hear me? 182 00:09:15,420 --> 00:09:16,420 Our lecturer did catch me once 183 00:09:16,620 --> 00:09:18,380 when I was distracted during the lecture. 184 00:09:19,180 --> 00:09:20,980 I'll feel terrible if you do this. 185 00:09:21,180 --> 00:09:22,340 Stop thinking about the debt, 186 00:09:22,780 --> 00:09:23,180 got it? 187 00:09:24,100 --> 00:09:25,700 I'll try my best, okay? 188 00:09:45,900 --> 00:09:46,700 Yaqin. 189 00:09:48,780 --> 00:09:49,180 I... 190 00:09:49,500 --> 00:09:50,900 I know what you want to say. 191 00:09:53,700 --> 00:09:54,820 Say nothing. 192 00:10:11,380 --> 00:10:12,740 What is happening here? 193 00:10:13,020 --> 00:10:13,980 Mo, look! 194 00:10:14,820 --> 00:10:15,260 Look! 195 00:10:16,060 --> 00:10:17,660 My mother actually made us something else 196 00:10:17,860 --> 00:10:19,260 other than leftover scallion pancakes for breakfast. 197 00:10:20,260 --> 00:10:22,060 You should appreciate it, then. 198 00:10:22,420 --> 00:10:23,700 Head to the bank with me after this. 199 00:10:23,980 --> 00:10:24,700 I need to take out 80,000 yuan. 200 00:10:29,100 --> 00:10:29,540 What? 201 00:10:32,140 --> 00:10:32,940 I've given it some thought. 202 00:10:33,380 --> 00:10:34,660 It's okay to lose some interest. 203 00:10:35,460 --> 00:10:37,580 You can stop borrowing money from other people. 204 00:10:37,820 --> 00:10:39,780 You're embarrassing me and your uncle here. 205 00:10:40,780 --> 00:10:41,660 Did Uncle agree to it too? 206 00:10:42,700 --> 00:10:43,540 Your uncle said 207 00:10:43,900 --> 00:10:45,860 he deserved the money from Ansheng Holdings. 208 00:10:46,860 --> 00:10:48,540 However, he couldn't bear to take his niece's. 209 00:10:50,100 --> 00:10:51,260 Actually, we don't need 80,000 yuan. 210 00:10:51,500 --> 00:10:52,340 60,000 yuan will do. 211 00:10:52,540 --> 00:10:53,700 We just need to repay the external debt first. 212 00:10:55,020 --> 00:10:56,020 This is so annoying. 213 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 Everyone in this house is too soft-hearted. 214 00:10:57,700 --> 00:10:58,660 No wonder we couldn't strike it rich. 215 00:11:01,460 --> 00:11:03,300 (Let's have breakfast. Sit.) 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,140 Here you go. 217 00:11:11,620 --> 00:11:12,780 Count it. It's the same sum. 218 00:11:13,260 --> 00:11:14,020 What do you mean by this? 219 00:11:14,820 --> 00:11:15,900 Can I have my shoes back? 220 00:11:16,340 --> 00:11:17,060 Dude, 221 00:11:17,820 --> 00:11:20,500 are you trying to buy it at the same price you sold it? 222 00:11:20,980 --> 00:11:22,860 How could I survive if I made such a deal with you? 223 00:11:24,300 --> 00:11:25,140 Fine, I understand. 224 00:11:25,260 --> 00:11:25,980 You want more money, right? 225 00:11:26,020 --> 00:11:26,300 How much? 226 00:11:28,780 --> 00:11:29,260 500 yuan, huh? 227 00:11:30,100 --> 00:11:30,700 What? 228 00:11:31,180 --> 00:11:31,980 500 yuan? 229 00:11:33,020 --> 00:11:33,940 Don't you know the market price? 230 00:11:34,460 --> 00:11:35,260 It's 5,000 yuan. 231 00:11:38,180 --> 00:11:39,620 Fine, I guess I've been scammed. 232 00:11:39,860 --> 00:11:40,260 Here. 233 00:11:47,220 --> 00:11:47,820 It's fine now, right? 234 00:11:48,460 --> 00:11:49,540 Give me the goods and I'll give you the cash. 235 00:11:49,820 --> 00:11:51,380 Fine, follow me. 236 00:11:54,500 --> 00:11:54,940 Hey! 237 00:11:55,420 --> 00:11:56,700 What are you doing? 238 00:11:56,940 --> 00:11:57,940 Have you lost your mind? 239 00:11:58,180 --> 00:11:59,140 I'll call the cops on you! 240 00:11:59,420 --> 00:12:01,460 How dare you call the cops 241 00:12:01,460 --> 00:12:02,500 when you've broken the law? 242 00:12:02,620 --> 00:12:03,340 Mr. Zhang, what are you doing? 243 00:12:03,340 --> 00:12:03,900 Let go of me! 244 00:12:03,900 --> 00:12:04,660 Let me explain! 245 00:12:04,660 --> 00:12:05,300 Let go of me! 246 00:12:05,300 --> 00:12:06,500 Mr. Zhang, you misunderstood me. 247 00:12:06,580 --> 00:12:07,220 Wang Jian, 248 00:12:07,620 --> 00:12:08,660 what should I say about you? 249 00:12:09,100 --> 00:12:11,340 I never expected you to do such an immoral thing. 250 00:12:12,340 --> 00:12:14,180 I'll tie him up and bring him to your brother. 251 00:12:14,540 --> 00:12:16,500 He'll definitely slaughter him. 252 00:12:16,900 --> 00:12:17,420 Wang! 253 00:12:17,580 --> 00:12:18,140 No. Let me explain. 254 00:12:18,140 --> 00:12:19,260 Is your family in the triads? 255 00:12:19,540 --> 00:12:21,140 Why is he tying me up? Slaughter me? 256 00:12:21,380 --> 00:12:23,500 I'm just an ordinary scalper! 257 00:12:24,140 --> 00:12:24,980 A scalper? 258 00:12:25,180 --> 00:12:26,020 Don't lie to me. 259 00:12:26,460 --> 00:12:28,060 I saw you taking a bag of drugs 260 00:12:28,300 --> 00:12:29,140 from the alley. 261 00:12:29,500 --> 00:12:30,300 Drugs? 262 00:12:30,620 --> 00:12:31,580 Drugs? What drugs? 263 00:12:31,940 --> 00:12:33,540 You took a bag of drugs out of the window 264 00:12:33,900 --> 00:12:36,380 from a man with plenty of injection holes 265 00:12:36,900 --> 00:12:38,060 in his arms. 266 00:12:38,300 --> 00:12:39,620 Nonsense! 267 00:12:39,860 --> 00:12:41,460 That was Da Tou from the glutinous dumpling shop. 268 00:12:41,980 --> 00:12:43,500 He's a blood donation enthusiast. 269 00:12:43,700 --> 00:12:44,460 His veins are thin. 270 00:12:44,860 --> 00:12:46,260 It was tough for the nurses to find his veins. 271 00:12:46,700 --> 00:12:49,620 I asked him for a bag of glutinous rice flour. 272 00:12:49,980 --> 00:12:50,740 Yeah, Mr. Zhang. 273 00:12:50,820 --> 00:12:51,500 Glutinous rice flour? 274 00:12:53,060 --> 00:12:55,100 It's not that I don't believe in your claim. 275 00:12:55,940 --> 00:12:57,980 I just find it suspicious when you spend money at such a rapid rate. 276 00:12:58,780 --> 00:13:00,940 Your monthly pocket money was barely enough for you. 277 00:13:03,220 --> 00:13:03,940 You better explain yourself. 278 00:13:04,500 --> 00:13:06,380 If not, I won't let you leave this house. 279 00:13:12,900 --> 00:13:13,980 Mo wasn't the one who took the money. 280 00:13:14,420 --> 00:13:15,300 It was Zhong Sheng's father. 281 00:13:15,980 --> 00:13:17,420 Siwei injured his hand indirectly. 282 00:13:17,780 --> 00:13:19,140 He couldn't take it lying down. 283 00:13:19,820 --> 00:13:21,820 Zhong Sheng's mother was unwilling to part with her investment interest. 284 00:13:22,450 --> 00:13:23,770 That's why she didn't withdraw the money. 285 00:13:24,500 --> 00:13:25,580 I didn't want to make things difficult for Zhong Sheng. 286 00:13:26,140 --> 00:13:27,540 That's why I wanted to lend her the money. 287 00:13:28,260 --> 00:13:30,020 They found the card by accident 288 00:13:30,220 --> 00:13:31,620 after Siwei injured him. 289 00:13:32,340 --> 00:13:33,580 They didn't take out the money 290 00:13:34,140 --> 00:13:35,420 because they wanted to get back at him. 291 00:13:36,020 --> 00:13:37,220 The hospital fee was 80,000 yuan in total. 292 00:13:37,620 --> 00:13:38,900 Mo borrowed 30,000 yuan from her colleagues. 293 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 And she managed to gather 20,000 yuan herself. 294 00:13:41,300 --> 00:13:42,780 As for the bank card detail, 295 00:13:43,020 --> 00:13:44,420 Mo was just taking the blame for someone else. 296 00:13:57,080 --> 00:13:58,360 Su Mo, have you received her? 297 00:13:58,700 --> 00:13:59,900 I already told Yilin to receive her. 298 00:14:00,140 --> 00:14:01,540 She said she would call me after receiving her. 299 00:14:01,860 --> 00:14:03,300 I've already checked the real-time flight schedule too. 300 00:14:03,580 --> 00:14:04,460 The flight has landed. 301 00:14:04,580 --> 00:14:05,860 Good. You guys can keep an eye over here. 302 00:14:05,900 --> 00:14:06,540 I'll greet the media. 303 00:14:06,540 --> 00:14:06,820 Okay. 304 00:14:20,460 --> 00:14:21,140 Old friend. 305 00:14:22,980 --> 00:14:24,500 I didn't expect you to show up personally. 306 00:14:24,900 --> 00:14:26,580 Could it be that you're here to support me? 307 00:14:27,620 --> 00:14:29,180 You're holding an event using our venue. 308 00:14:29,420 --> 00:14:30,300 Of course I have to be here. 309 00:14:31,620 --> 00:14:32,140 Su Mo. 310 00:14:32,660 --> 00:14:33,780 Su Mo, they've received Fei'er. 311 00:14:34,060 --> 00:14:35,140 They'll be here in an hour. 312 00:14:35,380 --> 00:14:36,500 The brand dealer wishes to check the venue out. 313 00:14:36,820 --> 00:14:38,220 They have high expectations for the overall presentation. 314 00:14:38,460 --> 00:14:39,100 Okay, got it. 315 00:14:40,180 --> 00:14:41,540 All departments, please take note. 316 00:14:41,820 --> 00:14:43,340 Check the network connection now. 317 00:14:43,740 --> 00:14:44,700 Is the Lighting Department there? 318 00:14:46,540 --> 00:14:47,700 I'm glad that you're here to support us. 319 00:14:48,540 --> 00:14:49,220 However, 320 00:14:49,780 --> 00:14:51,780 please don't affect our employees from doing their work. 321 00:14:53,940 --> 00:14:54,900 Of course not. 322 00:14:55,340 --> 00:14:56,820 Even if she's leaving Jiake, 323 00:14:57,100 --> 00:14:57,900 I hope that she can finish 324 00:14:58,180 --> 00:15:00,180 her last event on a high note. 325 00:15:01,100 --> 00:15:03,700 Are you saying that you're trying to headhunt her? 326 00:15:05,660 --> 00:15:06,900 You will let her leave, right? 327 00:15:08,260 --> 00:15:09,820 That's not the issue here. 328 00:15:10,620 --> 00:15:11,820 It depends on whether or not you can convince her. 329 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 I'm perplexed. 330 00:15:15,420 --> 00:15:17,020 Why did you let her leave in the first place 331 00:15:17,540 --> 00:15:18,900 when you wanted her to go back this badly? 332 00:15:30,060 --> 00:15:30,860 (Good evening, everyone.) 333 00:15:30,940 --> 00:15:33,140 Welcome to our brand event. 334 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 First, we would like to introduce 335 00:15:35,580 --> 00:15:36,900 our esteemed guest today. 336 00:15:37,140 --> 00:15:40,060 He's the president cum CEO of Jiake Enterprise, 337 00:15:40,340 --> 00:15:41,100 Mr. Shang Chun. 338 00:15:44,820 --> 00:15:46,100 Hello, everyone. 339 00:15:46,460 --> 00:15:47,220 I'm Shang Chun. 340 00:15:47,780 --> 00:15:49,380 Mr. Shang, you are so good-looking. 341 00:15:49,620 --> 00:15:50,820 Young and handsome. 342 00:15:51,060 --> 00:15:53,060 Besides, you're the president of a listed company. 343 00:15:53,300 --> 00:15:53,980 From today onward, 344 00:15:54,300 --> 00:15:55,460 you're my idol. 345 00:15:55,940 --> 00:15:56,420 You flatter me. 346 00:15:56,940 --> 00:15:59,220 However, I can introduce someone 347 00:15:59,460 --> 00:16:00,660 who's young, good-looking, 348 00:16:00,900 --> 00:16:02,260 tolerant, and energetic to you. 349 00:16:03,100 --> 00:16:04,420 Is there a person like that? 350 00:16:04,660 --> 00:16:07,620 That is our Jiake Plaza. 351 00:16:09,580 --> 00:16:10,460 He's just pandering to the crowd. 352 00:16:11,580 --> 00:16:13,220 Don't you think he looks like a clown? 353 00:16:14,860 --> 00:16:15,780 I don't think so. 354 00:16:16,540 --> 00:16:17,820 I think Mr. Shang is someone 355 00:16:18,060 --> 00:16:19,140 who's good at taking suggestions 356 00:16:19,500 --> 00:16:20,700 and brave enough to try out new things. 357 00:16:21,140 --> 00:16:22,340 Taking suggestions, huh? 358 00:16:23,100 --> 00:16:24,580 It depends on the nature of the suggestions. 359 00:16:26,860 --> 00:16:28,580 I was the one who suggested him 360 00:16:28,580 --> 00:16:29,220 to appear on the live stream. 361 00:16:29,620 --> 00:16:30,780 At first, he refused to do so. 362 00:16:31,500 --> 00:16:32,740 But he didn't insist on his opinion. 363 00:16:33,140 --> 00:16:35,060 He studied the feasibility of the suggestion 364 00:16:35,180 --> 00:16:36,540 and made a swift decision. 365 00:16:37,340 --> 00:16:38,700 Regarding that, 366 00:16:38,860 --> 00:16:39,980 I'm pretty impressed. 367 00:16:40,580 --> 00:16:41,340 Impressed, huh? 368 00:16:42,460 --> 00:16:43,940 That's nothing. I can do it too. 369 00:16:45,260 --> 00:16:45,740 Is that so? 370 00:16:46,820 --> 00:16:48,860 So, Mr. Wang, have you stopped jumping to conclusions, then? 371 00:16:51,100 --> 00:16:52,060 About that incident, I... 372 00:16:52,300 --> 00:16:53,540 We can talk about private matters after work. 373 00:16:55,820 --> 00:16:57,700 Okay, I'll wait for you to get off work, then. 374 00:16:59,780 --> 00:17:01,100 I'll be off work late tonight. 375 00:17:02,380 --> 00:17:02,980 Actually, 376 00:17:03,020 --> 00:17:04,260 Mr. Wang, I have something to discuss with you too. 377 00:17:04,740 --> 00:17:05,500 What about this? 378 00:17:05,980 --> 00:17:07,700 I'll head to your office at 10 AM tomorrow. 379 00:17:07,700 --> 00:17:08,340 What do you think? 380 00:17:08,540 --> 00:17:08,940 Okay. 381 00:17:13,740 --> 00:17:14,820 (Since it was a misunderstanding,) 382 00:17:15,980 --> 00:17:17,140 (I'll treat it as my fault, then.) 383 00:17:19,440 --> 00:17:20,400 (Sorry about that.) 384 00:17:32,500 --> 00:17:33,180 (Come back to Ansheng.) 385 00:17:33,860 --> 00:17:34,940 (As your boss, I'm commanding you.) 386 00:17:35,500 --> 00:17:36,180 (As a man,) 387 00:17:37,380 --> 00:17:38,140 (I'm begging you.) 388 00:17:43,660 --> 00:17:45,660 How could I say something like that? 389 00:17:49,420 --> 00:17:49,980 (Come back.) 390 00:17:51,900 --> 00:17:53,100 (Return to my side.) 391 00:18:04,100 --> 00:18:05,860 Ju'an, what's the matter with you? 392 00:18:10,380 --> 00:18:11,580 My heart doesn't feel too well. 393 00:18:14,860 --> 00:18:15,980 Have you taken your medicine yet? 394 00:18:17,580 --> 00:18:18,460 What are you doing here? 395 00:18:20,500 --> 00:18:21,060 What you were doing... 396 00:18:25,260 --> 00:18:25,620 Who did you do it for? 397 00:18:27,260 --> 00:18:28,780 I don't know what you're talking about. 398 00:18:29,420 --> 00:18:30,980 There are no women involved. 399 00:18:32,740 --> 00:18:33,340 Don't be ridiculous. 400 00:18:33,340 --> 00:18:34,260 I didn't even mention the term "women". 401 00:18:36,300 --> 00:18:36,940 You're giving yourself away. 402 00:18:37,500 --> 00:18:39,180 What nonsense are you talking about? 403 00:18:39,820 --> 00:18:41,980 I was just apologizing. 404 00:18:42,620 --> 00:18:43,060 You were apologizing? 405 00:18:44,180 --> 00:18:44,620 Are you in love? 406 00:18:45,860 --> 00:18:47,740 How did an apology turn into that? 407 00:18:48,660 --> 00:18:49,180 Fine, then. 408 00:18:49,700 --> 00:18:51,380 Ju'an, you can practice all you like. 409 00:18:52,300 --> 00:18:53,060 You better practice hard. 410 00:18:53,500 --> 00:18:53,700 Okay. 411 00:18:58,060 --> 00:18:58,820 Just go. 412 00:19:04,260 --> 00:19:04,860 In love? 413 00:19:07,700 --> 00:19:08,580 Mr. Wang, Su Mo is here. 414 00:19:10,260 --> 00:19:10,500 Have a seat. 415 00:19:11,180 --> 00:19:11,500 No need for that. 416 00:19:11,820 --> 00:19:12,900 I'll leave after saying what I want. 417 00:19:13,060 --> 00:19:14,660 I have something to tell you too. 418 00:19:15,620 --> 00:19:16,500 Can I go first? 419 00:19:16,660 --> 00:19:17,100 Of course. 420 00:19:23,420 --> 00:19:24,460 Here's the 30,000 yuan I owe you. 421 00:19:24,580 --> 00:19:25,660 Not a single cent less. 422 00:19:27,260 --> 00:19:28,820 Actually, you don't need to rush it. 423 00:19:29,260 --> 00:19:31,060 Can you return the IOU I wrote to you? 424 00:19:31,340 --> 00:19:32,060 IOU? 425 00:19:33,660 --> 00:19:35,580 I wrote it when I returned the card to you. 426 00:19:36,980 --> 00:19:37,420 Oh, yeah. 427 00:19:37,860 --> 00:19:39,380 You see, I don't know 428 00:19:39,420 --> 00:19:40,580 where I kept it. 429 00:19:41,220 --> 00:19:43,620 What about this? You can take back the money first. 430 00:19:43,740 --> 00:19:45,220 I'll notify you when I remember where I kept it. 431 00:19:45,780 --> 00:19:46,060 You... 432 00:19:46,780 --> 00:19:47,900 I truly forgot. 433 00:19:49,460 --> 00:19:50,460 It's fine, even if you forgot. 434 00:19:53,060 --> 00:19:53,780 What are you doing? 435 00:19:54,740 --> 00:19:55,660 Mr. Wang, here's your money. 436 00:19:56,100 --> 00:19:56,540 10,000 yuan. 437 00:19:56,540 --> 00:19:57,260 What are you doing? 438 00:19:57,260 --> 00:19:57,580 20,000 yuan. 439 00:19:58,220 --> 00:19:58,540 30,000 yuan. 440 00:19:58,540 --> 00:19:59,020 Stop filming! 441 00:19:59,460 --> 00:20:01,020 Do you think I'm short of money? 442 00:20:01,180 --> 00:20:02,580 Mr. Wang, you received the money, right? 443 00:20:02,940 --> 00:20:04,580 Do you have to resort to this? 444 00:20:05,100 --> 00:20:06,020 I can rest at ease now. 445 00:20:06,260 --> 00:20:06,780 I'll make a move first. 446 00:20:09,300 --> 00:20:10,540 I haven't said anything yet! 447 00:20:14,260 --> 00:20:15,940 Why did you come in again? 448 00:20:16,500 --> 00:20:17,260 Get out! 449 00:20:17,820 --> 00:20:18,220 Excuse me. 450 00:20:43,100 --> 00:20:44,740 Here. To the Marketing Department. 451 00:20:45,260 --> 00:20:48,060 -To the Marketing Department and our boss! -To the Marketing Department and our boss! 452 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 Our Asia live stream has been very successful. 453 00:20:57,100 --> 00:20:58,940 Su Mo is a major contributor to our success. 454 00:20:59,660 --> 00:21:00,580 It's a team effort. 455 00:21:00,740 --> 00:21:01,900 It's all thanks to our two bosses too. 456 00:21:02,260 --> 00:21:03,780 Yeah. I never expected 457 00:21:04,060 --> 00:21:05,820 Wang Ju'an would go up there. 458 00:21:06,020 --> 00:21:07,260 It went viral all of a sudden. 459 00:21:07,660 --> 00:21:08,900 We didn't even need to spend money on it 460 00:21:09,020 --> 00:21:09,980 since it's real clout. 461 00:21:10,580 --> 00:21:11,180 The volume of customers 462 00:21:11,260 --> 00:21:12,260 in our mall 463 00:21:12,420 --> 00:21:13,740 has increased by 30%. 464 00:21:14,340 --> 00:21:16,020 Even our share price is soaring. 465 00:21:17,260 --> 00:21:18,900 Remind the brand dealers to prepare enough goods. 466 00:21:19,180 --> 00:21:20,260 People are lining up to buy them 467 00:21:20,340 --> 00:21:21,700 in Ansheng and Jiake. 468 00:21:22,300 --> 00:21:23,740 The Security Department needs to tighten the security too. 469 00:21:24,260 --> 00:21:24,540 Yes, ma'am. 470 00:21:25,060 --> 00:21:25,700 Guys, 471 00:21:25,980 --> 00:21:27,740 why don't we book the entire karaoke place for ourselves? 472 00:21:27,740 --> 00:21:28,300 Let's celebrate the occasion. 473 00:21:28,660 --> 00:21:29,500 -Sure! -Sure! 474 00:21:29,700 --> 00:21:31,740 All of your demands will be satisfied today, alright? 475 00:21:32,020 --> 00:21:32,740 Okay! 476 00:21:32,820 --> 00:21:33,820 Ms. Lin is here. 477 00:21:34,460 --> 00:21:35,540 -Ms. Lin. -Ms. Lin. 478 00:21:35,740 --> 00:21:37,020 When did you arrive in Shanghai? 479 00:21:37,220 --> 00:21:38,020 I just arrived today. 480 00:21:38,740 --> 00:21:40,740 I heard that you guys have had a very successful event. 481 00:21:40,820 --> 00:21:42,740 That's why I brought some cakes for you guys. 482 00:21:43,260 --> 00:21:44,060 Good job, everyone. 483 00:21:44,460 --> 00:21:45,180 Thank you, Ms. Lin. 484 00:21:45,260 --> 00:21:46,180 -Thank you, Ms. Lin. -Thank you, Ms. Lin. 485 00:21:46,460 --> 00:21:47,260 You're too kind. 486 00:21:47,460 --> 00:21:48,500 You still kept us in your mind even though you were busy. 487 00:21:48,660 --> 00:21:49,460 We're touched. 488 00:21:50,500 --> 00:21:50,740 By the way, 489 00:21:51,300 --> 00:21:53,260 when can we address you as Mrs. Shang officially? 490 00:21:55,020 --> 00:21:57,100 You see, I differentiate between public and private affairs. 491 00:21:57,780 --> 00:22:00,700 Just call me Ms. Lin when we're in the office. 492 00:22:01,500 --> 00:22:02,580 Ms. Lin, please. 493 00:22:07,580 --> 00:22:08,260 (Miss,) 494 00:22:08,820 --> 00:22:09,460 your bag. 495 00:22:11,700 --> 00:22:12,460 Mister, please sign here. 496 00:22:12,780 --> 00:22:14,980 Her total bill 497 00:22:15,100 --> 00:22:15,820 is 38,000 yuan. 498 00:22:18,020 --> 00:22:18,780 Who is this? 499 00:22:19,660 --> 00:22:21,260 This is our new employee. 500 00:22:22,220 --> 00:22:23,460 Su Mo, quick. 501 00:22:23,980 --> 00:22:25,660 Say hello to our future lady boss. 502 00:22:27,020 --> 00:22:27,780 Hi, Ms. Lin. 503 00:22:27,940 --> 00:22:29,300 I'm new here. My name is Su Mo. 504 00:22:31,020 --> 00:22:32,500 Have we met before? 505 00:22:34,180 --> 00:22:34,900 I don't think so. 506 00:22:35,420 --> 00:22:37,260 You see, I'm probably just generic-looking. 507 00:22:39,540 --> 00:22:41,500 Come, let's have a toast. 508 00:22:41,500 --> 00:22:42,700 -Thank you, Ms. Lin. -Thank you, Ms. Lin. 509 00:22:49,900 --> 00:22:50,340 Sir. 510 00:22:51,260 --> 00:22:51,540 That's right. 511 00:22:52,940 --> 00:22:53,940 I'm at the junction. 512 00:22:54,060 --> 00:22:54,820 Right opposite the subway station. 513 00:22:55,580 --> 00:22:56,020 Okay. 514 00:22:56,340 --> 00:22:56,780 Thank you. 515 00:23:21,500 --> 00:23:21,980 Get in. 516 00:23:22,980 --> 00:23:24,500 I repaid my debt, didn't I? 517 00:23:24,660 --> 00:23:26,340 Did you think I came here because of money? 518 00:23:26,700 --> 00:23:27,340 Why else would you be here? 519 00:23:27,580 --> 00:23:29,180 Are you here to see me pretending to work hard again? 520 00:23:36,340 --> 00:23:37,700 I wish to have a serious conversation with you. 521 00:23:38,580 --> 00:23:39,260 No need for that. 522 00:23:42,100 --> 00:23:44,260 Don't you feel uncomfortable without clarifying yourself? 523 00:23:44,940 --> 00:23:45,980 So, you intend to take offense 524 00:23:46,060 --> 00:23:46,980 at what I said for the rest of your life? 525 00:23:47,420 --> 00:23:48,100 What do you mean 526 00:23:48,220 --> 00:23:49,660 by taking offense at what you said for the rest of my life? 527 00:23:49,780 --> 00:23:51,300 I wonder who's the one haunting me until now? 528 00:23:52,740 --> 00:23:54,260 How could you speak to your boss like this? 529 00:23:54,540 --> 00:23:55,260 Ex-boss. 530 00:23:56,020 --> 00:23:57,060 It's my me time. 531 00:23:57,220 --> 00:23:58,420 I have the right to be angry at the person 532 00:23:58,500 --> 00:23:59,180 who told me to leave. 533 00:24:01,100 --> 00:24:02,580 Even if I'm your ex-boss, 534 00:24:02,740 --> 00:24:04,020 I already drove all the way here. 535 00:24:04,220 --> 00:24:05,260 What else do you want? 536 00:24:05,580 --> 00:24:06,740 Do you need me to spell out the word 537 00:24:06,820 --> 00:24:07,980 "sorry" for you? 538 00:24:08,500 --> 00:24:09,740 Mr. Wang, you don't need to do this. 539 00:24:09,820 --> 00:24:11,700 I've already cleared my debt of 300,000 yuan. We're even. 540 00:24:11,780 --> 00:24:13,260 We will never be even. 541 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 What else do you want, then? 542 00:24:17,060 --> 00:24:19,020 When you came to see me because of the missing bank card, 543 00:24:19,180 --> 00:24:19,740 you said 544 00:24:19,980 --> 00:24:21,700 that you wanted me to take back my words 545 00:24:21,940 --> 00:24:23,220 if the bank card was found one day. 546 00:24:23,540 --> 00:24:25,060 I'm here to take back my words. 547 00:24:25,820 --> 00:24:26,980 I already forgot what I said. 548 00:24:27,260 --> 00:24:28,460 I have a better memory than you. 549 00:24:28,540 --> 00:24:29,220 I remember what you said. 550 00:24:29,300 --> 00:24:30,260 Every single word. 551 00:24:32,460 --> 00:24:34,100 But can you treat it as if the conversation never took place? 552 00:24:40,260 --> 00:24:40,580 I'm sorry. 553 00:24:41,820 --> 00:24:43,580 I'm taking back all the words I said that had upset you 554 00:24:43,940 --> 00:24:45,540 during the bank card incident. 555 00:24:46,060 --> 00:24:46,940 And I'm very sorry. 556 00:24:47,580 --> 00:24:49,260 I believed Wang Siwei's slander 557 00:24:49,300 --> 00:24:51,180 due to some bank transaction records. 558 00:24:52,060 --> 00:24:53,700 I shouldn't have doubted you in the first place. 559 00:24:54,820 --> 00:24:56,380 Although you didn't work long in Ansheng, 560 00:24:56,620 --> 00:24:57,820 everyone has witnessed your good performance. 561 00:24:58,740 --> 00:24:59,940 I was angry that day 562 00:25:00,100 --> 00:25:01,580 because I never doubted you 563 00:25:01,660 --> 00:25:02,940 when you said the bank card was missing. 564 00:25:03,540 --> 00:25:04,820 I was furious because my trust 565 00:25:04,900 --> 00:25:06,340 was misused. 566 00:25:07,020 --> 00:25:08,180 It was my fault. 567 00:25:08,300 --> 00:25:08,980 I was reckless. 568 00:25:09,700 --> 00:25:10,060 So, 569 00:25:11,460 --> 00:25:12,820 as the CEO of Ansheng, 570 00:25:13,580 --> 00:25:14,580 I would like to invite you back to Ansheng. 571 00:25:14,980 --> 00:25:16,180 Mr. Wang, you don't need to do this. 572 00:25:16,260 --> 00:25:17,220 I'm doing pretty well here. 573 00:25:17,340 --> 00:25:18,540 As if! 574 00:25:19,820 --> 00:25:20,900 That's not it. I mean, 575 00:25:22,060 --> 00:25:24,220 since there were a lot of misunderstandings between us, 576 00:25:24,380 --> 00:25:26,260 you should at least give me a chance to make it up to you. 577 00:25:28,640 --> 00:25:30,280 If not, you're making me a wicked person here. 578 00:25:31,300 --> 00:25:32,900 Don't stigmatize me like that. 579 00:25:33,220 --> 00:25:34,260 I'm not the one doing it. 580 00:25:34,380 --> 00:25:35,660 Others will stigmatize you for it. 581 00:25:36,300 --> 00:25:37,460 Laying off employees in Ansheng Group 582 00:25:37,580 --> 00:25:38,860 is a huge deal. 583 00:25:39,820 --> 00:25:41,100 And now, you're leaving. 584 00:25:41,220 --> 00:25:42,340 What do you think others will think about me? 585 00:25:42,940 --> 00:25:45,420 They'll call me a narrow-minded person who doesn't care about 586 00:25:45,500 --> 00:25:46,620 the bigger picture. 587 00:25:46,900 --> 00:25:48,060 The CEO of Ansheng 588 00:25:48,180 --> 00:25:50,020 is at odds with an outstanding employee like you. 589 00:25:50,300 --> 00:25:51,500 Do you think that's appropriate? 590 00:25:52,220 --> 00:25:53,220 What if there are troublemakers 591 00:25:53,460 --> 00:25:55,420 that try to create ridiculous rumors? 592 00:25:56,060 --> 00:25:57,660 It doesn't matter if my reputation is ruined. 593 00:25:57,940 --> 00:25:59,740 What if the share price of Ansheng crashes? 594 00:25:59,900 --> 00:26:01,060 Can you afford to bear the responsibility? 595 00:26:05,860 --> 00:26:07,540 I already drove here, you know? 596 00:26:07,980 --> 00:26:09,460 You can stop acting now. 597 00:26:09,900 --> 00:26:11,500 What do you mean by that? 598 00:26:11,660 --> 00:26:12,740 Do you think I've been acting all along? 599 00:26:12,900 --> 00:26:13,980 Wait, listen to me. 600 00:26:14,100 --> 00:26:15,100 You should listen to me. 601 00:26:15,380 --> 00:26:16,580 A good horse doesn't return to old pastures. 602 00:26:16,740 --> 00:26:17,900 Even if I accept your apology, 603 00:26:18,020 --> 00:26:18,980 I don't plan to return to Ansheng. 604 00:26:19,340 --> 00:26:20,780 I've just established my foothold here. 605 00:26:21,020 --> 00:26:22,540 I wish to learn and explore more things. 606 00:26:23,460 --> 00:26:25,340 Didn't Ansheng provide you with enough opportunities? 607 00:26:26,500 --> 00:26:27,260 Even if it did, 608 00:26:27,420 --> 00:26:28,900 that doesn't mean I have to accept them. 609 00:26:29,620 --> 00:26:31,340 After the success of our live stream this time, 610 00:26:31,660 --> 00:26:32,460 my effort 611 00:26:32,620 --> 00:26:33,580 has been recognized. 612 00:26:33,860 --> 00:26:35,020 There's no reason for me to stop here. 613 00:26:42,940 --> 00:26:44,380 See, I told you so. 614 00:26:44,620 --> 00:26:45,820 The talent I recommended 615 00:26:45,980 --> 00:26:47,820 will not be headhunted, even if it's Wang Ju'an from Ansheng. 616 00:26:50,820 --> 00:26:53,100 Su Mo, there's something I don't know if I should ask you or not. 617 00:26:54,060 --> 00:26:54,540 Go ahead. 618 00:26:55,980 --> 00:26:58,540 Are you sure Wang Ju'an came to you 619 00:26:58,700 --> 00:26:59,340 as your ex-boss? 620 00:27:00,220 --> 00:27:00,980 Really? 621 00:27:01,660 --> 00:27:02,620 Don't tell me he's into you. 622 00:27:03,700 --> 00:27:05,980 You guys are too imaginative for your own good. 623 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 That's impossible. 624 00:27:07,300 --> 00:27:09,460 You never saw his grumpy face 625 00:27:09,620 --> 00:27:10,900 when I resigned. 626 00:27:11,420 --> 00:27:12,660 It was as if he was about to swallow me whole. 627 00:27:13,220 --> 00:27:15,100 Although our misunderstanding has been resolved, 628 00:27:15,420 --> 00:27:17,500 I feel angry when I think about 629 00:27:17,700 --> 00:27:18,740 his angry face. 630 00:27:19,180 --> 00:27:20,980 You guys have no idea. When Wang Ju'an 631 00:27:21,140 --> 00:27:21,900 scolds people, 632 00:27:22,060 --> 00:27:23,380 he has no regard for them. 633 00:27:24,140 --> 00:27:25,500 I didn't have a choice in the past. 634 00:27:26,020 --> 00:27:28,060 But now, since I get to choose 635 00:27:28,180 --> 00:27:29,540 between Jiake and Ansheng, 636 00:27:29,860 --> 00:27:31,860 I will definitely not choose the company 637 00:27:32,260 --> 00:27:33,380 with a boss that keeps a poker face. 638 00:27:34,700 --> 00:27:36,820 Besides, who would want to get scolded by their bosses every day? 639 00:27:37,500 --> 00:27:38,460 But I have to be honest here. 640 00:27:38,900 --> 00:27:40,580 Shang Chun is impeccable 641 00:27:40,700 --> 00:27:41,740 when it comes to work. 642 00:27:42,020 --> 00:27:43,460 He's nice and capable. 643 00:27:43,820 --> 00:27:45,860 Sometimes, I think he's too nice for his own good. 644 00:27:46,140 --> 00:27:46,940 It might be a bad thing instead. 645 00:27:48,220 --> 00:27:49,420 But you see, if Wang Ju'an 646 00:27:49,540 --> 00:27:51,580 is truly into Su Mo, 647 00:27:51,740 --> 00:27:53,780 he didn't need to go through all that trouble. 648 00:27:54,090 --> 00:27:55,890 He could've bought her houses and cars 649 00:27:56,060 --> 00:27:57,740 with his credit card. 650 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Just eat your food. 651 00:28:00,660 --> 00:28:01,540 I think 652 00:28:01,660 --> 00:28:03,860 that guy must be thinking to himself 653 00:28:05,220 --> 00:28:05,860 that you don't know what's good for you. 654 00:28:07,020 --> 00:28:09,100 Enough already. You can't shut it even when you eat, huh? 655 00:28:09,700 --> 00:28:11,620 I'm full from listening to the gossip. 656 00:28:16,580 --> 00:28:18,140 Why didn't you buy that down jacket? 657 00:28:18,220 --> 00:28:18,860 You looked great in it. 658 00:28:19,540 --> 00:28:20,180 I'm telling you, 659 00:28:20,300 --> 00:28:21,860 their down jackets are very popular. 660 00:28:22,220 --> 00:28:23,420 They're always sold out during winter. 661 00:28:23,540 --> 00:28:24,780 Many people could only get them during summer. 662 00:28:25,820 --> 00:28:26,780 It costs over 20,000 yuan. 663 00:28:27,060 --> 00:28:27,820 It's way too expensive. 664 00:28:28,580 --> 00:28:30,380 I said I would buy it for you, didn't I? 665 00:28:30,820 --> 00:28:32,180 Winter in Shanghai is cold and damp. 666 00:28:32,620 --> 00:28:33,660 We must keep at least one of them 667 00:28:33,780 --> 00:28:34,900 in our wardrobe. 668 00:28:35,620 --> 00:28:37,020 No, we have to keep at least two of them. 669 00:28:37,500 --> 00:28:38,860 One black and one white. 670 00:28:39,260 --> 00:28:39,700 We can wear them alternately. 671 00:28:44,740 --> 00:28:45,420 I'll just 672 00:28:45,900 --> 00:28:46,940 do some window shopping. 673 00:28:47,860 --> 00:28:48,620 It can serve 674 00:28:49,100 --> 00:28:51,180 as a motivation for me to work harder. 675 00:28:51,540 --> 00:28:53,220 It's worth it if you buy it now. 676 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Everything is more expensive 677 00:28:54,460 --> 00:28:56,300 if you buy them during winter. 678 00:28:56,540 --> 00:28:56,820 Let me show you. 679 00:29:00,300 --> 00:29:00,740 What's the matter? 680 00:29:01,020 --> 00:29:01,980 Where's my phone? 681 00:29:02,820 --> 00:29:04,300 Did I leave it in the shop? 682 00:29:04,980 --> 00:29:05,780 I'll find it for you. 683 00:29:06,140 --> 00:29:07,140 Okay, thank you. 684 00:29:07,940 --> 00:29:09,060 I'll use the washroom then. 685 00:29:41,820 --> 00:29:42,460 Qing, 686 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 your phone is... 687 00:29:46,620 --> 00:29:47,100 Ms. Lin? 688 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Is your friend here? 689 00:29:51,540 --> 00:29:53,700 Yeah, I came shopping with my friend today. 690 00:29:54,100 --> 00:29:55,380 I thought she was in the washroom. 691 00:29:55,860 --> 00:29:56,700 She might be outside. 692 00:30:00,180 --> 00:30:01,020 What a coincidence. 693 00:30:16,980 --> 00:30:18,820 I feel sorry when you have to live like this 694 00:30:19,740 --> 00:30:21,060 as a woman. 695 00:30:22,500 --> 00:30:23,620 However, hiding inside 696 00:30:24,220 --> 00:30:26,060 is better than showing up 697 00:30:26,220 --> 00:30:28,380 and pretending to be a secretary whenever you see me. 698 00:30:30,100 --> 00:30:31,620 After all, you can only hide in the corner 699 00:30:34,420 --> 00:30:36,380 when that's all you're capable of. 700 00:30:52,940 --> 00:30:54,100 You do know how to use your resources well. 701 00:30:55,540 --> 00:30:56,660 What do we call that again? 702 00:30:57,900 --> 00:30:58,420 Oh, yeah. 703 00:30:59,660 --> 00:31:01,380 It's called currying favor, am I right? 704 00:31:46,500 --> 00:31:47,780 Why are you sitting here? 705 00:31:48,580 --> 00:31:49,700 Didn't I tell you so? 706 00:31:49,860 --> 00:31:51,260 I was having a gathering with my friends. 707 00:31:51,340 --> 00:31:52,300 I could come back myself. 708 00:31:54,500 --> 00:31:56,140 Look. What are these? 709 00:31:56,540 --> 00:31:57,020 A gourd. 710 00:31:57,620 --> 00:31:59,620 There are Pi Xiu and a huge crystal too. And what is that? 711 00:32:01,060 --> 00:32:01,740 Cinnabar. 712 00:32:03,060 --> 00:32:04,300 Look at our living room. 713 00:32:04,340 --> 00:32:05,580 Do you think I can enter the bedroom like this? 714 00:32:05,980 --> 00:32:06,580 Don't you find it terrifying? 715 00:32:08,460 --> 00:32:09,580 That master said 716 00:32:09,940 --> 00:32:11,020 all these items 717 00:32:11,900 --> 00:32:13,060 can help me get pregnant. 718 00:32:14,380 --> 00:32:16,220 I don't care what that master says. 719 00:32:16,580 --> 00:32:17,620 You should at least tell me 720 00:32:17,740 --> 00:32:18,460 before doing anything to the room. 721 00:32:18,860 --> 00:32:20,140 Is this even our home? 722 00:32:21,500 --> 00:32:22,620 Look at you. 723 00:32:24,580 --> 00:32:26,540 The husband works outside while the wife takes care of the household. 724 00:32:27,260 --> 00:32:29,620 You didn't even tell me anything about the company. 725 00:32:30,220 --> 00:32:31,740 What? Are you interested in the company? 726 00:32:32,540 --> 00:32:33,460 What do you wish to know? 727 00:32:34,780 --> 00:32:35,820 If you put it that way, 728 00:32:36,340 --> 00:32:38,020 I do have a question for you. 729 00:32:39,500 --> 00:32:40,060 What is it? 730 00:32:41,580 --> 00:32:42,940 That female secretary of yours, 731 00:32:44,020 --> 00:32:45,460 don't tell me she's still in your company. 732 00:32:47,100 --> 00:32:47,860 Which female secretary? 733 00:32:49,100 --> 00:32:50,380 What's her name again? 734 00:32:51,020 --> 00:32:53,260 Was it Qing? Or was it Bai? 735 00:32:54,980 --> 00:32:56,300 That was so long ago. 736 00:32:56,620 --> 00:32:57,380 It's all in the past. 737 00:33:00,500 --> 00:33:01,620 How strange. 738 00:33:02,860 --> 00:33:04,820 Why is she avoiding me whenever she sees me, then? 739 00:33:06,900 --> 00:33:08,260 And she was together with Miss Su 740 00:33:08,260 --> 00:33:10,020 who's working in your company. 741 00:33:11,860 --> 00:33:14,580 Don't tell me both of them are your secretaries. 742 00:33:16,820 --> 00:33:17,980 What nonsense are you talking about? 743 00:33:18,300 --> 00:33:19,340 No way. 744 00:33:21,700 --> 00:33:22,580 I'm relieved to hear that. 745 00:33:23,820 --> 00:33:25,020 Both of us are adults. 746 00:33:25,660 --> 00:33:26,660 When it comes to certain things, 747 00:33:27,620 --> 00:33:28,700 if we don't make it clear, 748 00:33:29,700 --> 00:33:31,180 at least there's still an out for both of us. 749 00:33:32,620 --> 00:33:34,220 But if, one day, things do get out of hand, 750 00:33:35,260 --> 00:33:36,780 it'll be embarrassing for all of us. 751 00:33:38,780 --> 00:33:39,820 It's midnight now. 752 00:33:40,340 --> 00:33:41,380 I don't know what you're talking about. 753 00:33:42,780 --> 00:33:43,060 By the way, 754 00:33:44,060 --> 00:33:46,060 I'll be heading to Europe to discuss a business deal soon. 755 00:33:46,660 --> 00:33:48,260 Do you want to join me and do some shopping there? 756 00:33:49,180 --> 00:33:49,780 No, thanks. 757 00:33:50,860 --> 00:33:52,300 I already went there during their fashion week. 758 00:33:53,660 --> 00:33:53,980 Fine. 759 00:33:55,060 --> 00:33:56,380 You can rest at home, then. 760 00:33:57,020 --> 00:33:57,980 I'll buy you some presents. 761 00:33:59,140 --> 00:33:59,620 No need for that. 762 00:34:01,100 --> 00:34:02,940 I'll be grateful if you don't present yourself 763 00:34:03,020 --> 00:34:04,180 to someone else as a gift. 764 00:34:18,540 --> 00:34:19,060 (Su Mo,) 765 00:34:19,380 --> 00:34:21,220 hand over all the brands you're dealing with to Si. 766 00:34:21,420 --> 00:34:22,780 She'll do the follow-ups. 767 00:34:25,100 --> 00:34:25,780 I don't think that's appropriate. 768 00:34:27,780 --> 00:34:28,220 Ms. Zhuang, 769 00:34:28,420 --> 00:34:29,860 did I do something wrong? 770 00:34:30,300 --> 00:34:31,140 You could tell me 771 00:34:31,340 --> 00:34:32,060 if I did anything wrong. 772 00:34:33,420 --> 00:34:34,020 You're overthinking it. 773 00:34:34,620 --> 00:34:36,860 I told you to hand over the brands to her 774 00:34:37,340 --> 00:34:38,460 because I have other tasks for you. 775 00:34:39,660 --> 00:34:40,420 Other tasks? 776 00:34:42,580 --> 00:34:43,940 Do I have to wear this? 777 00:34:44,420 --> 00:34:45,300 You have to distribute the fliers, too. 778 00:34:46,940 --> 00:34:48,660 Is this even part of my job scope? 779 00:34:49,140 --> 00:34:50,100 We're doing a marketing campaign here. 780 00:34:50,620 --> 00:34:51,100 So I think it is. 781 00:34:52,620 --> 00:34:54,460 I've never heard of this. Who arranged for this? 782 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 I heard that Ms. Lin made the arrangement herself. 783 00:34:57,660 --> 00:34:58,340 Ms. Lin? 784 00:34:59,020 --> 00:35:00,500 Since when has she been in charge of the Marketing Department? 785 00:35:01,420 --> 00:35:02,420 She's in charge of Mr. Shang, 786 00:35:02,580 --> 00:35:03,820 let alone the Marketing Department. 787 00:35:05,500 --> 00:35:06,220 What a joke. 788 00:35:06,500 --> 00:35:07,020 I'm not doing it. 789 00:35:07,140 --> 00:35:08,500 With a little forbearance, you find calm and peace. 790 00:35:08,940 --> 00:35:10,860 Besides, Mr. Shang admires you a lot. 791 00:35:11,020 --> 00:35:12,020 He'll definitely stand up for you. 792 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 It's just that he's in Europe now. 793 00:35:13,900 --> 00:35:15,460 Everything will be resolved when he's back. 794 00:35:15,700 --> 00:35:17,900 Didn't you say that Ms. Lin was also in charge of Mr. Shang? 795 00:35:18,820 --> 00:35:20,340 Although that's the case, 796 00:35:20,700 --> 00:35:22,060 under normal circumstances, 797 00:35:22,220 --> 00:35:23,980 Ms. Lin wouldn't interfere too much. 798 00:35:24,140 --> 00:35:25,140 She's a fickle-minded person. 799 00:35:25,380 --> 00:35:25,980 She'll forget about it soon. 800 00:35:26,380 --> 00:35:27,700 She won't remember you for long. 801 00:35:28,060 --> 00:35:30,420 Just think of this as a market survey. 802 00:35:30,620 --> 00:35:32,580 You can study the foot traffic on this street while you're at it. 803 00:35:33,020 --> 00:35:33,940 That's pretty good. 804 00:35:34,380 --> 00:35:34,580 Good luck. 805 00:35:37,820 --> 00:35:39,780 (Looks like Ai Lin hates me as I'm the friend of her rival.) 806 00:35:39,980 --> 00:35:41,460 (I didn't expect this hotbed of rumors) 807 00:35:41,580 --> 00:35:42,820 (to be much more troublesome than Ansheng.) 808 00:36:01,780 --> 00:36:02,140 Mr. Shang, 809 00:36:03,100 --> 00:36:04,940 I think I need to let you know about something. 810 00:36:10,500 --> 00:36:11,700 The one in the video is Su Mo. 811 00:36:11,940 --> 00:36:13,580 (It's our anniversary celebration. Please take a look.) 812 00:36:14,380 --> 00:36:15,660 (It's our anniversary celebration. Please take a look.) 813 00:36:16,060 --> 00:36:16,860 Ai Lin is behind this, right? 814 00:36:22,300 --> 00:36:23,140 Alright, I got it. 815 00:36:24,100 --> 00:36:25,060 I'll head back first. 816 00:36:26,380 --> 00:36:27,100 Wait. 817 00:36:27,780 --> 00:36:28,940 Do you need anything else? 818 00:36:29,220 --> 00:36:30,060 Find someone to keep an eye on her. 819 00:36:30,900 --> 00:36:32,660 Don't let Ai Lin attempt anything drastic. 820 00:36:33,940 --> 00:36:34,980 As for Su Mo, 821 00:36:36,140 --> 00:36:37,500 let her distribute fliers for one week. 822 00:36:38,300 --> 00:36:39,420 Alright, Mr. Shang. Understood. 823 00:36:43,580 --> 00:36:44,620 Ai Lin, 824 00:36:45,980 --> 00:36:47,180 you sure picked a great time to do this, huh? 825 00:36:48,460 --> 00:36:49,540 (Who was distributing the fliers?) 826 00:36:50,060 --> 00:36:50,940 Su. 827 00:36:51,420 --> 00:36:52,460 I didn't believe it 828 00:36:52,460 --> 00:36:53,340 when Anna told me about it. 829 00:36:53,700 --> 00:36:54,780 But when I went to check it out, 830 00:36:55,540 --> 00:36:56,300 it was 831 00:36:57,460 --> 00:36:58,140 indeed Su Mo. 832 00:36:59,460 --> 00:37:00,660 That's impossible. 833 00:37:01,380 --> 00:37:02,820 Shang Chun regards her highly 834 00:37:02,860 --> 00:37:03,860 after the e-commerce success of their live stream. 835 00:37:03,900 --> 00:37:04,820 And I even... 836 00:37:11,540 --> 00:37:11,900 Hello. 837 00:37:15,140 --> 00:37:16,620 And now, 838 00:37:17,500 --> 00:37:19,420 there's a rumor going around Jiake. 839 00:37:21,140 --> 00:37:22,260 They say... 840 00:37:26,260 --> 00:37:27,140 Just tell me. 841 00:37:30,740 --> 00:37:32,700 They say Su Mo is Shang Chun's... 842 00:37:33,340 --> 00:37:33,900 Your coffee is ready. 843 00:37:34,860 --> 00:37:35,380 Thank you. 844 00:37:53,860 --> 00:37:54,980 Mr. Shang, Su Mo is here. 845 00:37:54,980 --> 00:37:58,100 [Jiake Enterprise] 846 00:37:58,740 --> 00:37:59,540 What are you doing? 847 00:38:00,900 --> 00:38:02,500 I have to wear this and distribute fliers. 848 00:38:04,460 --> 00:38:05,340 It's a menial task. 849 00:38:05,940 --> 00:38:07,380 Just send a part-timer to do it. 850 00:38:08,380 --> 00:38:10,460 You guys actually let a core member of the Marketing Department do such a thing? 851 00:38:10,540 --> 00:38:11,140 What were you thinking? 852 00:38:12,220 --> 00:38:13,340 It was Ms. Lin's instruction. 853 00:38:17,500 --> 00:38:18,420 Ai Lin 854 00:38:19,260 --> 00:38:20,100 went overboard this time. 855 00:38:21,500 --> 00:38:22,060 You may leave first. 856 00:38:25,540 --> 00:38:26,100 Mr. Shang, 857 00:38:26,660 --> 00:38:28,500 can I return to the Marketing Department now? 858 00:38:35,860 --> 00:38:36,580 Let's not rush into that. 859 00:38:37,180 --> 00:38:38,900 I have to tell Ai Lin about it first. 860 00:38:40,380 --> 00:38:40,820 I understand. 861 00:38:43,140 --> 00:38:45,500 However, you performed exceptionally 862 00:38:45,620 --> 00:38:46,460 for the Usmile event. 863 00:38:47,460 --> 00:38:49,740 You'll definitely get a promotion when you return to the marketing department. 864 00:38:51,460 --> 00:38:52,220 Thank you, Mr. Shang. 865 00:38:52,740 --> 00:38:53,460 It's what you deserve. 866 00:38:54,660 --> 00:38:55,060 By the way, 867 00:38:55,860 --> 00:38:58,460 there's something I've always wanted to ask you. 868 00:38:59,540 --> 00:39:01,060 Before you left Ansheng, I suppose 869 00:39:01,220 --> 00:39:03,020 they already had plans 870 00:39:03,140 --> 00:39:04,140 for the brands in Phase Two, right? 871 00:39:05,820 --> 00:39:06,580 What do you mean? 872 00:39:08,660 --> 00:39:09,900 You're a smart person. 873 00:39:10,460 --> 00:39:11,620 I'm sure you know what I'm talking about. 874 00:39:13,060 --> 00:39:15,620 It's pretty common for competitors to do some research 875 00:39:16,540 --> 00:39:17,820 about the other competitors. 876 00:39:19,460 --> 00:39:19,900 Mr. Shang, 877 00:39:20,540 --> 00:39:22,900 although this isn't a trade secret, 878 00:39:23,140 --> 00:39:25,140 it's their core data. 879 00:39:25,540 --> 00:39:26,460 I can't do this. 880 00:39:28,980 --> 00:39:30,500 Alright, that's all. 881 00:39:31,540 --> 00:39:32,060 You may leave. 882 00:39:32,940 --> 00:39:33,140 Okay. 883 00:40:11,740 --> 00:40:13,180 It's our anniversary celebration. Please take a look. 884 00:40:13,940 --> 00:40:15,340 It's our anniversary celebration. Please take a look. 885 00:40:16,580 --> 00:40:18,500 Enough. Stop pretending. 886 00:40:19,460 --> 00:40:20,820 A good horse doesn't return to old pastures, huh? 887 00:40:21,180 --> 00:40:22,900 So this "good horse" has been working like a laborer every day. 888 00:40:23,260 --> 00:40:25,060 "It's our anniversary celebration. Please take a look." 889 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 This is my job. 890 00:40:27,100 --> 00:40:28,140 What kind of job is this? 891 00:40:29,820 --> 00:40:31,380 Type out your resignation letter and follow me back to Ansheng. 892 00:40:32,380 --> 00:40:34,340 Look at the state you're in. Why are you still being stubborn? 893 00:40:34,900 --> 00:40:36,220 What do you mean by that? 894 00:40:36,380 --> 00:40:37,420 It's all because of Ai Lin. 895 00:40:37,580 --> 00:40:38,780 I was doing so well, you know? 896 00:40:39,340 --> 00:40:40,940 I don't care how you did. 897 00:40:41,140 --> 00:40:42,380 Why are you still trying 898 00:40:42,380 --> 00:40:43,140 to stay in this hotbed of rumors? 899 00:40:43,980 --> 00:40:44,860 You want people to treat you as cannon fodder? 900 00:40:45,300 --> 00:40:46,500 Is it fun 901 00:40:46,660 --> 00:40:47,180 to take your future lightly? 902 00:40:47,860 --> 00:40:49,260 I'm already looking for a new job. 903 00:40:50,300 --> 00:40:51,780 It's better to do something familiar than something new. 904 00:40:52,420 --> 00:40:54,260 Cong Rong keeps complaining to me that we're short-handed. 905 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 You have a chance right now. 906 00:40:57,660 --> 00:40:58,940 This is your last chance. 907 00:40:59,460 --> 00:41:00,900 Don't let my good mood go to waste. 908 00:41:04,060 --> 00:41:04,940 I'm not trying to compliment myself here, 909 00:41:05,660 --> 00:41:07,500 but the interpersonal relationships in Ansheng are much simpler 910 00:41:07,740 --> 00:41:08,940 than Jiake's. 911 00:41:10,180 --> 00:41:10,940 I won't force you. 912 00:41:11,300 --> 00:41:12,020 If you truly... 913 00:41:12,140 --> 00:41:12,660 Mr. Wang, 914 00:41:13,180 --> 00:41:14,020 please stop. 915 00:41:14,980 --> 00:41:17,060 I need time to find a job anyway. 916 00:41:17,300 --> 00:41:18,700 I no longer wish to waste my time here. 917 00:41:19,060 --> 00:41:20,460 If you're fine with it, 918 00:41:20,660 --> 00:41:21,860 I can return to the company with you right now. 919 00:41:25,900 --> 00:41:27,900 But in Ansheng, there's a certain dress code 920 00:41:28,420 --> 00:41:29,300 all employees must follow. 921 00:41:35,820 --> 00:41:36,500 You're leaving already? 922 00:41:38,020 --> 00:41:40,460 Are you doing this for the sake of Ansheng? 923 00:41:41,220 --> 00:41:42,820 Or are you doing it for the sake of your ex-boss, Wang Ju'an? 924 00:41:44,100 --> 00:41:45,020 I'm doing it for my own sake. 925 00:41:46,020 --> 00:41:47,420 If I knew that you recruited me 926 00:41:47,860 --> 00:41:48,940 just so you could obtain data 927 00:41:49,140 --> 00:41:49,940 that was related 928 00:41:50,180 --> 00:41:51,780 to Ansheng's brands in Phase 2, 929 00:41:52,460 --> 00:41:53,580 I would never be here in the first place. 930 00:41:54,540 --> 00:41:55,660 So, you've found a new company? 931 00:41:56,540 --> 00:41:57,020 Yes. 932 00:41:58,020 --> 00:41:58,460 Is it Ansheng? 933 00:42:03,300 --> 00:42:04,220 What a shame. 934 00:42:04,820 --> 00:42:06,020 That's the only thing I can say. 935 00:42:06,980 --> 00:42:08,260 Well, I hope you do well in Ansheng. 936 00:42:09,220 --> 00:42:11,020 I will finish the handover work within this month. 937 00:42:11,460 --> 00:42:11,860 No need for that. 938 00:42:12,820 --> 00:42:14,540 Since my old friend is in urgent need of manpower, 939 00:42:15,380 --> 00:42:16,980 you can head to the HR Department 940 00:42:16,980 --> 00:42:17,740 and proceed with the resignation procedures. 941 00:42:19,300 --> 00:42:19,620 Okay. 942 00:42:24,900 --> 00:42:28,620 So, Wang Ju'an's weakness was right in front of me all along. 943 00:42:46,020 --> 00:42:49,220 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 944 00:42:49,820 --> 00:42:52,540 ♪We have no way back♪ 945 00:42:53,060 --> 00:42:56,500 ♪Time is like water within the palm♪ 946 00:42:56,980 --> 00:42:59,580 ♪We can't catch hold of it♪ 947 00:42:59,940 --> 00:43:03,460 ♪Blundering around this city♪ 948 00:43:03,660 --> 00:43:07,100 ♪To find ourselves a spot♪ 949 00:43:07,780 --> 00:43:13,500 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 950 00:43:13,980 --> 00:43:17,380 ♪I savor the taste of collapse♪ 951 00:43:17,820 --> 00:43:20,660 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 952 00:43:21,380 --> 00:43:24,340 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 953 00:43:25,100 --> 00:43:28,180 ♪Are crushed down by me♪ 954 00:43:30,500 --> 00:43:33,580 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 955 00:43:34,260 --> 00:43:36,500 ♪We have no way back♪ 956 00:43:37,340 --> 00:43:40,580 ♪Time is like water within the palm♪ 957 00:43:41,060 --> 00:43:43,660 ♪We can't catch hold of it♪ 958 00:43:44,220 --> 00:43:47,700 ♪Blundering around this city♪ 959 00:43:48,380 --> 00:43:51,260 ♪To find ourselves a spot♪ 960 00:43:51,620 --> 00:43:57,820 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 961 00:43:58,460 --> 00:44:01,620 ♪I savor the taste of collapse♪ 962 00:44:02,020 --> 00:44:04,700 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 963 00:44:05,180 --> 00:44:08,540 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 964 00:44:08,940 --> 00:44:11,860 ♪Are crushed down by me♪ 965 00:44:12,940 --> 00:44:15,580 ♪I savor the taste of collapse♪ 966 00:44:16,340 --> 00:44:18,780 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 967 00:44:19,340 --> 00:44:22,820 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 968 00:44:23,460 --> 00:44:26,060 ♪Are crushed down by me♪ 969 00:44:26,540 --> 00:44:29,980 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 970 00:44:30,340 --> 00:44:32,780 ♪Vulnerable and defeated♪ 971 00:44:33,300 --> 00:44:37,060 ♪I see a silver lining♪ 972 00:44:37,780 --> 00:44:40,420 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 973 00:44:40,780 --> 00:44:42,220 ♪I have been honest♪ 974 00:44:42,380 --> 00:44:43,980 ♪I have fought♪ 975 00:44:44,500 --> 00:44:47,540 ♪I want to protect you♪ 976 00:44:47,820 --> 00:44:49,260 ♪We will overcome♪ 977 00:44:49,580 --> 00:44:50,980 ♪We will experience♪ 978 00:44:51,580 --> 00:44:57,020 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 67558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.