All language subtitles for The.Kingdom.S02E01.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:17,208
Remove justice, and what are kingdoms
but gangs of criminals on a large scale?
2
00:00:17,208 --> 00:00:20,083
What are criminal gangs
but petty kingdoms?
3
00:00:20,083 --> 00:00:21,000
Saint Augustine
4
00:00:43,125 --> 00:00:44,625
Sh!
5
00:00:48,875 --> 00:00:50,125
Pick it up, man. Come on.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,958
Come on, guys. Move it.
7
00:01:05,166 --> 00:01:06,375
Hurry up, man.
8
00:01:07,375 --> 00:01:08,291
You go ahead.
9
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
Hurry, hurry, hurry, hurry!
10
00:01:53,291 --> 00:01:54,458
- We did it!
- Yeah!
11
00:01:54,458 --> 00:01:55,708
- Woo-hoo!
- All right!
12
00:01:55,708 --> 00:01:57,541
Yeah! Way to go!
13
00:01:57,541 --> 00:01:59,708
- Yeah!
- Awesome!
14
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
- Did you see that? It just blew up!
- That was awesome!
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,375
- Oh no!
- Run! Run!
16
00:02:05,375 --> 00:02:07,583
The cops!
Let's get out of here! Quick!
17
00:02:18,291 --> 00:02:20,125
- Thiago, come on!
- They're gonna get us.
18
00:02:20,125 --> 00:02:22,291
You all right?
19
00:02:22,291 --> 00:02:24,750
You guys go ahead.
I'll hide somewhere. Just go!
20
00:03:07,166 --> 00:03:08,583
Motherfuckers!
21
00:03:08,583 --> 00:03:10,291
You sons of bitches!
22
00:04:29,791 --> 00:04:34,041
THE KINGDOM II
23
00:04:36,250 --> 00:04:39,083
Come on! Come on!
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,166
{\an8}GODS AND MONSTERS
25
00:04:48,666 --> 00:04:50,375
{\an8}- Open up, please!
- Please!
26
00:04:50,375 --> 00:04:52,333
{\an8}Help!
27
00:04:53,666 --> 00:04:54,500
Please!
28
00:04:57,791 --> 00:04:58,916
Help us!
29
00:04:58,916 --> 00:04:59,833
What's wrong?
30
00:05:03,500 --> 00:05:05,333
Let's go! Come on! Hurry up!
31
00:05:11,208 --> 00:05:12,041
Come on!
32
00:05:32,416 --> 00:05:34,000
Come on! Come on! Over here!
33
00:05:53,333 --> 00:05:54,458
That's Thiago!
34
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
POLICE
35
00:06:22,625 --> 00:06:25,625
He's alive! Come help me. Come on!
36
00:06:26,291 --> 00:06:27,791
- Come on! Let's go!
- The truck!
37
00:06:29,708 --> 00:06:31,166
- Teacher!
- Pedro!
38
00:06:31,708 --> 00:06:34,458
- Pedro! Teacher!
- Hey! Wait, wait, wait!
39
00:06:34,958 --> 00:06:36,166
It's Thiago. He's been hurt.
40
00:06:37,041 --> 00:06:38,500
Let's go, let's go, let's go!
41
00:06:38,500 --> 00:06:40,875
- Come on! Get in! Come on!
- Be careful, now!
42
00:06:40,875 --> 00:06:42,708
- Watch his head!
- I got him!
43
00:06:43,333 --> 00:06:45,083
- We gotta take him to the hospital.
- Hurry up.
44
00:06:45,083 --> 00:06:46,291
Come on, come on!
45
00:06:56,791 --> 00:06:59,166
Pedro AntĂșnez.
I'm the teacher around here.
46
00:06:59,166 --> 00:07:01,166
Tadeo VĂĄzquez. Thank you.
47
00:07:01,166 --> 00:07:02,958
I'll drive you to the clinic.
48
00:07:02,958 --> 00:07:05,083
I've known these kids forever.
What happened?
49
00:07:05,083 --> 00:07:06,833
They knocked on our door, all freaked out.
50
00:07:06,833 --> 00:07:09,000
- They blew up the dam, I think.
- Really?
51
00:07:09,000 --> 00:07:10,875
I'm surprised it didn't happen sooner.
52
00:07:52,208 --> 00:07:54,250
Don't go anywhere.
Stay in the truck.
53
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Thiago, can you hear me?
54
00:08:54,208 --> 00:08:56,416
Even if you cover him with dust and dirt,
55
00:08:57,875 --> 00:09:02,125
you will never be able to hide the fact
that you beat a 13-year-old kid to death
56
00:09:03,166 --> 00:09:05,125
as if his life was worth nothing!
57
00:09:07,041 --> 00:09:09,625
All of us know what happened out there.
58
00:09:15,041 --> 00:09:18,041
Even those who,
out of fear, shut us out today.
59
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
Who owns the water out here, huh?
60
00:09:25,041 --> 00:09:27,708
The same person who thinks
they own Thiago's life.
61
00:09:30,333 --> 00:09:33,041
And the lives of all the people
of this town who die
62
00:09:33,041 --> 00:09:34,666
because they stole the water.
63
00:09:34,666 --> 00:09:37,125
- Oh my God.
- Goddamn sons of bitches.
64
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
Will none of you protect them?
65
00:09:40,291 --> 00:09:42,333
All of you work for the people in power?
66
00:09:45,000 --> 00:09:47,583
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
67
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
I once believed in this Church.
68
00:09:51,250 --> 00:09:52,916
And now they've shut us out.
69
00:09:55,291 --> 00:09:57,416
I once had respect for this Church
70
00:09:58,416 --> 00:10:00,750
because it is the Church
for many in this town.
71
00:10:02,291 --> 00:10:04,625
And again today, they're shutting us out.
72
00:10:06,666 --> 00:10:08,083
But we're going to resist
73
00:10:08,833 --> 00:10:10,541
with all our strength!
74
00:10:11,625 --> 00:10:14,500
What are you gonna do, huh?
You're gonna kill us all?
75
00:10:15,333 --> 00:10:16,833
Will you beat some to death
76
00:10:18,000 --> 00:10:20,958
and kill the others by stealing
what they need to live?
77
00:10:23,625 --> 00:10:24,875
I can guarantee you
78
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
that, even without weapons,
79
00:10:28,333 --> 00:10:30,416
we are much stronger than you'll ever be.
80
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Thiago!
81
00:10:39,500 --> 00:10:41,208
Sweet Jesus! Poor thing!
82
00:10:41,208 --> 00:10:42,958
Thiago!
83
00:10:44,000 --> 00:10:46,958
No!
84
00:10:48,208 --> 00:10:49,541
My son!
85
00:10:51,291 --> 00:10:53,416
No!
86
00:11:04,208 --> 00:11:05,833
They're prisoners,
87
00:11:05,833 --> 00:11:08,750
shackled so as
to restrict their movements.
88
00:11:09,333 --> 00:11:11,125
That is not a temporary prison.
89
00:11:11,125 --> 00:11:12,583
They were born into it.
90
00:11:13,083 --> 00:11:14,500
They know nothing else.
91
00:11:15,000 --> 00:11:19,625
The shadows projected on the wall
are the only reality those prisoners know.
92
00:11:22,000 --> 00:11:24,208
The chains also prevent them
from turning around
93
00:11:24,208 --> 00:11:27,750
and discovering
the origin of those silhouettes.
94
00:11:29,583 --> 00:11:32,083
They are prisoners of the chains.
95
00:11:32,708 --> 00:11:36,541
But even more so of the distorted reality
96
00:11:36,541 --> 00:11:39,958
that their keepers have decided
to show them as the absolute truth.
97
00:11:44,416 --> 00:11:46,833
All of you, as future lawyers,
98
00:11:47,666 --> 00:11:50,291
cannot be like the prisoners
in Plato's cave.
99
00:11:50,291 --> 00:11:53,625
You must always be suspicious
of what you think you see
100
00:11:53,625 --> 00:11:56,791
in the rules, in the codes,
and what your professors say.
101
00:11:56,791 --> 00:11:58,583
Does that include you?
102
00:11:58,583 --> 00:12:00,666
Yes. Yes, it does.
103
00:12:01,541 --> 00:12:04,708
After having seen everything
we have projected on that wall,
104
00:12:04,708 --> 00:12:06,416
it's up to you to shed your shackles.
105
00:12:06,416 --> 00:12:08,875
Go out there
and see the world for yourselves--
106
00:12:08,875 --> 00:12:11,125
Excuse me, Professor. Sorry to interrupt.
107
00:12:11,125 --> 00:12:13,875
We're from the student center.
We'd like to make an announcement.
108
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
- Uh, class ends in 15 minutes.
- Won't take long. Promise.
109
00:12:17,875 --> 00:12:18,750
All right.
110
00:12:19,250 --> 00:12:21,833
Hi, everyone. There are protests
on the streets today.
111
00:12:21,833 --> 00:12:24,208
VĂĄzquez-Pena's corrupt
and repressive government
112
00:12:24,208 --> 00:12:27,625
wants to shut down all the universities
on the outskirts of Buenos Aires.
113
00:12:27,625 --> 00:12:30,666
That's why we have decided
to hold a sit-in to resist the closure.
114
00:12:30,666 --> 00:12:33,875
We're gathering in the auditorium
to devise a plan of action.
115
00:12:33,875 --> 00:12:37,416
Yes. We seize the premises
and set out to occupy.
116
00:12:37,416 --> 00:12:39,750
Classes are suspended till further notice.
117
00:12:40,458 --> 00:12:41,333
Thank you, Professor.
118
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
- Welcome.
- Thanks.
119
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Sorry, sir. Class was interesting, but--
120
00:12:50,000 --> 00:12:52,458
Don't worry about it. There's the reality.
121
00:12:52,458 --> 00:12:54,333
I don't know, man. This is sus.
122
00:13:09,625 --> 00:13:11,875
You're not planning
on attending the assembly, are you?
123
00:13:12,541 --> 00:13:15,083
Well, it's not just for students.
I've seen professors go in.
124
00:13:15,083 --> 00:13:16,500
Don't take me for an idiot.
125
00:13:16,500 --> 00:13:17,708
It might've been a while ago,
126
00:13:17,708 --> 00:13:21,125
but some of us haven't forgotten,
Julio Clamens.
127
00:13:21,708 --> 00:13:23,625
If this sit-in is happening today,
128
00:13:23,625 --> 00:13:26,750
it's because of the shitty policies
of this theocratic government
129
00:13:26,750 --> 00:13:31,000
that oppresses and persecutes people
and that you helped get elected.
130
00:13:32,041 --> 00:13:34,375
So don't make me declare you
persona non grata on stage
131
00:13:34,375 --> 00:13:35,750
in front of everyone.
132
00:13:48,583 --> 00:13:50,666
Will none of you protect them?
133
00:13:51,750 --> 00:13:54,208
All of you work for the people in power.
134
00:13:54,208 --> 00:13:56,250
I once had respect for this Church
135
00:13:56,250 --> 00:13:58,750
because it is the Church
for many in this town.
136
00:14:00,000 --> 00:14:03,708
But we're going to resist
with all our strength!
137
00:14:05,000 --> 00:14:07,625
- What is that?
- It's the boy murdered 'cause of the dam.
138
00:14:07,625 --> 00:14:09,583
- You heard of it?
- Tadeo is his name.
139
00:14:10,083 --> 00:14:12,708
-
Will you beat some to death...
- He exposes it all.
140
00:14:12,708 --> 00:14:15,291
...and kill the others
by stealing what they need to live?
141
00:14:15,291 --> 00:14:16,541
He's a badass!
142
00:14:17,333 --> 00:14:18,458
Yeah, he sure is.
143
00:14:18,958 --> 00:14:21,833
Can you please send it to my phone?
I'm in the group chat.
144
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Yeah, sure. I'll send it to you.
Only that one, or all of them?
145
00:14:25,208 --> 00:14:27,250
- There's more?
- A lot more.
146
00:14:27,250 --> 00:14:28,958
- Send them all.
- All right.
147
00:14:41,875 --> 00:14:43,500
{\an8}
Today, throughout the country,
148
00:14:43,500 --> 00:14:47,416
{\an8}
a wave of anger and indignation
is hitting all major urban centers.
149
00:14:47,416 --> 00:14:51,166
Violent demonstrations broke out,
led by well-known gangs,
150
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
which resulted in looting,
burned vehicles, and smashed windows.
151
00:14:54,750 --> 00:14:57,916
All of it an expression
of the frustration felt
152
00:14:57,916 --> 00:14:59,375
by people of all stripes.
153
00:15:00,833 --> 00:15:02,500
We're waiting for you, Emilio.
154
00:15:02,500 --> 00:15:05,166
The meeting was supposed to start
15 minutes ago.
155
00:15:05,166 --> 00:15:08,333
Start without me.
Frankly, I'm not in the mood.
156
00:15:08,333 --> 00:15:10,291
Well, no one's in the mood.
157
00:15:11,291 --> 00:15:12,416
This is important.
158
00:15:13,666 --> 00:15:15,083
Don't you think I know that?
159
00:15:15,750 --> 00:15:17,250
In Buenos Aires, violence...
160
00:15:17,250 --> 00:15:20,958
You have to be at the meeting.
The ministers are awaiting instructions.
161
00:15:20,958 --> 00:15:22,083
You talk to them.
162
00:15:22,750 --> 00:15:25,458
You know better than anyone
what instructions to issue.
163
00:15:25,458 --> 00:15:29,208
...as a result of an isolated incident
that occurred in a remote village
164
00:15:29,208 --> 00:15:30,791
and which has galvanized the community...
165
00:15:30,791 --> 00:15:31,875
I'm coming.
166
00:15:35,166 --> 00:15:37,666
At this hour,
serious incidents have been reported...
167
00:15:38,666 --> 00:15:41,375
...in Rosario, Mendoza,
NeuquĂ©n, La Plata, BahĂa--
168
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
Please be seated.
169
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
Let us thank our gracious Lord
170
00:16:17,208 --> 00:16:19,583
for allowing us
to command wisely and firmly
171
00:16:19,583 --> 00:16:21,833
the destiny of our great nation.
172
00:16:22,375 --> 00:16:26,583
Let us pray that he may enlighten
our minds and those of our flock.
173
00:16:26,583 --> 00:16:28,708
- God bless you.
- God bless you.
174
00:16:31,708 --> 00:16:32,958
Good afternoon, everyone.
175
00:16:32,958 --> 00:16:35,625
We are assembled here
with the government ministers,
176
00:16:35,625 --> 00:16:37,916
under the direction of our president,
177
00:16:37,916 --> 00:16:41,833
to outline, coordinate, and implement
178
00:16:41,833 --> 00:16:44,750
measures that must urgently
be put into action
179
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
in light of the recent events
that have unfolded.
180
00:16:48,291 --> 00:16:50,708
In order to accomplish this task,
181
00:16:50,708 --> 00:16:54,083
we need a team
that has clear objectives to fulfill.
182
00:16:54,083 --> 00:16:57,291
We must not be deterred
by the actions of a few.
183
00:16:57,291 --> 00:17:00,125
We must remain focused
on our greater goals.
184
00:17:31,541 --> 00:17:32,666
Mr. President.
185
00:17:34,333 --> 00:17:35,208
I was just leaving.
186
00:17:35,208 --> 00:17:37,708
I was told you were leaving by helicopter
for security reasons.
187
00:17:37,708 --> 00:17:39,583
Yes, I was told the same thing, but no.
188
00:17:39,583 --> 00:17:42,041
- Get in. I'll explain later.
- Um, let me notify security.
189
00:17:42,041 --> 00:17:43,291
No. No security.
190
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
No security!
191
00:18:04,125 --> 00:18:05,625
To the Olivos residence?
192
00:18:05,625 --> 00:18:08,375
Later. First, I wanna see
what's happening.
193
00:18:09,000 --> 00:18:11,208
The real truth. Not what I'm being told.
194
00:18:36,958 --> 00:18:39,000
LIAR PRESIDENT
195
00:18:44,083 --> 00:18:45,208
It's about me.
196
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
EMILIO = STARVATION
197
00:18:51,750 --> 00:18:52,708
It's about me.
198
00:19:21,416 --> 00:19:23,000
You remember how it used to be?
199
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Whenever I'd go out,
200
00:19:27,208 --> 00:19:28,791
it would be totally insane
201
00:19:30,041 --> 00:19:32,000
because people wanted to hold me...
202
00:19:33,166 --> 00:19:35,500
They wanted to touch me, kiss me.
203
00:19:38,541 --> 00:19:40,583
And now I get a Nazi mustache.
204
00:19:42,208 --> 00:19:43,916
Power is a wearing force.
205
00:19:44,833 --> 00:19:47,250
But I'm much more
than just a president.
206
00:19:49,125 --> 00:19:50,500
I'm a pastor.
207
00:19:53,125 --> 00:19:54,208
I am love.
208
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
Jesus lives in me.
209
00:19:59,666 --> 00:20:02,083
And if those who claim to work for me
210
00:20:02,083 --> 00:20:06,458
make me sign laws
that cause me to lose that love...
211
00:20:08,458 --> 00:20:10,333
then we're doing something wrong.
212
00:20:11,666 --> 00:20:12,625
You know, Daniel?
213
00:20:14,208 --> 00:20:15,625
I felt very much alone.
214
00:20:19,541 --> 00:20:21,333
But God was there by my side.
215
00:20:22,833 --> 00:20:25,541
He had sent someone
to show me the way and guide me.
216
00:20:28,666 --> 00:20:30,208
I was led into politics.
217
00:20:31,416 --> 00:20:33,708
I was burdened with this responsibility.
218
00:20:37,583 --> 00:20:38,750
It was love.
219
00:20:42,000 --> 00:20:43,208
It was all love.
220
00:20:48,208 --> 00:20:49,750
But they took him away...
221
00:20:53,500 --> 00:20:55,750
because they thought I could hurt him.
222
00:20:59,791 --> 00:21:02,583
How could I?
He was sent by God.
223
00:21:08,375 --> 00:21:09,875
He was my compass.
224
00:21:13,875 --> 00:21:15,250
Without him, I am lost.
225
00:21:18,083 --> 00:21:19,250
I was left alone.
226
00:21:21,500 --> 00:21:22,458
All alone.
227
00:22:01,916 --> 00:22:02,916
What do you think?
228
00:22:03,958 --> 00:22:04,916
Well, it's bad.
229
00:22:07,958 --> 00:22:09,750
Worse than bad.
230
00:22:11,625 --> 00:22:14,708
- Did you send the musicians?
- Yes. That's all good.
231
00:22:15,291 --> 00:22:18,291
I don't think it'll be enough though.
People have gone crazy.
232
00:22:19,250 --> 00:22:20,833
They didn't like the new measures.
233
00:22:21,625 --> 00:22:22,583
Hmm.
234
00:22:25,875 --> 00:22:29,333
If they believed their savior
was guiding them, they'd accept anything.
235
00:22:32,500 --> 00:22:35,083
Emilio didn't turn out
to be the leader we expected.
236
00:22:37,000 --> 00:22:38,541
Those who are running this country
237
00:22:38,541 --> 00:22:42,000
are beginning to think it makes no sense
to support this government,
238
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
and they want out.
239
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
And you know what that means.
240
00:22:47,916 --> 00:22:50,416
They think it's easy
to come up with another Emilio?
241
00:22:50,416 --> 00:22:52,208
That's the problem
with this country.
242
00:22:53,250 --> 00:22:56,250
Those at the bottom don't think.
Neither do those at the top.
243
00:22:57,041 --> 00:22:59,666
We are the only ones
who can actually find the way.
244
00:23:00,500 --> 00:23:01,750
One thing's for sure.
245
00:23:02,291 --> 00:23:05,000
Getting Congress to pass a law
is not easy.
246
00:23:05,000 --> 00:23:08,458
- How much does a vote cost now?
- You're thinking like them, Lautaro.
247
00:23:09,916 --> 00:23:12,333
- The answer's not there.
- Increased repression?
248
00:23:12,916 --> 00:23:14,583
You're still thinking like them.
249
00:23:14,583 --> 00:23:18,833
No. We increase repression,
they'll set the government house on fire.
250
00:23:18,833 --> 00:23:20,083
Let's not wind them up.
251
00:23:20,708 --> 00:23:21,833
Not a solution.
252
00:23:25,875 --> 00:23:27,208
What do you have in mind, Rubén?
253
00:23:28,375 --> 00:23:29,750
Why are people protesting?
254
00:23:31,458 --> 00:23:34,000
- They're afraid of becoming poorer.
- Exactly.
255
00:23:34,583 --> 00:23:36,000
That is their greatest fear.
256
00:23:36,833 --> 00:23:38,500
And how do you combat that fear?
257
00:23:42,000 --> 00:23:42,916
Dunno.
258
00:23:42,916 --> 00:23:44,500
With real fear.
259
00:23:45,625 --> 00:23:47,500
Something even more dreadful to them.
260
00:23:48,000 --> 00:23:50,250
Something so terrifying, people will think
261
00:23:50,250 --> 00:23:53,000
whatever they were afraid of initially
was trivial.
262
00:23:53,000 --> 00:23:55,333
Okay, but what could be scarier
than having nothing to eat?
263
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
A monster.
264
00:23:58,333 --> 00:23:59,250
A monster
265
00:24:00,083 --> 00:24:02,416
can be more frightening
than starving to death.
266
00:24:04,625 --> 00:24:05,958
What, Godzilla?
267
00:24:09,125 --> 00:24:10,083
Yeah, sort of.
268
00:24:11,041 --> 00:24:11,875
Yes.
269
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
A Godzilla.
270
00:24:17,125 --> 00:24:18,041
CHURCH OF HUNGER
271
00:24:18,041 --> 00:24:20,541
PRESIDENT, YOU DON'T REPRESENT US
GET OUT!!
272
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
GET OUT, PRESIDENT
273
00:24:31,791 --> 00:24:33,875
{\an8}GET OUT, PRESIDENT
VĂZQUEZ PENA'S A MURDERER!
274
00:24:33,875 --> 00:24:36,291
{\an8}CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
275
00:24:39,125 --> 00:24:40,791
{\an8}GET OUT!
276
00:24:40,791 --> 00:24:44,416
{\an8}IT'S THE PASTOR'S FAULT!
JESUS DOESN'T STARVE PEOPLE
277
00:24:44,416 --> 00:24:47,125
{\an8}PASTOR = STARVATION
278
00:24:59,625 --> 00:25:02,083
INCOMING CALL PABLO
279
00:25:08,583 --> 00:25:11,208
Hello, Pablo. Darling, what's going on?
280
00:25:11,208 --> 00:25:12,291
Hi, Elena?
281
00:25:13,416 --> 00:25:15,625
Celeste? Is something wrong?
282
00:25:16,916 --> 00:25:19,041
A bomb exploded in the church.
283
00:25:19,041 --> 00:25:19,958
What?
284
00:25:20,666 --> 00:25:22,958
The church was bombed? What do you mean?
285
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Is Pablo okay?
286
00:25:24,625 --> 00:25:27,166
The cross fell on him. He hurt his head.
287
00:25:28,250 --> 00:25:30,583
We're at the clinic now.
They're about to see us.
288
00:25:30,583 --> 00:25:33,041
- No need to worry.
-
Yes, well, I do worry.
289
00:25:33,041 --> 00:25:34,083
Is he okay?
290
00:25:34,083 --> 00:25:36,375
Yes, yes.
The doctor is coming. Don't worry.
291
00:27:06,083 --> 00:27:08,916
Botardi! Emilio?
292
00:27:08,916 --> 00:27:11,291
He asked me to leave him
in the prayer room.
293
00:27:13,000 --> 00:27:15,958
Don't go anywhere.
I need you to take me to the church.
294
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
Emilio.
295
00:27:29,916 --> 00:27:31,000
Emilio!
296
00:27:31,625 --> 00:27:33,375
Elena, what are you doing?
297
00:27:34,208 --> 00:27:36,125
Did you watch the news?
It was a horrible day.
298
00:27:36,125 --> 00:27:37,666
Of course I watched the news.
299
00:27:37,666 --> 00:27:40,333
You know I did because everything
that happens to your government
300
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
happens to our Church.
301
00:27:41,333 --> 00:27:43,791
The good and the bad.
And the bad just happened.
302
00:27:43,791 --> 00:27:46,083
A bomb just exploded in the church.
303
00:27:46,083 --> 00:27:48,041
How could that be? Nobody told me.
304
00:27:48,041 --> 00:27:50,875
- Was it serious?
- A bomb exploded!
305
00:27:51,541 --> 00:27:53,333
I'm on my way there to see how bad it was.
306
00:27:55,833 --> 00:27:58,625
They've slipped a dead weight
around your neck.
307
00:27:58,625 --> 00:28:00,666
Next, they'll throw you into the river,
308
00:28:00,666 --> 00:28:03,000
and they'll all watch you sink
to the bottom.
309
00:28:03,666 --> 00:28:06,875
And all because you listen to them
more than you listen to me.
310
00:28:06,875 --> 00:28:11,041
And what's worse, you listen to them
more than you listen to Jesus.
311
00:28:11,041 --> 00:28:13,166
And Jesus is the one who's telling you
312
00:28:13,166 --> 00:28:15,833
that your government
should be
his government.
313
00:28:17,083 --> 00:28:20,666
And when you do down,
I won't let you drag me along.
314
00:28:20,666 --> 00:28:22,375
The bomb wasn't for me.
315
00:28:22,375 --> 00:28:23,375
It was for you.
316
00:28:23,375 --> 00:28:25,833
- I'm coming with you.
- No, you are not!
317
00:28:26,333 --> 00:28:28,500
Nobody needs to know that a bomb exploded.
318
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Ask your people to make up a story.
319
00:28:31,000 --> 00:28:34,916
If word ever gets out about what happened,
it will spell the end for our Church.
320
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
#NOTMYPRESIDENT
321
00:30:23,166 --> 00:30:24,375
Luis, come here.
322
00:30:26,333 --> 00:30:29,708
Leave that in here and go outside.
Clean everything up.
323
00:30:29,708 --> 00:30:32,375
There's paint in the warehouse.
Cover the graffiti.
324
00:30:32,375 --> 00:30:34,708
Don't let anyone know
a bomb exploded in here.
325
00:30:34,708 --> 00:30:35,708
Come on. Hurry up.
326
00:30:37,666 --> 00:30:39,291
Flaco, come on. Let's go.
327
00:30:41,541 --> 00:30:44,291
And social media? People angry?
328
00:30:44,291 --> 00:30:47,291
Let's offset that by victimizing Emilio
in the church attack.
329
00:30:47,291 --> 00:30:49,541
The government wants us
to keep quiet about the incident.
330
00:30:49,541 --> 00:30:52,916
- Don't listen to them. Spread the word.
- Critics on social media weren't so bad.
331
00:30:52,916 --> 00:30:56,166
At first, yes, but then something else
caught their attention. Look.
332
00:30:58,125 --> 00:30:59,666
{\an8}
Who owns the water here, huh?
333
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
{\an8}
Who?
334
00:31:01,291 --> 00:31:03,791
Another hippie diatribe
from Tadeo VĂĄzquez.
335
00:31:03,791 --> 00:31:05,750
But look.
He keeps getting views.
336
00:31:05,750 --> 00:31:08,416
It went viral hours ago.
It's shared mostly among the youth.
337
00:31:09,000 --> 00:31:11,333
Edit it. You know, cut, paste.
338
00:31:11,333 --> 00:31:12,750
I'm sure you know what to do.
339
00:31:13,250 --> 00:31:15,541
When he says "without weapons,"
make him say "with weapons."
340
00:31:15,541 --> 00:31:18,958
I don't know. Make him look violent.
He needs to look really scary.
341
00:31:18,958 --> 00:31:21,041
Are you trying to say he's our Godzilla?
342
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
Maybe not right now, but eventually.
343
00:31:28,875 --> 00:31:30,625
It's not fair what happened.
344
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
It isn't.
345
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
You sure there's nothing we can do?
346
00:31:36,208 --> 00:31:37,541
Why are you asking me?
347
00:31:39,250 --> 00:31:40,958
Ask yourself what you can do.
348
00:31:40,958 --> 00:31:41,916
Me?
349
00:31:42,666 --> 00:31:44,000
What could I possibly do?
350
00:31:57,000 --> 00:31:59,083
It's been crazy in here today.
351
00:31:59,083 --> 00:32:01,208
- I can imagine.
- Mm.
352
00:32:01,208 --> 00:32:04,333
- You're all good. You can leave now.
- Thanks, you're very kind.
353
00:32:04,833 --> 00:32:06,375
- God bless you.
- God bless you.
354
00:32:06,375 --> 00:32:07,458
God bless you.
355
00:32:21,416 --> 00:32:22,458
Sit down.
356
00:32:22,458 --> 00:32:25,583
- No, I'm good. I can walk.
- Baby, sit down. I have an idea.
357
00:32:25,583 --> 00:32:28,083
We must capitalize
on what happened to you.
358
00:32:28,625 --> 00:32:31,083
This is your chance.
You're the victim of an attack.
359
00:32:31,083 --> 00:32:33,500
I'm fine. It's just a minor cut
on the head. It's nothing--
360
00:32:33,500 --> 00:32:35,666
It was an attack,
and you're not fine. Sit down.
361
00:32:36,333 --> 00:32:37,333
Come on!
362
00:32:45,583 --> 00:32:47,208
You'll be paralyzed for a while.
363
00:32:47,208 --> 00:32:48,958
And in a few weeks, we'll have a ceremony,
364
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
and you'll perform a miracle on yourself,
and you will get up and walk.
365
00:32:51,750 --> 00:32:54,208
- Just like Lazarus.
- No, no. I can't do that, no.
366
00:32:54,208 --> 00:32:55,291
Pablo.
367
00:32:56,416 --> 00:32:58,041
This is a God-given gift.
368
00:33:00,583 --> 00:33:04,250
No. No, no.
I... I can't do this. No.
369
00:33:04,916 --> 00:33:08,833
Not only are the subsidies that have long
been promised to us not forthcoming,
370
00:33:08,833 --> 00:33:12,750
but now, in addition,
we have to dodge the bombs aimed at him.
371
00:33:13,541 --> 00:33:16,708
Uh, I'm sorry we're late
and sorry for the interruption.
372
00:33:16,708 --> 00:33:19,208
- Oh, hi, sweetie.
- Yes. Please excuse us.
373
00:33:19,208 --> 00:33:21,500
Elena. Mr. Nicolini. How are you?
374
00:33:21,500 --> 00:33:22,708
How are you?
375
00:33:23,458 --> 00:33:26,083
But I... I thought you said
you... you were all right?
376
00:33:26,083 --> 00:33:27,458
Yes, so did I.
377
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
- Hi, Mom.
- Hello, dear.
378
00:33:31,625 --> 00:33:33,375
What happened?
379
00:33:33,875 --> 00:33:37,000
Well, the truth is when the cross fell,
and everything was shaking,
380
00:33:37,000 --> 00:33:39,625
I slipped and felt a bit of a twist
in my lower back.
381
00:33:39,625 --> 00:33:41,875
But at that moment,
I really didn't think much of it.
382
00:33:41,875 --> 00:33:44,500
I think that Jesus was holding me
383
00:33:44,500 --> 00:33:47,583
until I could make sure
Pablo was all right and well cared for.
384
00:33:47,583 --> 00:33:49,791
And it's only then that I collapsed.
385
00:33:50,375 --> 00:33:51,541
But I have faith,
386
00:33:51,541 --> 00:33:55,000
and I believe that, with God's help,
I'll be able to walk again very soon.
387
00:33:55,000 --> 00:33:57,166
- I hope you'll walk again soon.
- Yes.
388
00:33:57,166 --> 00:33:59,583
Well, I don't know.
Do you... do you want to go over this?
389
00:33:59,583 --> 00:34:00,916
Wouldn't you prefer to rest?
390
00:34:00,916 --> 00:34:02,666
No, no. Let's do this, please.
391
00:34:03,625 --> 00:34:05,333
Well, I'm not gonna lie to you.
392
00:34:05,333 --> 00:34:07,750
The numbers don't add up.
The situation is worrisome.
393
00:34:07,750 --> 00:34:09,250
How worrisome is it?
394
00:34:09,250 --> 00:34:11,791
If we combine bank holdings
and cash balances,
395
00:34:11,791 --> 00:34:13,791
in three months, we are out of funds.
396
00:34:15,958 --> 00:34:17,250
Unbelievable.
397
00:34:17,791 --> 00:34:20,708
- Still, though, we have the, uh--
- No, sweetie. No.
398
00:34:21,208 --> 00:34:24,666
The accountant is referring
to our money, not God's money.
399
00:34:24,666 --> 00:34:25,666
Ah!
400
00:34:26,541 --> 00:34:27,416
Ah.
401
00:34:27,416 --> 00:34:29,208
- Go on, please.
- Right.
402
00:34:29,208 --> 00:34:32,083
In this graphic, you can see
that not only the number of faithful
403
00:34:32,083 --> 00:34:34,625
that come to this church has decreased,
404
00:34:34,625 --> 00:34:36,625
but the situation is the same
405
00:34:36,625 --> 00:34:39,458
in all the Churches of the Light
throughout the country.
406
00:34:39,958 --> 00:34:41,666
There are a few exceptions though.
407
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
Some churches are doing quite well,
408
00:34:44,500 --> 00:34:47,083
like the church on San Juan Street,
for example.
409
00:34:48,416 --> 00:34:50,666
Uh, that's the church of Palermo.
410
00:34:51,500 --> 00:34:53,041
It's Magdalena's and Oscar's.
411
00:34:53,041 --> 00:34:56,166
That church is worth peanuts.
412
00:34:56,166 --> 00:34:58,458
They managed to get
people's attention somehow.
413
00:34:58,458 --> 00:35:00,250
I look at the numbers. That's all.
414
00:35:00,250 --> 00:35:02,250
And I see they're steadily growing.
415
00:35:02,250 --> 00:35:04,333
Hey, old man!
416
00:35:05,083 --> 00:35:08,041
What do you want?
What do you want? What are you doing here?
417
00:35:08,041 --> 00:35:09,708
Go away!
418
00:35:10,291 --> 00:35:11,333
What, what, what?
419
00:35:12,000 --> 00:35:14,125
Goddammit! Leave me alone.
420
00:35:15,000 --> 00:35:16,375
Come with me, sir.
421
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
- What are you doing?
- Sir, come with me.
422
00:35:17,958 --> 00:35:19,916
- I'm not going anywhere
- Sir, come with me.
423
00:35:19,916 --> 00:35:22,166
Leave me be. I'm fine. I'm fine. Go away!
424
00:35:22,166 --> 00:35:24,875
- Are you feeling okay?
- Yes, I'm... I'm perfectly fine.
425
00:35:24,875 --> 00:35:27,375
Please, I'm fine.
Leave me alone. I'm fine. I'm fine!
426
00:35:35,333 --> 00:35:37,791
How's your day going, Daniel?
Did you sleep well?
427
00:35:37,791 --> 00:35:40,333
Yes, Mr. President.
Thank you. I'm doing well.
428
00:35:41,125 --> 00:35:43,833
- What about you? Better than yesterday?
- Much better.
429
00:35:43,833 --> 00:35:45,333
I'm ready to do battle
430
00:35:45,875 --> 00:35:47,625
and put the country back on track.
431
00:35:48,666 --> 00:35:51,458
- Sorry I kept you up last night.
- No, please, Mr. President.
432
00:35:51,458 --> 00:35:53,375
It's always a pleasure
to spend time with you.
433
00:35:54,125 --> 00:35:56,166
You see? You are your own man.
434
00:35:57,250 --> 00:35:58,708
That's what I need, you know?
435
00:35:59,833 --> 00:36:02,291
I've always been surrounded
by people like you.
436
00:36:03,583 --> 00:36:05,791
But lately, I've been distracted.
437
00:36:05,791 --> 00:36:07,625
I trusted the wrong people.
438
00:36:08,416 --> 00:36:10,375
But I'm gonna fix this, you hear?
439
00:36:11,166 --> 00:36:13,750
The thing about politics,
it's like a game of chess.
440
00:36:14,625 --> 00:36:15,750
To stay in the game,
441
00:36:16,416 --> 00:36:18,166
the pawns need to protect you.
442
00:36:18,166 --> 00:36:19,625
They have to surround you.
443
00:36:21,250 --> 00:36:24,333
They have to be willing
to sacrifice their lives for the king.
444
00:36:38,708 --> 00:36:42,375
Wow! The president himself.
You should've summoned me.
445
00:36:42,375 --> 00:36:44,750
I wanted to come myself
to tell you it's over.
446
00:36:44,750 --> 00:36:47,750
I will not be held responsible
for the failures of others.
447
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
The others?
448
00:36:53,291 --> 00:36:54,958
When drastic measures are implemented,
449
00:36:54,958 --> 00:36:57,666
like the ones we're enforcing
to advance this country,
450
00:36:57,666 --> 00:36:59,791
it's essential
to have the support of people.
451
00:36:59,791 --> 00:37:01,083
Many people.
452
00:37:01,875 --> 00:37:05,083
On this team, that's the role you play.
It's your responsibility.
453
00:37:05,083 --> 00:37:08,125
If people don't support us,
then you're the one who failed.
454
00:37:08,125 --> 00:37:10,083
How do you expect them to support me
455
00:37:10,083 --> 00:37:12,166
if the only thing I can offer them
is poverty?
456
00:37:12,166 --> 00:37:14,875
Bring up Christ. I don't know.
I mean, that's your thing.
457
00:37:14,875 --> 00:37:17,166
Do you want me
to tell my people the truth?
458
00:37:18,708 --> 00:37:22,750
Starting tomorrow,
I want a new cabinet and a new plan.
459
00:37:25,458 --> 00:37:26,916
You're so naive.
460
00:37:28,500 --> 00:37:31,708
Do you really think that votes
grant you more power than, say,
461
00:37:31,708 --> 00:37:33,375
your security, your big office,
462
00:37:33,375 --> 00:37:36,458
a private helicopter,
your house in Olivos?
463
00:37:36,958 --> 00:37:37,833
No.
464
00:37:38,916 --> 00:37:41,083
Do you wanna find out how naive I am?
465
00:37:43,625 --> 00:37:46,541
Do you want me to denounce publicly
what you're all up to?
466
00:37:47,083 --> 00:37:48,583
Tell the whole country?
467
00:37:48,583 --> 00:37:51,916
Start disclosing names,
starting with your own?
468
00:37:53,375 --> 00:37:55,041
And what would you do afterwards?
469
00:37:57,250 --> 00:38:00,250
Would you jail everyone
who questions your authority?
470
00:38:00,250 --> 00:38:03,333
Do you have soldiers
and police officers ready to lock us up
471
00:38:03,333 --> 00:38:04,833
once you give them the order?
472
00:38:04,833 --> 00:38:07,333
And the judges who have to sentence us?
473
00:38:07,333 --> 00:38:09,833
You'll have to find legal justification
to do so.
474
00:38:17,541 --> 00:38:19,541
You're not really thinking this through.
475
00:38:22,583 --> 00:38:26,333
We lost the trust of those
who call the shots in this country.
476
00:38:28,375 --> 00:38:30,833
They are the ones we made a commitment to.
477
00:38:30,833 --> 00:38:32,208
If we don't honor it...
478
00:38:34,666 --> 00:38:36,541
it will be hell on earth.
479
00:38:37,708 --> 00:38:39,958
We need to make them trust us again
like they used to.
480
00:38:39,958 --> 00:38:41,958
Then the situation will run its course.
481
00:38:42,458 --> 00:38:45,375
And you need to become
the man the people voted for.
482
00:38:47,708 --> 00:38:49,208
Let me share with you an idea.
483
00:38:53,000 --> 00:38:56,750
Imagine tomorrow
there's an invasion of killer demons
484
00:38:56,750 --> 00:38:59,041
who destroy everything in their wake.
485
00:38:59,666 --> 00:39:02,625
Who will the people look up to
for their salvation?
486
00:39:03,916 --> 00:39:05,416
That's a metaphor, Rubén.
487
00:39:06,125 --> 00:39:07,750
What? Are you losing your faith?
488
00:39:08,583 --> 00:39:09,958
It's not a metaphor.
489
00:39:10,583 --> 00:39:11,875
It is reality.
490
00:39:12,416 --> 00:39:14,041
Our enemies are those demons.
491
00:39:14,041 --> 00:39:17,833
And what we need to do
is have people see it that way.
492
00:39:19,041 --> 00:39:20,291
That's what you do
493
00:39:21,041 --> 00:39:22,125
better than anyone.
494
00:39:23,916 --> 00:39:28,166
Who cares about the price of bread
when your house is being bombed?
495
00:39:29,958 --> 00:39:31,500
In times of war,
496
00:39:32,625 --> 00:39:34,958
the only person people will trust
497
00:39:34,958 --> 00:39:37,833
is the person leading the country's army.
498
00:39:38,500 --> 00:39:41,416
And who better to lead this war
than you, Emilio?
499
00:39:42,625 --> 00:39:44,166
A battle between evil
500
00:39:44,916 --> 00:39:45,750
and you.
501
00:39:47,875 --> 00:39:49,500
Are you ready for the fight?
502
00:39:53,208 --> 00:39:55,333
Do we have an enemy who's that great?
503
00:39:55,333 --> 00:39:56,708
We have a lot of enemies.
504
00:39:57,875 --> 00:39:59,041
Enemies of all kinds.
505
00:39:59,708 --> 00:40:01,375
But none that are epic.
506
00:40:02,458 --> 00:40:05,000
What we need is a synthesis.
507
00:40:06,291 --> 00:40:08,583
Someone who can reach the people easily.
508
00:40:08,583 --> 00:40:11,083
Someone the media
can communicate with directly.
509
00:40:12,041 --> 00:40:15,041
...even those who,
out of fear, shut us out today.
510
00:40:15,041 --> 00:40:16,083
Tadeo.
511
00:40:17,875 --> 00:40:21,500
He turned against you,
and he has thousands of followers.
512
00:40:22,000 --> 00:40:24,500
He was in Bolivia, PerĂș, Ecuador.
513
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
Three months ago,
he returned to Argentina.
514
00:40:27,041 --> 00:40:30,416
There's a group of kids
that follows him everywhere.
515
00:40:30,416 --> 00:40:32,791
Wherever they go, they raise a ruckus.
516
00:40:32,791 --> 00:40:36,583
They stir people up by telling them
that you are the source of their problems.
517
00:40:36,583 --> 00:40:39,750
They upload the videos
and make them go viral on social media.
518
00:40:40,791 --> 00:40:42,875
Will none of you protect them?
519
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Your adoptive son knows a lot about you
that he hasn't revealed yet.
520
00:40:48,541 --> 00:40:50,000
Who knows when he'll start to.
521
00:40:50,000 --> 00:40:51,916
I once believed in this Church.
522
00:40:52,583 --> 00:40:54,041
Let me ask you again, Emilio.
523
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Now they've shut us out.
524
00:40:55,666 --> 00:40:57,500
Are you willing to put up a fight?
525
00:40:58,083 --> 00:41:00,208
I once had respect
for this Church.
526
00:41:00,208 --> 00:41:01,750
Do whatever you have to do.
527
00:41:01,750 --> 00:41:04,458
- ...
Church for many in this town.
- But don't hurt him.
528
00:41:04,458 --> 00:41:07,541
But we're going to resist
with all our strength.
529
00:41:19,125 --> 00:41:21,000
Hey, look. We have visitors.
530
00:41:24,791 --> 00:41:25,750
Hey!
531
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
- Hi!
- Hi.
532
00:41:27,083 --> 00:41:29,958
It's a surprise, I know,
but we brought some food.
533
00:41:29,958 --> 00:41:31,916
- Thank you.
- Hope we're not intruding?
534
00:41:31,916 --> 00:41:35,166
On the contrary. Maybe you can
cheer him up. He's grumpy today.
535
00:41:35,833 --> 00:41:36,833
Don't listen to him.
536
00:41:36,833 --> 00:41:39,875
Come sit down, please.
We just lit the fire.
537
00:41:45,458 --> 00:41:47,875
You realize the importance
of what happened yesterday?
538
00:41:50,333 --> 00:41:53,750
I couldn't prevent Thiago's death.
That's what happened yesterday.
539
00:41:54,791 --> 00:41:57,916
You couldn't have prevented his death.
No one could.
540
00:41:58,791 --> 00:42:01,000
You did everything you could and more.
541
00:42:01,583 --> 00:42:05,125
Without you, no one would know
why he died, what he fought for,
542
00:42:06,000 --> 00:42:07,583
the importance of his struggle.
543
00:42:07,583 --> 00:42:10,166
Yesterday, you saved
the lives of many Thiagos.
544
00:42:11,458 --> 00:42:13,166
I wish I could believe that.
545
00:42:13,833 --> 00:42:16,333
Why on earth
are you putting up a ladder there?
546
00:42:16,333 --> 00:42:17,625
It might be useful.
547
00:42:17,625 --> 00:42:19,000
You never know.
548
00:42:23,375 --> 00:42:25,958
To that total,
you have to add the advances.
549
00:42:27,500 --> 00:42:29,291
No, the previous fiscal year.
550
00:42:30,916 --> 00:42:31,750
How much?
551
00:42:32,958 --> 00:42:35,125
- Hang on. Let me see.
- I'm bored.
552
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
- Give me a second, honey. Okay?
- Okay.
553
00:42:43,458 --> 00:42:47,041
Mm, no. You have to include
the gross income. You're leaving it out.
554
00:42:47,583 --> 00:42:48,958
One, two...
555
00:42:48,958 --> 00:42:50,541
Yes, that's why.
556
00:42:51,541 --> 00:42:54,000
All right.
It's the fifth column from the left.
557
00:42:54,750 --> 00:42:55,583
Yes, that one.
558
00:42:57,541 --> 00:42:58,750
Which one?
559
00:42:58,750 --> 00:43:00,000
One...
560
00:43:00,000 --> 00:43:02,250
- Let me see.
- ...four, five, six...
561
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
Carola! Can I call you back
in five minutes?
562
00:43:04,708 --> 00:43:06,291
No, baby!
563
00:43:06,291 --> 00:43:08,083
You can't touch this, sweetie. Please!
564
00:43:08,083 --> 00:43:10,375
- This is mommy's work. Do you understand?
- Hello!
565
00:43:12,291 --> 00:43:13,958
Uh, what's wrong?
566
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
Is she being difficult?
567
00:43:16,083 --> 00:43:18,708
- Yes. Oh, she's getting heavy.
- Come here, you. Come here.
568
00:43:18,708 --> 00:43:20,958
Let's go play with Mr. Bear.
569
00:43:20,958 --> 00:43:23,791
Let's go see your friend,
Mr. Bear, okay?
570
00:43:29,750 --> 00:43:32,625
- Was she being difficult?
- She was being impossible.
571
00:43:33,291 --> 00:43:35,291
But you know what? It's not her fault.
572
00:43:35,791 --> 00:43:38,833
I can't be paying attention to her
all day long and, at the same time,
573
00:43:38,833 --> 00:43:40,041
work on a balance sheet.
574
00:43:41,041 --> 00:43:44,541
Julio, did we agree that you'd
come home early and cover for me or not?
575
00:43:45,416 --> 00:43:48,375
Yes. The university is still occupied.
576
00:43:48,375 --> 00:43:51,083
We couldn't hold our classes.
It's total mayhem.
577
00:43:51,958 --> 00:43:53,750
I'm sorry. I mean it. I am sorry.
578
00:43:56,708 --> 00:43:59,166
Look, I've got absolutely
no help here.
579
00:43:59,708 --> 00:44:01,583
You're away at work all day.
580
00:44:01,583 --> 00:44:04,125
You get to have your time,
your space, and that's well and good.
581
00:44:04,125 --> 00:44:06,625
But if we don't share our responsibilities
towards Caro,
582
00:44:06,625 --> 00:44:08,291
I won't be able to make it, okay?
583
00:44:08,291 --> 00:44:10,916
- You're right. You're absolutely right.
- I just won't be able to.
584
00:44:11,416 --> 00:44:13,208
I'm sorry.
585
00:44:14,250 --> 00:44:16,875
I've got Caro's present.
When do we give it to her?
586
00:44:17,541 --> 00:44:19,291
When we blow out the candles, I suppose.
587
00:44:19,291 --> 00:44:21,916
Oh, the candles.
I knew I was forgetting something.
588
00:44:24,000 --> 00:44:26,833
Okay, don't worry.
I'll go buy them with her.
589
00:44:27,750 --> 00:44:31,208
Then I'll take her to the park. That way,
you'll have some time to yourself.
590
00:44:31,791 --> 00:44:32,625
Okay?
591
00:44:33,416 --> 00:44:34,541
Yeah.
592
00:44:34,541 --> 00:44:35,875
Good.
593
00:44:35,875 --> 00:44:38,000
Hey, wanna come with me?
594
00:44:38,916 --> 00:44:41,166
Come on. We'll do something fun.
595
00:44:43,166 --> 00:44:44,000
Let's go.
596
00:44:56,250 --> 00:44:59,625
He's been asking for you
all afternoon, and now...
597
00:45:00,958 --> 00:45:02,833
Make sure
there's no record of this.
598
00:45:03,375 --> 00:45:04,416
Yes, sir.
599
00:45:04,416 --> 00:45:05,333
Papa.
600
00:45:06,208 --> 00:45:07,041
Papa.
601
00:45:08,375 --> 00:45:09,291
Let's go.
602
00:45:16,375 --> 00:45:18,708
Oh, sweetie. Angel.
603
00:45:21,416 --> 00:45:23,791
Oh, sweetie.
I'm scared. I'm really scared.
604
00:45:23,791 --> 00:45:24,750
Come on, Dad.
605
00:45:24,750 --> 00:45:28,083
- Don't worry. I'm here now. Come on.
- I'm really scared, you know.
606
00:45:29,333 --> 00:45:31,500
CITY POLICE
607
00:45:49,333 --> 00:45:50,958
Thank God he's back with us again.
608
00:45:50,958 --> 00:45:53,541
Thank God? No. Thank the police and me.
609
00:45:54,291 --> 00:45:56,791
I don't have time to wait
for an explanation as to what happened.
610
00:45:56,791 --> 00:45:59,666
This is shameful, with the fortune
I've spent over the years,
611
00:45:59,666 --> 00:46:02,000
to let a lost old man
just walk away like that.
612
00:46:02,000 --> 00:46:03,250
I just don't get it.
613
00:46:03,833 --> 00:46:05,125
This is unacceptable.
614
00:46:06,000 --> 00:46:08,625
Um, he's been quite agitated
these past few days,
615
00:46:08,625 --> 00:46:10,708
and we wanted to ask you
a few questions, actually.
616
00:46:10,708 --> 00:46:13,625
He doesn't seem agitated to me.
Come on, Dad.
617
00:46:17,083 --> 00:46:18,458
- This way, sir.
- We're here.
618
00:46:18,458 --> 00:46:21,375
- Oh no. Not here. No, no, not here.
- Yes, you're home.
619
00:46:21,375 --> 00:46:23,333
- Not here, son! No, no!
- Yes. Wait.
620
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
Could you help me out here, please?
Dad, please.
621
00:46:25,500 --> 00:46:27,083
- He's in there waiting!
- There you are.
622
00:46:27,083 --> 00:46:29,541
- Go on. Go on in.
- He's in there! He follows me.
623
00:46:29,541 --> 00:46:31,666
I don't want to go!
624
00:46:31,666 --> 00:46:35,166
Help me. He's in my room. In the bath!
625
00:46:35,166 --> 00:46:37,416
- I'll be back tomorrow to see him.
- Yes, sir.
626
00:46:37,416 --> 00:46:39,375
- He's just...
- Come on.
627
00:46:39,375 --> 00:46:42,625
He's just always there with that rope
around his neck.
628
00:46:42,625 --> 00:46:45,375
And he wants to take it off, but he can't.
629
00:46:45,375 --> 00:46:47,416
That long, long rope.
630
00:46:47,416 --> 00:46:49,875
It's a long rope!
631
00:46:49,875 --> 00:46:52,250
It's all right, sir.
There's nothing to worry about.
632
00:46:52,250 --> 00:46:53,541
Come on. Come with us.
633
00:46:54,833 --> 00:46:57,166
- Watermelon.
- Yes, be careful with the little seeds.
634
00:46:57,166 --> 00:46:58,416
And?
635
00:46:58,416 --> 00:47:00,916
I don't know. Still no signal.
636
00:47:00,916 --> 00:47:02,291
Hello. What's the matter?
637
00:47:02,291 --> 00:47:04,541
- Why am I being ignored? Where's my niece?
- Let's say hi.
638
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
Oh hey! Hey! There they are. Come on.
639
00:47:06,875 --> 00:47:08,875
Caro, look! It's uncle Tadeo!
640
00:47:08,875 --> 00:47:11,250
- Say hi!
- I see him!
641
00:47:11,250 --> 00:47:13,291
- Hello!
- Oh my! How pretty you are!
642
00:47:13,291 --> 00:47:16,541
She definitely takes after you, Ana.
I can't wait to see you.
643
00:47:16,541 --> 00:47:19,125
- All of you!
- When is that gonna happen?
644
00:47:19,125 --> 00:47:21,625
I don't know.
Sooner than later, I hope.
645
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
I thought you wanted nothing more
to do with us
646
00:47:23,791 --> 00:47:26,875
since those videos of you
taking on the police have gone viral.
647
00:47:26,875 --> 00:47:29,000
I never imagined
the news would spread like that.
648
00:47:29,000 --> 00:47:30,250
Wanna go down?
649
00:47:31,333 --> 00:47:32,750
Okay.
650
00:47:33,916 --> 00:47:36,541
My students at the university
are playing your videos nonstop
651
00:47:36,541 --> 00:47:38,333
and saying Tadeo's a badass.
652
00:47:38,333 --> 00:47:41,625
Hope it serves a purpose.
At least to bring about justice.
653
00:47:41,625 --> 00:47:42,916
I'm still the person you know.
654
00:47:42,916 --> 00:47:46,583
I don't really know who you are anymore,
but we love you, and we miss you, brother.
655
00:47:47,541 --> 00:47:48,791
- I love you too.
- Hey there.
656
00:47:48,791 --> 00:47:50,708
- Oh, hi.
- You have no idea what's happening.
657
00:47:50,708 --> 00:47:52,375
There's people here to see you.
658
00:47:52,375 --> 00:47:55,458
They say you speak for them,
and they... they wanna see you.
659
00:47:55,458 --> 00:47:58,500
Come on. Come on.
They brought food to share with everybody.
660
00:47:59,125 --> 00:48:01,583
- You have to tell them something.
- But I don't know what to say.
661
00:48:01,583 --> 00:48:03,666
Thank you. Thank you so much.
662
00:48:03,666 --> 00:48:05,333
It's so appreciated.
663
00:48:05,916 --> 00:48:07,833
- You have no idea.
- Wow.
664
00:48:07,833 --> 00:48:11,208
- Tadeo, thank you. Thank you so much.
- Thank you so much for coming here.
665
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
You're... you're a godsend.
666
00:48:13,583 --> 00:48:14,666
You're a hero.
667
00:48:14,666 --> 00:48:16,041
- Thank you, Tadeo.
- Thank you.
668
00:48:16,041 --> 00:48:18,333
- Thank you for what you've done.
- Thank you, Tadeo.
669
00:48:18,333 --> 00:48:21,416
Thank you very much.
I brought you coffee and hot water.
670
00:48:21,416 --> 00:48:23,583
- Thank you.
- Thank you. Thank you.
671
00:48:24,125 --> 00:48:26,583
- Thank you so much.
- Thank you for everything.
672
00:48:26,583 --> 00:48:27,791
Thank you.
673
00:48:27,791 --> 00:48:30,583
There's food down there.
Just take as much as you want.
674
00:48:31,250 --> 00:48:32,125
Hi.
675
00:48:32,791 --> 00:48:33,708
Thank you.
676
00:48:38,000 --> 00:48:39,125
Thank you.
677
00:48:39,125 --> 00:48:40,583
- Thank you.
- Thank you very much.
678
00:48:45,833 --> 00:48:48,750
- Thank you so much, Tadeo.
- Thanks for coming.
679
00:48:49,375 --> 00:48:50,333
Thanks, friend.
680
00:48:50,916 --> 00:48:52,166
Thank you all for coming.
681
00:48:53,416 --> 00:48:55,541
Thank you so much. Thank you for coming.
682
00:50:19,125 --> 00:50:20,333
This is yours.
683
00:50:23,166 --> 00:50:24,583
I came to give it back.
49759