Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:01,945
Check the operating room server.
2
00:00:01,945 --> 00:00:03,445
Last year in mid-March,
3
00:00:03,445 --> 00:00:05,245
there was an incoming emergency call from Dandong.
4
00:00:05,245 --> 00:00:08,085
Find out who the last person to receive the report on it was.
5
00:00:09,614 --> 00:00:12,414
What? How can a specific part be erased?
6
00:00:12,414 --> 00:00:16,254
Someone got in the operating room and erased the record.
7
00:00:16,254 --> 00:00:17,625
That's the only way.
8
00:00:17,625 --> 00:00:20,625
I'm about to bring down your agency.
9
00:00:20,625 --> 00:00:22,365
And every file you have.
10
00:00:22,365 --> 00:00:23,695
What files were leaked?
11
00:00:23,695 --> 00:00:25,795
They targeted top-secret Intel...
12
00:00:25,795 --> 00:00:27,604
assigned one year ago.
13
00:00:27,765 --> 00:00:30,634
I think Deputy Commissioner Do is hiding something.
14
00:00:30,634 --> 00:00:32,634
The incident in Shenyang.
15
00:00:32,634 --> 00:00:36,475
She sealed all the records as top secret.
16
00:00:36,475 --> 00:00:40,115
It seems like it was leaked during the most recent hacking incident.
17
00:00:40,115 --> 00:00:42,185
Stop Domestic Intelligence from taking the Intel.
18
00:00:42,185 --> 00:00:44,954
I don't care what it takes! Get in there!
19
00:00:45,185 --> 00:00:47,984
The person you have to seek revenge on isn't this organization.
20
00:00:47,984 --> 00:00:50,895
It's the rat that's hiding among us.
21
00:00:50,895 --> 00:00:53,395
Let me handle the revenge you were planning.
22
00:00:53,395 --> 00:00:55,925
You and I are going after the same enemy.
23
00:00:55,925 --> 00:00:58,964
I'm going to find the culprit and make them pay.
24
00:01:06,335 --> 00:01:07,774
(Episode 5)
25
00:01:15,445 --> 00:01:16,645
What is it?
26
00:01:16,645 --> 00:01:19,585
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
27
00:01:19,914 --> 00:01:23,024
I'm calling you in secret, so I'll get straight to it.
28
00:01:23,324 --> 00:01:26,195
My dad always told me to hold onto my final card until the end.
29
00:01:26,195 --> 00:01:27,794
That's why I thought about it for a long time.
30
00:01:28,624 --> 00:01:29,794
To be honest,
31
00:01:30,735 --> 00:01:34,235
my dad said he found that person on the messenger.
32
00:01:35,434 --> 00:01:38,374
The last person to get contacted during the emergency in Dandong.
33
00:01:39,574 --> 00:01:40,975
That person's name is...
34
00:01:42,404 --> 00:01:43,514
Seo...
35
00:01:46,815 --> 00:01:48,014
Su Yeon.
36
00:01:49,214 --> 00:01:50,555
That's what it said.
37
00:02:03,434 --> 00:02:04,534
What's wrong?
38
00:02:11,374 --> 00:02:12,434
Are you all right?
39
00:02:13,545 --> 00:02:14,545
Ji Hyuk.
40
00:02:14,974 --> 00:02:16,444
Han Ji Hyuk.
41
00:02:19,344 --> 00:02:20,714
What do you think you're doing?
42
00:02:23,184 --> 00:02:24,515
You know who Lee Choon Gil is.
43
00:02:25,455 --> 00:02:26,955
What are you saying out of the blue?
44
00:02:27,585 --> 00:02:29,684
- Who gave you the order?
- Let me go.
45
00:02:30,524 --> 00:02:33,254
I'm asking you. Who gave you the order? Tell me.
46
00:02:33,494 --> 00:02:35,765
- Have you gone insane?
- Say it.
47
00:02:35,994 --> 00:02:38,835
You're out of your mind. Get a grip.
48
00:02:39,534 --> 00:02:40,934
Who gave you the order?
49
00:02:41,205 --> 00:02:42,305
Say it!
50
00:02:42,964 --> 00:02:44,774
- Ji Hyuk.
- Who gave you the order?
51
00:02:44,774 --> 00:02:45,904
Ji Hyuk!
52
00:03:25,444 --> 00:03:26,645
You're up.
53
00:03:27,284 --> 00:03:28,714
How did I get here?
54
00:03:28,885 --> 00:03:30,784
On our staff's back.
55
00:03:30,985 --> 00:03:33,214
You collapsed in Chief Seo's office.
56
00:03:34,325 --> 00:03:35,624
Do you not remember?
57
00:03:45,964 --> 00:03:47,404
What happened to Su Yeon?
58
00:03:47,964 --> 00:03:50,274
She was bruised severely on her neck and arms.
59
00:03:50,404 --> 00:03:51,434
Is that all?
60
00:03:51,434 --> 00:03:53,904
This is workplace violence.
61
00:03:54,004 --> 00:03:56,605
On top of that, you attacked your superior.
62
00:03:56,774 --> 00:03:59,015
Chief Seo said she'd let it go, but this is...
63
00:03:59,015 --> 00:04:01,184
I don't care, so go ahead and file the report.
64
00:04:01,415 --> 00:04:03,855
Did you look in a mirror? Look at your face.
65
00:04:04,254 --> 00:04:07,155
You can't remember a thing even after you did what you did.
66
00:04:07,624 --> 00:04:09,084
You can't go on like this.
67
00:04:09,525 --> 00:04:11,355
I'll catch up on this later.
68
00:04:11,894 --> 00:04:14,624
And I need a prescription.
69
00:04:15,694 --> 00:04:17,694
You can't go on like this.
70
00:04:17,894 --> 00:04:20,134
I can't give you a prescription...
71
00:04:20,134 --> 00:04:22,165
until you receive proper treatment.
72
00:04:22,504 --> 00:04:23,975
So be it, then.
73
00:04:24,134 --> 00:04:25,475
Know this.
74
00:04:26,535 --> 00:04:28,605
Your symptoms always became severer...
75
00:04:29,144 --> 00:04:30,775
around that time of the year.
76
00:04:43,324 --> 00:04:46,855
I received a report of your behaviour at Su Yeon's office.
77
00:04:48,624 --> 00:04:50,434
Go on and make an excuse.
78
00:04:50,434 --> 00:04:52,965
I apologize. I have no excuses to make.
79
00:04:52,965 --> 00:04:54,004
Is that so?
80
00:04:55,434 --> 00:04:57,805
Then I'll also cut to the chase.
81
00:04:58,004 --> 00:05:00,605
Go somewhere quiet and cool down for a few months.
82
00:05:00,605 --> 00:05:02,874
This won't happen again.
83
00:05:03,175 --> 00:05:05,314
Please don't make me take time off.
84
00:05:05,814 --> 00:05:07,985
I think I already gave you enough chances.
85
00:05:07,985 --> 00:05:09,744
And this is what it came down to.
86
00:05:10,115 --> 00:05:11,855
I can't just let this go.
87
00:05:11,855 --> 00:05:13,514
I know you two used to work in the same team,
88
00:05:13,514 --> 00:05:14,855
but she's now your superior.
89
00:05:14,855 --> 00:05:16,994
And you attacked your superior at the workplace.
90
00:05:19,295 --> 00:05:21,564
Did Chief Seo raise a problem with me?
91
00:05:22,124 --> 00:05:23,124
What?
92
00:05:23,124 --> 00:05:26,634
Did Chief Seo Su Yeon herself raise a problem with me?
93
00:05:26,665 --> 00:05:28,165
You little...
94
00:05:29,405 --> 00:05:31,305
Don't you get it?
95
00:05:32,105 --> 00:05:34,345
You've already gone way beyond your limit.
96
00:05:34,545 --> 00:05:37,175
You're a ticking bomb that can blow up any moment.
97
00:05:39,744 --> 00:05:42,785
I won't let any of my staff get hurt anymore.
98
00:05:42,785 --> 00:05:45,514
I'm not looking to stop here.
99
00:05:46,855 --> 00:05:47,954
Fine.
100
00:05:49,425 --> 00:05:52,155
If you can't accept my offer, I can't help it.
101
00:05:52,555 --> 00:05:55,225
I'll have to convene a disciplinary committee.
102
00:05:57,965 --> 00:05:59,365
This is quite confusing.
103
00:06:03,905 --> 00:06:06,035
What I find tough to accept is...
104
00:06:06,704 --> 00:06:09,775
how sensitive you react to this right now.
105
00:06:13,514 --> 00:06:14,744
You may leave.
106
00:06:18,355 --> 00:06:20,985
As of this moment, your punishment is...
107
00:06:21,525 --> 00:06:22,954
no longer at my disposal.
108
00:06:47,785 --> 00:06:48,944
Are you all right?
109
00:06:50,115 --> 00:06:52,384
I was on my way to see you right now.
110
00:06:53,985 --> 00:06:55,684
I was a bit flustered back there...
111
00:06:56,055 --> 00:06:57,525
when you suddenly did that.
112
00:07:00,194 --> 00:07:01,394
It's apparently...
113
00:07:02,595 --> 00:07:04,194
some kind of after effect, right?
114
00:07:05,095 --> 00:07:07,204
Dr. Kim said it wasn't a big deal,
115
00:07:07,204 --> 00:07:08,735
so I was a little relieved.
116
00:07:09,235 --> 00:07:11,905
Are you sure you're okay?
117
00:07:15,305 --> 00:07:17,045
Yes, I'm fine.
118
00:07:17,814 --> 00:07:19,644
I'm sorry. Let me apologize.
119
00:07:20,985 --> 00:07:23,814
It's all right. You don't have to mind it.
120
00:07:24,655 --> 00:07:26,954
No, not that. About what I said.
121
00:07:27,355 --> 00:07:28,684
What are you talking about?
122
00:07:28,684 --> 00:07:29,925
The way...
123
00:07:30,425 --> 00:07:32,795
I accused you back there.
124
00:07:35,165 --> 00:07:37,235
You pushed me against the wall,
125
00:07:37,834 --> 00:07:38,965
then collapsed.
126
00:07:38,965 --> 00:07:40,365
What do you think you said to me?
127
00:07:42,064 --> 00:07:43,704
You know who Lee Choon Gil is.
128
00:07:44,235 --> 00:07:46,775
Who gave you the order?
129
00:07:48,644 --> 00:07:50,715
You must've wanted to say something.
130
00:07:51,175 --> 00:07:52,975
If you came to apologize,
131
00:07:53,475 --> 00:07:55,244
I'm sure it wasn't anything good.
132
00:07:55,244 --> 00:07:56,314
No.
133
00:07:57,485 --> 00:07:59,055
I was going to ask you a question.
134
00:07:59,454 --> 00:08:00,525
What is it?
135
00:08:03,655 --> 00:08:05,095
(Deputy Commissioner Lee In Hwan)
136
00:08:10,194 --> 00:08:12,735
- Go ahead.
- It's nothing.
137
00:08:13,965 --> 00:08:15,564
There's no need now.
138
00:08:16,605 --> 00:08:18,405
You found an answer to your question already?
139
00:08:19,905 --> 00:08:20,974
Something else...
140
00:08:22,074 --> 00:08:23,505
intrigues me more now.
141
00:08:24,844 --> 00:08:25,944
You haven't changed.
142
00:08:26,645 --> 00:08:27,714
You still do whatever you want.
143
00:08:29,645 --> 00:08:31,714
You should answer that. It must be an urgent call.
144
00:09:04,555 --> 00:09:06,584
I called the number...
145
00:09:07,184 --> 00:09:08,724
you gave me.
146
00:09:09,854 --> 00:09:13,655
But a group of other people showed up...
147
00:09:14,224 --> 00:09:16,064
at the rendezvous point.
148
00:09:17,564 --> 00:09:18,635
They had come...
149
00:09:19,395 --> 00:09:20,564
to kill me.
150
00:09:36,415 --> 00:09:38,755
("Gangsters Raid the Police Station at Night")
151
00:09:38,755 --> 00:09:42,125
("Will Korea Become the Manufacturer of Narcotics?")
152
00:09:50,064 --> 00:09:51,594
Where's Hwang Mo Sool?
153
00:09:54,734 --> 00:09:56,265
(Mugshot of Jang Gwang Cheol)
154
00:09:58,175 --> 00:09:59,175
(Operation to Arrest Jang Gwang Cheol of Huayang Gang)
155
00:10:11,785 --> 00:10:12,984
I can't do it.
156
00:10:14,224 --> 00:10:15,655
Besides,
157
00:10:16,324 --> 00:10:17,895
my cousin isn't a spy.
158
00:10:18,255 --> 00:10:20,324
This is what you testified.
159
00:10:20,795 --> 00:10:22,194
Why can't you sign it?
160
00:10:22,194 --> 00:10:25,395
I was coerced to make this statement.
161
00:10:25,665 --> 00:10:27,334
Since I was coerced,
162
00:10:28,334 --> 00:10:29,765
I cannot sign this.
163
00:10:29,964 --> 00:10:31,074
Didn't I tell you?
164
00:10:32,675 --> 00:10:35,844
This isn't the only piece of evidence we have.
165
00:10:36,775 --> 00:10:39,114
Your cousin won't be able to get acquitted of the charge.
166
00:10:39,114 --> 00:10:40,245
(Testifier: Jung Eun Hee)
167
00:10:40,344 --> 00:10:41,415
Goodness.
168
00:10:42,885 --> 00:10:45,285
I'm sure you've heard of her.
169
00:10:45,285 --> 00:10:46,785
Reporter Jung Ki Sun.
170
00:10:47,324 --> 00:10:48,954
She deserted North Korea with her husband,
171
00:10:48,954 --> 00:10:50,055
a high-ranking official.
172
00:10:50,324 --> 00:10:52,295
With her experience of working as a reporter in Pyongyang,
173
00:10:52,295 --> 00:10:53,925
she joined Daekook Ilbo.
174
00:10:54,464 --> 00:10:56,324
She was the first defector to join the company.
175
00:10:56,324 --> 00:10:58,694
So it was quite the talk of the town.
176
00:10:58,934 --> 00:11:00,734
I remember reading her article.
177
00:11:01,405 --> 00:11:02,734
But what was the charge?
178
00:11:02,734 --> 00:11:04,305
She used her status as a reporter.
179
00:11:04,305 --> 00:11:07,305
And she visited North Korea several times through China.
180
00:11:07,775 --> 00:11:09,875
And she was suspected of handing over personal information...
181
00:11:09,875 --> 00:11:11,675
of millions of North Korean defectors...
182
00:11:11,675 --> 00:11:13,444
to a member of the Ministry of State Security.
183
00:11:14,145 --> 00:11:16,415
And we're interrogating her now.
184
00:11:16,684 --> 00:11:19,184
Of course, she denied all the charges against her.
185
00:11:19,184 --> 00:11:21,324
And she's pleading the Fifth.
186
00:11:22,724 --> 00:11:24,795
Our agency must have worked on this case for a while.
187
00:11:24,925 --> 00:11:27,895
We seem to have gathered quite a lot of evidence.
188
00:11:28,194 --> 00:11:30,934
We even have a statement from her cousin.
189
00:11:31,694 --> 00:11:32,964
Her cousin?
190
00:11:33,395 --> 00:11:35,734
She fled North Korea and arrived here a few months ago.
191
00:11:35,734 --> 00:11:37,574
While being questioned at the joint interrogation center,
192
00:11:37,574 --> 00:11:39,974
she made a statement that proved the suspicion against Jung Ki Sun.
193
00:11:40,135 --> 00:11:42,645
Are you sure I can trust you?
194
00:11:42,645 --> 00:11:46,045
I'll do my best to get you out as soon as you sign this.
195
00:11:46,344 --> 00:11:47,714
You're diabetic too.
196
00:11:48,314 --> 00:11:50,145
You should get out of here and get treated.
197
00:11:50,684 --> 00:11:52,555
She'll just spend a few months in jail.
198
00:11:52,954 --> 00:11:55,255
After that, you and your cousin can live together.
199
00:11:56,584 --> 00:11:59,155
I don't have much of a choice as I took over at the last minute.
200
00:12:00,025 --> 00:12:02,864
Director Baek Sang Chul was leading this project.
201
00:12:02,864 --> 00:12:06,064
But due to a personal reason, the case was handed over to me.
202
00:12:07,334 --> 00:12:10,135
I know it's a lot to ask, but please check...
203
00:12:10,135 --> 00:12:12,234
if the evidence we have here doesn't contradict each other.
204
00:12:12,375 --> 00:12:14,505
Please have a thorough look at them.
205
00:12:15,275 --> 00:12:16,775
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am
206
00:12:22,314 --> 00:12:24,854
And that brings me to my next point.
207
00:12:25,354 --> 00:12:27,454
It's about Director Baek's project.
208
00:12:29,125 --> 00:12:31,094
Why did you hand it over to Chief Seo again?
209
00:12:32,454 --> 00:12:34,265
You also let her handle Director Choi's case.
210
00:12:34,265 --> 00:12:35,995
This has been the topic of our junior members.
211
00:12:37,635 --> 00:12:38,864
Please tell me.
212
00:12:39,194 --> 00:12:41,165
Why are you favouring her over others?
213
00:12:45,175 --> 00:12:46,175
I'm sorry.
214
00:12:46,734 --> 00:12:48,545
I overstepped.
215
00:12:48,545 --> 00:12:49,974
I can understand that.
216
00:12:51,474 --> 00:12:53,015
It's only natural.
217
00:12:54,245 --> 00:12:55,444
But you see...
218
00:12:56,314 --> 00:12:59,055
Do you know what the surest way is to make someone...
219
00:13:00,614 --> 00:13:01,684
one of your own?
220
00:13:07,864 --> 00:13:09,064
By putting the same blood...
221
00:13:12,464 --> 00:13:13,864
on their hands.
222
00:13:17,165 --> 00:13:18,175
Drink up.
223
00:13:25,114 --> 00:13:26,775
Gosh. I'm so stressed out.
224
00:13:29,114 --> 00:13:31,584
Je Yi, how is it going?
225
00:13:31,714 --> 00:13:33,814
It's just work, you know.
226
00:13:33,814 --> 00:13:36,885
Gosh. Your skin looks so dry.
227
00:13:37,224 --> 00:13:39,155
Try this. Okay?
228
00:13:43,864 --> 00:13:44,895
Right here.
229
00:13:47,635 --> 00:13:48,635
And on your lips too.
230
00:13:49,265 --> 00:13:50,265
Lips.
231
00:13:50,265 --> 00:13:52,474
- And on your neck.
- Okay. My neck.
232
00:13:53,175 --> 00:13:55,675
Gosh. Doesn't it feel so moist?
233
00:13:55,675 --> 00:13:56,745
Yes.
234
00:13:57,775 --> 00:13:59,474
Je Yi, you know what?
235
00:14:00,885 --> 00:14:03,415
I don't understand this.
236
00:14:04,184 --> 00:14:05,915
Can you help me?
237
00:14:12,055 --> 00:14:13,625
- Min Chul.
- Yes?
238
00:14:13,995 --> 00:14:15,464
It's about Jung Ki Sun.
239
00:14:16,025 --> 00:14:19,665
Our agency couldn't wait to nail her.
240
00:14:19,665 --> 00:14:20,834
Why?
241
00:14:21,135 --> 00:14:24,375
She painted us in a bad light multiple times.
242
00:14:24,734 --> 00:14:26,805
Of course, she did.
243
00:14:26,805 --> 00:14:29,745
When North Korea had the currency reform before,
244
00:14:29,745 --> 00:14:31,314
she ran the scoop before anyone.
245
00:14:31,314 --> 00:14:34,314
So the higher-ups were summoned by the National Assembly.
246
00:14:34,314 --> 00:14:35,915
It was such a hassle for them.
247
00:14:35,915 --> 00:14:36,915
And...
248
00:14:37,555 --> 00:14:39,555
of all charges, it's the espionage charge.
249
00:14:39,915 --> 00:14:41,354
Did you hear anything?
250
00:14:41,584 --> 00:14:44,084
Don't you know that I'm the last guy...
251
00:14:44,084 --> 00:14:47,055
to find out anything at our agency?
252
00:14:47,055 --> 00:14:49,194
- Right. I agree.
- Exactly.
253
00:14:49,265 --> 00:14:50,525
Gosh.
254
00:14:50,525 --> 00:14:52,094
They've been pushing out all these competent agents.
255
00:14:52,094 --> 00:14:54,964
Isn't it obvious that they are trying to help only Chief Seo?
256
00:14:56,265 --> 00:14:57,434
(Employee Personal Information)
257
00:14:57,934 --> 00:15:00,204
We should stop meeting like this for the time being.
258
00:15:00,375 --> 00:15:02,175
Why? Is there something wrong?
259
00:15:02,375 --> 00:15:05,714
Everyone is kind of on edge because of the recent hacking job.
260
00:15:05,714 --> 00:15:08,015
And Internal Affairs seems to be watching people too.
261
00:15:08,314 --> 00:15:09,944
I'm not sure if this is the right thing.
262
00:15:09,944 --> 00:15:13,015
She used to be on your team before.
263
00:15:13,015 --> 00:15:14,114
(Suspension: 3 months)
264
00:15:14,385 --> 00:15:16,425
Su Yeon was suspended?
265
00:15:16,425 --> 00:15:18,324
You can't judge a book by its cover.
266
00:15:18,755 --> 00:15:21,564
Su Yeon was very disgruntled about our agency.
267
00:15:21,795 --> 00:15:24,064
Whenever they started new projects, she kept sending in reports...
268
00:15:24,064 --> 00:15:25,364
that explained the risks.
269
00:15:25,364 --> 00:15:27,135
So she had to face disciplinary action too.
270
00:15:28,334 --> 00:15:30,334
And what's this?
271
00:15:31,035 --> 00:15:32,074
(High risk, in need of therapy and treatment)
272
00:15:32,074 --> 00:15:33,934
Oh, that. A few years ago,
273
00:15:33,934 --> 00:15:36,474
she was categorized as a high-risk agent from the psych evaluation.
274
00:15:36,604 --> 00:15:38,474
So she went through several thorough evaluations.
275
00:15:38,944 --> 00:15:40,444
How come there's no record of her seeing a doctor?
276
00:15:40,444 --> 00:15:42,745
Yes. That is a bit odd.
277
00:15:43,444 --> 00:15:45,114
Other than seeing our agency's therapist a few times,
278
00:15:45,114 --> 00:15:46,885
she didn't see other shrinks.
279
00:15:48,785 --> 00:15:51,995
The more I check her out, the more she reminds me of someone.
280
00:15:51,995 --> 00:15:53,655
What do you mean? Who?
281
00:15:53,655 --> 00:15:55,194
She reminds me of you.
282
00:16:00,265 --> 00:16:03,405
(Hoyeon Lake Ville, Dojin-dong, Gangnam-Gu, Seoul)
283
00:17:26,654 --> 00:17:28,225
(Estodam)
284
00:17:32,354 --> 00:17:34,765
Other than seeing our agency's therapist a few times,
285
00:17:34,765 --> 00:17:36,495
she didn't see other shrinks.
286
00:17:36,495 --> 00:17:37,995
("Wuthering Heights")
287
00:18:21,505 --> 00:18:23,475
(Director Kang Pil Ho)
288
00:18:27,174 --> 00:18:28,384
(Director Kang Pil Ho)
289
00:18:28,384 --> 00:18:29,715
(Missed Call, Director Kang Pil Ho)
290
00:18:39,555 --> 00:18:40,555
(Director Kang Pil Ho)
291
00:19:28,344 --> 00:19:32,114
(Deputy Commissioner Lee In Hwan)
292
00:19:33,215 --> 00:19:34,584
Yes, sir.
293
00:19:35,715 --> 00:19:38,354
No, I'm on my way.
294
00:19:39,485 --> 00:19:41,854
Yes, I completed the first draft of the press release you requested.
295
00:19:42,225 --> 00:19:44,384
I'll send it to you as soon as I get in.
296
00:19:45,495 --> 00:19:46,555
Yes.
297
00:19:47,624 --> 00:19:49,424
That will be ready sometime next week.
298
00:19:50,364 --> 00:19:52,064
I will check on it.
299
00:20:10,245 --> 00:20:12,255
This was way before Kyung Seok joined the team.
300
00:20:13,584 --> 00:20:15,025
That means...
301
00:20:26,465 --> 00:20:27,834
I was wondering what you wanted.
302
00:20:28,465 --> 00:20:30,435
Did you want to meet me to ask me that?
303
00:20:31,705 --> 00:20:33,674
Why do you want to know all of a sudden?
304
00:20:36,305 --> 00:20:37,705
Right, well...
305
00:20:37,705 --> 00:20:40,374
Su Yeon was seeing someone.
306
00:20:41,344 --> 00:20:42,814
When was it again?
307
00:20:43,084 --> 00:20:45,255
I think it was four years ago.
308
00:20:46,814 --> 00:20:48,384
How are you so sure?
309
00:20:54,664 --> 00:20:57,225
Do you think I sit around and do nothing?
310
00:20:57,394 --> 00:21:00,035
Try being in my position. You see things even if you don't want to.
311
00:21:00,035 --> 00:21:02,435
How you work, what you're thinking, when you answer the phone,
312
00:21:02,435 --> 00:21:03,904
and even when you go to the bathroom.
313
00:21:03,904 --> 00:21:06,235
Even if I do nothing, I can see all of it.
314
00:21:07,275 --> 00:21:09,174
I'm sure she was dating someone inside the agency.
315
00:21:10,505 --> 00:21:11,614
Why?
316
00:21:11,614 --> 00:21:13,445
I just have a feeling.
317
00:21:13,515 --> 00:21:16,814
Plus, who would date someone as irritable as her?
318
00:21:16,814 --> 00:21:18,314
Only someone who works in the same field can.
319
00:21:18,314 --> 00:21:20,154
Are you sure it was four years ago?
320
00:21:20,154 --> 00:21:21,285
Yes, I am.
321
00:21:21,424 --> 00:21:24,695
It was around the time my daughter started getting treated.
322
00:21:27,154 --> 00:21:29,624
I heard you caused a scene in Su Yeon's office recently.
323
00:21:30,164 --> 00:21:32,834
Is this related to that?
324
00:21:34,265 --> 00:21:37,005
No, sir. Thank you for informing me.
325
00:21:45,045 --> 00:21:47,144
She was using drugs without a prescription.
326
00:21:47,144 --> 00:21:49,084
If you look into the people around her,
327
00:21:49,084 --> 00:21:51,084
you'll find someone who works in medicine or pharmaceuticals.
328
00:21:51,314 --> 00:21:53,154
But why are you looking into Chief Seo?
329
00:21:54,924 --> 00:21:56,354
Can you do it?
330
00:21:56,555 --> 00:21:58,455
You can do this on your own.
331
00:21:58,725 --> 00:22:01,225
I'm blocked from accessing our internal database.
332
00:22:01,225 --> 00:22:02,394
On top of that,
333
00:22:02,864 --> 00:22:05,094
there are a lot of people watching me.
334
00:22:05,295 --> 00:22:06,364
Then...
335
00:22:07,134 --> 00:22:09,864
that means you need my help right now.
336
00:22:10,404 --> 00:22:11,435
What?
337
00:22:14,174 --> 00:22:15,505
How about we do this?
338
00:22:16,344 --> 00:22:19,374
We will share everything we find out about Chief Seo...
339
00:22:19,545 --> 00:22:20,745
with one another.
340
00:22:23,644 --> 00:22:25,654
I'm in charge of a new project,
341
00:22:25,654 --> 00:22:27,884
and it's connected to Chief Seo.
342
00:22:29,755 --> 00:22:32,555
Okay. I understand. Let's do that.
343
00:22:33,154 --> 00:22:34,195
Yes, sir.
344
00:22:34,555 --> 00:22:38,634
If you don't have anything else to say, I'll get going.
345
00:22:39,265 --> 00:22:40,735
It's way past lunch.
346
00:22:41,064 --> 00:22:43,604
And I'm curious about something.
347
00:22:44,904 --> 00:22:46,904
Let's say you're dating someone.
348
00:22:47,535 --> 00:22:48,574
Pardon?
349
00:22:48,705 --> 00:22:51,914
No, let's pretend that you are.
350
00:22:52,114 --> 00:22:54,785
If you're dating someone,
351
00:22:54,785 --> 00:22:59,055
do you think you could take him to a place where you made memories...
352
00:22:59,614 --> 00:23:01,055
with an ex-boyfriend?
353
00:23:01,525 --> 00:23:03,084
Why do you want to know?
354
00:23:03,084 --> 00:23:05,755
I just want to know how women think.
355
00:23:07,324 --> 00:23:08,525
I'm not sure.
356
00:23:09,765 --> 00:23:12,195
If I'm serious about the man I'm seeing right now,
357
00:23:12,265 --> 00:23:13,935
I don't think I would do that.
358
00:23:15,064 --> 00:23:17,465
Wouldn't you do something like that if you were still hung up on the ex?
359
00:23:19,475 --> 00:23:22,144
Is this about you?
360
00:23:30,045 --> 00:23:32,055
I said we should go out to eat.
361
00:23:32,055 --> 00:23:34,055
You're too much. You know that?
362
00:23:34,055 --> 00:23:36,525
Thank you. I'll enjoy this.
363
00:23:36,525 --> 00:23:37,955
Did you find anything?
364
00:23:38,094 --> 00:23:39,154
Yes.
365
00:23:39,654 --> 00:23:41,924
About Reporter Jung Ki Sun's cousin.
366
00:23:42,195 --> 00:23:44,364
The statement she gave at the joint interrogation center...
367
00:23:44,364 --> 00:23:46,995
and the exit and entry records don't match up.
368
00:23:46,995 --> 00:23:48,364
What? What's different?
369
00:23:48,364 --> 00:23:50,505
According to the exit and entry records we got from China,
370
00:23:50,505 --> 00:23:52,874
it says that the last time Jung Ki Sun went into North Korea...
371
00:23:52,874 --> 00:23:54,404
was on the 24th.
372
00:23:54,404 --> 00:23:57,305
But in her cousin's statement, it says it was on the 14th.
373
00:23:57,775 --> 00:23:59,874
Wait. Hold on.
374
00:23:59,874 --> 00:24:02,215
They testified about something that didn't happen?
375
00:24:02,215 --> 00:24:05,015
Gosh, I'm sure she was just confused.
376
00:24:05,015 --> 00:24:07,785
But still. This is an important matter.
377
00:24:08,955 --> 00:24:12,094
Is there any way I can meet Reporter Jung directly?
378
00:24:12,094 --> 00:24:14,394
I was curious about something,
379
00:24:14,394 --> 00:24:16,795
so I contacted that department and asked for a visit.
380
00:24:16,795 --> 00:24:19,235
But they got incredibly mad.
381
00:24:19,235 --> 00:24:22,404
They must think they caught Bin Laden or something.
382
00:24:22,505 --> 00:24:23,705
My gosh.
383
00:24:25,235 --> 00:24:29,705
Why don't you try meeting her cousin instead?
384
00:24:29,705 --> 00:24:31,344
She's the one who testified.
385
00:24:31,344 --> 00:24:33,174
Isn't she at the joint interrogation center?
386
00:24:33,174 --> 00:24:35,814
They finished the investigation, so she was sent home.
387
00:24:35,814 --> 00:24:37,985
They already let her go? Why?
388
00:24:38,084 --> 00:24:39,384
That's how they are.
389
00:24:39,384 --> 00:24:41,985
That's how they do things over at the North Korea Department.
390
00:24:41,985 --> 00:24:43,055
They're terrible.
391
00:24:46,154 --> 00:24:47,255
(Seo Psychiatric Clinic)
392
00:24:49,564 --> 00:24:51,364
Sir, I looked into it,
393
00:24:51,364 --> 00:24:54,935
and one of Chief Seo's cousins is a psychiatrist with her clinic.
394
00:24:55,404 --> 00:24:57,435
I'll send you the location of the clinic.
395
00:24:59,505 --> 00:25:00,535
Come in.
396
00:25:08,914 --> 00:25:11,654
- What brings you here?
- Do you know Ms. Seo Su Yeon?
397
00:25:15,354 --> 00:25:16,555
Who are you?
398
00:25:16,555 --> 00:25:18,424
I work in the same company as her.
399
00:25:22,164 --> 00:25:23,265
You're right.
400
00:25:23,924 --> 00:25:26,394
It's been a few years since she's been getting treated by me.
401
00:25:26,834 --> 00:25:29,505
She has depression and insomnia,
402
00:25:29,505 --> 00:25:32,174
but she said she couldn't leave any records of treatment.
403
00:25:32,674 --> 00:25:33,674
Why is that?
404
00:25:34,674 --> 00:25:36,505
She said that if your company found out,
405
00:25:36,505 --> 00:25:38,344
she might not be able to work anymore.
406
00:25:38,344 --> 00:25:41,745
No. I'm asking how Su Yeon ended up like that.
407
00:25:43,084 --> 00:25:44,584
Because of your company.
408
00:25:45,354 --> 00:25:48,114
That place ruined Su Yeon.
409
00:25:49,854 --> 00:25:51,854
I should've stopped her when she said...
410
00:25:51,854 --> 00:25:54,055
she wanted to go there to work under some director.
411
00:25:54,965 --> 00:25:56,324
Su Yeon...
412
00:25:56,824 --> 00:25:59,064
may look cold on the outside,
413
00:25:59,195 --> 00:26:01,164
but she's emotional and sensitive.
414
00:26:01,505 --> 00:26:03,305
And she's incredibly sympathetic...
415
00:26:03,305 --> 00:26:05,305
towards other people.
416
00:26:05,674 --> 00:26:06,834
Perhaps that's why...
417
00:26:07,104 --> 00:26:09,705
she struggled to deal with the events that happened there.
418
00:26:09,874 --> 00:26:12,015
Which event are you talking about?
419
00:26:12,015 --> 00:26:13,374
You know what I'm talking about.
420
00:26:14,144 --> 00:26:16,844
The terrible things that happened to her colleagues.
421
00:26:17,614 --> 00:26:19,285
She had a lot of hostility towards the agency...
422
00:26:19,285 --> 00:26:20,985
for forcing people to sacrifice themselves like that.
423
00:26:21,455 --> 00:26:23,424
As events like that kept repeating,
424
00:26:24,025 --> 00:26:27,154
she developed depression and anxiety disorders.
425
00:26:27,295 --> 00:26:29,695
Were there any other external factors?
426
00:26:30,594 --> 00:26:31,995
Let me tell you again.
427
00:26:32,295 --> 00:26:34,394
Your company is the one...
428
00:26:36,104 --> 00:26:37,664
who made her like that.
429
00:26:41,005 --> 00:26:42,874
Please promise me something.
430
00:26:44,644 --> 00:26:46,374
That no matter what happens,
431
00:26:46,374 --> 00:26:48,985
you'll consider the safety of your colleagues as your priority.
432
00:26:49,485 --> 00:26:52,414
Her expression and the look in her eyes that day...
433
00:26:53,055 --> 00:26:55,424
At the very least, those weren't lies.
434
00:27:26,384 --> 00:27:28,955
Sir. Your tail light is out!
435
00:27:30,084 --> 00:27:31,324
Your tail light!
436
00:27:57,785 --> 00:27:59,455
My goodness.
437
00:28:13,465 --> 00:28:14,564
Ms. Jung Eun Hee?
438
00:28:15,564 --> 00:28:16,564
Is anyone home?
439
00:28:17,035 --> 00:28:18,634
Can I come in?
440
00:28:20,634 --> 00:28:22,104
Ms. Jung Eun Hee.
441
00:28:22,775 --> 00:28:24,275
Is anyone home?
442
00:28:36,255 --> 00:28:38,594
Ms. Jung Eun Hee!
443
00:28:54,305 --> 00:28:57,404
I found a woman unconscious.
444
00:28:57,805 --> 00:28:58,844
Please send...
445
00:29:04,515 --> 00:29:06,485
Why would you visit her house?
446
00:29:07,654 --> 00:29:09,154
Hey.
447
00:29:10,255 --> 00:29:12,725
What were you planning to do when you met her?
448
00:29:15,124 --> 00:29:16,495
I can't believe this.
449
00:29:16,995 --> 00:29:17,995
Hey.
450
00:29:24,205 --> 00:29:27,035
I apologize, Director Jung. I can explain this.
451
00:29:30,745 --> 00:29:32,144
Did you give the order?
452
00:29:32,144 --> 00:29:33,275
Why are you still standing there?
453
00:29:33,814 --> 00:29:35,344
I said I would explain.
454
00:30:01,975 --> 00:30:03,005
Come in.
455
00:30:12,715 --> 00:30:15,324
I apologize, ma'am. I shouldn't have done that.
456
00:30:15,324 --> 00:30:16,624
Don't worry about it.
457
00:30:17,025 --> 00:30:20,654
He loses his temper sometimes, but he eventually calms down.
458
00:30:21,154 --> 00:30:23,924
By the way, why were you there?
459
00:30:24,094 --> 00:30:26,364
I wanted to check something.
460
00:30:26,465 --> 00:30:28,195
Check what?
461
00:30:28,705 --> 00:30:31,334
The last day Jung Ki Sun went to North Korea.
462
00:30:31,904 --> 00:30:33,374
According to her exit and entry records,
463
00:30:33,374 --> 00:30:35,945
the date Jung Ki Sun's cousin testified was different.
464
00:30:38,445 --> 00:30:39,745
You went all the way down there...
465
00:30:40,414 --> 00:30:41,614
to verify that?
466
00:30:42,344 --> 00:30:43,384
Yes.
467
00:30:44,414 --> 00:30:45,955
It looked like Jung Eun Hee committed suicide.
468
00:30:47,015 --> 00:30:49,055
But I don't understand no matter how hard I try.
469
00:30:51,485 --> 00:30:52,525
Is there...
470
00:30:54,094 --> 00:30:55,664
something that troubles your mind?
471
00:31:02,334 --> 00:31:04,265
No, not exactly.
472
00:31:05,104 --> 00:31:06,975
Why are you so obsessed with the case?
473
00:31:07,404 --> 00:31:08,475
Because I want to know.
474
00:31:08,545 --> 00:31:10,344
What do you mean? What do you want to know?
475
00:31:10,945 --> 00:31:12,074
The truth.
476
00:31:13,574 --> 00:31:15,144
You don't know yet, do you?
477
00:31:17,015 --> 00:31:18,344
You don't know how knowing the truth...
478
00:31:19,985 --> 00:31:22,124
makes you feel isolated.
479
00:31:23,624 --> 00:31:24,755
Can I...
480
00:31:25,654 --> 00:31:28,055
look into the case further?
481
00:31:33,435 --> 00:31:34,435
Sure.
482
00:31:36,035 --> 00:31:37,164
You can do that.
483
00:31:37,805 --> 00:31:38,834
Really?
484
00:31:38,975 --> 00:31:40,634
But if you find out something,
485
00:31:41,334 --> 00:31:43,374
you should report it to me first.
486
00:31:43,545 --> 00:31:45,945
You can at least do that, right?
487
00:31:47,374 --> 00:31:49,144
- Yes, ma'am.
- Good.
488
00:31:50,045 --> 00:31:51,185
Go back to work.
489
00:31:52,854 --> 00:31:55,455
And about the exit and entry records from Chang'han.
490
00:31:56,384 --> 00:31:58,995
The Chinese don't like to share information like that.
491
00:31:59,725 --> 00:32:02,164
Can I ask you how we got the information?
492
00:32:02,664 --> 00:32:04,094
I don't know exactly how we got it.
493
00:32:05,564 --> 00:32:09,305
All I heard is that we got it through an unofficial channel.
494
00:32:10,005 --> 00:32:11,064
I understand.
495
00:32:12,174 --> 00:32:13,205
Thank you, ma'am.
496
00:32:27,884 --> 00:32:29,525
(Personal Information Record)
497
00:32:30,225 --> 00:32:31,654
(Jung Eun Hee)
498
00:32:31,654 --> 00:32:32,955
(November 14, 2015)
499
00:32:33,955 --> 00:32:35,564
(February 23, 2016)
500
00:32:39,195 --> 00:32:41,495
Except for the testimony of her cousin,
501
00:32:41,735 --> 00:32:43,505
the only thing that proves Jung Ki Sun went to North Korea...
502
00:32:43,505 --> 00:32:44,735
is the exit and entry records from...
503
00:32:44,735 --> 00:32:45,904
the Chang'han Ministry of Public Security.
504
00:32:46,674 --> 00:32:47,735
That's the only evidence.
505
00:32:48,574 --> 00:32:50,005
I don't know exactly how we got it.
506
00:32:50,374 --> 00:32:54,144
All I heard is that we got it through an unofficial channel.
507
00:32:55,715 --> 00:32:57,584
If we got it through an unofficial channel,
508
00:32:57,785 --> 00:33:00,785
that means we got it from a local black agent.
509
00:33:00,785 --> 00:33:01,854
(NIS)
510
00:33:02,384 --> 00:33:04,884
When the list was leaked a year ago,
511
00:33:05,695 --> 00:33:07,894
most of the black agents in China...
512
00:33:07,894 --> 00:33:10,064
were either arrested or deported.
513
00:33:11,064 --> 00:33:14,735
But the exit and entry records were sent to us three months ago.
514
00:33:16,035 --> 00:33:17,904
That means an agent has been active until recently.
515
00:33:19,275 --> 00:33:20,334
Then...
516
00:33:21,735 --> 00:33:22,745
(Chang Chun Woo)
517
00:33:25,844 --> 00:33:27,515
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
518
00:33:28,314 --> 00:33:29,614
He's the only one.
519
00:33:30,344 --> 00:33:31,985
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
520
00:33:33,685 --> 00:33:35,525
(Personnel Record, Chang Chun Woo)
521
00:34:02,685 --> 00:34:03,745
The usual.
522
00:34:11,254 --> 00:34:12,455
(Personnel Record, Chang Chun Woo)
523
00:34:12,455 --> 00:34:14,395
I'm sure he's the one who sent us...
524
00:34:14,395 --> 00:34:15,924
Jung Ki Sun's exit and entry records.
525
00:34:16,864 --> 00:34:17,895
Do you recognize him?
526
00:34:17,895 --> 00:34:19,964
It seems he was active mainly in Shenyang.
527
00:34:20,094 --> 00:34:21,464
No, I don't remember him.
528
00:34:23,035 --> 00:34:24,935
How do you have excess to these files?
529
00:34:25,375 --> 00:34:26,574
Have you already forgotten?
530
00:34:26,574 --> 00:34:28,305
I used to work at Intelligence and Analysis.
531
00:34:29,004 --> 00:34:31,844
Anyone who works there has 1 or 2 back doors like this.
532
00:34:32,444 --> 00:34:34,844
He has a brilliant career.
533
00:34:35,274 --> 00:34:37,444
For several years, he infiltrated factions of Samhwa Gang...
534
00:34:37,444 --> 00:34:39,915
such as Chunryeonbang and Sangjinhae...
535
00:34:39,915 --> 00:34:41,415
as an undercover agent.
536
00:34:41,955 --> 00:34:45,024
We issued four undercover identities for him.
537
00:34:45,024 --> 00:34:47,395
He's been making counterfeit bills, forging passports,
538
00:34:47,395 --> 00:34:50,225
and making fake IDs in the gang.
539
00:34:52,065 --> 00:34:53,165
Where is he from?
540
00:34:53,665 --> 00:34:55,665
I looked into it and found out he's a Korean-Chinese.
541
00:34:55,904 --> 00:34:58,805
He grew up in China and Hong Kong.
542
00:34:59,875 --> 00:35:01,234
There's something strange about him.
543
00:35:02,004 --> 00:35:05,074
When the list was leaked, among all the black agents,
544
00:35:05,074 --> 00:35:07,145
he was the only one who survived.
545
00:35:08,785 --> 00:35:09,785
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
546
00:35:09,785 --> 00:35:11,114
Where is he right now?
547
00:35:11,714 --> 00:35:12,955
I don't know.
548
00:35:13,285 --> 00:35:16,285
I tried to find him but he's not even sending us...
549
00:35:16,285 --> 00:35:17,585
his periodical reports anymore.
550
00:35:23,395 --> 00:35:24,524
He's absorbed.
551
00:35:25,734 --> 00:35:27,094
What do you mean?
552
00:35:27,094 --> 00:35:29,765
Sometimes, undercover agents get absorbed in their false identities.
553
00:35:29,765 --> 00:35:31,835
And when that happens, they break off contact...
554
00:35:31,835 --> 00:35:33,705
with the agency and disappear.
555
00:35:33,935 --> 00:35:35,205
Maybe that's why.
556
00:35:36,074 --> 00:35:39,344
I couldn't even find his financial and communication records.
557
00:35:39,574 --> 00:35:41,975
There's no way of finding him if he doesn't want to be found.
558
00:35:43,544 --> 00:35:46,085
We should wait until he decides to appear.
559
00:35:46,815 --> 00:35:47,955
What do we do now?
560
00:35:49,654 --> 00:35:51,225
You said Chang'han Ministry of Public Security...
561
00:35:51,225 --> 00:35:53,024
issued the exit and entry records, right?
562
00:35:53,725 --> 00:35:54,725
Yes.
563
00:35:55,765 --> 00:35:58,964
Send an official document to confirm if it's the original record.
564
00:35:59,094 --> 00:36:03,335
But China doesn't answer to requests like that.
565
00:36:03,605 --> 00:36:05,205
Getting an answer isn't what I want.
566
00:36:06,605 --> 00:36:08,504
A black agent who has enough local connections...
567
00:36:08,504 --> 00:36:10,745
to get their hands on the entry log in secret is...
568
00:36:12,544 --> 00:36:13,774
bound to hear about...
569
00:36:15,315 --> 00:36:18,344
how we made a request to see the original log.
570
00:36:19,915 --> 00:36:21,714
So you want to shake him up.
571
00:36:21,815 --> 00:36:23,685
Yes. Let's wait and see how he'll react.
572
00:36:27,895 --> 00:36:31,824
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
573
00:38:02,585 --> 00:38:03,984
Long time no see.
574
00:38:05,024 --> 00:38:06,154
Brother.
575
00:38:22,051 --> 00:38:23,921
(Unknown Caller)
576
00:38:38,028 --> 00:38:39,428
It's the third time already.
577
00:38:47,368 --> 00:38:48,539
Five o'clock.
578
00:38:49,238 --> 00:38:50,568
Two o'clock. Four o'clock.
579
00:38:51,508 --> 00:38:52,638
Know this.
580
00:38:52,809 --> 00:38:54,678
Your symptoms always became severer...
581
00:38:54,879 --> 00:38:56,278
around that time of the year.
582
00:38:56,778 --> 00:38:58,309
May 24.
583
00:39:05,689 --> 00:39:07,218
A report on Ji Hyuk.
584
00:39:07,618 --> 00:39:08,919
You should take a look.
585
00:40:01,178 --> 00:40:03,849
It's the Korean professor couple murder case in New York.
586
00:40:03,979 --> 00:40:06,879
Ji Hyuk's step parents were murdered in their home in Manhattan.
587
00:40:06,879 --> 00:40:08,318
I've seen this file already.
588
00:40:09,419 --> 00:40:11,919
Wasn't this a simple robbery?
589
00:40:12,349 --> 00:40:14,988
We haven't found the culprit yet. It's an unresolved case.
590
00:40:15,218 --> 00:40:16,658
You'll see in the file...
591
00:40:16,859 --> 00:40:19,399
that Ji Hyuk was only ten years old in Korean age.
592
00:40:19,399 --> 00:40:20,758
But he was found...
593
00:40:20,758 --> 00:40:23,769
only after the weekend has passed.
594
00:40:24,129 --> 00:40:26,968
He was there with his dead parents for almost three days.
595
00:40:29,468 --> 00:40:30,769
What's this?
596
00:40:31,669 --> 00:40:33,809
That's why I wanted to see you.
597
00:40:33,908 --> 00:40:35,979
That's Ji Hyuk's medical records from the time of the incident.
598
00:40:36,048 --> 00:40:38,979
He showed signs of aphasia because of the shock,
599
00:40:39,118 --> 00:40:41,879
so they had a psychiatrist come in and examine him.
600
00:40:42,548 --> 00:40:44,818
And his diagnosis happens to be...
601
00:40:45,118 --> 00:40:46,988
dissociative amnesia.
602
00:40:52,499 --> 00:40:54,698
(The Late Han Sung Jun, The Late Lee Yeon Ju)
603
00:41:02,338 --> 00:41:04,439
He had dissociative amnesia.
604
00:41:05,008 --> 00:41:06,439
In other words,
605
00:41:06,638 --> 00:41:08,539
he wiped the memories of his parents' murder...
606
00:41:08,778 --> 00:41:10,579
from his head.
607
00:41:13,948 --> 00:41:16,118
Do you think this is just a coincidence?
608
00:41:16,419 --> 00:41:19,088
Ji Hyuk may not have recovered...
609
00:41:19,318 --> 00:41:22,059
from this troubled past, when he was ten years old.
610
00:41:22,888 --> 00:41:26,599
And here's a list of drugs he took over the years.
611
00:41:30,368 --> 00:41:31,599
Ms. Do!
612
00:41:31,599 --> 00:41:34,068
Ji Hyuk has already gone over his limit.
613
00:41:35,269 --> 00:41:37,709
We can no longer neglect his condition.
614
00:41:38,068 --> 00:41:40,109
There's something I'd like to know.
615
00:41:41,508 --> 00:41:42,879
Did you...
616
00:41:43,408 --> 00:41:46,019
really think I didn't know this until this day?
617
00:41:47,048 --> 00:41:49,718
The drugs he had been abusing.
618
00:41:50,448 --> 00:41:52,559
His psychiatric diagnosis.
619
00:41:52,689 --> 00:41:53,789
All right.
620
00:41:54,718 --> 00:41:56,028
I'll admit it.
621
00:41:56,459 --> 00:41:59,059
I knew of his condition, yet I chose to overlook it.
622
00:42:03,428 --> 00:42:04,899
What about you?
623
00:42:05,329 --> 00:42:06,968
Were you completely clueless?
624
00:42:07,698 --> 00:42:10,609
No, you did everything in your power to stop this...
625
00:42:10,609 --> 00:42:12,138
from getting reported to me.
626
00:42:12,138 --> 00:42:15,408
- Ms. Do, it's...
- In the end, we're the same.
627
00:42:15,609 --> 00:42:18,649
If we have a goal to meet, we're willing to pay a price,
628
00:42:20,079 --> 00:42:21,419
no matter what it may be.
629
00:42:26,888 --> 00:42:28,258
Do you really think so?
630
00:42:30,158 --> 00:42:34,459
Are you convinced that Ji Hyuk will stand with us...
631
00:42:35,798 --> 00:42:39,338
even after he regains all of his memories?
632
00:42:40,068 --> 00:42:41,138
"Us"?
633
00:42:42,809 --> 00:42:45,568
Am I included in that "us"?
634
00:42:52,919 --> 00:42:53,948
(To: Document Control, Chang'han Ministry of Public Security)
635
00:42:53,948 --> 00:42:54,948
(Title: Request to check the originals of the entry log)
636
00:43:02,388 --> 00:43:04,459
A black agent who has enough local connections...
637
00:43:04,459 --> 00:43:06,859
to get their hands on the entry log in secret is...
638
00:43:07,698 --> 00:43:09,198
bound to hear about...
639
00:43:10,499 --> 00:43:13,638
how we made a request to see the original log.
640
00:43:14,138 --> 00:43:16,068
Let's wait and see how they'll react.
641
00:43:21,879 --> 00:43:22,908
No.
642
00:43:24,349 --> 00:43:25,379
No.
643
00:43:25,609 --> 00:43:27,349
If you do that, you might fall in danger.
644
00:43:28,618 --> 00:43:30,149
What do you mean?
645
00:43:31,948 --> 00:43:33,888
Is this yet another thing you can't tell me about?
646
00:43:33,888 --> 00:43:34,959
Su Yeon.
647
00:43:35,658 --> 00:43:36,789
What on earth...
648
00:43:37,729 --> 00:43:39,829
are you hiding from me?
649
00:43:40,859 --> 00:43:42,599
I just need some time...
650
00:43:42,999 --> 00:43:45,629
I'm done being patient.
651
00:43:46,738 --> 00:43:47,798
Su Yeon.
652
00:44:44,189 --> 00:44:45,459
Can you do this?
653
00:44:46,229 --> 00:44:48,829
Yes, if I use a restoring program,
654
00:44:48,829 --> 00:44:50,798
you should be able to identify him.
655
00:44:51,099 --> 00:44:52,099
Anyway.
656
00:44:53,738 --> 00:44:54,968
What is this?
657
00:44:58,368 --> 00:44:59,879
How long will it take?
658
00:45:01,278 --> 00:45:04,109
I'm not sure, but at least a few hours.
659
00:45:04,309 --> 00:45:06,749
I'll work on it, then give you a call by tomorrow.
660
00:45:07,519 --> 00:45:08,818
No, do it here.
661
00:45:10,718 --> 00:45:11,849
Right here?
662
00:45:12,519 --> 00:45:14,588
I think they're about to close soon.
663
00:45:23,899 --> 00:45:25,269
Ji Hyuk, where should I do it?
664
00:45:36,079 --> 00:45:38,678
It uses deep learning.
665
00:45:38,678 --> 00:45:40,678
It changes the image to a high-resolution file,
666
00:45:40,678 --> 00:45:43,218
then it tries to speculate what the original image was.
667
00:45:43,548 --> 00:45:45,988
But my laptop doesn't have great performance,
668
00:45:45,988 --> 00:45:47,859
so it's taking longer than I thought.
669
00:45:48,088 --> 00:45:49,689
Do you see any other information?
670
00:45:49,689 --> 00:45:50,988
One second.
671
00:45:52,028 --> 00:45:55,329
Well, the meta data says...
672
00:45:55,698 --> 00:45:57,928
this was taken last year on March 3.
673
00:45:58,298 --> 00:46:00,599
It's taken by a high-performance camera,
674
00:46:00,599 --> 00:46:03,269
a similar model to the ones we use out on the field.
675
00:46:04,508 --> 00:46:05,638
But this file is...
676
00:46:06,238 --> 00:46:09,678
a little too big to be just a picture.
677
00:46:13,349 --> 00:46:16,588
March 3 of last year is 3 days after I went to Shenyang.
678
00:46:18,289 --> 00:46:19,718
That means that picture is...
679
00:46:20,088 --> 00:46:22,618
Ji Hyuk, take a look.
680
00:46:23,258 --> 00:46:24,658
I think it's almost done.
681
00:46:31,129 --> 00:46:32,568
Can you zoom in here?
682
00:46:33,169 --> 00:46:34,298
One second.
683
00:46:42,408 --> 00:46:43,408
What?
684
00:46:58,789 --> 00:47:00,758
Why is he in this photo?
685
00:47:01,428 --> 00:47:03,269
That's what I want to know too.
686
00:47:03,568 --> 00:47:06,769
Go to the office and find everything you can on Chang Chun Woo.
687
00:47:06,769 --> 00:47:09,169
And find out his relationships with the people I'll name now.
688
00:47:09,968 --> 00:47:10,968
Okay.
689
00:47:33,059 --> 00:47:34,229
No. I can't...
690
00:47:35,258 --> 00:47:36,899
conclude anything yet.
691
00:47:51,579 --> 00:47:55,218
"We'd like to inform you that this is not an official document..."
692
00:47:55,218 --> 00:47:59,988
"issued by the Chang'han Ministry of Public Security."
693
00:48:12,428 --> 00:48:14,198
I was just dropping by.
694
00:48:15,138 --> 00:48:16,669
You're already getting off work?
695
00:48:16,769 --> 00:48:17,769
Yes.
696
00:48:18,838 --> 00:48:19,838
What's that?
697
00:48:27,379 --> 00:48:28,479
It's an official document...
698
00:48:28,479 --> 00:48:29,618
from the Chang'han Ministry of Public Security.
699
00:48:31,548 --> 00:48:33,189
They never issued a document...
700
00:48:33,189 --> 00:48:34,718
for Jung Ki Sun's exit and entry records.
701
00:48:35,919 --> 00:48:38,428
Someone fabricated the record.
702
00:48:38,988 --> 00:48:41,758
It wasn't true that Jung Ki Sun had been visiting North Korea.
703
00:48:42,059 --> 00:48:44,298
It's odd that her cousin died out of the blue.
704
00:48:44,298 --> 00:48:46,099
I'm sure something has gone wrong here.
705
00:48:46,769 --> 00:48:48,939
We must reinvestigate the case from square one.
706
00:48:49,068 --> 00:48:51,968
I understand. Let me handle this then.
707
00:48:56,379 --> 00:48:59,209
- Let me handle everything.
- Pardon?
708
00:49:00,079 --> 00:49:01,778
Who else knows about this?
709
00:49:02,318 --> 00:49:04,519
You didn't make any copies, right?
710
00:49:05,019 --> 00:49:06,559
Why are you asking me that?
711
00:49:07,718 --> 00:49:08,789
Listen up.
712
00:49:09,158 --> 00:49:12,959
From now on, I have to be the only one who knows about this.
713
00:49:13,298 --> 00:49:15,428
- Chief Seo.
- It's an order.
714
00:49:15,528 --> 00:49:16,868
Just do what I say.
715
00:49:17,868 --> 00:49:21,198
Is it because of Chang Chun Woo?
716
00:49:26,709 --> 00:49:28,178
How do you know his name?
717
00:49:28,539 --> 00:49:31,079
Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's...
718
00:49:31,809 --> 00:49:33,818
- exit and entry records. Right?
- That's enough.
719
00:49:34,778 --> 00:49:37,789
You can't mention his name this casually.
720
00:49:38,249 --> 00:49:40,758
No. I cannot let this slide.
721
00:49:40,758 --> 00:49:41,789
Yes.
722
00:49:42,959 --> 00:49:45,028
- You must.
- Why?
723
00:49:45,028 --> 00:49:46,059
You will...
724
00:49:46,829 --> 00:49:48,629
find out the answer soon enough.
725
00:49:50,028 --> 00:49:51,198
Given what happened,
726
00:49:53,039 --> 00:49:54,769
I won't just sit back and watch.
727
00:49:56,439 --> 00:49:58,939
You should go now. Good work.
728
00:50:09,318 --> 00:50:10,689
(Yoo Je Yi)
729
00:50:14,359 --> 00:50:16,158
- Sir.
- Go ahead.
730
00:50:16,388 --> 00:50:18,028
I just got a reply from...
731
00:50:18,028 --> 00:50:19,028
the Chang'han Ministry of Public Security.
732
00:50:19,629 --> 00:50:22,298
The exit and entry records were fabricated as expected.
733
00:50:23,028 --> 00:50:24,899
I'm positive Chang Chun Woo was behind it too.
734
00:50:25,769 --> 00:50:28,568
And like you suspected, they were connected.
735
00:50:29,099 --> 00:50:30,609
Chang Chun Woo and Chief Seo.
736
00:50:31,238 --> 00:50:34,408
They were on the same projects four and six years ago.
737
00:50:34,778 --> 00:50:38,649
And during the second project, Chief Seo wrote a report.
738
00:50:38,849 --> 00:50:41,849
Her report mentioned his psychological state too.
739
00:50:43,988 --> 00:50:44,988
Are you there?
740
00:50:45,419 --> 00:50:47,019
Yes, I'm here. Keep talking.
741
00:50:47,019 --> 00:50:50,359
The report said he had been working as an undercover for a long time,
742
00:50:50,359 --> 00:50:51,928
so he was going through psychological issues...
743
00:50:51,928 --> 00:50:53,859
such as the loss of self-identity and confusion.
744
00:50:54,258 --> 00:50:57,028
And she urged that the project should be halted immediately.
745
00:50:57,669 --> 00:51:00,439
There's something between them. I can sense it.
746
00:51:01,568 --> 00:51:02,669
Where are you now?
747
00:51:02,838 --> 00:51:04,709
I'm on my way to you now.
748
00:51:05,868 --> 00:51:07,678
Remember the burger joint we went to the other day?
749
00:51:08,439 --> 00:51:09,638
Let's meet there.
750
00:52:09,338 --> 00:52:11,008
(Yoo Je Yi)
751
00:52:16,309 --> 00:52:17,349
Where are you?
752
00:52:18,579 --> 00:52:21,678
Sir, I'm in the basement parking lot. Hurry!
753
00:52:22,019 --> 00:52:23,019
Hey.
754
00:53:19,269 --> 00:53:21,278
(Yoo Je Yi)
755
00:53:23,039 --> 00:53:24,048
It's been a while.
756
00:53:24,778 --> 00:53:25,778
Who are you?
757
00:53:26,309 --> 00:53:27,419
Who am I?
758
00:53:28,278 --> 00:53:29,749
That's a hard question to answer.
759
00:53:31,318 --> 00:53:34,559
I don't know who I am anymore.
760
00:53:35,888 --> 00:53:37,028
Chang Chun Woo, right?
761
00:53:38,829 --> 00:53:40,158
It feels nice...
762
00:53:40,859 --> 00:53:42,399
to hear that name again.
763
00:53:59,508 --> 00:54:00,579
By any chance,
764
00:54:01,718 --> 00:54:05,448
have you ever thought about your existence?
765
00:54:12,658 --> 00:54:16,229
Back then, you were like a sword.
766
00:54:17,269 --> 00:54:20,439
You were so sharp that a gentle touch would end in a cut.
767
00:54:24,738 --> 00:54:28,778
But now, you are too impatient and reckless.
768
00:54:30,408 --> 00:54:32,479
You don't care that your colleague is in the car, right?
769
00:54:32,479 --> 00:54:34,178
As long as you get what you want, right?
770
00:54:35,079 --> 00:54:36,079
Shut it!
771
00:56:47,287 --> 00:56:49,457
Take a look behind you.
772
00:56:54,128 --> 00:56:55,428
Take a good look at it...
773
00:56:56,037 --> 00:56:58,798
because that's exactly who you are.
774
00:57:11,448 --> 00:57:13,517
Yoo Je Yi. Look here!
775
00:57:13,747 --> 00:57:15,448
Wake up! Yoo Je Yi!
776
00:57:15,448 --> 00:57:17,417
Wake up, Je Yi.
777
00:57:24,997 --> 00:57:26,568
Je Yi. Wake up.
778
00:57:28,198 --> 00:57:30,267
Wake up, Yoo Je Yi!
779
00:57:30,267 --> 00:57:31,367
No.
780
00:57:32,437 --> 00:57:34,008
Dad, no.
781
00:57:34,637 --> 00:57:35,908
Dad...
782
00:57:46,017 --> 00:57:47,187
Chang Chun Woo.
783
00:57:48,948 --> 00:57:50,517
Where are you? Answer me.
784
00:57:51,557 --> 00:57:53,088
Do you get it now?
785
00:57:54,387 --> 00:57:56,327
Do you understand what will happen...
786
00:57:56,327 --> 00:57:58,557
to the people around you if you continue digging into this?
787
00:58:00,727 --> 00:58:02,267
You'll just put them in pain.
788
00:58:02,267 --> 00:58:04,338
All because of your terrible ego.
789
00:58:05,968 --> 00:58:08,508
Stop doing what you were doing.
790
00:58:10,307 --> 00:58:12,408
I just came to tell you that.
791
00:58:13,847 --> 00:58:17,417
Who was it? Who told you to tell me that?
792
00:58:18,548 --> 00:58:22,218
You can't catch them just because you know who they are.
793
00:58:41,867 --> 00:58:42,977
No.
794
00:58:43,838 --> 00:58:45,037
You were wrong.
795
00:58:46,948 --> 00:58:49,008
You should've felt guilt...
796
00:58:50,247 --> 00:58:52,077
before you felt anger.
797
00:59:18,008 --> 00:59:19,448
- I'm okay.
- Okay.
798
00:59:19,747 --> 00:59:21,508
I still feel a bit of pain though.
799
00:59:21,508 --> 00:59:23,417
- It will get better.
- Thank you.
800
00:59:27,117 --> 00:59:28,318
Sir.
801
00:59:30,218 --> 00:59:32,017
Luckily, there is nothing wrong with my bones.
802
00:59:32,017 --> 00:59:34,628
I have strong bones, you see.
803
00:59:35,028 --> 00:59:36,997
But are you okay?
804
00:59:37,557 --> 00:59:39,128
Are you feeling any discomfort?
805
00:59:41,597 --> 00:59:44,298
You should go in. I'll call you.
806
00:59:46,238 --> 00:59:47,367
Sir.
807
00:59:58,678 --> 01:00:00,887
It's me. Can we meet up?
808
01:00:02,148 --> 01:00:04,158
Okay. This is good.
809
01:00:05,488 --> 01:00:07,727
I had something to say to you too.
810
01:00:08,488 --> 01:00:10,227
No. Send me your location.
811
01:00:10,227 --> 01:00:11,827
I'll go to you.
812
01:00:12,327 --> 01:00:13,428
Okay.
813
01:00:32,148 --> 01:00:33,187
Bang!
814
01:00:41,887 --> 01:00:43,028
Han Ji Hyuk.
815
01:00:47,267 --> 01:00:48,298
What's this?
816
01:00:49,298 --> 01:00:50,597
What's wrong with your face?
817
01:00:51,137 --> 01:00:52,468
It's nothing.
818
01:00:53,838 --> 01:00:54,838
Okay.
819
01:00:58,878 --> 01:01:00,807
Shall we take a walk while we talk?
820
01:01:03,477 --> 01:01:06,417
The work that we risk our lives for...
821
01:01:06,718 --> 01:01:08,687
is meaningless...
822
01:01:09,347 --> 01:01:11,287
once you take a step out.
823
01:01:12,787 --> 01:01:13,887
Do you remember?
824
01:01:14,187 --> 01:01:16,798
When we first joined and were trainees,
825
01:01:16,957 --> 01:01:19,727
you and I were partners.
826
01:01:20,327 --> 01:01:22,428
On the last day we ran up the mountain,
827
01:01:22,838 --> 01:01:26,537
I hurt my ankle, and you left me...
828
01:01:26,537 --> 01:01:28,108
to finish on your own.
829
01:01:28,807 --> 01:01:30,537
That's when I first thought,
830
01:01:30,707 --> 01:01:33,108
"How does such a selfish person exist?"
831
01:01:34,378 --> 01:01:35,948
But now that I look back,
832
01:01:36,477 --> 01:01:39,017
you didn't do it to look good for someone...
833
01:01:39,017 --> 01:01:41,247
or to get points for it.
834
01:01:41,818 --> 01:01:44,988
The mission itself was important to you.
835
01:01:44,988 --> 01:01:46,827
More than relationships with other people.
836
01:01:51,957 --> 01:01:53,128
Have you...
837
01:01:54,198 --> 01:01:56,637
ever gone down a path...
838
01:01:57,097 --> 01:01:58,437
that you knew was wrong?
839
01:02:02,637 --> 01:02:04,378
I'm sure you never did.
840
01:02:05,207 --> 01:02:07,378
You don't get tied down by anyone,
841
01:02:07,378 --> 01:02:08,908
nor can anyone sway you.
842
01:02:10,718 --> 01:02:13,218
I'm envious of that aspect about you.
843
01:02:13,948 --> 01:02:15,617
If I were you,
844
01:02:17,088 --> 01:02:18,818
I never would've made...
845
01:02:19,988 --> 01:02:21,387
such a foolish decision.
846
01:02:33,767 --> 01:02:34,908
Ji Hyuk.
847
01:02:40,207 --> 01:02:42,178
Before I dated Kyung Seok,
848
01:02:44,178 --> 01:02:46,347
there was someone I was really indebted to.
849
01:02:48,218 --> 01:02:49,718
And that person...
850
01:02:50,117 --> 01:02:53,928
made a request that I couldn't refuse.
851
01:02:56,997 --> 01:02:58,327
Who was it?
852
01:02:59,227 --> 01:03:01,327
I should've refused,
853
01:03:03,468 --> 01:03:04,838
but I couldn't.
854
01:03:07,008 --> 01:03:08,437
Was it Chang Chun Woo?
855
01:03:17,548 --> 01:03:18,718
Ji Hyuk.
856
01:03:23,917 --> 01:03:25,017
I...
857
01:03:53,287 --> 01:03:54,287
Ji Hyuk.
858
01:03:57,258 --> 01:03:58,818
Su Yeon.
859
01:04:04,398 --> 01:04:05,497
Don't talk.
860
01:04:06,497 --> 01:04:08,028
Don't say anything. Stay still.
861
01:04:08,398 --> 01:04:10,798
Can you call an ambulance?
862
01:04:10,968 --> 01:04:12,838
Can you call an ambulance for us? Hurry!
863
01:04:13,408 --> 01:04:16,267
- Oh, my goodness.
- She got shot!
864
01:04:27,948 --> 01:04:31,457
Don't trust anyone.
865
01:04:41,468 --> 01:04:43,968
Seo Su Yeon. Wake up!
866
01:04:44,568 --> 01:04:47,238
Seo Su Yeon! Wake up!
867
01:04:47,367 --> 01:04:48,437
Seo Su Yeon!
868
01:04:50,178 --> 01:04:52,338
Seo Su Yeon!
869
01:04:54,508 --> 01:04:56,148
(In Surgery)
870
01:05:23,278 --> 01:05:26,577
(Central Operating Room, Operating Center)
871
01:05:30,548 --> 01:05:31,678
Mr. Han Ji Hyuk?
872
01:05:36,088 --> 01:05:38,658
- I'm back.
- I heard you were in an accident.
873
01:05:38,658 --> 01:05:39,687
My goodness.
874
01:05:39,687 --> 01:05:42,128
You hurt your pretty face!
875
01:05:42,128 --> 01:05:44,628
I told you to stay home and get rest.
876
01:05:44,628 --> 01:05:46,867
I didn't get hurt badly. It's okay.
877
01:05:47,528 --> 01:05:50,097
Je Yi, can you take a look at this?
878
01:05:50,637 --> 01:05:52,167
My goodness.
879
01:05:53,807 --> 01:05:57,307
This is additional evidence sent to us by the Shenyang Consulate.
880
01:05:57,307 --> 01:06:00,948
It's the CCTV footage taken at Chang'han's immigration control.
881
01:06:01,278 --> 01:06:04,118
That's the entry to North Korea.
882
01:06:24,937 --> 01:06:27,708
Are testifiers questioned in a room like this these days?
883
01:06:28,267 --> 01:06:30,238
This is the only place available.
884
01:06:30,578 --> 01:06:31,877
Please do understand.
885
01:06:33,608 --> 01:06:38,217
So the victim of the gunfire is Ms. Seo Su Yeon.
886
01:06:42,418 --> 01:06:44,488
- Yes.
- What's your relationship with her?
887
01:06:46,988 --> 01:06:48,658
What's your relationship with her?
888
01:06:56,568 --> 01:06:57,568
Mr. Han.
889
01:06:58,398 --> 01:06:59,568
Look here.
890
01:07:00,238 --> 01:07:01,368
She's my colleague.
891
01:07:04,637 --> 01:07:06,748
According to your testimony,
892
01:07:06,977 --> 01:07:09,307
you were standing at the crosswalk when the incident happened,
893
01:07:09,307 --> 01:07:11,717
and someone suddenly showed up, opened fire, and ran off.
894
01:07:11,717 --> 01:07:12,778
Is that so?
895
01:07:14,418 --> 01:07:15,418
Yes.
896
01:07:17,187 --> 01:07:20,757
A man in a black baseball cap. Height, about 175cm.
897
01:07:20,757 --> 01:07:22,988
A burly man in his 20s or 30s.
898
01:07:24,198 --> 01:07:26,828
What are you doing? I already told you...
899
01:07:27,727 --> 01:07:30,038
every little detail without leaving anything out.
900
01:07:30,297 --> 01:07:32,597
You should check the CCTV again.
901
01:07:35,568 --> 01:07:36,578
That's why...
902
01:07:37,307 --> 01:07:40,648
we checked the CCTV footage of the crime scene.
903
01:07:43,717 --> 01:07:44,877
Would you like to take a look?
904
01:08:01,297 --> 01:08:02,467
- Hey.
- Hey.
905
01:08:04,837 --> 01:08:06,267
We don't need to look further.
906
01:08:06,267 --> 01:08:08,767
Jung Ki Sun went to North Korea.
907
01:08:08,767 --> 01:08:11,078
And the date is November 24,
908
01:08:11,078 --> 01:08:13,108
so the timing is perfect too.
909
01:08:14,307 --> 01:08:15,977
Hyo Eun, one second.
910
01:08:18,877 --> 01:08:21,488
(November 24, 2015)
911
01:08:22,288 --> 01:08:23,288
No.
912
01:08:24,517 --> 01:08:26,057
No, something's wrong.
913
01:09:12,368 --> 01:09:15,337
(The Veil)
914
01:09:45,568 --> 01:09:48,538
Deputy Commissioner Do, I heard you ignored...
915
01:09:48,538 --> 01:09:50,807
Han Ji Hyuk's condition even though you were aware of it.
916
01:09:50,807 --> 01:09:53,238
You can't cover it up like this.
917
01:09:53,238 --> 01:09:55,278
I'm not the one who wants this covered up.
918
01:09:55,477 --> 01:09:56,778
It's you.
919
01:09:56,778 --> 01:09:58,918
Why won't you ask to find out if I really shot Su Yeon?
920
01:09:58,918 --> 01:10:01,448
Why won't you ask me anything?
921
01:10:01,788 --> 01:10:04,557
Ji Hyuk, I can't lose you too.
922
01:10:04,818 --> 01:10:07,587
I'm asking you right now.
923
01:10:07,887 --> 01:10:09,988
That wasn't you, was it?
924
01:10:09,988 --> 01:10:13,158
If you get involved with him, you won't even die in peace.
925
01:10:13,158 --> 01:10:15,828
Get a grip, everyone. We're up against Ji Hyuk.
926
01:10:15,828 --> 01:10:17,467
We're allowed to take him down?
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.