All language subtitles for watchable-bloodbath-sd-engwatchable-bloodbath-sd-engwatchable-bloodbath-sd-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:06,624 (waves crashing) 2 00:00:31,322 --> 00:00:34,064 (panting) 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,115 (waves crashing) 4 00:00:40,999 --> 00:00:41,739 (tense music) 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,370 (pig snorting) 6 00:01:10,445 --> 00:01:13,938 (tense music cont.) 7 00:01:21,956 --> 00:01:25,119 (man groaning) 8 00:01:40,558 --> 00:01:44,051 (tense music) 9 00:02:08,837 --> 00:02:11,420 (bells tolling) 10 00:02:19,055 --> 00:02:21,888 (chicken clucking) 11 00:02:25,728 --> 00:02:28,436 (woman chuckling) 12 00:02:30,775 --> 00:02:33,688 (children chanting) 13 00:02:50,336 --> 00:02:52,919 (bells tolling) 14 00:03:08,021 --> 00:03:10,854 (chattering) 15 00:03:15,695 --> 00:03:19,188 (man singing in distance) 16 00:03:21,993 --> 00:03:24,655 (goats bleating) 17 00:03:26,497 --> 00:03:29,330 (chattering) 18 00:03:41,471 --> 00:03:43,712 (cat meowing) 19 00:03:45,475 --> 00:03:48,467 (pig snorting) 20 00:03:48,811 --> 00:03:51,348 (eerie music) 21 00:04:18,925 --> 00:04:22,418 (eerie music cont.) 22 00:04:39,320 --> 00:04:41,732 (pig snorting) 23 00:04:51,666 --> 00:04:54,829 (woman humming softly) 24 00:05:13,229 --> 00:05:16,972 (classic rock and roll plays) 25 00:05:51,017 --> 00:05:53,884 (kettle clattering) 26 00:06:00,318 --> 00:06:01,433 - Nothing's real. 27 00:06:08,242 --> 00:06:09,698 Nothing's real. 28 00:06:25,802 --> 00:06:27,543 ♪ Put on the skillet ; 29 00:06:27,887 --> 00:06:29,423 JPutonthe lid ♪ 30 00:06:29,764 --> 00:06:32,381 (Chicken giggles) 31 00:06:34,102 --> 00:06:38,767 ♪ Mommy's gonna make me some short'nin' bread ♪ 32 00:06:39,107 --> 00:06:40,597 (Chicken giggles) 33 00:06:40,942 --> 00:06:43,309 ♪ Baby loves shortnin', shortnin', shortnin' ♪ 34 00:06:43,653 --> 00:06:45,314 - I got some things for you, Chicken. 35 00:06:47,949 --> 00:06:50,065 - You got some things for me? 36 00:06:50,410 --> 00:06:51,241 - Mm-hmm. 37 00:06:51,577 --> 00:06:54,069 - Nobody got anything for me. 38 00:06:55,415 --> 00:06:56,029 - Bread. 39 00:06:56,374 --> 00:06:56,988 Some eggs. 40 00:06:58,668 --> 00:07:01,501 (body thuddi In Ohl ♪ 41 00:07:02,630 --> 00:07:05,713 (both chuckling) 42 00:07:06,050 --> 00:07:06,835 - Oh, shoot. 43 00:07:08,678 --> 00:07:10,089 - Eggs. 44 00:07:10,430 --> 00:07:12,467 1 brought you some eggs. 45 00:07:12,807 --> 00:07:13,763 You like eggs. 46 00:07:23,818 --> 00:07:24,979 (egg cracking) 47 00:07:26,988 --> 00:07:28,353 Why'd you shoot, Chicken? 48 00:07:28,698 --> 00:07:29,779 You promised. 49 00:07:30,116 --> 00:07:31,072 Oh, Chicken, why? 50 00:07:32,869 --> 00:07:33,609 Why? 51 00:07:35,621 --> 00:07:36,531 Why? 52 00:07:36,873 --> 00:07:37,704 Why? 53 00:07:38,040 --> 00:07:39,326 Hm? 54 00:07:40,668 --> 00:07:41,408 Ow. 55 00:07:46,841 --> 00:07:47,922 - Good nigger. 56 00:07:49,177 --> 00:07:50,417 You start singing now. 57 00:07:53,347 --> 00:07:54,712 You start singing now. 58 00:07:56,142 --> 00:08:00,636 ♪ Mommy's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 59 00:08:00,980 --> 00:08:04,644 ♪ Mommy's little baby loves shortnin' bread 60 00:08:04,984 --> 00:08:05,974 You sing it, Anna. 61 00:08:06,319 --> 00:08:07,354 You understand me, pickaninny? 62 00:08:07,695 --> 00:08:09,652 You sing it to me. 63 00:08:09,989 --> 00:08:10,649 You sing it to me. 64 00:08:10,990 --> 00:08:11,604 Goon. 65 00:08:13,075 --> 00:08:17,990 ♪ Mommy's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 66 00:08:19,624 --> 00:08:20,614 ♪ Little baby ♪ 67 00:08:20,958 --> 00:08:22,869 ♪ Baby loves shortnin' bread ♪ 68 00:08:23,211 --> 00:08:24,121 - Sing it, Anna. 69 00:08:24,462 --> 00:08:27,671 ♪ Mommy's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 70 00:08:28,007 --> 00:08:31,671 ♪ Mommy's little baby loves short'nin' bread ♪ 71 00:08:32,011 --> 00:08:35,049 ♪ Mommy's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 72 00:08:35,389 --> 00:08:38,472 ♪ Mommy's little baby baby loves shortnin' bread ♪ 73 00:08:38,809 --> 00:08:40,140 ♪ Put on the skillet ; 74 00:08:40,478 --> 00:08:42,094 JPutonthe lid ♪ 75 00:08:42,438 --> 00:08:45,271 ♪ Mommy's gonna make some shortnin' bread ♪ 76 00:08:45,608 --> 00:08:48,851 ♪ That ain't all she's gonna do ♪ 77 00:08:49,195 --> 00:08:52,438 ♪ Mommy's gonna make some cornbread too ♪ 78 00:08:52,782 --> 00:08:56,821 ♪ Mommy's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 79 00:08:57,161 --> 00:08:59,869 ♪ In the blood ♪ 80 00:09:00,206 --> 00:09:04,996 ♪ In the soul-cleansing blood of the lamb ♪ 81 00:09:07,672 --> 00:09:11,006 ♪ Are your garments spotless ♪ 82 00:09:11,342 --> 00:09:15,176 ♪ Are they white as snow ♪ 83 00:09:15,513 --> 00:09:20,303 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 84 00:09:23,521 --> 00:09:28,436 ♪ Are you walking daily by the Savior's side ♪ 85 00:09:30,820 --> 00:09:35,735 ♪ Are you washed in the -- ♪ 86 00:09:50,298 --> 00:09:53,131 (dramatic music) 87 00:09:53,467 --> 00:09:56,004 ♪ Are you washed ♪ 88 00:10:00,891 --> 00:10:02,097 - [Chicken] Mama! 89 00:10:02,435 --> 00:10:07,225 ♪ Are you washed ♪ 90 00:10:10,568 --> 00:10:14,653 ♪ Are you washed ♪ 91 00:10:17,992 --> 00:10:20,575 (ominous music) 92 00:10:22,872 --> 00:10:24,203 - [Chicken] Mama! 93 00:10:26,584 --> 00:10:28,996 (pig squealing) 94 00:10:38,012 --> 00:10:38,752 Mama! 95 00:10:41,057 --> 00:10:41,797 Mama! 96 00:11:09,251 --> 00:11:11,788 (rooster clucking) 97 00:11:12,129 --> 00:11:16,339 (congregation speaking indistinctly) 98 00:11:57,174 --> 00:12:01,509 (woman speaking Spanish) 99 00:12:11,188 --> 00:12:15,682 (crowd chattering) 100 00:12:26,871 --> 00:12:29,954 (soft acoustic guitar music) 101 00:12:31,584 --> 00:12:35,828 (woman singing) 102 00:12:43,429 --> 00:12:46,217 ♪ Are your garments spotless ♪ 103 00:12:46,557 --> 00:12:49,800 ♪ Are they white as snow ♪ 104 00:12:50,144 --> 00:12:54,934 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 105 00:12:57,902 --> 00:13:02,817 ♪ Are you washed in the blood ♪ 106 00:13:04,492 --> 00:13:09,407 ♪ In the soul-cleansing blood of the lamb ♪ 107 00:13:11,123 --> 00:13:14,241 ♪ Are your garments spotless ♪ 108 00:13:14,585 --> 00:13:17,077 ♪ Are they white as snow ♪ 109 00:13:17,421 --> 00:13:18,331 - Mama! 110 00:13:18,672 --> 00:13:23,291 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 111 00:13:30,434 --> 00:13:34,769 (woman speaking Spanish) 112 00:13:39,109 --> 00:13:41,897 (crowd chattering) 113 00:13:48,035 --> 00:13:50,697 (waves crashing) 114 00:14:08,722 --> 00:14:11,384 (wind whooshing) 115 00:14:26,115 --> 00:14:29,949 (firewood clattering) 116 00:14:30,286 --> 00:14:32,823 (engine humming) 117 00:14:47,428 --> 00:14:50,090 (eerie music) 118 00:14:58,105 --> 00:15:00,767 (engine humming) 119 00:15:21,962 --> 00:15:24,624 (waves crashing) 120 00:15:39,855 --> 00:15:42,347 (soft music) 121 00:15:45,402 --> 00:15:49,487 (goats bleating) 122 00:15:49,823 --> 00:15:54,613 (radio chatter) 123 00:16:02,628 --> 00:16:03,368 - Ah! 124 00:16:04,421 --> 00:16:05,035 Get out of here. 125 00:16:05,381 --> 00:16:05,995 Fuck off! 126 00:16:09,343 --> 00:16:10,333 Vamos, vamos. 127 00:16:20,813 --> 00:16:22,099 (bottles clatter) 128 00:16:30,948 --> 00:16:33,610 (woman sighing) 129 00:16:39,707 --> 00:16:43,541 (jaunty orchestral music) 130 00:16:50,551 --> 00:16:51,291 Oh, well. 131 00:17:00,769 --> 00:17:05,684 (man on radio speaking Spanish) 132 00:17:11,155 --> 00:17:13,897 (bluegrass music) 133 00:17:19,997 --> 00:17:22,659 (waves crashing) 134 00:17:37,765 --> 00:17:40,382 ♪ I'm no babe in the woods ♪ 135 00:17:40,726 --> 00:17:44,060 ♪ And my plans are laid good ♪ 136 00:17:44,396 --> 00:17:46,933 (waves crashing) 137 00:17:48,817 --> 00:17:49,978 (woman sighs) 138 00:17:50,319 --> 00:17:55,064 ♪ Ain't got time for no kind of small fry ♪ 139 00:17:57,785 --> 00:18:00,527 ♪ My cards on the table ♪ 140 00:18:00,871 --> 00:18:03,579 ♪ I'm willing and able ♪ 141 00:18:03,916 --> 00:18:07,875 ♪ And my limit is the sky ♪ 142 00:18:08,212 --> 00:18:10,249 (lid pops) 143 00:18:21,767 --> 00:18:22,507 - Oh, God. 144 00:18:23,602 --> 00:18:26,264 (waves crashing) 145 00:18:32,778 --> 00:18:35,270 (big band music) 146 00:18:40,786 --> 00:18:45,451 ♪ I'm no babe in the wood and my plans are laid good ♪ 147 00:18:45,791 --> 00:18:49,955 ♪ Don't have time for no kind of small fry ♪ 148 00:18:50,295 --> 00:18:52,627 ♪ Got my cards on the table ♪ 149 00:18:52,965 --> 00:18:54,672 ♪ I'm willing and able ♪ 150 00:18:55,008 --> 00:18:59,047 ♪ And my limit is the sky ♪ 151 00:18:59,388 --> 00:19:03,598 ♪ Form a line on my right, ‘cause tonight is the night ♪ 152 00:19:03,934 --> 00:19:08,144 ♪ I'll separate the boys from the men 153 00:19:08,480 --> 00:19:10,437 ♪ Temperature's rising up ♪ 154 00:19:10,774 --> 00:19:13,186 ♪ Little me is wise enough ♪ 155 00:19:13,527 --> 00:19:16,940 ♪ When I play, I always win ♪ 156 00:19:23,245 --> 00:19:25,577 - I'l bet you thought my name was Treasure, huh? 157 00:19:25,914 --> 00:19:27,279 (Treasure giggles) 158 00:19:27,624 --> 00:19:28,489 Yeah. 159 00:19:28,834 --> 00:19:29,699 Treasure Evans, 160 00:19:31,712 --> 00:19:33,919 just like the rest of the world thought. 161 00:19:34,256 --> 00:19:36,167 My fans, my public. 162 00:19:41,013 --> 00:19:44,051 Betcha thought that there were my parents, 163 00:19:44,391 --> 00:19:48,134 looking down at this cuddly little baby and saying, 164 00:19:48,478 --> 00:19:50,435 "Oh, isn't she a treasure? 165 00:19:50,772 --> 00:19:52,058 Why don't we call her that?" 166 00:19:53,483 --> 00:19:55,269 Well, that ain't the way it happened. 167 00:19:56,987 --> 00:19:57,692 Nope. 168 00:19:58,030 --> 00:19:59,145 There I was, 169 00:19:59,489 --> 00:20:03,323 on my lovely little 16 year-old backside. 170 00:20:06,413 --> 00:20:07,744 Or was I on my belly? 171 00:20:10,459 --> 00:20:11,540 1 really don't remember. 172 00:20:12,502 --> 00:20:15,665 Well, anyway, right side up or upside down, 173 00:20:16,006 --> 00:20:17,212 there I was, 174 00:20:18,175 --> 00:20:21,258 (sighs) stretched out on the casting couch. 175 00:20:21,595 --> 00:20:22,585 Oh, yeah. 176 00:20:22,930 --> 00:20:24,921 They had casting couches. 177 00:20:25,265 --> 00:20:26,596 And there was this... 178 00:20:27,976 --> 00:20:33,847 that ugly old producer. 179 00:20:34,191 --> 00:20:35,272 Well, he was important. 180 00:20:35,609 --> 00:20:36,849 1 don't know, he was more than a producer. 181 00:20:37,194 --> 00:20:38,776 He was like a studio head. 182 00:20:39,988 --> 00:20:44,277 And he says to me..."Mary," 183 00:20:44,618 --> 00:20:45,949 that's my real name, Mary, 184 00:20:46,995 --> 00:20:49,657 at any rate, there he is looking down at me. 185 00:20:50,749 --> 00:20:53,366 And he was drooling. 186 00:20:53,877 --> 00:20:56,915 And he says, "Mary, you're Treasure." 187 00:20:59,299 --> 00:21:04,214 Well, not long after that, I became a star. 188 00:21:05,097 --> 00:21:06,929 Big house in Beverly Hills. 189 00:21:08,183 --> 00:21:10,641 I had a swimming pool, 190 00:21:10,978 --> 00:21:15,438 three pictures a year to do, jewelry. 191 00:21:16,984 --> 00:21:18,600 Oh, good jewelry. 192 00:21:21,613 --> 00:21:22,648 And telephones, 193 00:21:22,990 --> 00:21:24,947 telephones everywhere. 194 00:21:25,867 --> 00:21:30,202 Ding-a-ling-a-ling, a-ling-a-ling, a-ling-a-ling. 195 00:21:30,539 --> 00:21:31,779 Hello? 196 00:21:32,124 --> 00:21:32,738 Hello? 197 00:21:33,917 --> 00:21:35,453 My telephone voice. 198 00:21:35,794 --> 00:21:36,704 Hello? 199 00:21:37,045 --> 00:21:38,501 This is Treasure Evans. 200 00:21:42,926 --> 00:21:44,087 Hello, Chicken. 201 00:21:45,345 --> 00:21:46,801 Hello, Chicken. 202 00:21:47,139 --> 00:21:49,881 - How long have I been here? 203 00:21:50,225 --> 00:21:50,839 - Oh. 204 00:21:52,978 --> 00:21:54,264 Yesterday. 205 00:21:54,604 --> 00:21:56,686 Yeah, yesterday morning. 206 00:21:57,024 --> 00:21:59,061 1 found you lying on the beach. 207 00:21:59,401 --> 00:22:01,017 You must have been there a long time. 208 00:22:01,361 --> 00:22:03,068 You okay? 209 00:22:04,698 --> 00:22:07,531 (Treasure exhales) 210 00:22:09,745 --> 00:22:10,485 Oh. 211 00:22:11,997 --> 00:22:15,206 Oh, wow. (chuckles) 212 00:22:15,542 --> 00:22:17,499 Did you really think even for a moment 213 00:22:17,836 --> 00:22:20,077 that I took advantage of your condition 214 00:22:20,422 --> 00:22:21,537 to bring you up here? 215 00:22:22,507 --> 00:22:23,542 Oh, wow. 216 00:22:23,884 --> 00:22:25,591 You've got a lot fo learn. 217 00:22:25,927 --> 00:22:28,419 Boy, I've known losers. 218 00:22:28,764 --> 00:22:29,720 God knows how many. 219 00:22:35,520 --> 00:22:36,225 And another thing. 220 00:22:36,563 --> 00:22:38,179 You're too old for me. 221 00:22:42,361 --> 00:22:44,944 (bells tolling) 222 00:22:45,864 --> 00:22:50,199 (crowd chanting in Spanish) 223 00:23:09,346 --> 00:23:10,086 - Shit. 224 00:23:12,933 --> 00:23:17,268 (crowd chanting in Spanish) 225 00:23:41,086 --> 00:23:45,421 (crowd chanting in Spanish) 226 00:24:01,731 --> 00:24:04,314 (bells tolling) 227 00:24:09,739 --> 00:24:14,074 (crowd chanting in Spanish) 228 00:24:24,087 --> 00:24:26,704 - [Heather] Why is it called Good Friday? 229 00:24:27,048 --> 00:24:27,537 - Why is what? 230 00:24:27,883 --> 00:24:28,918 - Good Friday. 231 00:24:29,259 --> 00:24:32,843 Why is it called Good Friday? 232 00:24:40,270 --> 00:24:41,726 Didn't you hear me? 233 00:24:43,940 --> 00:24:46,932 My question is, if it really is, 234 00:24:47,277 --> 00:24:49,484 or rather represents the day he was crucified, 235 00:24:50,697 --> 00:24:53,029 then why is it called -- 236 00:24:53,366 --> 00:24:55,733 good God, aren't you dressed yet? 237 00:24:59,873 --> 00:25:01,329 - You're beautiful. 238 00:25:01,666 --> 00:25:03,327 (Heather chuckles) 239 00:25:03,668 --> 00:25:05,705 Do you know that, old girl? 240 00:25:07,047 --> 00:25:11,792 Would you like to go to bed with me? 241 00:25:14,262 --> 00:25:15,002 - Again? 242 00:25:16,264 --> 00:25:19,757 We, um, just tried that and it didn't work. 243 00:25:21,186 --> 00:25:22,347 Have you forgotten? 244 00:25:24,064 --> 00:25:27,398 Hm? (chuckles) 245 00:25:29,903 --> 00:25:31,018 - Bitch. 246 00:25:31,363 --> 00:25:33,570 (Heather chuckling) 247 00:25:33,907 --> 00:25:37,116 - That's why I wondered why it was called Good Friday. 248 00:25:40,330 --> 00:25:41,570 Put your pants on, love. 249 00:25:41,915 --> 00:25:43,952 We'll be late for the fiesta. 250 00:25:45,919 --> 00:25:48,035 (horn honking) 251 00:25:48,380 --> 00:25:50,041 - Out of my way, you stupid -- 252 00:25:50,382 --> 00:25:55,172 (crowd chattering) (hom honking) 253 00:25:58,640 --> 00:25:59,801 Happy holidays! 254 00:26:00,850 --> 00:26:04,263 (engine revving) (crowd chattering) 255 00:26:04,604 --> 00:26:05,093 Bang. 256 00:26:05,438 --> 00:26:06,644 Bang, bang, bang. 257 00:26:09,067 --> 00:26:10,353 Bang, bang, bang! 258 00:26:12,028 --> 00:26:16,943 (engine revving) (crowd chattering) 259 00:26:21,121 --> 00:26:23,613 (horn honking) 260 00:26:28,920 --> 00:26:30,831 - Well, here she comes. 261 00:26:31,172 --> 00:26:32,287 Among our little group, 262 00:26:32,632 --> 00:26:34,088 no gathering would be complete 263 00:26:34,426 --> 00:26:37,589 without its token fading rose! 264 00:26:39,806 --> 00:26:40,420 (wooden boxes clattering) 265 00:26:40,765 --> 00:26:41,345 - [Terence] Bombs away! 266 00:26:41,683 --> 00:26:43,640 - Aline from one of my old movies. 267 00:26:43,977 --> 00:26:44,466 Whoop! 268 00:26:44,811 --> 00:26:46,301 - [Heather] I didn't see that one. 269 00:26:46,646 --> 00:26:48,102 (all chuckling) 270 00:26:48,440 --> 00:26:50,681 - [Allan] This is Luella Parsons. 271 00:26:51,026 --> 00:26:53,063 Hello from Hollywood. 272 00:26:53,403 --> 00:26:58,148 Arriving now in a gown by Edith Headache is Treasure Evans. 273 00:26:58,617 --> 00:26:59,322 - Hello, pets. 274 00:26:59,659 --> 00:27:00,148 - [Heather] Hello, dearie. 275 00:27:00,493 --> 00:27:02,075 - Everyone in a festive mood? 276 00:27:02,412 --> 00:27:03,402 1 hope so. 277 00:27:03,747 --> 00:27:05,954 Chicken, I never saw you look so clean. 278 00:27:06,291 --> 00:27:09,124 I honest to god am in the mood for a festival. 279 00:27:09,461 --> 00:27:12,249 Isn't it lovely to feel lovely? 280 00:27:12,589 --> 00:27:14,751 Oh, Heather, what a dear little dress. 281 00:27:15,091 --> 00:27:17,298 - Yours is a dear little dress. 282 00:27:17,636 --> 00:27:18,546 - I try. 283 00:27:18,887 --> 00:27:20,002 - God knows she tries. 284 00:27:21,723 --> 00:27:23,760 - You look lovely, too, Alice. 285 00:27:24,100 --> 00:27:26,808 1 think that's the important thing, that we all try. 286 00:27:27,145 --> 00:27:29,807 I mean, even though we are expatriates. 287 00:27:30,148 --> 00:27:33,641 - Treasure, please do not use the word "expatriate." 288 00:27:33,985 --> 00:27:35,521 I'm not expatriate. 289 00:27:36,529 --> 00:27:38,190 1 simply live abroad. 290 00:27:39,157 --> 00:27:41,740 ♪ Up in the air, Junior Birdman ♪ 291 00:27:42,077 --> 00:27:44,114 ♪ Up in the air, upside down ♪ 292 00:27:44,454 --> 00:27:46,070 - [Allan] You're my favorite musician, baby. 293 00:27:46,414 --> 00:27:46,903 Showtime. 294 00:27:47,248 --> 00:27:48,363 Spotlight on Chicken. 295 00:27:48,708 --> 00:27:52,167 - Is that bit of silliness directed at me, Chicken? 296 00:27:52,504 --> 00:27:54,620 (Treasure shrieking) 297 00:27:54,964 --> 00:27:55,453 - Must you? 298 00:27:55,799 --> 00:27:57,255 After that entrance I made, 299 00:27:57,592 --> 00:28:00,334 I deserve to have the spotlight on me! 300 00:28:00,679 --> 00:28:02,886 - Give me Ziegfeld Pink on Treasure Evans. 301 00:28:03,223 --> 00:28:04,384 - Give me some champagne. 302 00:28:04,724 --> 00:28:05,464 - It's moments like that, 303 00:28:05,809 --> 00:28:08,346 which, along with Annette Funicelli and Sandra Dee, 304 00:28:08,687 --> 00:28:11,896 have made you one of my favorite actresses. 305 00:28:12,232 --> 00:28:14,519 - And you, one of my favorite fags. 306 00:28:14,859 --> 00:28:15,690 - [Both] Mwah! 307 00:28:16,027 --> 00:28:18,735 Buenas noches. 308 00:28:19,072 --> 00:28:19,686 - [Treasure] God, look at him. 309 00:28:20,031 --> 00:28:21,692 He must be getting hard up. 310 00:28:22,033 --> 00:28:24,070 - [Allan] Hard bought. 311 00:28:24,411 --> 00:28:26,948 (both chuckling) 312 00:28:28,164 --> 00:28:29,074 - Happy Good Friday! 313 00:28:29,416 --> 00:28:33,284 (group chattering and chuckling) 314 00:28:37,507 --> 00:28:38,793 So? 315 00:28:39,134 --> 00:28:39,748 Was? 316 00:28:41,094 --> 00:28:44,678 Herr Commandant does not drink with Germans? 317 00:28:47,267 --> 00:28:48,507 Sieg Heil! 318 00:28:48,852 --> 00:28:50,217 (Chicken chuckling) 319 00:28:50,562 --> 00:28:51,176 - Oh. 320 00:28:52,313 --> 00:28:54,554 - I dont find that amusing. 321 00:28:55,734 --> 00:28:57,190 - You are a soldier, no? 322 00:28:57,527 --> 00:28:58,312 1 don't remember the war. 323 00:28:58,653 --> 00:29:00,018 1 was born during the war. 324 00:29:00,363 --> 00:29:02,650 1 don't know who my father was. 325 00:29:02,991 --> 00:29:03,901 He was a soldier. 326 00:29:04,242 --> 00:29:05,698 A British soldier. 327 00:29:06,035 --> 00:29:07,400 Maybe you're my father. 328 00:29:07,746 --> 00:29:08,531 You, my daddy. 329 00:29:08,872 --> 00:29:11,489 1 drink to my unknown father! 330 00:29:12,333 --> 00:29:17,248 ♪ Oh, the Souse family is the best family ♪ 331 00:29:18,173 --> 00:29:21,791 ♪ That ever came over from old Germany ♪ 332 00:29:22,135 --> 00:29:26,424 ♪ So drink, chug-a-lug, chug-a-lug, chug-a-lug, chug-a-lug ♪ 333 00:29:26,765 --> 00:29:28,802 (glass breaking) 334 00:29:29,142 --> 00:29:31,509 (soft orchestral music) 335 00:29:52,248 --> 00:29:53,363 - I wanna make a toast. 336 00:29:54,501 --> 00:29:56,412 To crucifixion. - Resurrection. 337 00:29:56,753 --> 00:29:57,458 (all laughing) 338 00:29:57,796 --> 00:29:58,456 That's sacrilegious. 339 00:29:58,797 --> 00:29:59,832 - No, it isn't. 340 00:30:00,173 --> 00:30:02,130 - [Heather] Well, it's not proper. 341 00:30:02,467 --> 00:30:03,172 - [Treasure] Proper? 342 00:30:03,510 --> 00:30:05,092 Oh my God, Heather. (chuckles) 343 00:30:05,428 --> 00:30:06,589 - What is proper? 344 00:30:06,930 --> 00:30:08,011 - Her pearls. 345 00:30:08,348 --> 00:30:08,962 Real pearls. 346 00:30:09,307 --> 00:30:10,468 Now that's proper. 347 00:30:10,809 --> 00:30:12,265 - But they are real. 348 00:30:12,602 --> 00:30:14,184 - [Treasure] That's what I said, they're real. 349 00:30:15,230 --> 00:30:16,641 - Nothing's real. 350 00:30:16,981 --> 00:30:18,346 (Treasure giggling) 351 00:30:18,691 --> 00:30:19,977 Everything's permitted. 352 00:30:21,361 --> 00:30:22,522 - What is that? 353 00:30:23,988 --> 00:30:24,602 - Aquote. 354 00:30:24,948 --> 00:30:26,188 (Treasure chuckles) 355 00:30:26,533 --> 00:30:27,022 - [Allan] Too much. 356 00:30:27,367 --> 00:30:29,153 Too much! (Treasure chuckles) 357 00:30:29,494 --> 00:30:30,199 - What I said. 358 00:30:30,537 --> 00:30:32,574 - From the philosophy of the assassins. 359 00:30:32,914 --> 00:30:36,032 (both laughing) 360 00:30:36,376 --> 00:30:37,491 - That's a weird Eastern cult. 361 00:30:37,836 --> 00:30:40,919 They smoke hash, all that garbage that he's into. 362 00:30:41,256 --> 00:30:44,965 Then when they are properly stoned, high, they -- 363 00:30:45,885 --> 00:30:46,590 - [Terence] Stoned? 364 00:30:46,928 --> 00:30:47,633 Disgusting. 365 00:30:48,888 --> 00:30:50,378 - They go around killing people. 366 00:30:50,723 --> 00:30:52,179 And then they commit suicide. 367 00:30:52,517 --> 00:30:53,006 - [Terence] Suicide? 368 00:30:53,351 --> 00:30:54,967 - They believe they're born again. 369 00:30:55,311 --> 00:30:57,723 - [Terence] Tut with the heavenly hodgepodge. 370 00:30:58,064 --> 00:30:58,804 - [Allan] And then they come back. 371 00:30:59,148 --> 00:31:00,980 - Pure, cleansed. 372 00:31:01,317 --> 00:31:02,273 - Like from the steam baths. 373 00:31:02,610 --> 00:31:04,396 (all laughing) 374 00:31:04,737 --> 00:31:05,351 - No. 375 00:31:07,240 --> 00:31:09,607 Like from the crucifixion. 376 00:31:15,123 --> 00:31:18,366 Are you washed in the blood of the lamb? 377 00:31:31,806 --> 00:31:36,095 ♪ Have you been to Jesus for the cleansing power ♪ 378 00:31:36,436 --> 00:31:39,974 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 379 00:31:40,315 --> 00:31:44,559 ♪ Are you fully trusting in his grace this hour ♪ 380 00:31:44,903 --> 00:31:49,318 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 381 00:31:49,657 --> 00:31:53,742 ♪ Are you washed in the blood ♪ 382 00:31:54,078 --> 00:31:57,662 ♪ In the soul-cleansing blood of the lamb ♪ 383 00:31:57,999 --> 00:31:58,488 ♪ Yeah, of the lamb ♪ 384 00:31:58,833 --> 00:32:00,494 ♪ Are your garments spotless ♪ 385 00:32:00,835 --> 00:32:02,826 ♪ Are they white as snow ♪ 386 00:32:03,171 --> 00:32:07,381 I Are they washed in the blood of the lamb 2 387 00:32:07,717 --> 00:32:11,927 Lay aside the garments that are stained with sin ♪ 388 00:32:12,263 --> 00:32:16,302 ♪ And be washed in the blood of the lamb ♪ 389 00:32:16,643 --> 00:32:21,433 ♪ There's a fountain flowing for the soul unclean ♪ 390 00:32:21,898 --> 00:32:23,434 - Talk about Easter baskets. 391 00:32:23,775 --> 00:32:25,357 I haven't seen anything so beautiful 392 00:32:25,693 --> 00:32:26,933 since I left Louisiana. 393 00:32:27,278 --> 00:32:29,895 ♪ Are you washed in the blood ♪ 394 00:32:30,239 --> 00:32:32,150 ♪ In the soul-cleansing blood ♪ 395 00:32:32,492 --> 00:32:34,859 - Alice, you're a common whore. 396 00:32:35,203 --> 00:32:36,284 -Awhore? 397 00:32:36,621 --> 00:32:37,611 Yes. 398 00:32:37,956 --> 00:32:38,536 Common? 399 00:32:39,624 --> 00:32:40,534 No. 400 00:32:40,875 --> 00:32:44,038 And you, dear Terence, decorated wing commander, 401 00:32:44,379 --> 00:32:48,623 OBE and so forth, should be the first to recognize that. 402 00:32:48,967 --> 00:32:52,801 ♪ In the soul-cleansing blood of the lamb ♪ 403 00:32:53,137 --> 00:32:54,343 - I beg your pardon? 404 00:32:54,681 --> 00:32:56,342 - [Allan] You must have some brandy. 405 00:32:56,683 --> 00:32:57,297 - Hello. 406 00:33:01,020 --> 00:33:02,931 My name is Carrination. 407 00:33:06,484 --> 00:33:08,270 (cat squealing) 408 00:33:08,611 --> 00:33:12,730 (crowd singing in Spanish) 409 00:33:24,252 --> 00:33:25,583 - Hello, Chicken. 410 00:33:30,591 --> 00:33:32,081 - You know my name? 411 00:33:33,594 --> 00:33:36,086 - Would you like to dance with me? 412 00:33:36,431 --> 00:33:38,889 (all chuckling) 413 00:33:40,184 --> 00:33:41,845 - You're really quite a muscle boy. 414 00:33:42,895 --> 00:33:44,477 What's your name, huh? 415 00:33:44,814 --> 00:33:45,679 - [Man] He's mute, lady. 416 00:33:46,024 --> 00:33:46,889 He can't talk. 417 00:33:47,233 --> 00:33:49,850 - [Allan] With what he's got, who needs words? 418 00:33:51,362 --> 00:33:55,606 (crowd singing in Spanish) 419 00:34:05,668 --> 00:34:07,329 - Terence, all right? 420 00:34:09,213 --> 00:34:10,294 Terence? 421 00:34:10,631 --> 00:34:11,416 - Excuse me. 422 00:34:16,345 --> 00:34:17,085 Hi. 423 00:34:18,222 --> 00:34:19,963 (man chuckling) 424 00:34:20,308 --> 00:34:20,922 Is he pissed? 425 00:34:22,226 --> 00:34:23,136 - I beg your pardon? 426 00:34:24,270 --> 00:34:26,932 (woman giggling) 427 00:34:31,736 --> 00:34:32,897 - Happy landing, my dear. 428 00:34:34,405 --> 00:34:35,770 - Oh, no, thank you. 429 00:34:36,115 --> 00:34:39,449 I don't drink alcoholic beverages. 430 00:34:39,786 --> 00:34:41,572 I'm knocked up, you see. 431 00:34:42,914 --> 00:34:47,124 (crowd singing in Spanish) 432 00:35:14,237 --> 00:35:14,977 - Wheel! 433 00:35:16,239 --> 00:35:19,152 (Treasure giggling) 434 00:35:20,243 --> 00:35:21,028 - Tomas. 435 00:35:21,369 --> 00:35:22,200 Tomas! 436 00:35:23,996 --> 00:35:28,240 (crowd singing in Spanish) 437 00:35:33,965 --> 00:35:34,705 - Oh! 438 00:35:38,052 --> 00:35:40,794 (woman chuckling) 439 00:35:43,975 --> 00:35:46,592 - Do you write poetry or something? 440 00:35:46,936 --> 00:35:47,425 - No. 441 00:35:47,770 --> 00:35:48,885 Not anymore. 442 00:35:49,230 --> 00:35:50,061 - That woman. - Huh? 443 00:35:50,398 --> 00:35:52,685 - [Woman] Your girl, what does she do? 444 00:35:53,025 --> 00:35:55,733 - Nothing either, except being hung up on white guys. 445 00:35:56,070 --> 00:35:58,027 And I happen to be the only one available. 446 00:35:58,364 --> 00:35:59,149 - Yeah. 447 00:35:59,490 --> 00:36:02,107 (woman chuckling) 448 00:36:03,953 --> 00:36:08,197 (crowd singing in Spanish) 449 00:36:20,887 --> 00:36:23,595 (woman chuckling) 450 00:36:28,436 --> 00:36:29,676 - What are you looking for? 451 00:36:30,021 --> 00:36:30,852 - Nothing. 452 00:36:31,189 --> 00:36:31,894 - Good. 453 00:36:32,231 --> 00:36:32,936 - Why do you ask? 454 00:36:33,274 --> 00:36:37,063 - There isn't anything to be looking for, is there? 455 00:36:37,403 --> 00:36:38,609 (crowd singing in Spanish) 456 00:36:38,946 --> 00:36:41,563 (woman chuckling) 457 00:36:50,124 --> 00:36:52,786 (match crackles) 458 00:36:59,383 --> 00:37:01,340 - What did you do that for? 459 00:37:01,677 --> 00:37:02,838 - What do you mean? 460 00:37:03,179 --> 00:37:04,761 - You stopped. 461 00:37:05,097 --> 00:37:07,384 - I want to see you when you come. 462 00:37:07,725 --> 00:37:08,339 Goon. 463 00:37:12,104 --> 00:37:12,935 -Eh. 464 00:37:13,272 --> 00:37:17,766 - Ride on, like a big motion picture show stud. 465 00:37:19,487 --> 00:37:22,070 - After that interruption? (finger snaps) 466 00:37:22,406 --> 00:37:23,737 I'l come,huh? 467 00:37:24,075 --> 00:37:26,692 (woman chuckling) 468 00:37:32,208 --> 00:37:33,619 Don't laugh at me. 469 00:37:36,963 --> 00:37:37,873 - Come here. 470 00:37:54,689 --> 00:37:58,933 (crowd singing in Spanish) 471 00:38:03,698 --> 00:38:05,439 (moody music) 472 00:38:05,783 --> 00:38:08,070 (cat meowing) 473 00:38:19,880 --> 00:38:20,915 - [Chicken] What's that? 474 00:38:21,257 --> 00:38:23,840 - My pill. 475 00:38:24,176 --> 00:38:26,634 - It's a little late for that, isn't it? 476 00:38:26,971 --> 00:38:28,882 - Not that pill. 477 00:38:29,223 --> 00:38:30,008 Cough drops. 478 00:38:31,559 --> 00:38:32,890 - It's cough drops? 479 00:38:33,227 --> 00:38:35,184 - Mm-hmm. 480 00:38:35,521 --> 00:38:36,602 - You got a cold? 481 00:38:36,939 --> 00:38:37,428 - No. 482 00:38:37,773 --> 00:38:39,514 1 just like cough drops. 483 00:38:42,153 --> 00:38:43,234 - That's nice. 484 00:38:45,781 --> 00:38:48,489 1 like girls that like cough drops. 485 00:38:48,826 --> 00:38:51,568 (Chicken chuckling) 486 00:38:51,912 --> 00:38:53,243 1 like cough drops. 487 00:39:11,223 --> 00:39:12,805 1 like to taste you. 488 00:39:28,324 --> 00:39:30,065 (cats meowing) 489 00:39:30,409 --> 00:39:33,117 (crowd chattering) 490 00:39:36,874 --> 00:39:39,332 (cats yowling) 491 00:39:57,019 --> 00:39:57,759 (blood splashes) 492 00:39:58,104 --> 00:40:00,436 (cats yowling) 493 00:40:06,195 --> 00:40:08,778 (ominous music) 494 00:40:18,958 --> 00:40:21,700 (woman screaming) 495 00:40:24,755 --> 00:40:26,666 (waters splashing) 496 00:40:27,007 --> 00:40:29,715 (crowd yelling) 497 00:40:34,723 --> 00:40:37,465 (woman screaming) 498 00:40:38,477 --> 00:40:41,139 (bells ringing) 499 00:40:41,480 --> 00:40:44,188 (woman wailing) 500 00:40:53,242 --> 00:40:55,825 (bells ringing) 501 00:41:09,800 --> 00:41:10,540 - Gracias. 502 00:41:14,930 --> 00:41:16,887 - Oh, God. 503 00:41:17,224 --> 00:41:21,263 Why have those damned bells been ringing all morning? 504 00:41:22,229 --> 00:41:25,187 - Little boy, native, drowned in the fountain. 505 00:41:26,358 --> 00:41:30,022 That is for whom the bells toll. 506 00:41:30,362 --> 00:41:31,852 - Oh, terrible. 507 00:41:32,198 --> 00:41:33,359 Give me a fag. 508 00:41:35,117 --> 00:41:36,027 Do you want something? 509 00:41:36,368 --> 00:41:37,199 - Yes. 510 00:41:37,536 --> 00:41:39,868 Something hot and black. 511 00:41:40,206 --> 00:41:42,368 - I would have thought you already had that. 512 00:41:42,708 --> 00:41:43,197 - Mm. 513 00:41:43,542 --> 00:41:44,452 1 would have thought so, too, 514 00:41:44,793 --> 00:41:46,625 but that ain't the way it happened. 515 00:41:46,962 --> 00:41:49,124 - Hey, Carl, two coffees, huh? 516 00:41:49,465 --> 00:41:50,455 Americano. 517 00:41:50,799 --> 00:41:51,664 - Yeah, yeah. 518 00:41:52,009 --> 00:41:53,591 Two Americanos. 519 00:41:53,928 --> 00:41:55,464 Dos cafes Americanos. 520 00:41:56,555 --> 00:41:58,842 - I took him home, bedded him down 521 00:41:59,183 --> 00:42:01,641 between clean, white sheets 522 00:42:01,977 --> 00:42:04,059 and a mosquito net, and, uh... 523 00:42:04,396 --> 00:42:05,181 - And, and, and? 524 00:42:05,523 --> 00:42:07,981 - And I watched him sleep all night. 525 00:42:08,317 --> 00:42:09,273 Grr. 526 00:42:09,610 --> 00:42:14,855 He...he looked like an angel. 527 00:42:15,574 --> 00:42:16,985 Asleep. 528 00:42:17,993 --> 00:42:20,906 - [Treasure] My muscle man walked me home. 529 00:42:21,247 --> 00:42:22,362 - You scored? 530 00:42:22,706 --> 00:42:24,242 - He walked me to the door 531 00:42:24,917 --> 00:42:28,080 and very, very gently kissed me good night. 532 00:42:29,713 --> 00:42:33,547 I felt like I was 14 years old again. 533 00:42:33,884 --> 00:42:35,374 - I may throw up. 534 00:42:36,845 --> 00:42:38,301 - Hi. 535 00:42:38,639 --> 00:42:40,505 - Oh, well, good moming. 536 00:42:41,892 --> 00:42:42,723 - Join us. 537 00:42:43,060 --> 00:42:44,550 - Thanks. - In something. 538 00:42:44,895 --> 00:42:45,600 Everything. 539 00:42:47,273 --> 00:42:48,308 Coffee. 540 00:42:48,649 --> 00:42:50,981 What tell do angels have for breakfast, anyway? 541 00:42:51,318 --> 00:42:52,558 Bacon and manna? 542 00:42:52,903 --> 00:42:53,938 (both chuckle) - Angels? 543 00:42:54,947 --> 00:42:56,153 - Alice in Wonderland 544 00:42:56,490 --> 00:42:59,027 and I have decided that you aren't real. 545 00:42:59,368 --> 00:43:00,108 And that's a fact. 546 00:43:00,452 --> 00:43:01,863 - There are no facts. 547 00:43:05,541 --> 00:43:07,157 - You see, here we sit, day after day, 548 00:43:07,501 --> 00:43:09,083 bored stiff with one another. 549 00:43:09,420 --> 00:43:10,956 And then suddenly, you come along, 550 00:43:11,297 --> 00:43:13,163 unexpected and quite by accident. 551 00:43:13,507 --> 00:43:14,668 - There are no accidents. 552 00:43:16,594 --> 00:43:19,006 - You know, I don't understand a word she says. 553 00:43:19,346 --> 00:43:23,055 - Well, she means you get what you want out of life. 554 00:43:23,392 --> 00:43:24,974 Nothing's accidental. 555 00:43:25,311 --> 00:43:26,051 - Ha. 556 00:43:26,395 --> 00:43:28,102 I never got what I wanted out of life. 557 00:43:28,439 --> 00:43:30,931 All l ever wanted was to be a good wife and mother. 558 00:43:31,275 --> 00:43:32,060 (man chuckling) 559 00:43:32,401 --> 00:43:34,893 - Even as a little girl, I wanted to be a nurse. 560 00:43:35,237 --> 00:43:35,726 (Allan chuckles) 561 00:43:36,071 --> 00:43:37,561 - [Allan] I can just see you carrying a bed pan. 562 00:43:37,906 --> 00:43:39,442 - [Treasure] I did too wanna be a nurse. 563 00:43:39,783 --> 00:43:42,024 - [Allan] With good furs and dependable servants? 564 00:43:43,287 --> 00:43:44,823 - Alittle boy drowned. 565 00:43:45,164 --> 00:43:49,249 (crowd chanting in Spanish) 566 00:43:57,134 --> 00:43:59,717 (bells tolling) 567 00:44:16,737 --> 00:44:19,320 - [Heather] A bit young for you, isn't she? 568 00:44:19,657 --> 00:44:20,613 - What are you mumbling about? 569 00:44:20,949 --> 00:44:22,735 - That little slant-eyed slut 570 00:44:23,077 --> 00:44:26,536 you're getting yourself all groomed up to impress. 571 00:44:28,165 --> 00:44:28,996 - Dont talk nonsense. 572 00:44:29,333 --> 00:44:31,415 - Oh, you will tell her about your military career. 573 00:44:31,752 --> 00:44:33,584 I don't have to brief you about that, do 1? 574 00:44:33,921 --> 00:44:34,581 - Go to hell. 575 00:44:34,922 --> 00:44:36,833 - You'll be boring at least two generations now 576 00:44:37,174 --> 00:44:39,541 with what a bloody little hero you were, 577 00:44:39,885 --> 00:44:42,172 how many missions you successfully flew. 578 00:44:42,513 --> 00:44:43,844 Ooh, accomplished. 579 00:44:45,599 --> 00:44:47,966 Your medals, your decorations. 580 00:44:48,894 --> 00:44:52,353 Your cock and bull stories. 581 00:44:53,273 --> 00:44:55,139 Particularly bull. 582 00:44:59,071 --> 00:44:59,902 - You're drunk. 583 00:45:00,239 --> 00:45:04,198 - And you're not drinking this morning. 584 00:45:05,994 --> 00:45:09,112 - It's not necessary to begin the day with Scotch. 585 00:45:09,456 --> 00:45:10,912 - Oh, I suppose not. 586 00:45:12,418 --> 00:45:13,032 (bottle thuds) 587 00:45:13,377 --> 00:45:17,416 However, it was necessary yesterday, wasn't it? 588 00:45:17,756 --> 00:45:18,370 - Heather. 589 00:45:19,383 --> 00:45:22,216 (Heather giggles) 590 00:45:22,553 --> 00:45:26,012 - Go ahead and make a damn fool of yourself. 591 00:45:27,391 --> 00:45:30,429 You better go the whole way. 592 00:45:31,979 --> 00:45:33,344 Wear that. 593 00:45:33,689 --> 00:45:35,805 Really, give her the works. 594 00:45:36,150 --> 00:45:37,356 (coat rustles) 595 00:45:37,693 --> 00:45:41,357 (chuckles) Wing commander Terence Brandon, sir. 596 00:45:41,697 --> 00:45:42,482 Aye, aye, sir. 597 00:45:42,823 --> 00:45:43,312 Yes, sir. 598 00:45:43,657 --> 00:45:45,022 Whatever you say, sir. 599 00:45:45,367 --> 00:45:47,108 Ex-wing commander Brandon, 600 00:45:47,453 --> 00:45:50,161 1think it's about time, if I may say so, darling, 601 00:45:50,497 --> 00:45:52,738 I think it's about time someone told you, sir, 602 00:45:53,083 --> 00:45:55,245 that the God damn war is over! 603 00:45:55,586 --> 00:45:59,124 (hand slaps) (Heather groans) 604 00:45:59,465 --> 00:46:02,924 (Heather breathing heavily) 605 00:46:06,805 --> 00:46:08,637 You've never done that. 606 00:46:10,350 --> 00:46:11,840 Why did you hit me? 607 00:46:23,906 --> 00:46:26,238 (door thuds) 608 00:46:34,792 --> 00:46:39,502 ♪ Land of hope and glory ♪ 609 00:46:39,838 --> 00:46:44,423 ♪ Mother of the free ♪ 610 00:46:44,760 --> 00:46:49,129 ♪ How can we extol thee ♪ 611 00:46:49,473 --> 00:46:52,761 ♪ We who are born of thee ♪ 612 00:46:54,645 --> 00:46:57,512 (Heather sobbing) 613 00:46:57,856 --> 00:46:59,017 - What? 614 00:46:59,358 --> 00:47:02,396 - [Woman] You have to take the first step. 615 00:47:02,736 --> 00:47:04,943 I can't just give it to you. 616 00:47:05,280 --> 00:47:05,894 (waves crashing) 617 00:47:06,240 --> 00:47:08,072 - [Chicken] You look beautiful like that. 618 00:47:08,408 --> 00:47:09,113 - [Woman] What? 619 00:47:09,451 --> 00:47:11,909 - [Chicken] I said you look beautiful like that. 620 00:47:12,246 --> 00:47:14,283 - [Woman] I can't hear you. 621 00:47:15,457 --> 00:47:17,323 - I said, "I wanna rape you." 622 00:47:19,211 --> 00:47:21,122 - Then you should! 623 00:47:21,463 --> 00:47:22,077 (waves crashing) 624 00:47:22,422 --> 00:47:22,911 - What? 625 00:47:23,257 --> 00:47:26,249 - I said, "then you should." 626 00:47:26,635 --> 00:47:28,797 - I can't hear you! 627 00:47:30,138 --> 00:47:31,549 - Then you should! 628 00:47:32,474 --> 00:47:34,966 (wistful orchestral music) 629 00:48:01,169 --> 00:48:04,332 (plane engine humming) 630 00:48:07,634 --> 00:48:10,626 (marching drums beating) 631 00:48:13,265 --> 00:48:15,347 - You're too young to know about the war. 632 00:48:15,684 --> 00:48:16,389 - What war? 633 00:48:17,603 --> 00:48:19,685 - World War II, of course. 634 00:48:20,939 --> 00:48:23,271 - Keep your eyes on the road. 635 00:48:23,609 --> 00:48:26,476 (marching drums beating) 636 00:48:34,912 --> 00:48:37,119 - They were damn good days. 637 00:48:37,456 --> 00:48:40,494 - Were you, you know, a hero type? 638 00:48:40,834 --> 00:48:42,199 You know, John Wayne? 639 00:48:46,757 --> 00:48:47,997 - Aren't you eating? 640 00:48:48,342 --> 00:48:48,956 - No. 641 00:48:49,676 --> 00:48:50,916 I have to watch my figure. 642 00:48:51,261 --> 00:48:52,251 (man whistling and giggling) 643 00:48:52,596 --> 00:48:53,586 It's true. 644 00:48:53,931 --> 00:48:57,720 What if a frog came along and wanted to screw me? 645 00:48:58,060 --> 00:49:00,097 1 could turn him back into a prince. 646 00:49:00,437 --> 00:49:02,178 - Well, 1 ain't no prince. 647 00:49:04,942 --> 00:49:06,524 - You ain't no frog either, baby. 648 00:49:07,736 --> 00:49:09,818 Because frogs hop to it. 649 00:49:12,407 --> 00:49:13,147 Atoast? 650 00:49:17,120 --> 00:49:17,985 Here's to it. 651 00:49:18,914 --> 00:49:19,904 Weall doit. 652 00:49:21,458 --> 00:49:23,745 Even the birds that fly. 653 00:49:24,086 --> 00:49:25,417 Bees do it and die. 654 00:49:26,755 --> 00:49:28,416 Dogs do it and stick to it. 655 00:49:30,133 --> 00:49:32,215 So why can't you and I? 656 00:49:32,552 --> 00:49:33,166 At least, 657 00:49:35,347 --> 00:49:37,213 why can't we try? 658 00:49:37,724 --> 00:49:39,260 (glasses cling) 659 00:49:39,601 --> 00:49:42,559 - Now, little boy, that was me. 660 00:49:42,896 --> 00:49:44,182 (both chuckle) 661 00:49:44,523 --> 00:49:47,311 And that, too. 662 00:49:49,069 --> 00:49:49,809 And, oh, 663 00:49:52,364 --> 00:49:56,949 Hey, you mean to say you never saw me in a movie at all? 664 00:49:59,746 --> 00:50:01,032 How old are you? 665 00:50:01,373 --> 00:50:02,784 No, no, no, no, no, no, don't answer that. 666 00:50:03,125 --> 00:50:05,162 1 don't think I wanna know. 667 00:50:06,920 --> 00:50:10,208 You just stay there and be naked. 668 00:50:11,216 --> 00:50:11,830 Yes. 669 00:50:12,175 --> 00:50:13,665 (both chuckle) 670 00:50:14,011 --> 00:50:16,628 Oh, young and beautiful...and naked. 671 00:50:18,015 --> 00:50:19,597 It's very important. 672 00:50:21,226 --> 00:50:22,216 (Treasure sighs) 673 00:50:22,561 --> 00:50:28,227 To be young and newly born, very, very important. 674 00:50:29,026 --> 00:50:30,482 - [Terence] You're so young. 675 00:50:30,819 --> 00:50:32,105 - Mm-hmm. 676 00:50:32,446 --> 00:50:33,561 Innocent. 677 00:50:33,905 --> 00:50:34,940 - What do you mean? 678 00:50:35,282 --> 00:50:37,614 - Isn't that what people of your generation, 679 00:50:37,951 --> 00:50:42,240 the preceding generation, always say about the following? 680 00:50:43,457 --> 00:50:47,246 Young and innocent. 681 00:50:47,586 --> 00:50:52,376 - So I got out, split, bye-bye Hollywood, 682 00:50:53,425 --> 00:50:55,166 while the getting out was good. 683 00:50:56,428 --> 00:51:01,093 And I took all that lovely money I made with me. 684 00:51:03,143 --> 00:51:06,477 Oh, you know, people are always asking me. 685 00:51:06,813 --> 00:51:07,928 They say, "Treasure, 686 00:51:08,940 --> 00:51:11,022 why did you give it all up, 687 00:51:12,027 --> 00:51:14,610 all that glamour and all that 688 00:51:17,491 --> 00:51:20,153 (finger snapping) one, two, three, four.” 689 00:51:20,494 --> 00:51:24,704 I mean, it wasn't like what people thought it was like. 690 00:51:25,040 --> 00:51:28,908 It was...it was different than you think it was. 691 00:51:30,045 --> 00:51:32,787 1 could go back tomorrow if I wanted to. 692 00:51:33,131 --> 00:51:36,840 I mean, every day I get letters, 693 00:51:37,177 --> 00:51:41,171 telegrams, phone calls, offers. 694 00:51:41,515 --> 00:51:44,132 Gosh, my agent... 695 00:51:44,684 --> 00:51:49,520 my agent, Buzz Lewis, is one of the biggest freelance -- 696 00:51:49,856 --> 00:51:52,894 well, he is the biggest freelance agent in Hollywood, 697 00:51:53,235 --> 00:51:53,724 you know? 698 00:51:54,069 --> 00:51:57,733 And he calls me nearly every day with offers. 699 00:51:58,073 --> 00:52:01,907 But I'm waiting, you know, just for the right thing. 700 00:52:02,244 --> 00:52:05,828 Something special, special material, hm? 701 00:52:07,499 --> 00:52:10,161 You know my song, huh? (music plays softly) 702 00:52:10,502 --> 00:52:11,333 Hear that? 703 00:52:11,670 --> 00:52:12,535 That is me. 704 00:52:12,879 --> 00:52:17,339 Treasure Evans' theme song. (chuckles) 705 00:52:17,676 --> 00:52:18,757 Mm. 706 00:52:19,094 --> 00:52:21,927 Whenever they hear that song anywhere in the world, 707 00:52:22,264 --> 00:52:23,470 do you know who they think of? 708 00:52:23,807 --> 00:52:24,763 They think of me. 709 00:52:27,018 --> 00:52:28,224 Mm. 710 00:52:28,562 --> 00:52:29,643 My big moment. 711 00:52:29,980 --> 00:52:33,518 See, I come down the staircase, this gorgeous set. 712 00:52:33,859 --> 00:52:36,647 And I am in a silver lamé dress, 713 00:52:36,987 --> 00:52:41,276 with yards, and yards, and yards of white fox fur. 714 00:52:41,616 --> 00:52:44,825 And they gave me -- the studio gave me that white fox fur 715 00:52:45,162 --> 00:52:46,323 when the film was over. 716 00:52:48,790 --> 00:52:53,705 ♪ To make use of what nature bestows ♪ 717 00:52:54,212 --> 00:52:56,203 ♪ You're my favorite attraction ♪ 718 00:52:56,548 --> 00:52:58,459 You think I'm dead, don't you? 719 00:52:58,800 --> 00:53:00,165 You think they don't want me back. 720 00:53:00,510 --> 00:53:01,750 Well, that's not true. 721 00:53:02,095 --> 00:53:03,836 My phone is ringing off the wall. 722 00:53:04,181 --> 00:53:05,262 The agents, the studios, 723 00:53:05,599 --> 00:53:06,805 they keep calling me all the time. 724 00:53:07,142 --> 00:53:09,133 And Buzz Lewis keeps calling me all the time. 725 00:53:09,477 --> 00:53:11,935 (phone ringing) 726 00:53:28,622 --> 00:53:29,987 (phone clatters) 727 00:53:30,332 --> 00:53:30,946 Hello? 728 00:53:32,667 --> 00:53:33,407 Hello? 729 00:53:35,003 --> 00:53:35,743 Hello? 730 00:53:37,380 --> 00:53:38,620 Hello! 731 00:53:38,965 --> 00:53:39,625 Who is there? 732 00:53:41,176 --> 00:53:41,916 Buzz? 733 00:53:44,095 --> 00:53:45,711 God damn you. 734 00:53:46,056 --> 00:53:47,046 Who are you? 735 00:53:47,390 --> 00:53:49,427 Why do you keep teasing me? 736 00:53:51,436 --> 00:53:52,972 Who are you? 737 00:53:53,313 --> 00:53:54,553 What do you want from me? 738 00:53:56,775 --> 00:53:57,389 (phone clatters) 739 00:53:57,734 --> 00:53:59,975 (sighs) I'm sorry. 740 00:54:00,320 --> 00:54:04,234 It's 50... (sobbing) 741 00:54:04,574 --> 00:54:05,814 Someone keeps calling 742 00:54:06,159 --> 00:54:08,116 and there's no one. 743 00:54:08,453 --> 00:54:10,114 There isn't anybody there. 744 00:54:10,455 --> 00:54:13,163 (Treasure sobbing) 745 00:54:18,922 --> 00:54:23,541 ♪ I'm no babe in the wood and my plans are laid good ♪ 746 00:54:23,885 --> 00:54:28,004 ♪ Don't have time for no kind of small fry ♪ 747 00:54:28,348 --> 00:54:30,760 ♪ Got my cards on the table ♪ 748 00:54:31,101 --> 00:54:35,891 ♪ I'm willing and able, and my limit is the sky ♪ 749 00:54:37,274 --> 00:54:41,689 ♪ Form a line on my right, ‘cause tonight is the night ♪ 750 00:54:42,028 --> 00:54:46,317 ♪ I'll separate the boys from the men 751 00:54:46,658 --> 00:54:48,615 ♪ Temperature's rising up ♪ 752 00:54:48,952 --> 00:54:51,489 ♪ Little me is wise enough ♪ 753 00:54:51,830 --> 00:54:56,620 ♪ When I play, I always win ♪ 754 00:54:58,295 --> 00:55:03,210 ♪ It's a natural thing to give love a fling ♪ 755 00:55:07,429 --> 00:55:11,889 ♪ To make use of what nature bestows. ♪ 756 00:55:12,225 --> 00:55:20,645 ♪ Oh, my favorite attraction is a big satisfaction ♪ 757 00:55:21,276 --> 00:55:26,191 ♪ When one rises, uh-huh, everything goes ♪ 758 00:55:30,660 --> 00:55:32,992 ♪ When I'm caught in the middle ♪ 759 00:55:33,330 --> 00:55:38,120 ♪ And have need of a little very special remedy ♪ 760 00:55:39,961 --> 00:55:44,831 ♪ I just send out the call and men naturally fall ♪ 761 00:55:46,426 --> 00:55:51,262 ♪ The heat turns on ♪ 762 00:55:51,598 --> 00:55:56,468 ♪ The lid blows off ♪ 763 00:55:56,895 --> 00:56:01,810 ♪ Roll back the latches, open up the hatches ♪ 764 00:56:02,275 --> 00:56:07,020 ♪ Nature is a-calling ♪ 765 00:56:07,364 --> 00:56:12,029 ♪ The sky is falling ♪ 766 00:56:12,369 --> 00:56:13,780 ♪ And ready or not ♪ 767 00:56:14,120 --> 00:56:16,407 ♪ Boys ♪ 768 00:56:16,748 --> 00:56:19,365 ♪ Everything goes ♪ 769 00:56:26,883 --> 00:56:28,715 ♪ Yeahr 770 00:56:38,895 --> 00:56:41,808 (platters clattering) 771 00:56:42,148 --> 00:56:44,515 - God damn Kansas City bastard! 772 00:56:49,406 --> 00:56:50,237 - No. 773 00:56:50,573 --> 00:56:51,563 Not yet. 774 00:56:51,908 --> 00:56:53,524 We'll know when the time is right. 775 00:56:55,036 --> 00:56:57,243 - No, no, no! 776 00:56:58,498 --> 00:56:59,738 Right now. 777 00:57:00,083 --> 00:57:02,620 (waves crashing) 778 00:57:15,932 --> 00:57:18,424 (soft music) 779 00:57:19,436 --> 00:57:22,098 (waves crashing) 780 00:57:48,298 --> 00:57:50,960 (water splashes) 781 00:57:59,142 --> 00:57:59,973 (Heather groans) 782 00:58:00,310 --> 00:58:01,721 - You all right, old girl? 783 00:58:02,061 --> 00:58:02,675 -Hm? 784 00:58:05,023 --> 00:58:07,560 (Heather chuckling) 785 00:58:07,901 --> 00:58:09,483 - You bloody old fool. 786 00:58:11,571 --> 00:58:13,482 (cat meowing) 787 00:58:13,823 --> 00:58:16,611 (Heather chuckling) 788 00:58:22,749 --> 00:58:25,491 (Heather sobbing) 789 00:58:31,216 --> 00:58:32,377 - Ladies first. 790 00:58:34,677 --> 00:58:37,339 (waves crashing) 791 00:58:40,016 --> 00:58:40,972 (man chuckles) - Here? 792 00:58:41,309 --> 00:58:42,470 - That's right. 793 00:58:42,810 --> 00:58:44,847 - What an enchanting little place. 794 00:58:45,188 --> 00:58:45,802 Yuck. 795 00:58:46,898 --> 00:58:49,390 Charming and rustic and quaint. 796 00:58:51,402 --> 00:58:53,894 And how the shit did you ever find it? 797 00:58:54,239 --> 00:58:55,525 - The honeymoon suite. 798 00:58:59,702 --> 00:59:02,285 (lips smacking) 799 00:59:09,128 --> 00:59:11,790 When the time is -- - Time is right. 800 00:59:13,883 --> 00:59:14,623 Prick. 801 00:59:15,218 --> 00:59:15,958 Prick! 802 00:59:16,302 --> 00:59:18,669 (horn blowing) 803 00:59:23,226 --> 00:59:24,307 - Damn you. 804 00:59:24,644 --> 00:59:25,429 Damn you. 805 00:59:25,770 --> 00:59:27,010 Damn you. 806 00:59:27,355 --> 00:59:29,517 What the hell did you want to do that for? 807 00:59:29,857 --> 00:59:33,020 (radio chattering) 808 00:59:33,361 --> 00:59:36,479 - I've never known it. 809 00:59:36,823 --> 00:59:38,154 1 don't understand. 810 00:59:46,332 --> 00:59:47,788 I love you. 811 00:59:48,126 --> 00:59:49,161 - Bloody years. 812 00:59:50,670 --> 00:59:51,910 - I love you. 813 00:59:52,255 --> 00:59:56,749 - Oh, damn, damn, damn. 814 00:59:57,093 --> 00:59:58,629 - I love you. 815 00:59:58,970 --> 01:00:02,088 (military snare roll) 816 01:00:14,360 --> 01:00:16,351 - [Woman] Left, left, right, left. 817 01:00:16,696 --> 01:00:18,403 Left, left, left, left. 818 01:00:40,094 --> 01:00:41,175 - I love it. 819 01:00:41,512 --> 01:00:42,877 I love the sea. 820 01:00:44,057 --> 01:00:46,890 Sometimes I... think I came from it. 821 01:00:50,396 --> 01:00:53,263 I feel very close to it, very close. 822 01:00:54,734 --> 01:00:55,724 love it. 823 01:01:00,698 --> 01:01:01,438 - I love you. 824 01:01:03,117 --> 01:01:03,857 - How? 825 01:01:04,994 --> 01:01:05,734 - Gently. 826 01:01:06,079 --> 01:01:08,195 Like an old-fashioned way. 827 01:01:08,831 --> 01:01:09,571 Flowers. 828 01:01:12,085 --> 01:01:12,916 Candlelight. 829 01:01:14,128 --> 01:01:14,913 Roses. 830 01:01:15,713 --> 01:01:16,623 Sunrise. 831 01:01:19,717 --> 01:01:21,048 It's like...like poetry. 832 01:01:21,386 --> 01:01:22,171 You know, words. 833 01:01:22,512 --> 01:01:23,502 - Your own? 834 01:01:26,140 --> 01:01:28,051 - For I am not a winter's man 835 01:01:30,561 --> 01:01:33,269 and cannot like this coming storm. 836 01:01:35,983 --> 01:01:37,223 But when it comes, 837 01:01:39,570 --> 01:01:40,651 Il be there. 838 01:01:42,198 --> 01:01:44,781 And you may laugh. 839 01:01:46,160 --> 01:01:47,571 Il understand. 840 01:01:49,872 --> 01:01:53,081 For I am a summer's man. 841 01:01:55,378 --> 01:01:56,960 - When did you write that? 842 01:02:01,050 --> 01:02:02,461 - Along time ago. 843 01:02:10,727 --> 01:02:13,389 (Chicken groans) 844 01:02:14,313 --> 01:02:15,053 One. 845 01:02:19,986 --> 01:02:20,726 Two. 846 01:02:25,241 --> 01:02:25,981 Three. 847 01:02:30,037 --> 01:02:30,777 Four. 848 01:02:34,083 --> 01:02:34,823 Five. 849 01:02:39,714 --> 01:02:41,000 Six. 850 01:02:41,340 --> 01:02:44,549 (indistinct yelling) 851 01:02:44,886 --> 01:02:45,500 - Seven. 852 01:02:49,599 --> 01:02:50,339 Eight. 853 01:02:53,519 --> 01:02:54,259 Nine. 854 01:02:55,354 --> 01:02:56,139 10. 855 01:02:56,481 --> 01:02:56,970 - [Man] Fire. 856 01:02:57,315 --> 01:02:59,522 (gun firing) 857 01:03:02,445 --> 01:03:05,403 (explosion booms) 858 01:03:05,740 --> 01:03:06,605 (gun firing) 859 01:03:06,949 --> 01:03:09,816 (explosion booms) 860 01:03:10,161 --> 01:03:12,448 (cat meowing) 861 01:03:15,082 --> 01:03:15,822 - Terry. 862 01:03:17,251 --> 01:03:19,743 (bell tolling) 863 01:03:29,680 --> 01:03:31,262 - Was he finished? 864 01:03:31,599 --> 01:03:32,339 Was he finished? 865 01:03:32,683 --> 01:03:33,388 - Oh, shut up, Carl. 866 01:03:33,726 --> 01:03:34,215 Shut up. 867 01:03:34,560 --> 01:03:36,676 Shut up. - Yeah, yeah, yeah. 868 01:03:41,901 --> 01:03:42,641 - Go away. 869 01:03:47,031 --> 01:03:47,771 Go away. 870 01:03:48,115 --> 01:03:48,729 Fuck. 871 01:04:01,295 --> 01:04:03,036 ♪ In Dixieland I'l take my stand to live ♪ 872 01:04:03,381 --> 01:04:07,090 ♪ And die in Dixie ♪ - You, boy. 873 01:04:08,177 --> 01:04:08,917 He's with her, isn't he? 874 01:04:09,262 --> 01:04:10,172 Where is she? 875 01:04:11,305 --> 01:04:12,010 - She? 876 01:04:12,348 --> 01:04:13,338 - Oh, you know who I mean. 877 01:04:13,683 --> 01:04:15,344 Don't play the innocent with me. 878 01:04:15,685 --> 01:04:16,971 I know who you are. 879 01:04:17,311 --> 01:04:18,642 1 know who you all are. 880 01:04:18,980 --> 01:04:20,061 Why don't you leave us alone? 881 01:04:20,398 --> 01:04:21,138 Leave us alone! 882 01:04:21,482 --> 01:04:23,564 (Scotch splashes) 883 01:04:23,901 --> 01:04:26,063 We were all right until you came. 884 01:04:26,404 --> 01:04:28,315 We were happy, you devil. 885 01:04:28,656 --> 01:04:30,021 You freak. 886 01:04:30,366 --> 01:04:31,731 What do you want? 887 01:04:32,076 --> 01:04:33,282 What do you want? 888 01:04:37,999 --> 01:04:38,739 - Hey, lady. 889 01:04:40,960 --> 01:04:41,950 I don't want nothing. 890 01:04:57,852 --> 01:04:59,013 - What's happening to us? 891 01:05:01,647 --> 01:05:03,513 Oh my God, what's happening to us? 892 01:05:06,569 --> 01:05:07,559 I'm so sorry. 893 01:05:11,490 --> 01:05:12,104 I'm sorry. 894 01:05:12,450 --> 01:05:13,064 1...] didn't mean. 895 01:05:16,078 --> 01:05:16,783 I'm sorry. 896 01:05:19,832 --> 01:05:23,575 - Heather, wasn't Terence pissed again? 897 01:05:24,503 --> 01:05:25,493 - No. 898 01:05:25,838 --> 01:05:27,704 He was not. 899 01:05:28,758 --> 01:05:30,044 - [Allan] Heather. 900 01:05:31,093 --> 01:05:31,833 - Yes. 901 01:05:33,512 --> 01:05:36,379 He was pissed. 902 01:05:36,724 --> 01:05:41,434 - Leave them alone and they will come home dragging their... 903 01:05:41,771 --> 01:05:42,476 behind them. 904 01:05:45,232 --> 01:05:48,270 - Carl, get me another Scotch. 905 01:05:49,612 --> 01:05:50,352 Double. 906 01:05:55,159 --> 01:05:56,320 (Treasure giggles) 907 01:05:56,661 --> 01:06:00,325 - Oh, I feel alive again. 908 01:06:01,958 --> 01:06:06,043 That's probably a bad line from a bad movie. 909 01:06:06,379 --> 01:06:07,710 But I don't care. 910 01:06:08,756 --> 01:06:12,294 And I don't care if the telephones don't ever ring again. 911 01:06:12,635 --> 01:06:16,378 And I don't care if there never are any telegrams again, 912 01:06:16,722 --> 01:06:20,807 or no agents ever call again, because I'm alive! 913 01:06:21,769 --> 01:06:23,134 Alive! 914 01:06:24,438 --> 01:06:27,021 (phone ringing) 915 01:06:34,407 --> 01:06:35,272 Ring away. 916 01:06:36,283 --> 01:06:37,899 You son of a bitch. 917 01:06:39,078 --> 01:06:41,115 1 don't need you anymore. 918 01:06:41,455 --> 01:06:43,913 (phone ringing) 919 01:06:46,335 --> 01:06:47,120 (Treasure giggles) 920 01:06:47,461 --> 01:06:49,748 Hey, I'm gonna give a party, a celebration. 921 01:06:50,089 --> 01:06:52,831 A crazy celebration with everybody. 922 01:06:53,175 --> 01:06:54,165 Very democratic. 923 01:06:54,510 --> 01:06:58,424 I'm going to invite even the peasants. 924 01:06:58,764 --> 01:07:02,803 No, especially the peasants. 925 01:07:03,144 --> 01:07:05,476 And I'l wear my silver gown, 926 01:07:05,813 --> 01:07:07,724 the one that I wore in that film. 927 01:07:08,065 --> 01:07:12,855 And up to my ass in white fox fur. 928 01:07:14,989 --> 01:07:19,278 Il show them who Treasure Evans is. 929 01:07:20,828 --> 01:07:21,568 - Terry? 930 01:07:23,706 --> 01:07:24,446 Terry? 931 01:07:25,791 --> 01:07:26,531 Terry! 932 01:07:29,336 --> 01:07:31,998 (waves crashing) 933 01:07:39,388 --> 01:07:40,128 Terry! 934 01:07:42,391 --> 01:07:45,053 (waves crashing) 935 01:08:00,868 --> 01:08:01,608 Terry! 936 01:08:06,082 --> 01:08:08,665 (ominous music) 937 01:08:35,986 --> 01:08:39,399 (ominous music cont.) 938 01:09:00,594 --> 01:09:01,334 Terry! 939 01:09:02,346 --> 01:09:03,086 Terry! 940 01:09:04,014 --> 01:09:05,129 Terry! 941 01:09:05,474 --> 01:09:06,088 Terry! 942 01:09:08,227 --> 01:09:08,967 Terry! 943 01:09:10,646 --> 01:09:13,889 (Heather groaning) 944 01:09:14,233 --> 01:09:14,847 Terry! 945 01:09:29,790 --> 01:09:34,705 (upbeat music) (crowd chattering) 946 01:09:53,522 --> 01:09:57,766 (woman singing in Spanish) 947 01:10:05,534 --> 01:10:08,401 ♪ Are your garments spotless ♪ 948 01:10:08,746 --> 01:10:11,989 ♪ Are they white as snow ♪ 949 01:10:12,333 --> 01:10:17,123 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 950 01:10:20,299 --> 01:10:25,214 ♪ Are you washed in the blood ♪ 951 01:10:26,764 --> 01:10:31,509 ♪ In the soul-cleansing blood of the lamb ♪ 952 01:10:33,604 --> 01:10:38,519 (fireworks booming) (lively orchestral music) 953 01:10:51,455 --> 01:10:53,412 - Chicken, baby! 954 01:10:54,583 --> 01:10:55,323 Hello! 955 01:10:56,752 --> 01:10:58,038 You're here, too? 956 01:10:58,379 --> 01:11:00,120 I love peasant parties. 957 01:11:00,464 --> 01:11:02,956 They're such big Hollywood premieres. 958 01:11:03,300 --> 01:11:04,756 You know, (indistinct). 959 01:11:05,094 --> 01:11:08,883 Everything in deplorable taste, but everyone's here. 960 01:11:11,517 --> 01:11:14,430 (slinky jazz music) 961 01:11:20,109 --> 01:11:21,770 - Hello, pets. 962 01:11:22,444 --> 01:11:23,434 - [Man] Hello. 963 01:11:23,779 --> 01:11:26,316 (crowd clapping) 964 01:11:28,117 --> 01:11:32,281 - I mean, that's a Saturday matinee man, you know? 965 01:11:37,084 --> 01:11:41,999 It's a big fucking movie... 966 01:11:43,424 --> 01:11:46,587 ...picture in the sky. 967 01:11:47,970 --> 01:11:50,632 (crowd cheering) 968 01:11:55,769 --> 01:11:56,600 Action. 969 01:11:56,937 --> 01:11:59,725 (fireworks booming) 970 01:12:01,525 --> 01:12:04,438 (dramatic orchestral music) 971 01:12:24,840 --> 01:12:25,705 - Come on. 972 01:12:26,050 --> 01:12:27,131 It's a party. 973 01:12:27,468 --> 01:12:28,708 Why don't you join us? 974 01:12:29,053 --> 01:12:29,838 Why don't you step forward? 975 01:12:31,555 --> 01:12:33,387 - Why don't you come? 976 01:12:33,724 --> 01:12:34,179 Hear his voice. 977 01:12:34,516 --> 01:12:35,005 Won't you come? 978 01:12:35,351 --> 01:12:36,056 Come now. 979 01:12:36,393 --> 01:12:37,849 Step forward in the shame of your sins 980 01:12:38,187 --> 01:12:39,894 and dedicate your life to the goodness 981 01:12:40,230 --> 01:12:43,097 and the redeeming love of the lamb. 982 01:12:43,442 --> 01:12:46,525 Earnestly, tenderly, he is calling. 983 01:12:47,571 --> 01:12:50,780 And except that you accept his word, 984 01:12:51,116 --> 01:12:52,606 you are doomed to the agony 985 01:12:52,951 --> 01:12:54,737 and pain of eternal damnation. 986 01:12:55,079 --> 01:12:56,069 Won't you come? 987 01:12:56,413 --> 01:12:58,700 Won't you accept Jesus Christ? 988 01:12:59,041 --> 01:13:03,786 ♪ Softly and tenderly, Jesus is calling ♪ 989 01:13:04,129 --> 01:13:07,622 (upbeat band music) 990 01:13:07,966 --> 01:13:09,172 ♪ Former 991 01:13:09,510 --> 01:13:14,300 ♪ See, on the mortals, he's waiting and watching ♪ 992 01:13:15,599 --> 01:13:20,514 ♪ Watching for you and for me ♪ 993 01:13:21,480 --> 01:13:23,721 ♪ Come home ♪ 994 01:13:27,194 --> 01:13:30,027 (crowd chattering) 995 01:13:33,534 --> 01:13:34,820 (women wailing) 996 01:13:35,160 --> 01:13:36,400 (water splashes) 997 01:13:36,745 --> 01:13:41,535 (bell tolling) (woman sobbing) 998 01:13:43,919 --> 01:13:46,035 - Priest cowers over a young hoy. 999 01:13:46,380 --> 01:13:47,495 All of a sudden. 1000 01:13:53,804 --> 01:13:56,421 (crowd clapping) 1001 01:14:00,811 --> 01:14:03,473 - Today, we, the graduating class 1002 01:14:03,814 --> 01:14:05,976 of the Southern Bible Junior College, 1003 01:14:06,316 --> 01:14:08,603 step forward to follow a very (inaudible), 1004 01:14:10,279 --> 01:14:13,192 ever in the footsteps of the (inaudible) Calvary, 1005 01:14:13,532 --> 01:14:15,114 bearing even as he bore. 1006 01:14:16,160 --> 01:14:19,073 (upbeat band music) 1007 01:14:28,672 --> 01:14:30,583 - What do you want, boy? 1008 01:14:35,554 --> 01:14:37,295 - What you want, boy? 1009 01:14:59,578 --> 01:15:04,072 - [Woman] Ride it, like a big motion picture show stud. 1010 01:15:06,960 --> 01:15:10,703 (upbeat music cont.) 1011 01:15:14,676 --> 01:15:17,759 (soft acoustic guitar music) 1012 01:15:30,859 --> 01:15:33,567 (upbeat band music) 1013 01:15:33,904 --> 01:15:37,272 (typewriter keys clacking) 1014 01:15:43,121 --> 01:15:45,738 (paper rustling) 1015 01:15:46,083 --> 01:15:47,949 (egg cracking) 1016 01:15:52,589 --> 01:15:53,454 - Come on. 1017 01:15:57,094 --> 01:15:59,461 (crowd shouting) 1018 01:15:59,805 --> 01:16:02,843 (motor engine revving) 1019 01:16:03,767 --> 01:16:06,680 (wheels screeching) 1020 01:16:10,941 --> 01:16:11,806 - Are you saved? 1021 01:16:12,150 --> 01:16:14,391 Do you accept him as your personal savior? 1022 01:16:15,529 --> 01:16:18,738 I baptize thee in the name of the Father and the Son 1023 01:16:19,074 --> 01:16:20,314 and the Holy Ghost, amen. 1024 01:16:21,368 --> 01:16:22,574 ♪ Ofthe lamb ♪ 1025 01:16:22,911 --> 01:16:23,901 (water splashes) 1026 01:16:24,246 --> 01:16:26,328 (bell ringing) (woman sobbing) 1027 01:16:26,665 --> 01:16:28,406 (water splashes) 1028 01:16:28,750 --> 01:16:33,335 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 1029 01:16:33,672 --> 01:16:34,252 - Fuck me. 1030 01:16:36,383 --> 01:16:39,296 (fireworks hissing) 1031 01:16:42,723 --> 01:16:44,384 Do you understand that? 1032 01:16:44,725 --> 01:16:45,965 Do you understand that? 1033 01:16:46,310 --> 01:16:50,304 Looking in the mirror has fucked me up. 1034 01:16:50,772 --> 01:16:51,807 Do you understand? 1035 01:16:52,149 --> 01:16:53,435 Do you understand? 1036 01:16:57,487 --> 01:17:00,229 (Chicken sobbing) 1037 01:17:21,219 --> 01:17:24,803 (Chicken breathing heavily) 1038 01:17:26,433 --> 01:17:30,267 (Chicken grunting and sobbing) 1039 01:17:41,907 --> 01:17:45,821 (grunts) 1 don't want anything! 1040 01:17:47,913 --> 01:17:49,745 - [Woman] Are you sure? 1041 01:17:51,124 --> 01:17:53,411 - I don't want anything. 1042 01:17:53,752 --> 01:17:55,038 - [Woman] Nothing? 1043 01:18:06,723 --> 01:18:09,306 (laughing) 1044 01:18:18,568 --> 01:18:21,230 (waves crashing) 1045 01:18:22,739 --> 01:18:25,481 (door clattering) 1046 01:18:40,632 --> 01:18:46,594 - Oh, was a crap, lousy actress. (chuckles) 1047 01:18:47,097 --> 01:18:50,180 (upbeat band music) 1048 01:18:50,517 --> 01:18:52,053 Do you hear this song? 1049 01:18:52,394 --> 01:18:54,601 Well, I'm gonna let you in on a secret. 1050 01:18:56,565 --> 01:18:57,680 It wasn't me. 1051 01:18:59,651 --> 01:19:04,236 ♪ Ain't got no use for no kind of small fry ♪ 1052 01:19:04,573 --> 01:19:06,905 J] got my cards on the table ♪ 1053 01:19:07,242 --> 01:19:09,358 ♪ I'm willing and able ♪ 1054 01:19:09,703 --> 01:19:12,786 ♪ And my limit is the sky ♪ 1055 01:19:13,123 --> 01:19:14,613 (Treasure chuckling) 1056 01:19:14,958 --> 01:19:15,993 It was a rival. 1057 01:19:19,087 --> 01:19:20,327 They dubbed itin. 1058 01:19:20,672 --> 01:19:22,879 They used another girl's voice 1059 01:19:23,216 --> 01:19:27,175 and they built my whole career on that song. 1060 01:19:27,512 --> 01:19:29,628 Oh, it was all a lie. 1061 01:19:31,641 --> 01:19:32,756 Except being young. 1062 01:19:34,311 --> 01:19:36,643 And I was young. 1063 01:19:38,732 --> 01:19:42,976 The studio makeup department created this face. 1064 01:19:44,362 --> 01:19:46,228 They capped my teeth 1065 01:19:46,865 --> 01:19:49,573 and they bobbed my nose. 1066 01:19:53,455 --> 01:19:56,163 Mary Jane Perkins had a good nose. 1067 01:20:00,170 --> 01:20:01,126 And they bobbed it. 1068 01:20:03,715 --> 01:20:04,830 (Treasure sighs) 1069 01:20:05,175 --> 01:20:09,385 ♪ To make use of what nature bestows ♪ 1070 01:20:17,479 --> 01:20:19,095 My telephones. 1071 01:20:19,439 --> 01:20:24,184 My telephones everywhere really did ring all the time. 1072 01:20:26,446 --> 01:20:29,279 Ding a-ling-a-ling, a-ling-a-ling, a-ling-a-ling. 1073 01:20:32,869 --> 01:20:33,609 Och! 1074 01:20:35,789 --> 01:20:36,529 Hello? 1075 01:20:37,207 --> 01:20:40,541 Yes, this is Treasure Evans. 1076 01:20:40,877 --> 01:20:44,461 Oh, I couldn't possibly, Mr. Goldwyn, 1077 01:20:44,798 --> 01:20:46,630 as much as I'd like to. 1078 01:20:46,967 --> 01:20:50,835 You see, I have so many previous commitments. 1079 01:20:51,179 --> 01:20:51,839 Yeah. 1080 01:20:52,180 --> 01:20:52,669 Bye-bye, baby. 1081 01:20:53,014 --> 01:20:57,759 ♪ Everything goes ♪ 1082 01:21:02,774 --> 01:21:04,606 ♪ Yeahr 1083 01:21:09,239 --> 01:21:12,072 (Chicken mumbling) 1084 01:21:24,129 --> 01:21:24,869 -l dont... 1085 01:21:32,929 --> 01:21:35,842 (footsteps tapping) 1086 01:21:47,819 --> 01:21:49,435 - [Woman] Eggs. 1087 01:21:49,779 --> 01:21:51,565 1 brought you some eggs. 1088 01:21:51,907 --> 01:21:52,863 You like eggs. 1089 01:21:56,286 --> 01:21:57,117 -I'm...I'm... 1090 01:22:03,376 --> 01:22:04,741 I'm a summer's man. 1091 01:22:40,121 --> 01:22:41,282 Nothing's real. 1092 01:22:55,553 --> 01:22:58,386 (Chicken groaning) 1093 01:23:35,093 --> 01:23:37,835 (Chicken moaning) 1094 01:23:50,358 --> 01:23:55,273 ♪ I just send out the call and men naturally fall ♪ 1095 01:23:56,656 --> 01:24:01,446 ♪ The heat turns turns on 1096 01:24:01,786 --> 01:24:06,576 ♪ And this goes off ♪ 1097 01:24:06,958 --> 01:24:09,416 ♪ Throw back the hatchet ♪ 1098 01:24:09,753 --> 01:24:11,994 ♪ Open up the whatever ♪ 1099 01:24:12,338 --> 01:24:16,548 ♪ Nature is a-calling ♪ 1100 01:24:16,885 --> 01:24:19,752 ♪ The sky is a-falling ♪ 1101 01:24:20,096 --> 01:24:20,710 - Oh. 1102 01:24:21,848 --> 01:24:25,637 ♪ The sky is a-falling ♪ 1103 01:24:25,977 --> 01:24:29,641 ♪ The sky is a-falling ♪ 1104 01:24:29,981 --> 01:24:33,519 I The sky ♪ 1105 01:24:35,570 --> 01:24:36,856 - Play it again, Sam. 1106 01:24:40,075 --> 01:24:40,815 -...Did you say that? 1107 01:24:41,159 --> 01:24:44,322 (ominous music) 1108 01:24:44,662 --> 01:24:49,452 - Mary, you're a treasure. (chuckling) 1109 01:24:51,252 --> 01:24:53,368 (Treasure screaming) 1110 01:24:53,713 --> 01:24:56,171 (man chuckling) 1111 01:25:03,348 --> 01:25:04,429 - Who are you? 1112 01:25:04,766 --> 01:25:06,382 What do you want? 1113 01:25:06,726 --> 01:25:08,683 - How about it, sweetie? 1114 01:25:09,020 --> 01:25:11,478 (man chuckling) 1115 01:25:14,901 --> 01:25:18,064 (eerie music) 1116 01:25:18,404 --> 01:25:19,018 - No. 1117 01:25:21,324 --> 01:25:23,986 (men chattering) 1118 01:25:26,746 --> 01:25:27,360 - [Man] Ride her, cowboy. 1119 01:25:27,705 --> 01:25:28,820 - [Man] Whoo-hoo! 1120 01:25:29,165 --> 01:25:30,872 (Treasure groaning) 1121 01:25:31,209 --> 01:25:33,496 (man chuckling) 1122 01:25:33,837 --> 01:25:35,123 - [Man] Just put your money where your mouth is, baby. 1123 01:25:35,463 --> 01:25:38,000 (men yelling) 1124 01:25:39,968 --> 01:25:42,551 (glasses clink) 1125 01:25:46,599 --> 01:25:48,055 - Well, here's to it. 1126 01:25:49,769 --> 01:25:50,554 - We all do it? 1127 01:25:50,895 --> 01:25:52,385 - [Man] Even the birds that fly. 1128 01:25:55,108 --> 01:25:57,520 (belt clicks) 1129 01:26:20,049 --> 01:26:22,461 (belt smacks) 1130 01:26:23,803 --> 01:26:24,884 -Hm? 1131 01:26:25,221 --> 01:26:26,757 - It's what you want. 1132 01:26:29,142 --> 01:26:31,224 (Allan groaning) 1133 01:26:31,561 --> 01:26:35,896 (belt smacking) (Allan groaning) 1134 01:26:36,232 --> 01:26:37,939 (Treasure whimpers) 1135 01:26:38,276 --> 01:26:40,859 - Mary, you're a treasure! 1136 01:26:41,196 --> 01:26:44,655 (Treasure shouting) 1137 01:26:44,991 --> 01:26:47,528 (waves crashing) 1138 01:26:55,793 --> 01:26:58,376 (door clatters) 1139 01:27:00,840 --> 01:27:03,332 (horn blowing) 1140 01:27:07,388 --> 01:27:09,971 (ominous music) 1141 01:27:12,769 --> 01:27:15,261 (hay rustling) 1142 01:27:18,024 --> 01:27:20,231 (basket clatters) 1143 01:27:20,568 --> 01:27:22,058 (hooves tapping) 1144 01:27:22,403 --> 01:27:24,644 (lantern clatters) 1145 01:27:24,989 --> 01:27:27,196 (body thuds) 1146 01:27:29,953 --> 01:27:32,786 (Chicken grunting) 1147 01:27:38,962 --> 01:27:41,795 (Chicken groaning) 1148 01:27:52,141 --> 01:27:54,883 (Chicken panting) 1149 01:27:56,312 --> 01:27:57,973 - [Chicken] Oh, Mama. 1150 01:27:59,148 --> 01:27:59,888 - No. 1151 01:28:00,233 --> 01:28:01,064 Oh my God, no. 1152 01:28:01,401 --> 01:28:02,141 No! 1153 01:28:02,485 --> 01:28:03,566 (Allan whimpering) 1154 01:28:03,903 --> 01:28:04,517 No. 1155 01:28:05,947 --> 01:28:07,233 No, no. 1156 01:28:07,573 --> 01:28:08,654 Please, help me! 1157 01:28:08,992 --> 01:28:11,609 (Allan screaming) 1158 01:28:16,165 --> 01:28:18,577 (bull snorting) 1159 01:28:20,628 --> 01:28:24,542 (Allan groaning and whimpering) 1160 01:28:34,809 --> 01:28:36,391 (bull roaring) 1161 01:28:36,728 --> 01:28:39,265 (Allan shouting) 1162 01:29:19,604 --> 01:29:22,687 (Treasure shouting) 1163 01:29:23,024 --> 01:29:25,482 (phone ringing) 1164 01:29:29,781 --> 01:29:30,771 - They're calling. 1165 01:29:31,115 --> 01:29:31,980 Oh, they're calling, it's important. 1166 01:29:32,325 --> 01:29:33,190 Please give me the phone. 1167 01:29:33,534 --> 01:29:34,524 Give it to me. 1168 01:29:34,869 --> 01:29:36,075 - [Man] New York. 1169 01:29:36,412 --> 01:29:36,901 - [Man] Oklahoma City. 1170 01:29:37,246 --> 01:29:39,988 - [Man] Phoenix, St. Louis. 1171 01:29:40,333 --> 01:29:41,198 - [Woman] San Francisco. 1172 01:29:41,542 --> 01:29:43,499 - [Man] Atlantic City. 1173 01:29:43,836 --> 01:29:45,577 (phone ringing) 1174 01:29:45,922 --> 01:29:48,630 (Chicken groaning) 1175 01:30:01,479 --> 01:30:04,597 (birds squawking) 1176 01:30:04,941 --> 01:30:07,228 (dog barking) 1177 01:30:11,406 --> 01:30:14,319 (footsteps tapping) 1178 01:30:28,214 --> 01:30:31,172 (footsteps tapping) 1179 01:30:31,509 --> 01:30:33,876 (Allan groans) 1180 01:30:40,476 --> 01:30:43,719 (lantern squeaking) 1181 01:30:44,063 --> 01:30:45,269 - Oh, it's there. 1182 01:30:46,357 --> 01:30:47,722 It's there. 1183 01:30:48,067 --> 01:30:49,432 He's calling. 1184 01:30:49,777 --> 01:30:52,064 (phone ringing) 1185 01:30:52,405 --> 01:30:56,069 (shouting) 1186 01:30:56,409 --> 01:30:57,695 Please! 1187 01:30:58,035 --> 01:30:59,867 - [Operator] This is a call from Hollywood California. 1188 01:31:00,204 --> 01:31:04,493 I have a person-to-person call for Miss Treasure Evans. 1189 01:31:04,834 --> 01:31:05,744 Hello? 1190 01:31:06,085 --> 01:31:07,667 Is she there? 1191 01:31:08,004 --> 01:31:09,961 Madrid, are we connected? 1192 01:31:10,298 --> 01:31:12,209 (footsteps tapping) (dog barking) 1193 01:31:12,550 --> 01:31:13,915 (body thuds) 1194 01:31:14,260 --> 01:31:15,625 (ominous music) 1195 01:31:15,970 --> 01:31:16,584 (Treasure screaming) 1196 01:31:16,929 --> 01:31:18,294 (water splashes) 1197 01:31:18,639 --> 01:31:20,300 (footsteps tapping) 1198 01:31:20,641 --> 01:31:25,431 (water splashing) (Treasure gasping) 1199 01:31:25,938 --> 01:31:29,932 ♪ It's a natural thing ♪ 1200 01:31:30,276 --> 01:31:34,611 ♪ To give love a fling ♪ 1201 01:31:34,947 --> 01:31:39,407 ♪ To make use of what nature bestows ♪ 1202 01:31:39,744 --> 01:31:43,954 ♪ For my favorite attraction ♪ 1203 01:31:44,290 --> 01:31:48,534 ♪ Is a big satisfaction ♪ 1204 01:31:48,878 --> 01:31:52,667 ♪ When one rises, uh-huh ♪ 1205 01:31:53,007 --> 01:31:55,624 ♪ Everything goes ♪ 1206 01:31:58,846 --> 01:32:03,716 (water splashing) (waves crashing) 1207 01:32:10,316 --> 01:32:13,058 (Chicken panting) 1208 01:32:20,326 --> 01:32:21,862 (body thuds) 1209 01:32:22,203 --> 01:32:26,993 ♪ Are you washed in the blood ♪ 1210 01:32:29,877 --> 01:32:34,792 ♪ In the soul-cleansing blood of the lamb ♪ 1211 01:32:37,468 --> 01:32:40,836 ♪ Are your garments spotless ♪ 1212 01:32:41,180 --> 01:32:45,094 ♪ Are they white as snow ♪ 1213 01:32:45,434 --> 01:32:50,224 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 1214 01:32:53,442 --> 01:32:58,357 ♪ Are you walking daily by the Savior's side ♪ 1215 01:33:00,575 --> 01:33:05,490 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 1216 01:33:07,290 --> 01:33:12,205 ♪ Do you rest each moment in the crucified ♪ 1217 01:33:14,964 --> 01:33:19,879 ♪ Are you washed in the blood of the lamb ♪ 1218 01:33:22,013 --> 01:33:26,928 ♪ Are you washed in the blood ♪ 1219 01:33:29,604 --> 01:33:34,519 ♪ In the soul cleansing blood of the lamb ♪ 1220 01:33:38,070 --> 01:33:41,859 ♪ Are your garments spotless ♪ 1221 01:33:42,199 --> 01:33:45,408 ♪ Are they white as snow ♪ 1222 01:33:45,745 --> 01:33:48,533 ♪ Are you washed in the blood ♪ 1223 01:33:48,873 --> 01:33:51,410 (waves crashing) 78481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.