Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,029
(The characters, locations, incidents, organizations,)
2
00:00:02,029 --> 00:00:04,029
(and background of this drama are fictional.)
3
00:00:04,029 --> 00:00:07,039
(The winning script of MBC Drama Screenplay Contest)
4
00:00:28,319 --> 00:00:29,660
What took you so long?
5
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
What about my car?
6
00:00:37,600 --> 00:00:38,730
Chief Kim.
7
00:01:04,289 --> 00:01:05,330
What are you doing here?
8
00:01:12,330 --> 00:01:15,800
Do you think Deputy Commissioner Lee can get out of the mess?
9
00:01:17,209 --> 00:01:19,339
To be honest, he went too far.
10
00:01:20,110 --> 00:01:22,709
He should've listened to us earlier.
11
00:01:24,009 --> 00:01:25,679
Let's talk about him later.
12
00:01:25,679 --> 00:01:27,319
So who would you recommend?
13
00:01:28,550 --> 00:01:30,919
How about Executive Director Bang?
14
00:01:31,350 --> 00:01:33,160
He's not bad.
15
00:01:33,160 --> 00:01:34,789
But he's not one of us.
16
00:01:34,789 --> 00:01:36,789
He won't say no...
17
00:01:36,789 --> 00:01:39,089
since he's a natural-born politician.
18
00:01:39,459 --> 00:01:42,729
Don't you think he should get rid of Deputy Commissioner Lee?
19
00:01:43,770 --> 00:01:47,039
Who would want the blood of the present deputy commissioner...
20
00:01:47,039 --> 00:01:48,270
of the NIS on their hands?
21
00:01:49,300 --> 00:01:50,309
How about...
22
00:01:51,339 --> 00:01:53,009
that guy?
23
00:01:53,539 --> 00:01:56,750
He feels no animosity towards Sangmuhoe.
24
00:01:56,750 --> 00:01:58,380
It's Deputy Commissioner Lee who he hates.
25
00:01:59,509 --> 00:02:01,650
Why don't we help him get rid of Deputy Commissioner Lee...
26
00:02:01,650 --> 00:02:03,549
and ask him to cut ties with us in return?
27
00:02:03,549 --> 00:02:04,549
(Personnel File)
28
00:02:05,049 --> 00:02:07,720
Do you think he'll take the deal?
29
00:02:07,819 --> 00:02:09,519
When he was abducted to North Korea,
30
00:02:09,660 --> 00:02:12,359
Deputy Commissioner Lee was the one behind it.
31
00:02:14,299 --> 00:02:15,829
Let's give him the documents to prove it.
32
00:02:16,130 --> 00:02:17,970
He will be furious.
33
00:02:19,970 --> 00:02:23,470
Then let's put Executive Director Bang in charge.
34
00:02:24,139 --> 00:02:26,139
It'll be like his initiation ceremony.
35
00:02:31,949 --> 00:02:33,009
What is it?
36
00:02:33,150 --> 00:02:34,680
Sir, it's about Chief Kim Jin Young.
37
00:02:34,880 --> 00:02:37,449
I'm following him right now, but he's headed to the airport.
38
00:02:37,449 --> 00:02:39,250
I think he might be leaving the country.
39
00:02:41,489 --> 00:02:43,690
What are you talking about? I just saw him here.
40
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
What?
41
00:02:46,660 --> 00:02:48,500
Are you sure?
42
00:02:48,900 --> 00:02:50,430
He's in the next lane from me.
43
00:03:33,340 --> 00:03:34,380
It was him.
44
00:03:36,810 --> 00:03:37,949
Baek Mo Sa.
45
00:03:48,919 --> 00:03:51,359
(Episode 11)
46
00:04:13,520 --> 00:04:14,919
Han Ji Hyuk.
47
00:04:15,679 --> 00:04:18,590
But he was in the special forces in North Korea.
48
00:04:20,820 --> 00:04:23,260
I want to ask you something about Baek Mo Sa.
49
00:04:25,289 --> 00:04:27,830
Officer, I'm done talking to this guy.
50
00:04:28,429 --> 00:04:30,070
If you leave now, you'll die.
51
00:04:31,369 --> 00:04:33,239
You'll be deported to China in a month.
52
00:04:33,239 --> 00:04:34,939
Just think about the things you've done.
53
00:04:37,539 --> 00:04:39,640
I don't think you can escape from the death penalty.
54
00:04:46,580 --> 00:04:49,179
But if you cooperate and answer my questions,
55
00:04:49,720 --> 00:04:52,220
I'll make sure you don't get deported.
56
00:04:52,419 --> 00:04:54,789
What do you want to know?
57
00:04:54,960 --> 00:04:57,460
Why is Baek Mo Sa back in Korea?
58
00:04:59,489 --> 00:05:01,559
I don't think you will live out your natural lifespan...
59
00:05:02,999 --> 00:05:04,669
if you got tangled up with him.
60
00:05:07,600 --> 00:05:09,200
I've never even met the guy.
61
00:05:09,770 --> 00:05:12,910
I heard he hated to reveal himself.
62
00:05:14,309 --> 00:05:17,510
Weapons, drugs, prostitution,
63
00:05:18,210 --> 00:05:19,280
and counterfeit money.
64
00:05:20,479 --> 00:05:22,820
All information from the borderline area...
65
00:05:23,150 --> 00:05:24,950
go through him.
66
00:05:26,289 --> 00:05:30,390
He uses that to his advantage and looks through everything,
67
00:05:31,429 --> 00:05:34,229
even through the hearts of people.
68
00:05:41,169 --> 00:05:43,570
Do you know why he's called Baek Mo Sa?
69
00:05:45,410 --> 00:05:46,410
"Mosa."
70
00:05:47,410 --> 00:05:49,410
That word means "schemer."
71
00:05:50,749 --> 00:05:54,580
All these gangs are involved in bloodshed,
72
00:05:55,450 --> 00:05:58,020
but he never gets a drop of blood on himself.
73
00:06:00,119 --> 00:06:01,619
Only he remains spotless.
74
00:06:02,289 --> 00:06:04,989
So he's Baek, "white," Baek Mo Sa.
75
00:06:05,830 --> 00:06:07,400
How big is the gang?
76
00:06:08,600 --> 00:06:12,070
The numbers are few, but they're greatly loyal.
77
00:06:13,129 --> 00:06:15,840
He picks up abandoned boys from here and there,
78
00:06:16,299 --> 00:06:18,640
then turns them completely into one of his own.
79
00:06:19,470 --> 00:06:22,609
They would gladly die if they were told to.
80
00:06:25,809 --> 00:06:28,049
Why did Baek Mo Sa return?
81
00:06:32,390 --> 00:06:33,460
Are you asking me...
82
00:06:34,390 --> 00:06:36,260
to change your diapers too?
83
00:06:37,229 --> 00:06:40,299
It's not that easy to stop your deportation.
84
00:06:41,059 --> 00:06:44,570
Did you think that was enough to seal the deal?
85
00:06:48,869 --> 00:06:52,309
I told you that he didn't want anything.
86
00:06:54,239 --> 00:06:55,710
But in other words,
87
00:06:56,539 --> 00:06:59,580
it means there is something he strongly yearns for.
88
00:07:02,020 --> 00:07:03,049
That man is...
89
00:07:03,919 --> 00:07:06,390
beyond everything we could possibly imagine.
90
00:07:09,220 --> 00:07:10,260
Who knows?
91
00:07:11,960 --> 00:07:14,359
He might be up to something huge...
92
00:07:14,999 --> 00:07:17,100
that could turn this place upside down.
93
00:07:29,739 --> 00:07:32,010
There is one thing you must find out.
94
00:07:32,580 --> 00:07:35,919
That there was one last piece of the puzzle I could not find.
95
00:07:39,220 --> 00:07:42,320
To complete the puzzle, I need that piece.
96
00:07:46,260 --> 00:07:49,359
Baek Mo Sa was the last piece of the puzzle.
97
00:07:51,200 --> 00:07:53,539
That's why I couldn't complete the puzzle...
98
00:07:53,939 --> 00:07:55,970
no matter how hard I tried over thousands of times.
99
00:07:56,499 --> 00:07:58,710
The piece had been missing from the beginning.
100
00:08:00,039 --> 00:08:02,739
Everything had unfolded according to Baek Mo Sa's plan...
101
00:08:03,910 --> 00:08:07,379
for me, Kim Dong Wook, Oh Kyung Seok,
102
00:08:07,650 --> 00:08:09,179
and even Lee In Hwan.
103
00:08:13,150 --> 00:08:15,160
What's the ending he's looking for?
104
00:08:16,520 --> 00:08:17,830
No matter what it is,
105
00:08:18,689 --> 00:08:20,760
I can't let things go the way he wants.
106
00:08:33,310 --> 00:08:34,979
Internal Affairs want to end the incident...
107
00:08:34,979 --> 00:08:37,580
by concluding that Mr. Lee simply took an extreme measure.
108
00:08:37,909 --> 00:08:38,950
That makes no sense.
109
00:08:39,310 --> 00:08:40,979
The security system went down...
110
00:08:40,979 --> 00:08:43,489
at the exact hour of Mr. Lee's accident.
111
00:08:44,350 --> 00:08:46,090
I'm sure an insider was involved in this.
112
00:08:47,720 --> 00:08:48,920
What happened to Shin Su Yong?
113
00:08:49,659 --> 00:08:51,729
He left the country for Europe two days ago...
114
00:08:51,729 --> 00:08:53,229
and went out of contact.
115
00:08:55,259 --> 00:08:58,999
It seems like the executive director is making a move behind the scenes.
116
00:09:00,029 --> 00:09:02,899
With Mr. Lee gone, he must want to take the Domestic Bureau over.
117
00:09:03,909 --> 00:09:05,609
Have you gotten any news about Mr. Lee?
118
00:09:05,970 --> 00:09:08,680
Thankfully, his life isn't in danger.
119
00:09:08,680 --> 00:09:10,950
But he hasn't gained consciousness because of severe brain damage.
120
00:09:13,210 --> 00:09:15,180
We can't just sit on our hands.
121
00:09:15,379 --> 00:09:16,790
Contact Ji Hyuk once again.
122
00:09:17,550 --> 00:09:18,619
Yes, sir.
123
00:09:52,090 --> 00:09:53,149
Father.
124
00:10:01,330 --> 00:10:02,399
I'm sorry...
125
00:10:04,930 --> 00:10:06,940
I couldn't be of big help.
126
00:10:09,440 --> 00:10:10,470
Father.
127
00:10:15,040 --> 00:10:17,310
You taught me how to pray.
128
00:10:17,909 --> 00:10:21,119
If it wasn't for that, I wouldn't be sitting here today.
129
00:10:24,619 --> 00:10:26,050
And about your father...
130
00:10:33,629 --> 00:10:36,830
To be honest, I hope you would...
131
00:10:37,300 --> 00:10:38,999
put your past behind you...
132
00:10:39,600 --> 00:10:41,940
and march forward.
133
00:11:16,940 --> 00:11:18,540
I've been regretting a lot lately.
134
00:11:19,639 --> 00:11:22,840
What if we were a bit more honest with one another?
135
00:11:24,249 --> 00:11:26,249
Before you went to Shenyang a year ago,
136
00:11:26,979 --> 00:11:29,249
if I had told you everything,
137
00:11:29,249 --> 00:11:31,320
all of this wouldn't have happened.
138
00:11:33,619 --> 00:11:37,430
Director Yoo Joon Man may not have become such a monster.
139
00:11:39,729 --> 00:11:41,830
I might've been a failure.
140
00:11:42,800 --> 00:11:45,999
I taught people to be suspicious, and I have lived that life too.
141
00:11:47,570 --> 00:11:48,570
Yet...
142
00:11:49,269 --> 00:11:51,710
I never knew how to communicate with people.
143
00:11:53,779 --> 00:11:55,440
Are you here to apologize?
144
00:11:57,450 --> 00:12:00,210
If I could, I would.
145
00:12:00,820 --> 00:12:03,479
I'm sorry to say this, but nothing will change.
146
00:12:04,649 --> 00:12:05,720
I only lived my life...
147
00:12:06,149 --> 00:12:08,859
carrying on the duties given by the organization.
148
00:12:10,560 --> 00:12:11,790
It was...
149
00:12:13,899 --> 00:12:15,300
like a religion to me.
150
00:12:16,560 --> 00:12:19,269
If I didn't have that reason, everything I did was...
151
00:12:20,440 --> 00:12:22,269
nothing but violence.
152
00:12:23,570 --> 00:12:26,609
Everything that legitimized all of my actions...
153
00:12:27,040 --> 00:12:29,310
turned into things I cannot trust.
154
00:12:31,050 --> 00:12:32,379
What can I do?
155
00:12:36,680 --> 00:12:39,090
From now on, I'll only do things on my call.
156
00:12:40,389 --> 00:12:41,820
I won't take any orders.
157
00:12:42,889 --> 00:12:46,259
Allow me to put myself on duty as I wish.
158
00:12:53,629 --> 00:12:55,800
I met with the executive director before I came here.
159
00:12:58,139 --> 00:13:00,379
He gave me permission to create a task force team...
160
00:13:01,409 --> 00:13:03,850
in return for covering up Mr. Lee's incident quietly.
161
00:13:08,820 --> 00:13:10,550
Baek Mo Sa is a mistake I made.
162
00:13:12,119 --> 00:13:14,759
I'll put all my power into arresting him.
163
00:13:14,759 --> 00:13:16,290
That'll become my last duty.
164
00:13:19,590 --> 00:13:21,859
Our rule is to leave out personal motives from our duties,
165
00:13:21,859 --> 00:13:23,159
but the situations have changed.
166
00:13:23,700 --> 00:13:24,899
Hatred, thirst for revenge,
167
00:13:26,330 --> 00:13:27,670
I don't care what your motive is.
168
00:13:28,300 --> 00:13:30,470
We need all of those emotions...
169
00:13:31,170 --> 00:13:33,509
to put up a fight against Baek Mo Sa's lunacy.
170
00:13:48,619 --> 00:13:49,790
(Personal Information: Cha Min Chul)
171
00:13:49,790 --> 00:13:52,159
(Personal Information: Gu Hyo Eun)
172
00:13:52,359 --> 00:13:55,100
Are they trustworthy?
173
00:13:55,300 --> 00:13:57,600
Yes, I examined them myself.
174
00:13:58,029 --> 00:13:59,129
I looked over them too,
175
00:13:59,430 --> 00:14:02,200
and they don't seem to have a connection with Sangmuhoe.
176
00:14:03,269 --> 00:14:04,840
Director Kang told me...
177
00:14:04,840 --> 00:14:06,670
you were of crucial help in this incident.
178
00:14:07,210 --> 00:14:08,779
No, don't mention it.
179
00:14:09,580 --> 00:14:12,950
Please don't be disappointed that you aren't a part of the task force.
180
00:14:13,450 --> 00:14:14,479
It doesn't matter.
181
00:14:15,050 --> 00:14:17,050
Let me know whenever you need me.
182
00:14:24,930 --> 00:14:27,229
- Let's go with them.
- Yes, ma'am.
183
00:14:27,460 --> 00:14:29,560
What about Ji Hyuk? Not yet?
184
00:14:31,229 --> 00:14:32,269
No.
185
00:14:41,210 --> 00:14:44,310
You're about to see our top secret materials.
186
00:14:44,779 --> 00:14:47,420
As of the moment you're exposed to these,
187
00:14:47,850 --> 00:14:50,619
you'll automatically be included in this project.
188
00:14:53,790 --> 00:14:55,759
Director Kim Young Gook is presumed to have died in torture...
189
00:14:55,759 --> 00:14:57,690
after he was abducted to the North.
190
00:14:57,690 --> 00:14:59,290
Director Yoo Joon Man successfully made an escape...
191
00:14:59,290 --> 00:15:01,700
and fled to the Chinese border.
192
00:15:04,470 --> 00:15:05,999
He named himself Baek Mo Sa,
193
00:15:06,769 --> 00:15:10,100
quickly dominating the murky world by using the information...
194
00:15:10,609 --> 00:15:12,470
and skills he learned as an agent.
195
00:15:13,509 --> 00:15:15,479
Drugs, counterfeit money, and prostitution...
196
00:15:32,830 --> 00:15:35,330
Drugs, counterfeit money, and prostitution,
197
00:15:35,330 --> 00:15:37,060
and illegal arms trade.
198
00:15:37,100 --> 00:15:39,330
(Sixty Chickens)
199
00:15:42,200 --> 00:15:44,310
- All right. Cheers.
- Cheers.
200
00:15:50,580 --> 00:15:51,649
Dig in.
201
00:15:51,950 --> 00:15:54,749
I'm going to eat this piece with this.
202
00:15:54,749 --> 00:15:57,050
This fried chicken is amazing.
203
00:15:57,050 --> 00:15:58,649
This is super-duper tasty.
204
00:15:58,649 --> 00:16:02,190
- Nice. Super-duper tasty.
- Super-duper tasty.
205
00:16:02,190 --> 00:16:04,330
- Je Yi.
- Yes.
206
00:16:04,330 --> 00:16:06,489
You should eat and get some energy. Okay? Here.
207
00:16:06,489 --> 00:16:08,129
- There you go.
- Okay.
208
00:16:08,129 --> 00:16:09,560
- Eat up.
- Okay.
209
00:16:09,560 --> 00:16:10,830
- Thanks.
- Dip it in the sauce.
210
00:16:10,830 --> 00:16:12,100
This is good.
211
00:16:12,600 --> 00:16:15,499
You lost so much weight. Look at your face.
212
00:16:19,670 --> 00:16:22,009
- What did you say?
- You heard me.
213
00:16:22,840 --> 00:16:24,810
You should stay away from this case now.
214
00:16:25,050 --> 00:16:26,080
Why?
215
00:16:26,080 --> 00:16:27,619
Things won't be the same anymore.
216
00:16:27,619 --> 00:16:29,950
We'll try to take down Baek Mo Sa head-on.
217
00:16:30,080 --> 00:16:31,590
Do you think you can handle it?
218
00:16:32,290 --> 00:16:33,720
You might get hurt.
219
00:16:35,220 --> 00:16:37,460
And people around you might be in danger too.
220
00:16:37,859 --> 00:16:39,330
Are you sure that's the only reason?
221
00:16:40,460 --> 00:16:41,600
Are you asking me to sit out...
222
00:16:41,600 --> 00:16:43,700
because I might get in the way of your revenge?
223
00:16:44,570 --> 00:16:47,300
Baek Mo Sa is responsible for what happened to you.
224
00:16:48,540 --> 00:16:50,540
Of course. I understand why you want to kill him.
225
00:16:50,540 --> 00:16:52,540
No. That won't be enough.
226
00:16:54,779 --> 00:16:58,550
Baek Mo Sa has been proceeding with his plan for a long time...
227
00:16:59,709 --> 00:17:01,879
as if he's putting together puzzle pieces.
228
00:17:03,480 --> 00:17:06,490
And as a result, my colleagues and I became collateral damage.
229
00:17:07,119 --> 00:17:10,260
I'm going to destroy his entire plan.
230
00:17:11,330 --> 00:17:13,129
And I'll make him pay for what he's done.
231
00:17:14,929 --> 00:17:16,399
If that's the reason,
232
00:17:16,629 --> 00:17:18,330
I don't plan on staying away from this case.
233
00:17:19,169 --> 00:17:20,230
You know what?
234
00:17:20,570 --> 00:17:23,669
I prayed every single day for my dad to return safe and sound.
235
00:17:25,040 --> 00:17:26,469
But my dad whom I prayed for...
236
00:17:28,510 --> 00:17:30,340
returned as a monster.
237
00:17:32,580 --> 00:17:34,719
If Baek Mo Sa is my father,
238
00:17:34,780 --> 00:17:36,619
I'll stop him. No.
239
00:17:36,949 --> 00:17:38,619
I must.
240
00:17:39,990 --> 00:17:41,359
I'm ready.
241
00:17:42,619 --> 00:17:45,429
I won't change my mind.
242
00:17:51,129 --> 00:17:53,300
(Yoon Chang Kyu)
243
00:17:55,469 --> 00:17:58,040
Hey, you've been away for some time.
244
00:17:58,040 --> 00:17:59,209
So I guess you have a lot of work.
245
00:17:59,209 --> 00:18:00,639
I came by several times earlier.
246
00:18:02,810 --> 00:18:04,480
If you haven't eaten, join me.
247
00:18:04,480 --> 00:18:06,280
If you need to talk to me, you can do it here.
248
00:18:06,280 --> 00:18:08,850
Gosh. It's nothing serious.
249
00:18:09,719 --> 00:18:11,990
I believe your son...
250
00:18:12,449 --> 00:18:15,619
fought in the Battle of Hancheng.
251
00:18:16,219 --> 00:18:19,129
I hear there's a memorial event to remember the tenth year.
252
00:18:19,230 --> 00:18:22,899
Could you read the memorial address...
253
00:18:22,899 --> 00:18:25,929
as the representative of the bereaved families?
254
00:18:26,369 --> 00:18:27,439
Me?
255
00:18:29,040 --> 00:18:30,500
You know,
256
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
the presidential election is coming up soon.
257
00:18:34,909 --> 00:18:36,639
I noticed that both presidential candidates...
258
00:18:37,010 --> 00:18:39,709
would be attending the event.
259
00:18:41,320 --> 00:18:43,990
So you need an occasion to make an impression on them?
260
00:18:43,990 --> 00:18:47,619
And I'm sure this will be a good opportunity for you too.
261
00:18:47,889 --> 00:18:49,020
That's too bad.
262
00:18:49,790 --> 00:18:51,429
I've been attending the ceremony every year.
263
00:18:51,429 --> 00:18:53,689
But I've never seen such powerful people there.
264
00:18:55,060 --> 00:18:57,869
I don't think I can be civil around them.
265
00:19:01,570 --> 00:19:03,939
- Here.
- What's this?
266
00:19:04,010 --> 00:19:06,939
I've been working late, so my bowel movements got messed up.
267
00:19:06,939 --> 00:19:08,109
You should take that now.
268
00:19:08,280 --> 00:19:09,679
We need to take care of our health now.
269
00:19:09,679 --> 00:19:12,010
You and I aren't young anymore.
270
00:19:12,010 --> 00:19:13,709
We'll get so old at this rate. You know?
271
00:19:13,709 --> 00:19:15,619
Fine. Just tell me what you were going to say.
272
00:19:15,619 --> 00:19:16,719
Just take it now.
273
00:19:16,719 --> 00:19:19,520
Only then can I move on to the next point.
274
00:19:19,689 --> 00:19:21,020
How are your bowel movements?
275
00:19:26,490 --> 00:19:27,659
Okay. So listen.
276
00:19:28,699 --> 00:19:30,730
When Deputy Commissioner Lee was attacked,
277
00:19:30,830 --> 00:19:32,699
the security system stopped working.
278
00:19:32,699 --> 00:19:34,639
So I looked into why because I was curious.
279
00:19:34,639 --> 00:19:36,899
There were no signs of external penetration.
280
00:19:36,899 --> 00:19:40,340
What? Does that mean it was done internally?
281
00:19:40,340 --> 00:19:41,780
Yes. Look at this.
282
00:19:42,810 --> 00:19:44,649
Do you remember that hacking incident?
283
00:19:44,649 --> 00:19:45,810
The one with the high schooler.
284
00:19:45,810 --> 00:19:47,919
He spread the malignant codes into our internal system.
285
00:19:48,780 --> 00:19:51,320
- You know Choi Sang Kyun?
- Yes. Choi Sang Kyun. Him.
286
00:19:51,419 --> 00:19:54,090
It turned out not all the malignant codes...
287
00:19:54,090 --> 00:19:55,820
he planted were removed.
288
00:19:55,820 --> 00:19:58,189
But there hasn't been any problem so far.
289
00:19:58,189 --> 00:19:59,730
Right. Some were deactivated.
290
00:19:59,730 --> 00:20:01,859
So they remained in our internal network.
291
00:20:01,859 --> 00:20:04,270
And some of them activated all of a sudden.
292
00:20:04,270 --> 00:20:05,369
They mostly went after...
293
00:20:05,369 --> 00:20:07,399
the security cameras and our security system.
294
00:20:08,869 --> 00:20:10,740
I heard from the security team...
295
00:20:10,939 --> 00:20:13,409
that the root key you used...
296
00:20:13,409 --> 00:20:15,840
was a malignant code they've never seen before.
297
00:20:16,480 --> 00:20:17,980
Where did you get it?
298
00:20:18,580 --> 00:20:20,209
That's not your area of expertise.
299
00:20:21,050 --> 00:20:22,149
Did you really plan...
300
00:20:22,919 --> 00:20:24,590
this entire thing yourself?
301
00:20:25,919 --> 00:20:28,419
Was there another person...
302
00:20:29,290 --> 00:20:30,389
who helped you?
303
00:20:32,159 --> 00:20:33,590
No, there wasn't.
304
00:20:40,469 --> 00:20:41,469
Sir.
305
00:20:53,109 --> 00:20:54,219
Sang Kyun.
306
00:20:58,590 --> 00:20:59,889
He's not inside.
307
00:21:12,530 --> 00:21:14,540
Are you coming back from a trip?
308
00:21:15,469 --> 00:21:16,869
I was at my friend's house.
309
00:21:17,040 --> 00:21:18,209
Who?
310
00:21:18,570 --> 00:21:20,240
You don't know this friend of mine.
311
00:21:21,080 --> 00:21:22,209
Let me ask you a question.
312
00:21:22,209 --> 00:21:25,449
It's about the malignant codes you spread in our internal system.
313
00:21:26,010 --> 00:21:27,250
Where did you get that?
314
00:21:28,419 --> 00:21:31,550
Sang Kyun, we're not here to interrogate you or anything.
315
00:21:32,850 --> 00:21:34,719
We just need to find out something.
316
00:21:34,719 --> 00:21:37,790
Where did you get that?
317
00:21:38,889 --> 00:21:40,530
It was just some stranger.
318
00:21:42,100 --> 00:21:44,669
That person approached me first and gave it to me.
319
00:21:45,100 --> 00:21:47,230
Have you met that person?
320
00:21:47,570 --> 00:21:48,600
No.
321
00:21:49,669 --> 00:21:52,439
That person talked to me on a messaging app.
322
00:21:52,570 --> 00:21:54,040
(Want to join forces?)
323
00:21:54,439 --> 00:21:56,980
This person also wanted to take revenge on the NIS.
324
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
So I believed it.
325
00:21:58,750 --> 00:22:00,310
We had the same goal.
326
00:22:06,050 --> 00:22:08,159
I'm sorry. I want to get going now.
327
00:22:08,820 --> 00:22:10,060
I'm tired.
328
00:22:10,659 --> 00:22:11,889
Aren't you curious...
329
00:22:12,359 --> 00:22:15,359
about what happened to the person,
330
00:22:15,830 --> 00:22:17,060
responsible for your father's death?
331
00:22:19,230 --> 00:22:21,899
I thought you would be curious, but you didn't even ask about him.
332
00:22:23,899 --> 00:22:25,570
What happened?
333
00:22:25,570 --> 00:22:26,939
He's in the hospital now.
334
00:22:26,939 --> 00:22:28,740
And he's still unconscious.
335
00:22:29,810 --> 00:22:31,350
But he's not entirely responsible. Right?
336
00:22:33,179 --> 00:22:34,879
I doubt that he acted alone...
337
00:22:36,449 --> 00:22:38,149
when he got my dad killed.
338
00:22:38,649 --> 00:22:41,219
The rest of them will pay the price soon.
339
00:22:44,990 --> 00:22:46,790
But they must have been pretty shocked...
340
00:22:48,260 --> 00:22:51,270
to realize that they could be attacked just like the others.
341
00:23:01,709 --> 00:23:02,780
Sir.
342
00:23:03,580 --> 00:23:04,850
It's about Sang Kyun.
343
00:23:05,550 --> 00:23:07,679
I think he's hiding something.
344
00:23:08,379 --> 00:23:11,389
- He already knew.
- Knew what?
345
00:23:11,449 --> 00:23:13,820
I never said that Deputy Commissioner Lee was attacked.
346
00:23:15,290 --> 00:23:17,629
I just said that he was unconscious.
347
00:23:19,889 --> 00:23:21,760
But they must have been pretty shocked...
348
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
to realize that they could be attacked just like the others.
349
00:23:26,699 --> 00:23:27,800
Right.
350
00:23:28,770 --> 00:23:31,369
He chose the word, "attacked."
351
00:23:31,869 --> 00:23:35,840
And only a few people at our agency know about that.
352
00:23:35,840 --> 00:23:37,139
He must've heard directly...
353
00:23:37,750 --> 00:23:40,010
from the person who attacked Deputy Commissioner Lee.
354
00:23:40,810 --> 00:23:41,919
You mean, Baek Mo Sa?
355
00:23:42,080 --> 00:23:44,590
When I visited Pyo Jae Gyu in prison, he told me...
356
00:23:45,419 --> 00:23:46,790
Baek Mo Sa was good at taking in...
357
00:23:46,790 --> 00:23:49,060
abandoned people and turning them into one of his own.
358
00:23:49,060 --> 00:23:51,689
Are you saying Sang Kyun is with Baek Mo Sa now?
359
00:23:59,100 --> 00:24:00,800
(Yoon Chang Kyu)
360
00:24:00,929 --> 00:24:03,199
Hey, I've been looking at the malignant code...
361
00:24:03,199 --> 00:24:04,369
you told me about earlier.
362
00:24:04,510 --> 00:24:07,909
I think the person who created this left a trail.
363
00:24:07,909 --> 00:24:09,209
Left what?
364
00:24:09,209 --> 00:24:10,840
You remember the messaging program...
365
00:24:10,840 --> 00:24:12,949
for the PDA Shin Su Yong created, right?
366
00:24:13,350 --> 00:24:14,879
You know, in the source code,
367
00:24:14,879 --> 00:24:17,280
he added "planet" as his signature.
368
00:24:17,719 --> 00:24:18,719
Right.
369
00:24:19,689 --> 00:24:22,590
"White wolf."
370
00:24:23,520 --> 00:24:26,359
I think the person who created this must be some childish teenager.
371
00:24:29,300 --> 00:24:31,429
Okay. I'll call you back soon.
372
00:24:38,040 --> 00:24:39,639
I think you're right.
373
00:24:40,840 --> 00:24:43,810
Sang Kyun was the one behind the malignant code.
374
00:24:57,189 --> 00:24:58,260
Sir.
375
00:24:59,230 --> 00:25:00,230
Follow him.
376
00:25:12,740 --> 00:25:15,909
Choi Sang Kyun got on the bus at Gangbuk Bus Intercity Terminal.
377
00:25:16,510 --> 00:25:18,209
Then he went to the terminal in Pyeongtaek.
378
00:25:18,209 --> 00:25:20,780
When he got there, he got into a mysterious van.
379
00:25:20,949 --> 00:25:22,219
He went to the outskirts of the town.
380
00:25:22,219 --> 00:25:23,419
Take a look at this.
381
00:25:24,919 --> 00:25:27,290
We looked into this man in the photograph.
382
00:25:27,889 --> 00:25:29,919
He goes by the name Ji Gook Chul.
383
00:25:31,260 --> 00:25:32,590
He was in the North Korean Light Infantry Brigade...
384
00:25:33,060 --> 00:25:36,000
until he went ran away and escaped North Korea to China.
385
00:25:36,199 --> 00:25:38,230
Are you saying he's connected to Baek Mo Sa?
386
00:25:38,230 --> 00:25:41,199
Both of Baek Mo Sa's subordinates who died at the Han River park...
387
00:25:41,570 --> 00:25:44,169
were affiliated with the Light Infantry Brigade and defectors.
388
00:25:44,169 --> 00:25:46,770
I'm sure there's a connection there.
389
00:25:46,939 --> 00:25:48,609
Did you find their final location?
390
00:25:49,879 --> 00:25:53,709
I looked into the place where the van was last seen,
391
00:25:56,050 --> 00:25:57,250
and this is the only place.
392
00:25:59,149 --> 00:26:00,919
So that's Baek Mo Sa's hideout?
393
00:26:01,119 --> 00:26:03,389
Yes. I looked into the surrounding areas,
394
00:26:03,689 --> 00:26:05,490
and I was able to find that...
395
00:26:05,490 --> 00:26:08,030
they have been illegally using power from nearby facilities.
396
00:26:09,199 --> 00:26:10,929
I'm positive that they're planning something.
397
00:26:10,929 --> 00:26:12,800
We must act fast.
398
00:26:13,100 --> 00:26:14,429
How many people do you need?
399
00:26:14,429 --> 00:26:16,869
It's very likely that they are armed with heavy firearms.
400
00:26:17,469 --> 00:26:19,540
I will need backup from the police department.
401
00:26:20,139 --> 00:26:21,609
- Director Kang.
- Yes, ma'am.
402
00:26:22,109 --> 00:26:25,510
Call Chief Commissioner Kim and get the SWAT team to back us up.
403
00:26:25,510 --> 00:26:26,550
Yes, ma'am.
404
00:27:14,560 --> 00:27:16,230
(SWAT)
405
00:27:38,350 --> 00:27:39,350
We're ready.
406
00:27:41,790 --> 00:27:42,790
Get started.
407
00:28:17,020 --> 00:28:18,889
Everyone on standby. Only Team One will go in.
408
00:28:42,719 --> 00:28:43,719
Go in.
409
00:29:53,050 --> 00:29:54,119
Get out of the way!
410
00:30:15,679 --> 00:30:16,740
Move in!
411
00:30:49,939 --> 00:30:51,780
Cease fire!
412
00:31:07,530 --> 00:31:08,560
Cover me!
413
00:31:15,469 --> 00:31:17,040
Sang Kyun. Are you okay?
414
00:31:18,810 --> 00:31:20,340
Don't move and stay here. Got it?
415
00:31:20,840 --> 00:31:22,010
Okay.
416
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
Don't move.
417
00:31:51,639 --> 00:31:52,709
Don't move!
418
00:32:42,768 --> 00:32:44,568
Alpha. Do you hear me?
419
00:32:45,207 --> 00:32:46,338
What is this? What happened?
420
00:32:50,578 --> 00:32:52,647
Director Kang, we lost the signal.
421
00:32:53,008 --> 00:32:54,778
I think all of our electronics got fried.
422
00:33:01,958 --> 00:33:03,387
Yoo Je Yi!
423
00:33:26,547 --> 00:33:27,547
No!
424
00:33:36,987 --> 00:33:37,987
Dad.
425
00:33:43,357 --> 00:33:44,628
Don't you recognize me?
426
00:33:48,768 --> 00:33:50,038
Don't you remember me?
427
00:33:55,637 --> 00:33:56,737
Come to your senses.
428
00:34:00,708 --> 00:34:01,978
Come to your senses, please!
429
00:34:18,197 --> 00:34:19,197
Yoo Je Yi!
430
00:35:18,427 --> 00:35:20,527
Mr. Kang, none of our cars will start.
431
00:35:20,527 --> 00:35:22,427
It looks like the ECUs have burnt out.
432
00:35:22,427 --> 00:35:24,027
(Electronic Control Unit: Computerized car control)
433
00:35:28,467 --> 00:35:32,337
Ms. Do, I think that was an EMP bomb.
434
00:35:33,237 --> 00:35:36,237
An EMP bomb? An electromagnetic pulse bomb?
435
00:35:36,237 --> 00:35:37,777
Yes, once it goes off,
436
00:35:37,777 --> 00:35:40,378
not only does it kill communication and electronic devices,
437
00:35:40,378 --> 00:35:42,418
it also destroys the electronic circuit of cars,
438
00:35:42,418 --> 00:35:43,947
making them useless.
439
00:35:44,648 --> 00:35:47,547
Ms. Do, Mr. Kang is on the line.
440
00:35:50,487 --> 00:35:51,657
What's going on?
441
00:35:54,757 --> 00:35:55,797
All right.
442
00:35:56,527 --> 00:35:57,628
Evacuate.
443
00:36:00,268 --> 00:36:02,297
A patient with a gunshot wound. There's excessive bleeding.
444
00:36:02,368 --> 00:36:04,067
- And the vitals?
- They're dropping.
445
00:36:04,467 --> 00:36:05,768
- Open up the OR.
- Yes, Doctor.
446
00:36:14,547 --> 00:36:17,078
(Restricted Area)
447
00:36:17,118 --> 00:36:21,118
(Operating Room)
448
00:36:36,337 --> 00:36:37,398
Dad.
449
00:36:38,337 --> 00:36:39,768
Don't you recognize me?
450
00:36:42,637 --> 00:36:44,038
Don't you remember me?
451
00:36:46,447 --> 00:36:48,078
Come to your senses, please!
452
00:37:03,728 --> 00:37:05,498
I thought our cars were all down.
453
00:37:06,628 --> 00:37:08,297
How is that one fine?
454
00:37:08,467 --> 00:37:10,137
It must've been equipped...
455
00:37:10,137 --> 00:37:13,007
with a Faraday cage to block the electromagnetic pulse.
456
00:37:13,137 --> 00:37:14,237
And the escape route?
457
00:37:14,337 --> 00:37:16,337
It looks like they escaped according to a route...
458
00:37:16,337 --> 00:37:18,177
they had already planned.
459
00:37:18,177 --> 00:37:21,208
They weren't seen on CCTVs or other traceable devices.
460
00:37:21,947 --> 00:37:23,648
They knew we were coming...
461
00:37:23,648 --> 00:37:25,788
and got prepared with that old-fashioned EMP bomb.
462
00:37:26,887 --> 00:37:30,458
We need to find out what they're plotting.
463
00:37:31,157 --> 00:37:32,688
How's Sang Kyun?
464
00:37:32,958 --> 00:37:35,797
He's in operation. We'll need to see how he recovers.
465
00:37:35,797 --> 00:37:36,898
Send someone to the hospital.
466
00:37:36,898 --> 00:37:38,927
Begin the interrogation as soon as the operation ends.
467
00:37:40,768 --> 00:37:42,098
No, Ms. Do.
468
00:37:42,598 --> 00:37:45,268
Sang Kyun isn't in the right condition.
469
00:37:45,407 --> 00:37:47,567
We can't afford to be so relaxed right now.
470
00:37:48,038 --> 00:37:50,208
We need to do whatever we can to get him to confess.
471
00:37:50,208 --> 00:37:51,878
Sang Kyun is still a kid.
472
00:37:52,878 --> 00:37:55,677
He just survived the worst. You can't do that.
473
00:37:56,947 --> 00:37:59,648
Do you actually think I need your permission to do this?
474
00:37:59,648 --> 00:38:01,418
Then do you expect me to sit here...
475
00:38:02,058 --> 00:38:03,788
and watch you do something as good as murder?
476
00:38:07,387 --> 00:38:09,628
Why won't anybody say anything?
477
00:38:09,797 --> 00:38:12,567
In both Director Choi Il Lak and Sang Kyun's case,
478
00:38:12,828 --> 00:38:16,538
we're partially responsible for what happened, aren't we?
479
00:38:21,467 --> 00:38:25,407
Ms. Do, please reconsider and take a different measure.
480
00:38:25,547 --> 00:38:27,447
He's still a kid.
481
00:38:27,447 --> 00:38:28,918
We can talk to him after he recovers...
482
00:38:28,918 --> 00:38:30,648
What do you think you're doing?
483
00:38:32,817 --> 00:38:35,018
Did you forget what this project is?
484
00:38:35,188 --> 00:38:38,257
If we let Baek Mo Sa go, we don't know what he'll do.
485
00:38:38,357 --> 00:38:40,887
We don't know how many more victims he'll create.
486
00:38:41,458 --> 00:38:42,927
Can you repeat everything you just said...
487
00:38:42,927 --> 00:38:45,228
in front of his victims and their bereaved families?
488
00:38:45,498 --> 00:38:48,697
But that hasn't happened yet.
489
00:38:48,697 --> 00:38:50,197
You still don't get it?
490
00:38:51,098 --> 00:38:54,168
What we do isn't to patch up what has happened.
491
00:38:54,168 --> 00:38:56,107
We're here to prevent it before it happens.
492
00:38:56,107 --> 00:38:58,337
Once it happens, it's already too late!
493
00:39:01,248 --> 00:39:03,677
Please give him a little more time.
494
00:39:04,118 --> 00:39:06,547
I found a laptop there.
495
00:39:06,547 --> 00:39:09,118
It was found in a pouch with an electromagnetic shield.
496
00:39:09,657 --> 00:39:12,587
This EMP bomb was made in an old-fashioned way,
497
00:39:12,757 --> 00:39:16,098
so it couldn't have completely damaged the laptop.
498
00:39:17,427 --> 00:39:19,768
If we can restore that laptop,
499
00:39:20,797 --> 00:39:22,898
we'll be able to find an important lead.
500
00:39:27,868 --> 00:39:29,578
How much longer will his operation take?
501
00:39:30,378 --> 00:39:31,978
About five more hours.
502
00:39:34,378 --> 00:39:37,248
Bring me something before then. That's all I can do.
503
00:40:03,237 --> 00:40:05,808
(Operating Room)
504
00:40:05,848 --> 00:40:07,777
(Choi Sang Kyun: Trauma Surgery)
505
00:40:07,777 --> 00:40:09,018
(In operation)
506
00:40:19,027 --> 00:40:20,427
(Report: Operation Baek Mo Sa's Arrest)
507
00:40:20,887 --> 00:40:21,958
(Photo attachment 3)
508
00:40:23,458 --> 00:40:25,398
(Photo attachment 4)
509
00:40:51,087 --> 00:40:53,688
It's me. There's someone I need to find now.
510
00:40:55,498 --> 00:40:57,558
Hey, look. We got something.
511
00:40:57,757 --> 00:40:58,797
Let me see.
512
00:40:58,797 --> 00:41:00,668
(Facilities inside Seoul National Cemetery)
513
00:41:04,837 --> 00:41:06,237
(Seoul National Cemetery, Floor plan of the Memorial Hall)
514
00:41:06,237 --> 00:41:07,308
What is this?
515
00:41:07,708 --> 00:41:10,378
These materials are all related to Seoul National Cemetery.
516
00:41:11,078 --> 00:41:12,708
Why are these on this laptop?
517
00:41:14,177 --> 00:41:16,447
I believe your son...
518
00:41:16,578 --> 00:41:19,418
fought in the Battle of Hancheng.
519
00:41:19,748 --> 00:41:22,717
I hear there's a memorial event to remember the tenth year.
520
00:41:22,757 --> 00:41:26,458
Could you read the memorial address...
521
00:41:26,458 --> 00:41:29,297
as the representative of the bereaved families?
522
00:41:31,257 --> 00:41:32,567
A memorial event for the Battle of Hancheng...
523
00:41:32,567 --> 00:41:34,228
will be held in two days in the Seoul National Cemetery.
524
00:41:36,297 --> 00:41:37,697
And Baek Mo Sa knows...
525
00:41:37,768 --> 00:41:40,868
I always go to the ceremony as a bereaved family.
526
00:41:42,277 --> 00:41:43,308
Then...
527
00:41:44,237 --> 00:41:45,808
He's after me.
528
00:41:47,578 --> 00:41:50,777
Over a decade of grudges won't disappear that easily.
529
00:41:52,018 --> 00:41:53,887
We must stop the event now.
530
00:42:01,887 --> 00:42:04,498
No, we should let it happen as scheduled.
531
00:42:05,668 --> 00:42:08,398
It might be our only chance to arrest Baek Mo Sa.
532
00:42:09,467 --> 00:42:13,067
I'll read the memorial address as the representative of the bereaved.
533
00:42:13,237 --> 00:42:16,137
Are you saying you'll pose as bait?
534
00:42:16,137 --> 00:42:18,407
Once he finds out I'll be up on the podium,
535
00:42:18,407 --> 00:42:20,677
I'm sure he'll come after me first.
536
00:42:23,978 --> 00:42:25,317
Let's make use of that.
537
00:42:37,257 --> 00:42:38,598
Take a look. Is this him?
538
00:42:41,697 --> 00:42:44,197
It's him. Where is he right now?
539
00:42:44,197 --> 00:42:46,907
I looked into it, and he showed bad withdrawal symptoms...
540
00:42:46,907 --> 00:42:48,837
after he was arrested by the police.
541
00:42:48,837 --> 00:42:50,507
He's not in his sane mind,
542
00:42:50,507 --> 00:42:53,047
so they moved him to Incheon, to this medical care facility.
543
00:42:53,047 --> 00:42:55,547
A medical care facility? Where is it?
544
00:42:55,547 --> 00:42:56,777
Where was it again?
545
00:42:58,478 --> 00:43:00,447
Myungho Medical Care Hospital.
546
00:43:12,467 --> 00:43:13,498
Sang Kyun.
547
00:43:14,967 --> 00:43:16,168
Are you listening?
548
00:43:18,438 --> 00:43:19,567
I'm sorry.
549
00:43:20,438 --> 00:43:22,137
I should've been more caring.
550
00:43:23,878 --> 00:43:27,107
But you know, those men weren't...
551
00:43:28,078 --> 00:43:30,177
who you thought they were.
552
00:43:33,217 --> 00:43:36,487
A few police officers were wounded severely in this incident.
553
00:43:37,657 --> 00:43:40,458
We don't know how many more will end up getting hurt.
554
00:43:42,087 --> 00:43:43,357
But I know...
555
00:43:44,197 --> 00:43:45,527
you're someone...
556
00:43:47,027 --> 00:43:49,067
who wouldn't want that to happen.
557
00:43:58,978 --> 00:44:01,808
If you change your mind, please give me a call.
558
00:44:07,188 --> 00:44:08,248
Bye.
559
00:44:30,777 --> 00:44:32,808
(Ward 16)
560
00:44:36,447 --> 00:44:37,677
Thank you for your service.
561
00:44:38,378 --> 00:44:41,317
I used to work for him. I would like to go in to see him.
562
00:44:41,547 --> 00:44:43,458
Only authorized personnel can go in.
563
00:44:43,817 --> 00:44:44,817
Right.
564
00:44:46,857 --> 00:44:48,657
(National Intelligence Service)
565
00:44:51,598 --> 00:44:52,598
Go ahead.
566
00:44:57,668 --> 00:45:00,038
(Patient: Lee In Hwan)
567
00:45:26,967 --> 00:45:28,628
(Priest)
568
00:45:34,967 --> 00:45:36,107
I was just wondering...
569
00:45:36,677 --> 00:45:38,837
if you heard any news...
570
00:45:39,308 --> 00:45:41,078
about your father recently.
571
00:45:42,777 --> 00:45:43,978
Why do you ask?
572
00:45:45,418 --> 00:45:48,788
Something strange happened a while ago.
573
00:45:50,087 --> 00:45:53,458
I thought a lot about it, and I think you ought to know.
574
00:45:57,927 --> 00:46:01,967
Someone came to the confessional.
575
00:46:05,737 --> 00:46:08,368
Have faith in His mercy and grace.
576
00:46:08,368 --> 00:46:10,538
And repent on your sins...
577
00:46:10,538 --> 00:46:12,447
and tell the truth.
578
00:46:13,648 --> 00:46:14,907
Can He forgive me...
579
00:46:15,677 --> 00:46:17,447
regardless of what I did?
580
00:46:24,058 --> 00:46:25,087
Sir.
581
00:46:25,618 --> 00:46:26,757
You remember me, right?
582
00:46:29,958 --> 00:46:30,958
Can you...
583
00:46:31,857 --> 00:46:33,398
recognize this man?
584
00:46:40,668 --> 00:46:42,708
Sir. When you came to Korea in the container box,
585
00:46:43,378 --> 00:46:45,007
was there an item that came with you?
586
00:46:51,018 --> 00:46:53,288
Tell me if there's anything you need.
587
00:46:53,288 --> 00:46:55,987
I can get anything you want.
588
00:47:23,217 --> 00:47:24,277
Sir.
589
00:47:24,817 --> 00:47:26,248
I think Baek Mo Sa...
590
00:47:28,518 --> 00:47:29,518
No.
591
00:47:31,717 --> 00:47:32,788
My dad...
592
00:47:35,628 --> 00:47:38,228
might be confusing himself with someone else.
593
00:47:39,128 --> 00:47:40,328
What do you mean?
594
00:47:42,637 --> 00:47:43,837
It's exactly what I said.
595
00:47:46,967 --> 00:47:49,337
He thinks that he's one of his dead colleagues.
596
00:47:54,177 --> 00:47:56,518
If you tell the Almighty the truth,
597
00:47:57,547 --> 00:47:59,848
all of your sins will be forgiven.
598
00:48:01,487 --> 00:48:05,157
He and I were locked up for a very long time.
599
00:48:07,157 --> 00:48:08,357
The room was pitch-dark.
600
00:48:09,628 --> 00:48:11,697
It was very cold and dark.
601
00:48:12,728 --> 00:48:16,797
If there was an abyss, it would look just like that.
602
00:48:18,297 --> 00:48:19,538
One night,
603
00:48:20,208 --> 00:48:22,337
my colleague asked me for a favor.
604
00:48:24,277 --> 00:48:27,248
He asked me to kill him.
605
00:48:28,808 --> 00:48:31,047
I knew that he wouldn't make it.
606
00:48:32,177 --> 00:48:34,087
His organs were damaged from the torture.
607
00:48:36,087 --> 00:48:38,657
He kept throwing up black blood.
608
00:48:41,128 --> 00:48:43,998
So I pressed onto his neck...
609
00:48:44,297 --> 00:48:46,498
with my own hands...
610
00:48:47,027 --> 00:48:49,098
until he stopped breathing.
611
00:48:51,398 --> 00:48:52,808
Slowly.
612
00:48:55,208 --> 00:48:56,938
I took out a bone...
613
00:48:57,607 --> 00:48:59,277
from his body.
614
00:49:00,378 --> 00:49:01,407
And...
615
00:49:02,878 --> 00:49:05,277
I sharpened the bone against the wall the entire night...
616
00:49:06,118 --> 00:49:07,487
until it got sharp.
617
00:49:09,047 --> 00:49:12,217
I was able to get out of there with that.
618
00:49:13,857 --> 00:49:15,427
I killed my colleague,
619
00:49:18,058 --> 00:49:20,067
but my colleague saved me.
620
00:49:20,567 --> 00:49:21,598
Oh, Father.
621
00:49:22,668 --> 00:49:25,797
Ever since that point, everything started to get blurry.
622
00:49:26,768 --> 00:49:27,868
I don't know...
623
00:49:28,607 --> 00:49:32,277
if I killed my colleague or myself with these hands...
624
00:49:34,047 --> 00:49:35,978
that night.
625
00:49:38,777 --> 00:49:42,657
I started to realize this after I got out of there.
626
00:49:44,188 --> 00:49:48,288
I was willing to risk my life to protect the country,
627
00:49:49,357 --> 00:49:52,697
the government, the agency, and the people.
628
00:49:53,228 --> 00:49:54,427
But I realized...
629
00:49:54,898 --> 00:49:57,598
that everything I just listed was ruled by...
630
00:49:58,538 --> 00:49:59,567
an invisible minority...
631
00:50:02,337 --> 00:50:05,708
and that we existed just to keep their power.
632
00:50:07,648 --> 00:50:09,007
So I decided...
633
00:50:10,047 --> 00:50:13,848
to reveal to the world the dirty truth...
634
00:50:15,518 --> 00:50:19,157
of this country and the agency whom people trusted so much...
635
00:50:20,128 --> 00:50:21,927
had been disrespecting life...
636
00:50:23,697 --> 00:50:26,228
and looking down on people...
637
00:50:28,628 --> 00:50:31,268
even if it meant people had to shed blood.
638
00:50:32,438 --> 00:50:34,067
It sounds like you are in pain...
639
00:50:34,938 --> 00:50:36,938
because of your dead colleague.
640
00:50:37,878 --> 00:50:39,078
I'm sure...
641
00:50:39,708 --> 00:50:42,717
your colleague doesn't want you to go through this.
642
00:50:44,918 --> 00:50:45,978
Vengeance...
643
00:50:47,317 --> 00:50:51,788
begets vengeance. You must keep that in mind.
644
00:50:52,887 --> 00:50:56,058
Brother Benedicto.
645
00:51:00,467 --> 00:51:02,368
Once I put an end to everything,
646
00:51:04,697 --> 00:51:07,007
I will come back to confess...
647
00:51:07,967 --> 00:51:09,237
all of my sins.
648
00:51:29,027 --> 00:51:30,828
You heard that from your priest?
649
00:51:30,998 --> 00:51:31,998
Yes.
650
00:51:33,128 --> 00:51:35,228
The priest said he sounded and talked just like my father.
651
00:51:36,268 --> 00:51:37,898
How is that possible?
652
00:51:38,637 --> 00:51:41,438
Actually, I talked to a psychology professor about this.
653
00:51:43,137 --> 00:51:45,237
He might be suffering from a trauma related dissociative disorder...
654
00:51:46,607 --> 00:51:49,947
and depersonalization which eliminates his sense of reality.
655
00:51:51,078 --> 00:51:53,087
He's failing to distinguish himself from the others slowly.
656
00:51:53,547 --> 00:51:56,817
In the end, he'll act just like the assumed identity.
657
00:51:58,188 --> 00:51:59,458
I think his sense of guilt...
658
00:51:59,458 --> 00:52:02,357
about his colleague's death is his biggest trigger.
659
00:52:03,657 --> 00:52:04,657
Guilt?
660
00:52:07,498 --> 00:52:08,498
Is that man...
661
00:52:11,398 --> 00:52:12,598
my father?
662
00:52:13,308 --> 00:52:14,308
Or...
663
00:52:16,808 --> 00:52:18,007
is he just Baek Mo Sa?
664
00:52:18,438 --> 00:52:20,177
Do you remember what happened at the closed-down factory?
665
00:52:21,208 --> 00:52:24,047
Baek Mo Sa could have shot you, but he didn't.
666
00:52:24,217 --> 00:52:25,348
No!
667
00:52:30,958 --> 00:52:33,657
That proves that a piece of Yoo Joon Man...
668
00:52:33,857 --> 00:52:35,587
still remains in him.
669
00:52:36,257 --> 00:52:39,197
That makes you the only person who can bring him back.
670
00:52:39,898 --> 00:52:41,927
This might sound harsh.
671
00:52:41,927 --> 00:52:43,998
But I don't know what will happen from this point on.
672
00:52:45,438 --> 00:52:47,737
You must be able to stay grounded.
673
00:52:50,737 --> 00:52:51,777
Sir.
674
00:52:53,248 --> 00:52:54,808
If I can't,
675
00:52:55,507 --> 00:52:56,518
can you...
676
00:53:00,788 --> 00:53:02,087
stop my dad?
677
00:53:05,357 --> 00:53:06,487
On my behalf.
678
00:53:16,067 --> 00:53:17,637
The invited guests...
679
00:53:17,637 --> 00:53:20,368
are only limited to the VIP guests and the bereaved families.
680
00:53:21,107 --> 00:53:22,107
(Closed entrance, Identification checkpoint)
681
00:53:22,107 --> 00:53:24,677
We will be checking everyone's IDs at the event.
682
00:53:25,308 --> 00:53:28,308
Therefore, it won't be easy to launch a direct attack...
683
00:53:28,308 --> 00:53:29,918
inside the venue.
684
00:53:31,277 --> 00:53:34,788
The venue of the event is surrounded by low hills.
685
00:53:35,248 --> 00:53:37,958
It's highly likely that he might use the topography to his advantage.
686
00:53:39,087 --> 00:53:40,257
So a sniper, then?
687
00:53:40,857 --> 00:53:42,587
So far, that's the highest chance.
688
00:53:43,058 --> 00:53:46,598
We suspect six possible spots for the snipers.
689
00:53:46,697 --> 00:53:49,898
Searching these spots first will be efficient.
690
00:54:01,507 --> 00:54:03,317
Remember Hwang Mo Sool's case?
691
00:54:04,047 --> 00:54:06,618
Do you remember the drug technician who arrived here in a container box?
692
00:54:07,018 --> 00:54:08,087
Yes.
693
00:54:08,087 --> 00:54:09,887
I met up with him a while ago.
694
00:54:10,918 --> 00:54:12,217
He told me...
695
00:54:12,987 --> 00:54:15,587
there was another container box other than the one he was in.
696
00:54:15,587 --> 00:54:17,058
And an item was inside.
697
00:54:17,558 --> 00:54:20,898
Could it have been a part for the EMP bomb?
698
00:54:21,998 --> 00:54:23,697
You should sit out this operation.
699
00:54:24,197 --> 00:54:26,308
Find out where that item is.
700
00:54:33,748 --> 00:54:35,148
- Chang Kyu.
- What's up?
701
00:54:35,148 --> 00:54:37,047
- Can you take a look at this?
- What is it?
702
00:54:37,677 --> 00:54:40,018
It's an empty area with nothing around it,
703
00:54:40,487 --> 00:54:43,058
but there are seafood trucks going in. Isn't this a bit strange?
704
00:54:43,387 --> 00:54:45,717
- You're right.
- Get a close up of the plates.
705
00:54:46,018 --> 00:54:47,228
Hold on.
706
00:54:48,328 --> 00:54:50,558
(Jinhyup Seafood)
707
00:54:58,067 --> 00:54:59,067
What is this?
708
00:54:59,067 --> 00:55:02,237
I think one of them got a ticket for illegal parking this morning.
709
00:55:03,938 --> 00:55:07,148
At 9:20am near Yeouido Park.
710
00:55:07,148 --> 00:55:09,308
Can you check the CCTVs in that area?
711
00:55:09,478 --> 00:55:11,717
Let's find out where the trucks went.
712
00:55:29,938 --> 00:55:31,237
(Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration)
713
00:55:31,237 --> 00:55:32,438
(May all the fallen soldiers rest in peace.)
714
00:55:32,438 --> 00:55:33,507
(Petty Officer First Class Cha Seung Ho)
715
00:55:33,507 --> 00:55:34,567
(Chief Petty Officer Park Nam Il)
716
00:55:34,567 --> 00:55:35,868
(Petty Officer Second Class Lee Il Kyu)
717
00:55:35,868 --> 00:55:37,177
(Ensign Kim Eun Ho, Lieutenant Junior Grade Nam Ki Taek)
718
00:55:40,478 --> 00:55:42,378
(List of Attendees)
719
00:55:44,248 --> 00:55:45,518
Please come this way.
720
00:56:10,208 --> 00:56:13,047
Hello. Have you been well?
721
00:56:16,878 --> 00:56:19,547
Goodness, Assemblyman Kim. How are you?
722
00:56:19,918 --> 00:56:22,248
- It's good to see you.
- Yes. It's good to see you too.
723
00:56:22,447 --> 00:56:24,157
- Is everything going well?
- Yes.
724
00:56:24,288 --> 00:56:25,357
I trust you.
725
00:56:26,558 --> 00:56:27,688
Have a seat.
726
00:56:48,478 --> 00:56:51,447
The Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration...
727
00:56:51,817 --> 00:56:54,387
is to commemorate the six fallen heroes...
728
00:56:54,587 --> 00:56:57,518
who sacrificed their lives for the sake of our country...
729
00:56:57,518 --> 00:57:01,058
and remember what it means to protect our nation.
730
00:57:01,757 --> 00:57:05,498
Before we begin, we will pledge allegiance to the flag.
731
00:57:05,757 --> 00:57:07,398
Can everyone in attendance...
732
00:57:07,398 --> 00:57:10,837
turn to face the flag on the left side of the stage?
733
00:57:12,237 --> 00:57:14,538
Pledge allegiance to the flag.
734
00:57:15,407 --> 00:57:17,907
Attention!
735
00:57:20,708 --> 00:57:24,118
(Jinhyup Seafood)
736
00:57:27,148 --> 00:57:28,748
(Jinhyup Seafood)
737
00:57:29,688 --> 00:57:30,887
Where is this?
738
00:57:33,828 --> 00:57:35,427
It says it's Hanmin Building.
739
00:57:38,257 --> 00:57:40,598
Seeing there's no footage of them leaving the place,
740
00:57:41,398 --> 00:57:42,768
I think they're still there.
741
00:57:44,967 --> 00:57:47,208
Hey. Keep watching this.
742
00:57:47,337 --> 00:57:49,938
And call if anything else gets recovered from this laptop.
743
00:57:50,137 --> 00:57:51,538
Where are you going?
744
00:58:14,749 --> 00:58:16,749
Next, a member of the family of the deceased...
745
00:58:16,749 --> 00:58:18,978
will give a speech to commemorate the fallen soldiers.
746
00:58:22,719 --> 00:58:24,588
I asked her for a speech.
747
00:58:28,958 --> 00:58:32,059
(Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration)
748
00:58:43,208 --> 00:58:47,079
Ten years ago today, at around 9:45am,
749
00:58:47,608 --> 00:58:51,179
two enemy patrol ships invaded the Northern Limit Line.
750
00:58:51,849 --> 00:58:54,449
It was a clear sign of provocation,
751
00:58:54,789 --> 00:58:58,219
but the Chamsuri Squad couldn't do anything.
752
00:59:00,188 --> 00:59:04,358
It was because they received orders not to do anything.
753
00:59:06,128 --> 00:59:09,269
Then 28 minutes later at 10:03am,
754
00:59:09,739 --> 00:59:13,769
the enemy patrol ships began their attack with 85mm cannons.
755
00:59:16,338 --> 00:59:17,679
Because of that bomb,
756
00:59:18,938 --> 00:59:20,978
my son, Ensign Kim Eun Ho,
757
00:59:20,978 --> 00:59:22,349
(Ensign Kim Eun Ho)
758
00:59:22,449 --> 00:59:24,449
had half of his skull caved in...
759
00:59:25,579 --> 00:59:28,188
when he passed away,
760
00:59:28,918 --> 00:59:31,219
but he kept his finger on the trigger of the machine gun.
761
00:59:36,758 --> 00:59:39,159
I guess the elections are coming up,
762
00:59:39,159 --> 00:59:42,568
seeing how so many people in high positions came here today.
763
00:59:44,139 --> 00:59:47,769
This is good. I was curious about something.
764
00:59:49,508 --> 00:59:53,108
Why did we have to act 28 minutes later than our enemy?
765
00:59:56,048 --> 00:59:57,918
We were always late.
766
00:59:59,048 --> 01:00:02,289
Even in the moments when we needed to protect ourselves, we hesitated.
767
01:00:04,019 --> 01:00:08,088
And the cost of that was the lives of our sons.
768
01:00:09,458 --> 01:00:12,258
Even now, at the frontlines,
769
01:00:12,659 --> 01:00:16,568
there are nameless people who are fighting against our enemies.
770
01:00:17,668 --> 01:00:20,108
Just like how they have sacrificed their lives for our country,
771
01:00:20,938 --> 01:00:22,909
we must protect them as well.
772
01:00:23,708 --> 01:00:25,878
When they need us to answer,
773
01:00:25,878 --> 01:00:28,778
we must give them a clear and concise answer...
774
01:00:29,008 --> 01:00:30,619
in a time that's faster than 28 minutes.
775
01:00:30,949 --> 01:00:33,619
This is Alpha. We didn't find anything abnormal in our search.
776
01:00:34,489 --> 01:00:36,219
Delta. All clear.
777
01:00:36,519 --> 01:00:38,289
This is Bravo. All clear.
778
01:00:48,999 --> 01:00:50,938
(List of Attendees)
779
01:00:51,499 --> 01:00:52,639
What is this?
780
01:01:16,929 --> 01:01:19,159
- What is going on?
- The alarm is going off.
781
01:01:19,159 --> 01:01:21,668
- We have to get the patients out.
- Get the patients.
782
01:01:21,728 --> 01:01:23,139
What's going on?
783
01:01:23,798 --> 01:01:24,938
Yes, sir.
784
01:01:25,338 --> 01:01:26,938
(Authorized Personnel Only)
785
01:01:26,938 --> 01:01:28,838
Please come out. Hurry. Come out!
786
01:01:31,438 --> 01:01:34,949
Real peace cannot be achieved through the sacrifice of a few.
787
01:01:35,449 --> 01:01:37,548
Regardless of the cost it requires,
788
01:01:38,119 --> 01:01:39,449
we must all be determined to...
789
01:01:40,019 --> 01:01:42,688
- pay it.
- What's going on?
790
01:01:42,688 --> 01:01:45,818
Sir. I just got a call from Chang Kyu.
791
01:01:46,019 --> 01:01:48,528
About the laptop we found in the abandoned factory...
792
01:01:48,588 --> 01:01:51,128
We've been working on recovering it,
793
01:01:51,458 --> 01:01:53,369
and there were two lists of people in it.
794
01:01:53,369 --> 01:01:54,429
Two lists of people?
795
01:01:54,429 --> 01:01:57,469
Yes. The list of the families attending the commemoration.
796
01:01:57,599 --> 01:02:00,668
One seems to be the original and the other a copy.
797
01:02:00,739 --> 01:02:03,639
I think they hacked into the police power grid...
798
01:02:03,639 --> 01:02:05,878
and changed the list of attendees.
799
01:02:06,008 --> 01:02:08,679
Can you check to see which names were changed on the list?
800
01:02:08,679 --> 01:02:10,548
He said it was a man by the name of Kim Young Chul.
801
01:02:10,548 --> 01:02:12,378
He's in his mid-30s.
802
01:02:12,519 --> 01:02:15,749
And I think I found the item...
803
01:02:16,418 --> 01:02:17,659
you were talking about.
804
01:02:18,889 --> 01:02:20,559
I checked the CCTV footage,
805
01:02:20,559 --> 01:02:23,599
and I found two trucks leaving an abandoned factory a few days ago.
806
01:02:23,798 --> 01:02:27,068
We located one of the trucks, and I'm headed towards it right now.
807
01:02:27,068 --> 01:02:28,068
Okay.
808
01:02:28,398 --> 01:02:30,338
Can I take a look at the list of attendees?
809
01:02:30,338 --> 01:02:31,898
Where is Kim Young Chul sitting?
810
01:02:32,668 --> 01:02:34,309
- Who?
- Kim Young Chul.
811
01:02:34,309 --> 01:02:35,508
Where is he seated?
812
01:02:35,508 --> 01:02:37,409
Oh, right. Hold on.
813
01:03:16,449 --> 01:03:19,679
So that the sacrifice of our sons who died...
814
01:03:20,019 --> 01:03:22,789
in the middle of the blue ocean ten years ago wasn't in vain...
815
01:03:24,019 --> 01:03:25,019
Until the day we meet again...
816
01:03:25,019 --> 01:03:27,228
Do you see the seats for the bereaved families?
817
01:03:27,228 --> 01:03:29,528
Mr. Kim Young Chul is the second from the right on the third row.
818
01:03:44,008 --> 01:03:45,179
(Battle of Hancheng Tenth-Anniversary Commemoration)
819
01:03:45,179 --> 01:03:46,179
Thank you.
820
01:04:12,869 --> 01:04:13,869
What's going on?
821
01:04:14,338 --> 01:04:15,338
What was that?
822
01:04:16,338 --> 01:04:17,409
Kim Young Chul!
823
01:04:20,809 --> 01:04:21,878
Freeze.
824
01:04:32,119 --> 01:04:33,628
(Jinhyup Seafood)
825
01:04:42,269 --> 01:04:43,969
(Jinhyup Seafood)
826
01:05:19,438 --> 01:05:21,809
(Jinhyup Seafood)
827
01:06:49,959 --> 01:06:52,329
(Guest appearance by Nam Myeong Ryeol)
828
01:06:53,398 --> 01:06:56,329
(The Veil)
829
01:07:29,999 --> 01:07:31,039
Baek Mo Sa.
830
01:07:31,699 --> 01:07:33,739
I'll make sure I catch you.
831
01:07:33,739 --> 01:07:35,369
I'm sorry, but it's all over.
832
01:07:35,839 --> 01:07:37,678
My plan will become a reality soon.
833
01:07:38,209 --> 01:07:39,339
And you will...
834
01:07:40,148 --> 01:07:41,449
watch it unfold.
835
01:07:41,778 --> 01:07:43,848
I found out what Baek Mo Sa is after.
836
01:07:43,848 --> 01:07:45,749
Why is he taking things this far?
837
01:07:45,749 --> 01:07:47,249
You're standing there again, right?
838
01:07:47,789 --> 01:07:49,749
I know you better than anyone.
839
01:07:49,888 --> 01:07:52,218
In the end, we were the ones who got sacrificed.
840
01:07:52,218 --> 01:07:54,089
I have another idea.
841
01:07:54,259 --> 01:07:55,289
No.
842
01:07:55,829 --> 01:07:57,898
It's too dangerous. We need to find another way.
843
01:07:58,199 --> 01:07:59,299
I want to trust this.
844
01:07:59,759 --> 01:08:01,598
Will that be enough to make Baek Mo Sa move?
58576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.