Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,810
(The characters, locations, incidents, organizations,)
2
00:00:01,810 --> 00:00:03,910
(and background of this drama are fictional.)
3
00:00:03,910 --> 00:00:06,879
(The winning script of MBC Drama Screenplay Contest)
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,279
(Episode 4)
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,890
Do you want me to tell you what I did with them?
6
00:00:21,030 --> 00:00:24,899
I used my own hands to slit open their necks.
7
00:00:25,559 --> 00:00:28,600
Dong Wook and Kyung Seok were killed with a gun, not a knife.
8
00:00:29,170 --> 00:00:32,340
They had a mastermind who controlled them from behind.
9
00:00:32,869 --> 00:00:34,409
Is that Baek Mo Sa?
10
00:00:36,670 --> 00:00:37,939
Baek Mo Sa.
11
00:00:38,880 --> 00:00:43,210
You asked me why I didn't contact the NIS after that incident.
12
00:00:44,420 --> 00:00:47,920
I called the number you gave me.
13
00:00:49,219 --> 00:00:53,689
But a group of other people showed up at the rendezvous point.
14
00:00:57,100 --> 00:01:00,329
They had come to kill me.
15
00:01:03,100 --> 00:01:05,599
Do not trust anyone.
16
00:01:08,140 --> 00:01:09,510
Don't ever.
17
00:01:20,049 --> 00:01:22,489
My gosh. You're really tense.
18
00:01:22,849 --> 00:01:24,959
Relax, will you?
19
00:01:25,019 --> 00:01:26,890
Here's what you asked me to look into.
20
00:01:29,489 --> 00:01:31,329
(Personnel File)
21
00:01:31,329 --> 00:01:33,670
Shin Sang Hoon is with General Affairs.
22
00:01:33,730 --> 00:01:36,939
He served with the UDU, the Navy Intelligence Unit,
23
00:01:36,939 --> 00:01:38,439
and was a special hire.
24
00:01:38,439 --> 00:01:40,340
Why is he with General Affairs now?
25
00:01:40,340 --> 00:01:43,269
The project he was hired for got called off.
26
00:01:43,269 --> 00:01:45,239
Now that they had no use for him,
27
00:01:45,239 --> 00:01:47,810
no one wanted him on their team, so he ended up there.
28
00:01:47,810 --> 00:01:49,379
Is there anything else?
29
00:01:49,379 --> 00:01:51,150
There was one interesting fact.
30
00:01:51,150 --> 00:01:54,189
Do you know who was in charge of the project he was hired for?
31
00:01:55,790 --> 00:01:57,019
Chief Ha Dong Kyun.
32
00:01:58,120 --> 00:02:00,329
I think there's a connection between the two,
33
00:02:00,329 --> 00:02:02,560
but however hard I look, I can't find anything else.
34
00:02:04,159 --> 00:02:06,060
And what's going on with Chief Ha?
35
00:02:06,060 --> 00:02:08,030
What were you to scheming?
36
00:02:08,030 --> 00:02:09,129
Did you really...
37
00:02:09,830 --> 00:02:12,270
forget everything from the past year?
38
00:02:20,479 --> 00:02:22,150
Do me another favor.
39
00:02:22,479 --> 00:02:23,819
What is it?
40
00:02:23,819 --> 00:02:25,419
Check the operating room server.
41
00:02:25,419 --> 00:02:26,719
Last year in mid-March,
42
00:02:26,719 --> 00:02:28,819
there was an incoming emergency call from Dandong.
43
00:02:29,889 --> 00:02:32,560
Find out who the last person to receive the report on it was.
44
00:02:32,560 --> 00:02:34,430
That's not hard at all.
45
00:02:34,430 --> 00:02:36,490
It's urgent. Make it quick.
46
00:02:36,490 --> 00:02:39,560
I will. I'll call you as soon as I find out.
47
00:02:39,860 --> 00:02:41,199
I said it's urgent.
48
00:02:44,240 --> 00:02:46,469
I thought we could eat together.
49
00:02:50,680 --> 00:02:55,550
(The Late Choi Il Lak)
50
00:03:07,129 --> 00:03:12,159
(The Late Choi Il Lak)
51
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
(NFS)
52
00:03:15,199 --> 00:03:17,169
(One year ago)
53
00:03:17,169 --> 00:03:20,569
(Forensics)
54
00:03:23,740 --> 00:03:25,110
Search thoroughly.
55
00:03:25,610 --> 00:03:28,150
Take your time and circle.
56
00:03:28,479 --> 00:03:31,080
Take your time and circle.
57
00:03:32,520 --> 00:03:34,219
Keep going.
58
00:03:34,219 --> 00:03:37,259
Bring it further this way.
59
00:03:45,300 --> 00:03:48,599
(My son)
60
00:04:06,550 --> 00:04:07,650
Sang Kyun.
61
00:04:10,120 --> 00:04:12,319
You look worse than before.
62
00:04:13,560 --> 00:04:15,259
Do you eat regularly?
63
00:04:16,560 --> 00:04:19,259
- Yes.
- I was at your place last week.
64
00:04:19,600 --> 00:04:23,230
You didn't let me in when you were at home, right?
65
00:04:25,470 --> 00:04:27,170
You can stop this now.
66
00:04:28,069 --> 00:04:30,170
It makes me feel uncomfortable.
67
00:04:30,879 --> 00:04:32,410
I have something for you.
68
00:04:37,920 --> 00:04:39,850
I have enough money.
69
00:04:39,850 --> 00:04:41,850
I was compensated for Dad's death.
70
00:04:41,850 --> 00:04:44,459
Sang Kyun. I want you to...
71
00:04:44,459 --> 00:04:46,319
Don't you think so too?
72
00:04:47,790 --> 00:04:49,829
That my dad killed himself.
73
00:04:53,199 --> 00:04:54,529
That's...
74
00:04:56,000 --> 00:04:58,670
not something you can decide on so easily.
75
00:05:00,069 --> 00:05:02,209
I'm still looking into it.
76
00:05:02,540 --> 00:05:04,779
So if you wait a little longer...
77
00:05:04,779 --> 00:05:07,949
Last night, I dreamed of him again.
78
00:05:08,980 --> 00:05:10,750
He stood by my bed...
79
00:05:10,750 --> 00:05:13,480
and looked down at me silently, then walked away.
80
00:05:16,120 --> 00:05:18,689
I tried to call out to him, but I couldn't make a sound.
81
00:05:21,230 --> 00:05:24,529
Even in my dream, I couldn't do a thing.
82
00:05:27,899 --> 00:05:29,600
Do you know...
83
00:05:31,399 --> 00:05:33,040
how that feels like?
84
00:05:33,399 --> 00:05:34,709
I do know...
85
00:05:36,110 --> 00:05:37,439
how that feels.
86
00:05:37,439 --> 00:05:39,279
How would you know?
87
00:05:40,509 --> 00:05:42,379
You haven't been through it.
88
00:05:42,610 --> 00:05:44,920
Sang Kyun. I'm...
89
00:05:44,920 --> 00:05:47,389
I shouldn't have believed you at all.
90
00:05:47,850 --> 00:05:50,490
It has been a year and nothing has changed.
91
00:05:53,220 --> 00:05:55,089
What will you do about my poor dad?
92
00:05:57,829 --> 00:06:00,529
I can't leave him like this anymore. Now...
93
00:06:02,970 --> 00:06:04,899
I will do something about it.
94
00:06:06,970 --> 00:06:08,040
Sang Kyun.
95
00:06:10,009 --> 00:06:11,180
Sang Kyun.
96
00:06:22,949 --> 00:06:24,319
Oh, I forgot.
97
00:07:07,399 --> 00:07:08,399
(NIS)
98
00:07:18,639 --> 00:07:19,680
What's this?
99
00:07:19,680 --> 00:07:22,250
It's an agent's laptop assigned to Technical Development.
100
00:07:22,509 --> 00:07:24,149
It's connected to the network,
101
00:07:24,149 --> 00:07:25,750
but there's no movement yet.
102
00:07:26,949 --> 00:07:28,189
Track the IP address.
103
00:07:42,269 --> 00:07:43,939
Check the operating room server.
104
00:07:43,939 --> 00:07:45,540
Last year in mid-March, there was...
105
00:07:45,540 --> 00:07:48,069
an incoming emergency call from Dandong.
106
00:07:48,569 --> 00:07:51,209
Find out who the last person to receive the report on it was.
107
00:07:58,350 --> 00:08:00,180
Gosh, he's impatient.
108
00:08:01,220 --> 00:08:02,819
I'm checking right now.
109
00:08:02,819 --> 00:08:04,689
Wait while I get what you need.
110
00:08:20,240 --> 00:08:23,240
What's this? This can't be.
111
00:08:23,670 --> 00:08:25,639
What is it? What's wrong?
112
00:08:26,879 --> 00:08:28,810
There's no record of it.
113
00:08:30,310 --> 00:08:31,350
What?
114
00:08:33,279 --> 00:08:35,120
I think it's a cafe on Sillim Junction.
115
00:08:36,950 --> 00:08:38,019
Move.
116
00:08:44,860 --> 00:08:47,769
It's the back door. He's in the system already.
117
00:08:54,539 --> 00:08:56,570
Files are leaving the main server.
118
00:08:56,909 --> 00:08:58,679
Lock it. Close down the server.
119
00:09:09,789 --> 00:09:10,789
What's going on?
120
00:09:11,659 --> 00:09:13,389
What do you mean there's no record?
121
00:09:14,159 --> 00:09:16,559
It doesn't say who took the call.
122
00:09:16,629 --> 00:09:18,629
The data was deleted.
123
00:09:18,629 --> 00:09:20,230
Just the call you talked about.
124
00:09:23,169 --> 00:09:25,070
Shoot, I think something's wrong.
125
00:09:25,169 --> 00:09:26,370
I'll call you back.
126
00:09:49,059 --> 00:09:52,929
How could someone get through our firewall so easily?
127
00:09:53,730 --> 00:09:54,799
Well...
128
00:09:54,799 --> 00:09:55,929
(List of Hacks and Confirmed Loss)
129
00:09:55,929 --> 00:09:58,669
The person came in through a back door they'd planted.
130
00:09:58,669 --> 00:10:00,269
There was nothing we could do.
131
00:10:00,269 --> 00:10:01,940
- A "back door"?
- Yes.
132
00:10:01,940 --> 00:10:05,039
To put it simply, someone created a back door in advance...
133
00:10:05,039 --> 00:10:07,409
to gain easier access to our server.
134
00:10:08,409 --> 00:10:10,409
Are you saying an insider was involved?
135
00:10:12,220 --> 00:10:13,250
Yes.
136
00:10:13,750 --> 00:10:17,490
They used an agent's laptop that was approved by the agency.
137
00:10:18,019 --> 00:10:19,919
It's clear an insider was involved.
138
00:10:20,830 --> 00:10:23,159
Then you just have to find out whose laptop was used.
139
00:10:23,159 --> 00:10:25,799
We're looking into that right now and will get the result shortly.
140
00:10:25,799 --> 00:10:27,299
What files were leaked?
141
00:10:27,299 --> 00:10:29,669
We need to check to get the details,
142
00:10:29,669 --> 00:10:31,740
but they targeted top-secret intel...
143
00:10:31,740 --> 00:10:33,470
assigned one year ago.
144
00:10:33,570 --> 00:10:36,370
The hacker had complete knowledge of our server directory,
145
00:10:37,139 --> 00:10:40,580
(List of Hacks and Confirmed Loss)
146
00:10:40,580 --> 00:10:41,710
Excuse me.
147
00:10:44,149 --> 00:10:45,149
Yes, what is it?
148
00:10:47,789 --> 00:10:48,950
Okay, I got it.
149
00:10:49,690 --> 00:10:50,690
What is it?
150
00:10:51,789 --> 00:10:54,059
We found out who's laptop it is.
151
00:10:55,190 --> 00:10:56,190
Whose is it?
152
00:10:58,460 --> 00:10:59,500
Well, it's...
153
00:11:00,360 --> 00:11:01,929
Director Choi Il Lak's.
154
00:11:03,929 --> 00:11:05,039
Who's that?
155
00:11:09,070 --> 00:11:10,240
Who is it?
156
00:11:13,440 --> 00:11:14,950
He worked at Technical Development.
157
00:11:15,710 --> 00:11:17,649
He was in charge of the MPK program.
158
00:11:30,389 --> 00:11:32,529
How can a specific part be erased?
159
00:11:32,929 --> 00:11:36,730
Someone got in the operating room and erased the record.
160
00:11:36,730 --> 00:11:38,100
That's the only way.
161
00:11:38,269 --> 00:11:39,700
Can you find out who?
162
00:11:39,700 --> 00:11:41,409
I tried to find out.
163
00:11:41,409 --> 00:11:44,210
But our server went down since yesterday's hacking incident.
164
00:11:45,740 --> 00:11:48,080
- Hacking incident?
- You haven't heard?
165
00:11:48,710 --> 00:11:50,350
Someone hacked into our main server yesterday.
166
00:11:50,509 --> 00:11:53,080
I heard only top-secret intel from a year ago was taken.
167
00:11:59,590 --> 00:12:01,289
Was any of it...
168
00:12:01,889 --> 00:12:03,990
from Foreign Intelligence...
169
00:12:04,629 --> 00:12:06,730
gathered while I was missing a year ago included?
170
00:12:06,929 --> 00:12:08,200
I don't know.
171
00:12:08,200 --> 00:12:11,639
Anyway, everyone's under inspection because of the incident.
172
00:12:12,070 --> 00:12:15,269
We should lay low and don't contact each other for a while.
173
00:12:16,139 --> 00:12:18,379
I'm getting another call. I should get going.
174
00:12:41,600 --> 00:12:43,269
You do know Director Choi Il Lak, right?
175
00:12:48,240 --> 00:12:51,110
What? You worked with him before, didn't you?
176
00:12:51,110 --> 00:12:53,309
Yes, ma'am. But why do you ask?
177
00:12:53,809 --> 00:12:56,850
They found out the laptop used to hack our server was his.
178
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
And the hacker targeted the intel from a year ago.
179
00:13:01,049 --> 00:13:03,149
Do you know what this means?
180
00:13:05,720 --> 00:13:08,159
Do you think that's what the hacker wanted?
181
00:13:09,460 --> 00:13:12,700
I'm sure the hacker wanted the file for the civilian inspection case.
182
00:13:14,269 --> 00:13:16,200
In order to cover that up,
183
00:13:17,700 --> 00:13:19,639
we had to pay a great price.
184
00:13:20,970 --> 00:13:22,970
If Deputy Commissioner Do gets the information,
185
00:13:23,639 --> 00:13:24,980
you do know what will happen, right?
186
00:13:25,980 --> 00:13:27,039
No need to worry.
187
00:13:27,039 --> 00:13:29,980
We will fully mobilize information from branches all over the country.
188
00:13:29,980 --> 00:13:31,379
But it's not like...
189
00:13:32,019 --> 00:13:34,080
we're the only one who's being chased.
190
00:13:34,289 --> 00:13:37,960
I'm sure she's being torn by anxiety too.
191
00:13:38,559 --> 00:13:39,559
What do you mean?
192
00:13:39,820 --> 00:13:43,090
Do you think it only includes data that'll be used against us?
193
00:13:43,460 --> 00:13:45,029
The civilian inspection case is the Achilles' heel...
194
00:13:45,029 --> 00:13:46,100
of Domestic Intelligence.
195
00:13:46,360 --> 00:13:49,529
If we can secure the data, we can take the initiative.
196
00:13:49,529 --> 00:13:51,039
The situation isn't exactly going in our favor.
197
00:13:51,039 --> 00:13:53,269
If things go wrong, it could backfire.
198
00:13:53,440 --> 00:13:55,110
The leaked intel includes...
199
00:13:55,669 --> 00:13:58,279
the information we can never let them have.
200
00:14:02,049 --> 00:14:04,179
It'll end only when one of us fails.
201
00:14:06,519 --> 00:14:08,190
That means we have to secure the intel in first...
202
00:14:09,350 --> 00:14:10,690
no matter what.
203
00:14:10,889 --> 00:14:12,090
So I was thinking...
204
00:14:13,190 --> 00:14:16,230
perhaps you won't have to step up to the plate for this.
205
00:14:16,559 --> 00:14:18,059
I don't understand.
206
00:14:18,059 --> 00:14:20,830
You can work behind the scenes to support us.
207
00:14:20,970 --> 00:14:22,470
Then who's going to be in charge?
208
00:14:23,029 --> 00:14:25,139
Someone who's not related...
209
00:14:26,070 --> 00:14:27,840
to the civilian inspection case.
210
00:14:28,169 --> 00:14:29,769
That way, if things go wrong,
211
00:14:30,639 --> 00:14:32,710
we can get rid of the person in charge without any trouble.
212
00:14:32,879 --> 00:14:34,549
Do we even have anyone for the job?
213
00:14:36,110 --> 00:14:37,149
Come in.
214
00:14:41,850 --> 00:14:42,919
Did you want to see me?
215
00:14:43,889 --> 00:14:44,889
Yes, I did.
216
00:15:00,970 --> 00:15:04,809
Someone got in the operating room and erased the record.
217
00:15:20,990 --> 00:15:23,659
Can I get an extension number?
218
00:15:24,059 --> 00:15:25,960
Who are you looking for?
219
00:15:26,059 --> 00:15:27,929
I'll find the number for you.
220
00:15:31,200 --> 00:15:33,039
Director Choi Il Lak at Technical Development.
221
00:15:36,870 --> 00:15:37,879
What is it?
222
00:15:38,279 --> 00:15:39,639
Do you know...
223
00:15:41,679 --> 00:15:43,250
Director Choi?
224
00:15:43,679 --> 00:15:44,879
Why? What's going on?
225
00:15:45,750 --> 00:15:47,080
Did something happen to him?
226
00:15:50,620 --> 00:15:51,759
Director Choi...
227
00:15:53,320 --> 00:15:54,360
died...
228
00:15:55,559 --> 00:15:56,559
a year ago.
229
00:15:59,200 --> 00:16:00,360
Director Choi...
230
00:16:01,929 --> 00:16:04,129
committed suicide.
231
00:16:14,139 --> 00:16:15,149
Ms. Yoo Je Yi?
232
00:16:15,980 --> 00:16:17,210
Yes, that's me.
233
00:16:17,210 --> 00:16:18,720
We're from the inspection office.
234
00:16:19,179 --> 00:16:20,250
Please come with us.
235
00:16:20,580 --> 00:16:21,649
Me?
236
00:16:27,360 --> 00:16:29,789
Were you aware that Choi Sang Kyun has been engaging in...
237
00:16:29,789 --> 00:16:31,159
hacking activities?
238
00:16:31,159 --> 00:16:32,399
Tell us everything you know.
239
00:16:44,679 --> 00:16:46,440
(NIS employee Mr. Choi's suicide note was released.)
240
00:16:46,440 --> 00:16:48,210
("I'm sorry. There was no civilian inspection.")
241
00:16:50,809 --> 00:16:51,980
"(In his suicide note, Mr. Choi denied claims...)
242
00:16:51,980 --> 00:16:53,149
(that NIS had planned an inspection against civilians.)"
243
00:16:58,519 --> 00:16:59,590
Sir.
244
00:17:04,930 --> 00:17:09,170
Technical Development came up with a hacking program called MPK.
245
00:17:09,430 --> 00:17:11,400
A press release said the NIS used the program...
246
00:17:11,400 --> 00:17:12,769
to investigate civilians,
247
00:17:12,769 --> 00:17:14,140
and it had stirred up controversy.
248
00:17:15,369 --> 00:17:19,609
He wasn't taking any sleeping pills.
249
00:17:19,940 --> 00:17:23,250
But he got a high dose of sleeping pills without a prescription.
250
00:17:23,710 --> 00:17:25,579
So many things seem fishy.
251
00:17:26,549 --> 00:17:29,089
How do you know so much about the case?
252
00:17:29,319 --> 00:17:31,890
I was pretty close to Director Choi.
253
00:17:32,519 --> 00:17:34,259
He was my mentor when I first got the job.
254
00:17:35,660 --> 00:17:39,859
How do you know Director Choi?
255
00:17:39,859 --> 00:17:42,569
We worked on the same project a few years ago.
256
00:17:47,170 --> 00:17:48,309
Sir.
257
00:17:48,309 --> 00:17:51,440
I think Sang Kyun had something to do with the incident.
258
00:17:52,509 --> 00:17:55,480
Help me find Sang Kyun.
259
00:17:57,250 --> 00:17:59,579
It's been a while, but he was your colleague.
260
00:18:01,319 --> 00:18:02,920
Someone hacked into our main server yesterday.
261
00:18:03,049 --> 00:18:05,690
I heard only top-secret intel from a year ago was hacked.
262
00:18:13,700 --> 00:18:15,099
Thank you, reporter.
263
00:18:16,170 --> 00:18:17,670
I'll see you there tomorrow.
264
00:18:19,700 --> 00:18:23,740
(Reporter Jang Ho Sung)
265
00:18:23,970 --> 00:18:25,539
(Unknown Caller Would you like to work with me?)
266
00:18:27,609 --> 00:18:28,710
(Unknown Caller Would you like to work with me?)
267
00:18:31,180 --> 00:18:32,980
(Who are you?)
268
00:18:35,619 --> 00:18:36,650
(Someone like you.)
269
00:18:38,259 --> 00:18:39,420
(Someone who wants revenge.)
270
00:18:44,930 --> 00:18:46,400
(Do you want true vengeance?)
271
00:18:50,630 --> 00:18:51,670
(Slide to shutdown)
272
00:18:58,809 --> 00:19:00,279
(Do you have it with you?)
273
00:19:15,829 --> 00:19:17,630
- What are you doing? Get in.
- Yes, sir.
274
00:19:20,130 --> 00:19:21,200
Sang Kyun.
275
00:19:31,069 --> 00:19:32,609
Sang Kyun, it's me.
276
00:19:40,220 --> 00:19:41,450
I don't think he's home.
277
00:19:44,859 --> 00:19:46,920
I heard he had some trouble adjusting to school.
278
00:19:46,920 --> 00:19:49,490
So Director Choi homeschooled him.
279
00:19:50,029 --> 00:19:52,359
That's when he learned coding and programming.
280
00:19:53,230 --> 00:19:56,599
Come to think of it, he seemed gifted that way.
281
00:19:57,940 --> 00:19:59,740
He was on a famous hacking team in middle school.
282
00:19:59,740 --> 00:20:01,069
Everyone said he was a genius.
283
00:20:01,170 --> 00:20:03,470
Try to find something that could give us a clue.
284
00:20:04,170 --> 00:20:05,240
Yes, sir.
285
00:20:19,289 --> 00:20:20,390
(Daekook Ilbo Reporter Jang Ho Sung)
286
00:20:24,799 --> 00:20:26,200
(Daekook Ilbo Reporter Jang Ho Sung)
287
00:20:30,630 --> 00:20:32,269
(Reporter Jang Ho Sung)
288
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
Sir.
289
00:20:39,480 --> 00:20:40,509
(Daekook Ilbo Reporter Jang Ho Sung)
290
00:20:40,509 --> 00:20:42,210
It's the reporter Sang Kyun is following on SNS.
291
00:20:44,109 --> 00:20:45,220
(Reporter Jang Ho Sung)
292
00:20:45,220 --> 00:20:46,519
I know what he's trying to do.
293
00:20:46,519 --> 00:20:50,519
He wants to give the intel to the press.
294
00:20:52,190 --> 00:20:54,390
(Reporter Jang Ho Sung)
295
00:21:16,750 --> 00:21:19,279
You must be Sang Kyun.
296
00:21:21,150 --> 00:21:24,960
Did you bring the data we talked about on the phone?
297
00:21:25,859 --> 00:21:27,019
Is that...
298
00:21:27,890 --> 00:21:29,230
what you want to know?
299
00:21:31,559 --> 00:21:33,730
I wanted to talk about my father's incident first.
300
00:21:35,230 --> 00:21:36,299
Okay.
301
00:21:37,269 --> 00:21:38,839
Let's do that.
302
00:21:41,839 --> 00:21:45,509
Then what should we talk about first?
303
00:21:52,079 --> 00:21:54,480
Sang Kyun!
304
00:21:56,950 --> 00:21:58,920
Hey! Sang Kyun! Stop right there!
305
00:22:07,460 --> 00:22:08,470
Stop.
306
00:22:20,680 --> 00:22:21,950
Darn it.
307
00:22:39,500 --> 00:22:40,759
Choi Sang Kyun!
308
00:22:54,849 --> 00:22:55,980
Hey, Sang Kyun.
309
00:23:47,730 --> 00:23:49,529
(Han Ji Hyuk)
310
00:23:52,039 --> 00:23:53,740
Yes. I'm on my way out.
311
00:23:54,069 --> 00:23:57,039
No. Don't. Another team just got here.
312
00:23:57,569 --> 00:23:59,440
They just entered through the front door.
313
00:23:59,880 --> 00:24:02,210
Let's meet up in the basement parking lot.
314
00:24:38,750 --> 00:24:39,950
Hurry!
315
00:24:47,859 --> 00:24:50,130
What's wrong? What is it?
316
00:24:51,559 --> 00:24:53,329
You're Han Ji Hyuk, right?
317
00:24:53,329 --> 00:24:54,500
Do you know me?
318
00:24:56,230 --> 00:24:57,700
How do you know my name?
319
00:24:57,900 --> 00:24:59,269
Don't you remember?
320
00:24:59,839 --> 00:25:01,400
What you promised me that day?
321
00:25:01,569 --> 00:25:04,309
What I promised? What did I promise you?
322
00:25:04,369 --> 00:25:06,609
- I made a promise to you?
- Yes.
323
00:25:07,880 --> 00:25:09,549
You said so yourself...
324
00:25:09,710 --> 00:25:11,480
about a year ago in Shenyang.
325
00:25:16,190 --> 00:25:17,519
Liar.
326
00:25:19,119 --> 00:25:21,559
You promised to protect my father.
327
00:25:31,230 --> 00:25:34,940
(Please find out who got the last call from my team.)
328
00:25:59,029 --> 00:26:00,829
You'll wish you didn't lose him when I'm done with you!
329
00:26:21,450 --> 00:26:22,789
Don't you remember?
330
00:26:24,119 --> 00:26:25,559
What you promised me that day?
331
00:26:26,160 --> 00:26:27,720
You said so yourself...
332
00:26:27,920 --> 00:26:29,660
about a year ago in Shenyang.
333
00:26:32,559 --> 00:26:33,759
What's your deal?
334
00:26:37,569 --> 00:26:40,069
Why did you get involved and mess up this operation?
335
00:26:40,400 --> 00:26:41,839
Have you forgotten already?
336
00:26:43,069 --> 00:26:46,180
The pain you caused to people around you?
337
00:26:46,440 --> 00:26:47,740
It was all because of you.
338
00:26:48,779 --> 00:26:51,210
If Director Choi's legs weren't injured like that,
339
00:26:51,549 --> 00:26:53,980
he wouldn't have ended up in Technical Development.
340
00:26:54,119 --> 00:26:57,690
And if he never ended up there, this would have never happened.
341
00:26:59,019 --> 00:27:00,890
When you heard it was his son,
342
00:27:01,390 --> 00:27:03,589
did you suddenly get a sense of sympathy for the kid?
343
00:27:03,829 --> 00:27:07,130
Are you trying to feel less guilty about what you did now?
344
00:27:08,369 --> 00:27:09,930
Then what is your deal?
345
00:27:13,539 --> 00:27:16,309
I doubt that you're doing this out of sympathy.
346
00:27:16,539 --> 00:27:19,109
Why are you running an operation just to catch a kid?
347
00:27:21,609 --> 00:27:23,079
You can't answer that?
348
00:27:23,380 --> 00:27:25,519
Are you just following orders?
349
00:27:26,279 --> 00:27:29,190
Shut your mouth. Why do you think I'm in this...
350
00:27:33,059 --> 00:27:34,690
Let me remind you.
351
00:27:35,960 --> 00:27:38,190
You'd better stay out of this.
352
00:27:39,000 --> 00:27:41,460
Next time, I won't be so nice to let you off with a warning.
353
00:27:55,250 --> 00:27:58,380
So there was an incident at a shopping mall in Yeouido.
354
00:28:00,079 --> 00:28:02,549
Tell me how it happened.
355
00:28:03,490 --> 00:28:05,690
Why must I explain that to you?
356
00:28:06,019 --> 00:28:07,589
Well, the shopping mall...
357
00:28:07,589 --> 00:28:10,089
was the location we set up in advance.
358
00:28:10,789 --> 00:28:13,529
And your team got involved rather aggressively.
359
00:28:15,799 --> 00:28:18,500
When did we ever set a rule for who goes first?
360
00:28:19,869 --> 00:28:21,670
Come on, Ms. Do.
361
00:28:21,670 --> 00:28:23,210
I talked to the people from the shopping mall.
362
00:28:23,210 --> 00:28:25,140
They suspect that someone hacked in through the internal network...
363
00:28:25,140 --> 00:28:26,579
and shut down...
364
00:28:27,039 --> 00:28:28,809
the power transmission system.
365
00:28:28,980 --> 00:28:31,710
It's obvious you had your hand in it. Who else if not you?
366
00:28:31,710 --> 00:28:33,319
You don't know what you're talking about.
367
00:28:33,319 --> 00:28:35,920
We were just about to catch the culprit.
368
00:28:35,920 --> 00:28:37,950
Because of the blackout, we lost him.
369
00:28:37,950 --> 00:28:40,890
I just assumed that you had something to do with it.
370
00:28:40,890 --> 00:28:41,930
I guess I was wrong.
371
00:28:41,930 --> 00:28:44,490
Before that, Han Ji Hyuk attacked my guys first.
372
00:28:44,630 --> 00:28:47,460
And he helped the culprit get away. Why did you leave that out?
373
00:28:48,329 --> 00:28:50,630
I heard that he's not fully cleared for duty yet.
374
00:28:50,799 --> 00:28:53,140
How could you bring in someone unstable like him?
375
00:28:55,769 --> 00:28:58,779
It looks like you're getting impatient, Deputy Commissioner Do.
376
00:28:58,779 --> 00:29:01,509
I heard that you've been gathering support from other branches.
377
00:29:01,980 --> 00:29:05,009
You're the one who's feeling impatient, Deputy Commissioner Lee.
378
00:29:05,720 --> 00:29:08,119
You won't be able to get away with it this time...
379
00:29:08,450 --> 00:29:09,890
like a year ago.
380
00:29:10,220 --> 00:29:12,720
All right. That's enough.
381
00:29:13,990 --> 00:29:17,359
Anyway, I don't think this will help us resolve this matter.
382
00:29:17,359 --> 00:29:19,529
One of you should take over the case exclusively.
383
00:29:23,569 --> 00:29:25,740
So I gave it some thought.
384
00:29:27,400 --> 00:29:29,470
Deputy Commissioner Lee, you'll take care of this case.
385
00:29:30,210 --> 00:29:31,309
Sir.
386
00:29:33,210 --> 00:29:35,480
Given the nature of the incident,
387
00:29:35,779 --> 00:29:37,650
it'd be better if Domestic Intelligence...
388
00:29:37,650 --> 00:29:39,220
takes care of this matter.
389
00:29:45,460 --> 00:29:48,460
Is there anything else we need to discuss?
390
00:29:56,869 --> 00:29:57,900
No.
391
00:29:58,400 --> 00:30:01,069
Put everyone available in our team on this case.
392
00:30:01,640 --> 00:30:03,910
Don't forget. This just turned into a race against time.
393
00:30:04,140 --> 00:30:05,339
Yes, ma'am.
394
00:30:06,609 --> 00:30:08,650
And what's up with Han Ji Hyuk?
395
00:30:08,650 --> 00:30:09,910
Why did he get involved like that?
396
00:30:09,910 --> 00:30:13,049
It must be his relationship with Director Choi back in the day.
397
00:30:13,049 --> 00:30:14,619
Hey, Chief Ha.
398
00:30:14,849 --> 00:30:17,589
You know that he wouldn't do something out of a friendship.
399
00:30:19,960 --> 00:30:23,059
Did something happen in Syria?
400
00:30:26,029 --> 00:30:28,259
No. Nothing out of the ordinary.
401
00:30:28,359 --> 00:30:31,500
But you should continue to keep an eye on him just in case.
402
00:30:32,069 --> 00:30:33,170
Yes, ma'am.
403
00:30:47,950 --> 00:30:51,990
(Han Ji Hyuk)
404
00:30:53,420 --> 00:30:55,089
I heard from Director Kang.
405
00:30:56,089 --> 00:30:58,599
You got us the intel for the drug case with the Chinese gang.
406
00:30:58,759 --> 00:31:01,630
I thought about treating you to a meal.
407
00:31:01,759 --> 00:31:03,430
Please get to the point.
408
00:31:04,730 --> 00:31:05,970
Sure.
409
00:31:07,769 --> 00:31:09,309
It's about Director Choi's son.
410
00:31:10,369 --> 00:31:11,809
Why are you chasing him?
411
00:31:13,440 --> 00:31:16,450
Is it because of what happened in the past?
412
00:31:21,220 --> 00:31:23,420
(Syria, four years ago)
413
00:31:32,130 --> 00:31:33,660
You punk. Have you lost your mind?
414
00:31:36,069 --> 00:31:37,200
What's this?
415
00:31:37,200 --> 00:31:39,339
The data that shows how you've been stealing money from our budget.
416
00:31:42,769 --> 00:31:44,539
You've been digging up dirt on me?
417
00:31:45,579 --> 00:31:46,579
So what?
418
00:31:47,839 --> 00:31:49,079
Don't come...
419
00:31:51,180 --> 00:31:53,420
anywhere near the field from now on.
420
00:31:57,789 --> 00:32:00,619
Are you still hung up on that?
421
00:32:00,960 --> 00:32:02,990
Did you call me here to find out if I am?
422
00:32:06,160 --> 00:32:09,099
If you called me here about what happened then, don't worry.
423
00:32:10,000 --> 00:32:11,529
I already decided to bury it.
424
00:32:12,099 --> 00:32:15,240
The fact that you sound so categorical makes me more nervous.
425
00:32:16,309 --> 00:32:17,970
I'll get going then.
426
00:32:20,940 --> 00:32:24,109
Aren't you curious about Su Yeon?
427
00:32:24,279 --> 00:32:26,049
About how she ended up in Domestic Intelligence?
428
00:32:26,519 --> 00:32:27,579
She...
429
00:32:28,319 --> 00:32:30,750
applied for a transfer to go there.
430
00:32:30,750 --> 00:32:32,390
But what's more interesting is...
431
00:32:32,390 --> 00:32:35,359
when she applied for that transfer.
432
00:32:36,690 --> 00:32:38,089
It was exactly two days...
433
00:32:38,089 --> 00:32:41,259
before you disappeared in Dandong a year ago.
434
00:32:44,829 --> 00:32:46,039
I'm just saying.
435
00:32:46,240 --> 00:32:48,170
I thought you should know.
436
00:32:54,839 --> 00:32:57,480
Did you really fail to receive any contact from us?
437
00:32:58,079 --> 00:32:59,549
The only thing you can say to me...
438
00:33:01,349 --> 00:33:02,849
in this situation...
439
00:33:04,190 --> 00:33:05,589
is that?
440
00:33:14,660 --> 00:33:18,569
That's why I'm telling you to bring back results!
441
00:33:36,950 --> 00:33:40,259
We froze all of Choi Sang Kyun's cards and assets you ordered.
442
00:33:41,190 --> 00:33:43,890
We have men watching all the people that he has been in contact with.
443
00:33:44,059 --> 00:33:45,930
Do you know Yoo Je Yi from the field support team?
444
00:33:46,059 --> 00:33:48,529
I'm talking about Han Ji Hyuk's partner.
445
00:33:49,430 --> 00:33:51,930
Install the MPK program on her cellphone.
446
00:33:51,930 --> 00:33:52,970
Pardon?
447
00:33:55,470 --> 00:33:56,470
That's a bit...
448
00:34:06,349 --> 00:34:07,450
Listen here, Mr. Kim.
449
00:34:08,179 --> 00:34:09,349
If it's about responsibility,
450
00:34:10,550 --> 00:34:12,760
I'll take full responsibility for it,
451
00:34:13,289 --> 00:34:16,559
so go and do what I said.
452
00:34:17,260 --> 00:34:19,530
- Yes, ma'am.
- Go.
453
00:34:30,309 --> 00:34:31,340
There's nothing wrong with it.
454
00:34:34,579 --> 00:34:36,150
Thank you. Have a nice day.
455
00:35:05,369 --> 00:35:06,639
(The Aslan's Castle is back.)
456
00:35:10,309 --> 00:35:11,409
(A Special Gift Delivery Event)
457
00:35:16,349 --> 00:35:17,420
(The Aslan's Castle is back.)
458
00:35:17,420 --> 00:35:18,420
Take a look at this.
459
00:35:18,719 --> 00:35:20,659
It's a spam email that I just got.
460
00:35:20,989 --> 00:35:22,059
This game...
461
00:35:22,559 --> 00:35:24,829
is an online game that Sang Kyun and I used to play often.
462
00:35:24,829 --> 00:35:25,960
So?
463
00:35:26,159 --> 00:35:29,699
I thought the timing was weird, so I looked into it.
464
00:35:30,630 --> 00:35:34,070
The IP address where it was sent from is from Lithuania, not Korea.
465
00:35:34,199 --> 00:35:35,239
It's a method that...
466
00:35:35,239 --> 00:35:37,639
hackers use to avoid their IP addresses from getting traced.
467
00:35:38,110 --> 00:35:41,179
They use a proxy server from a different country to send it.
468
00:35:41,579 --> 00:35:43,780
So you think that Sang Kyun sent this to you?
469
00:35:43,949 --> 00:35:46,420
Yes. When we used to play this game,
470
00:35:47,019 --> 00:35:49,349
we would talk through the chat in the game.
471
00:35:49,650 --> 00:35:51,619
So Sang Kyun sent you a message?
472
00:35:53,760 --> 00:35:56,289
I think talking to him here or at home is dangerous,
473
00:35:56,389 --> 00:35:58,389
so I'm going to log in at an Internet cafe.
474
00:35:58,829 --> 00:36:00,099
Okay. Do that.
475
00:36:05,429 --> 00:36:08,199
Go ahead first. I'm going to stop somewhere and meet up with you.
476
00:36:31,960 --> 00:36:33,300
I'm sorry.
477
00:36:33,800 --> 00:36:36,929
I should've gotten a drink with you sooner.
478
00:36:37,329 --> 00:36:39,469
It seems you had a lot to drink. That's enough.
479
00:36:40,639 --> 00:36:41,699
I'm fine.
480
00:36:43,639 --> 00:36:46,179
How is it working with Chief Ha?
481
00:36:47,280 --> 00:36:49,250
Everything is okay for now.
482
00:36:50,510 --> 00:36:54,449
For some strange reason, I can't hate him completely.
483
00:36:55,920 --> 00:36:58,250
He's desperate about everything he does.
484
00:37:00,159 --> 00:37:01,420
Did you hear...
485
00:37:01,820 --> 00:37:04,329
how Chief Ha's daughter passed away while you were gone?
486
00:37:05,130 --> 00:37:07,230
Remember how she was hospitalized because she was sick?
487
00:37:07,860 --> 00:37:10,000
I heard about it during the funeral,
488
00:37:10,469 --> 00:37:12,739
but it was a rare disease that I had never heard of.
489
00:37:13,300 --> 00:37:15,469
Because of all of the hospital bills,
490
00:37:15,909 --> 00:37:18,309
he got involved with future investments.
491
00:37:19,409 --> 00:37:21,980
Then he ended up losing everything he had.
492
00:37:22,949 --> 00:37:26,949
Even if he seems okay, I'm sure he's dying on the inside.
493
00:37:30,889 --> 00:37:31,920
Ji Hyuk.
494
00:37:32,860 --> 00:37:33,889
Yes?
495
00:37:33,889 --> 00:37:37,030
I contemplated a lot while I was coming here.
496
00:37:39,230 --> 00:37:40,699
I wasn't sure if I should say this to you.
497
00:37:46,969 --> 00:37:47,969
About...
498
00:37:48,900 --> 00:37:50,869
the incident in Shenyang.
499
00:37:52,980 --> 00:37:55,949
I think Deputy Commissioner Do is hiding something.
500
00:37:57,480 --> 00:37:59,619
Before your team was sent in,
501
00:38:00,079 --> 00:38:03,719
Director Kim Dong Hwan and the other two agents who died in China...
502
00:38:04,349 --> 00:38:07,659
were on a covert mission ordered by Deputy Commissioner Do.
503
00:38:08,460 --> 00:38:10,059
Right until they died.
504
00:38:12,929 --> 00:38:14,960
It seems like she doesn't trust me either.
505
00:38:16,630 --> 00:38:20,269
She sealed all the records as top secret.
506
00:38:20,900 --> 00:38:22,969
You can't even open it without receiving separate authorization.
507
00:38:24,639 --> 00:38:25,679
But it seems like...
508
00:38:26,480 --> 00:38:28,980
it was leaked during the most recent hacking incident.
509
00:38:33,219 --> 00:38:34,280
Are you sure?
510
00:38:35,550 --> 00:38:38,119
I verified through someone in that department.
511
00:38:38,690 --> 00:38:41,119
Plus, Domestic Intelligence...
512
00:38:41,119 --> 00:38:43,429
is throwing a fit because of the civilian inspection case...
513
00:38:43,960 --> 00:38:45,360
was leaked.
514
00:38:47,260 --> 00:38:49,969
Whether you like it or not,
515
00:38:50,300 --> 00:38:52,170
Domestic and Foreign Intelligence...
516
00:38:52,599 --> 00:38:55,139
are the two axes that support our organization.
517
00:38:56,239 --> 00:38:57,239
But...
518
00:38:57,639 --> 00:39:01,639
if one side ends up with their hands on the other side's fatal weakness,
519
00:39:02,409 --> 00:39:03,449
what do you think will happen?
520
00:39:05,280 --> 00:39:06,519
That's why I want to say...
521
00:39:07,679 --> 00:39:08,920
Was Director Choi's son's name...
522
00:39:09,750 --> 00:39:11,090
Sang Kyun?
523
00:39:13,190 --> 00:39:14,190
Yes.
524
00:39:14,860 --> 00:39:17,489
If you find him first,
525
00:39:18,360 --> 00:39:20,099
let's try to ensure that a neutral team...
526
00:39:21,030 --> 00:39:22,929
can collect the leaked information...
527
00:39:23,469 --> 00:39:25,900
so that no one side can get their hands on it.
528
00:39:26,539 --> 00:39:28,469
Is there a team like that in our organization?
529
00:39:28,940 --> 00:39:31,210
I'll look for a way.
530
00:39:43,190 --> 00:39:45,590
(Earth View: Sang Kyun.)
531
00:39:47,889 --> 00:39:50,559
(Earth View: Sang Kyun, are you there? It's me, Je Yi.)
532
00:39:56,869 --> 00:39:57,900
Hello?
533
00:39:58,329 --> 00:39:59,639
Did you get anything?
534
00:40:01,400 --> 00:40:02,469
Not yet.
535
00:40:03,340 --> 00:40:06,139
I think I'm going to have to stay up all night.
536
00:40:06,880 --> 00:40:09,039
I'm wondering if I was wrong too.
537
00:40:09,280 --> 00:40:12,920
The only person that Sang Kyun can trust right now is you.
538
00:40:13,920 --> 00:40:17,719
It breaks my heart when I think about it.
539
00:40:20,820 --> 00:40:21,889
I wonder...
540
00:40:22,960 --> 00:40:25,590
where he is and what he's doing right now.
541
00:40:26,329 --> 00:40:28,230
What he's thinking about.
542
00:40:28,960 --> 00:40:30,769
He was always a lonely kid...
543
00:40:30,769 --> 00:40:34,139
who had nobody but Director Choi.
544
00:40:36,409 --> 00:40:38,969
I'm sure he's going to contact you again. Just wait.
545
00:40:39,710 --> 00:40:43,349
(Earth View: Sang Kyun, are you there? It's me, Je Yi.)
546
00:40:43,349 --> 00:40:44,809
(Perses has logged in.)
547
00:40:48,150 --> 00:40:49,190
(Perses: Je Yi, are you there?)
548
00:40:55,590 --> 00:40:57,289
(Perses: Je Yi, are you there?)
549
00:40:59,760 --> 00:41:03,369
(Earth View: Yes, I am. Where are you?)
550
00:41:17,010 --> 00:41:18,210
Please come with me.
551
00:41:25,150 --> 00:41:29,489
It must sound like a request because I'm being nice.
552
00:41:31,389 --> 00:41:33,159
Your behavior...
553
00:41:33,599 --> 00:41:36,769
is a serious breach of internal regulations.
554
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
No.
555
00:41:39,969 --> 00:41:43,239
You're the one who is abusing your power.
556
00:41:43,539 --> 00:41:44,570
Abusing my power?
557
00:41:44,570 --> 00:41:47,239
How could you wiretap an employee?
558
00:41:48,210 --> 00:41:50,780
Are you seriously unaware of...
559
00:41:52,150 --> 00:41:54,980
why Director Choi ended up like that and why all of this has happened?
560
00:41:55,079 --> 00:41:56,489
Even still,
561
00:41:58,090 --> 00:41:59,860
nothing will change.
562
00:42:02,829 --> 00:42:06,429
There's only one choice that has been given to you.
563
00:42:06,659 --> 00:42:09,000
Then do whatever you want.
564
00:42:10,530 --> 00:42:12,670
You've already listened to our conversation.
565
00:42:12,800 --> 00:42:14,300
I need you...
566
00:42:15,000 --> 00:42:18,039
to go and meet him yourself.
567
00:42:20,409 --> 00:42:21,409
It's not me.
568
00:42:21,480 --> 00:42:22,650
I told you already.
569
00:42:23,679 --> 00:42:25,210
You don't have a choice.
570
00:42:25,210 --> 00:42:26,480
That's not what I mean.
571
00:42:27,150 --> 00:42:29,590
It should be Ji Hyuk who meets him.
572
00:42:32,219 --> 00:42:33,920
Do you think this is a game?
573
00:42:33,920 --> 00:42:36,630
It's not me who Sang Kyun wants to meet.
574
00:42:36,730 --> 00:42:38,090
It's Ji Hyuk.
575
00:42:40,030 --> 00:42:42,260
If you don't believe me, shall I show you our chat log?
576
00:42:45,469 --> 00:42:47,639
(Seoul Station)
577
00:42:51,639 --> 00:42:54,579
I'm sorry for messing things up.
578
00:42:54,780 --> 00:42:56,550
I should've been more cautious.
579
00:42:57,050 --> 00:42:59,420
It's fine. Now focus.
580
00:43:00,349 --> 00:43:01,349
Okay.
581
00:43:06,489 --> 00:43:09,960
Why do you think Sang Kyun asked to see you?
582
00:43:10,329 --> 00:43:12,030
In a crowded place like this too.
583
00:43:12,030 --> 00:43:15,030
I don't know either. That'll be the first thing I ask.
584
00:43:16,769 --> 00:43:19,940
Do you think he'll show up?
585
00:43:20,269 --> 00:43:22,000
After what happened last time.
586
00:43:22,769 --> 00:43:23,869
He will show up.
587
00:43:23,869 --> 00:43:26,179
He's in desperate need of answers himself.
588
00:43:26,880 --> 00:43:29,679
Even so, I doubt it'll be easy to get out of here.
589
00:43:30,679 --> 00:43:31,780
What should we do?
590
00:43:41,289 --> 00:43:44,590
We're just minutes away. Keep your wits about you.
591
00:43:50,130 --> 00:43:52,030
I'll say this again.
592
00:43:52,369 --> 00:43:55,869
Without my permission, you are not to move.
593
00:44:04,980 --> 00:44:07,179
Sir, it's almost time.
594
00:44:08,780 --> 00:44:09,989
(Arrivals)
595
00:44:18,630 --> 00:44:20,159
Is there anything unusual?
596
00:44:20,230 --> 00:44:21,929
No, not yet.
597
00:44:25,070 --> 00:44:26,469
What is it?
598
00:44:27,239 --> 00:44:28,969
Six minutes have passed.
599
00:44:29,199 --> 00:44:30,739
Do you think he caught on?
600
00:44:38,980 --> 00:44:41,619
What's this? Who moved the camera?
601
00:44:41,619 --> 00:44:42,920
It's not us.
602
00:44:44,119 --> 00:44:45,150
Shoot.
603
00:44:45,150 --> 00:44:46,159
(Arrivals)
604
00:44:46,159 --> 00:44:47,159
(Perses)
605
00:44:49,659 --> 00:44:50,659
Sir.
606
00:44:52,860 --> 00:44:53,960
Over there.
607
00:44:56,429 --> 00:44:57,630
Perses.
608
00:44:58,199 --> 00:44:59,800
It's Sang Kyun's gaming ID.
609
00:45:01,699 --> 00:45:03,340
(Perses)
610
00:45:03,340 --> 00:45:04,909
(Airport Express 14:12)
611
00:45:13,679 --> 00:45:14,719
Sir.
612
00:45:15,349 --> 00:45:16,389
Sir.
613
00:45:18,690 --> 00:45:21,119
Ma'am, T1 and T2 are on the move.
614
00:45:21,159 --> 00:45:22,590
Go after them!
615
00:45:55,590 --> 00:45:56,960
(Subway Platform)
616
00:46:06,170 --> 00:46:08,239
(Seoul Station)
617
00:46:39,639 --> 00:46:41,070
We meet again.
618
00:46:44,269 --> 00:46:45,469
Choi Sang Kyun.
619
00:46:50,980 --> 00:46:53,980
You said I didn't keep a promise. What did you mean by that?
620
00:46:56,489 --> 00:46:58,219
Have we met before?
621
00:46:58,820 --> 00:46:59,860
No.
622
00:47:00,159 --> 00:47:01,719
Then why did you say that?
623
00:47:05,030 --> 00:47:06,730
You asked to see me.
624
00:47:09,230 --> 00:47:10,530
The laptop.
625
00:47:12,730 --> 00:47:14,670
I saw it on Dad's laptop.
626
00:47:15,670 --> 00:47:17,670
A few days before he died,
627
00:47:17,869 --> 00:47:19,809
you and he talked online.
628
00:47:21,239 --> 00:47:22,539
I saw that.
629
00:47:22,980 --> 00:47:24,179
We talked online?
630
00:47:26,980 --> 00:47:29,590
I talked online with your dad?
631
00:47:33,389 --> 00:47:34,690
Can I see it?
632
00:47:38,829 --> 00:47:40,559
I was in an accident a year ago...
633
00:47:40,559 --> 00:47:42,929
that caused some issues with my memory.
634
00:47:43,969 --> 00:47:45,969
I'm saying I lost my memory from the past year...
635
00:47:45,969 --> 00:47:48,869
including chatting to your dad online.
636
00:47:49,400 --> 00:47:52,909
It was a private conversation between me and Il Lak, right?
637
00:47:54,239 --> 00:47:57,079
Then I think it's okay for me to know what we said.
638
00:47:58,650 --> 00:48:01,480
About a week before my dad died,
639
00:48:03,090 --> 00:48:05,090
you contacted him urgently...
640
00:48:05,250 --> 00:48:07,059
saying you were in Shenyang.
641
00:48:09,590 --> 00:48:12,389
- And?
- And you asked for a favor.
642
00:48:13,530 --> 00:48:14,800
What was that?
643
00:48:15,230 --> 00:48:18,530
You said someone from Dandong urgently contacted the NIS.
644
00:48:19,570 --> 00:48:22,539
You asked him to find out who answered the call.
645
00:48:27,679 --> 00:48:28,909
Who was it?
646
00:48:34,179 --> 00:48:35,449
Who was it?
647
00:48:36,550 --> 00:48:39,590
That's where the conversation ended.
648
00:48:41,489 --> 00:48:43,090
Not long after that,
649
00:48:44,230 --> 00:48:46,260
my dad died.
650
00:48:50,170 --> 00:48:51,670
Now it's my turn.
651
00:48:52,500 --> 00:48:54,670
Why didn't you help my dad?
652
00:48:54,869 --> 00:48:56,710
He was in need of help.
653
00:48:58,340 --> 00:49:00,579
Did you just use him too?
654
00:49:05,710 --> 00:49:08,579
It's the last word you exchanged in the conversation.
655
00:49:08,949 --> 00:49:11,619
I looked everywhere and couldn't find out what it meant.
656
00:49:11,750 --> 00:49:13,119
What is this?
657
00:49:21,059 --> 00:49:22,260
Sang Kyun.
658
00:49:22,800 --> 00:49:25,030
You hear me, don't you?
659
00:49:27,039 --> 00:49:30,139
I'm a colleague of your dad's.
660
00:49:30,539 --> 00:49:34,110
Someone will be waiting for you at the next station.
661
00:49:34,110 --> 00:49:36,610
Get off and turn yourself in.
662
00:49:36,849 --> 00:49:39,750
If you do that, I'll make sure...
663
00:49:39,920 --> 00:49:42,019
you get a lesser charge.
664
00:49:42,679 --> 00:49:44,590
The man standing before you...
665
00:49:44,989 --> 00:49:47,119
is the man who broke your dad's leg.
666
00:49:47,119 --> 00:49:48,690
You must not trust him.
667
00:49:49,659 --> 00:49:51,230
If you don't believe me,
668
00:49:51,889 --> 00:49:53,699
ask him yourself.
669
00:49:56,570 --> 00:49:57,929
Is it true?
670
00:49:59,699 --> 00:50:00,969
It's not, is it?
671
00:50:01,869 --> 00:50:02,969
No, right?
672
00:50:04,039 --> 00:50:06,210
Do not trust him...
673
00:50:06,340 --> 00:50:07,809
and get off at the next station.
674
00:50:08,139 --> 00:50:09,239
Only then...
675
00:50:10,750 --> 00:50:11,880
can you live.
676
00:50:24,789 --> 00:50:25,929
Choi Sang Kyun!
677
00:50:46,480 --> 00:50:48,719
Do Jin Sook will try to do something.
678
00:50:49,280 --> 00:50:51,190
Lock the IT Office down...
679
00:50:51,289 --> 00:50:53,219
and obtain what's on the laptop.
680
00:50:53,619 --> 00:50:55,489
Start with Foreign Intelligence.
681
00:50:55,690 --> 00:50:56,690
Yes, sir.
682
00:51:02,559 --> 00:51:05,070
(NIS)
683
00:51:14,139 --> 00:51:16,409
- Come on.
- Let us in.
684
00:51:16,409 --> 00:51:19,010
- Let's go inside.
- Not now.
685
00:51:19,010 --> 00:51:21,050
(IT Office)
686
00:51:27,219 --> 00:51:29,829
What do you mean you couldn't even get in?
687
00:51:32,329 --> 00:51:34,230
Chief Ha, listen carefully.
688
00:51:34,829 --> 00:51:36,230
Get in there now...
689
00:51:36,230 --> 00:51:38,300
and stop Domestic Intelligence from taking the intel.
690
00:51:38,300 --> 00:51:39,699
Do you understand?
691
00:51:39,900 --> 00:51:42,500
I don't care what it takes! Get in there!
692
00:51:50,079 --> 00:51:51,079
What is it?
693
00:51:51,280 --> 00:51:53,320
I'd like to question Choi Sang Kyun.
694
00:51:54,949 --> 00:51:56,719
Don't you see the current situation?
695
00:51:56,889 --> 00:51:59,889
I can sort it out. Let me see him.
696
00:52:02,889 --> 00:52:04,630
Did you really do it alone?
697
00:52:05,030 --> 00:52:08,099
You manage to sneak in a personal back door.
698
00:52:08,300 --> 00:52:09,969
Where did you learn that from?
699
00:52:10,769 --> 00:52:12,030
Sang Kyun.
700
00:52:12,269 --> 00:52:17,769
I used to know your late father.
701
00:52:18,469 --> 00:52:20,610
I'll say this out of concern for you.
702
00:52:21,039 --> 00:52:23,380
You're sorely mistaken if you think...
703
00:52:23,380 --> 00:52:26,079
you'll get a lighter sentence because you're a minor.
704
00:52:26,280 --> 00:52:28,550
If we really get down to it,
705
00:52:28,719 --> 00:52:31,219
we can dump over ten charges on you.
706
00:52:32,119 --> 00:52:34,260
I compared it to the list on our database.
707
00:52:34,260 --> 00:52:35,760
I don't see any problems.
708
00:52:35,760 --> 00:52:37,559
They're mostly still there.
709
00:52:37,559 --> 00:52:38,829
Open the log records...
710
00:52:38,829 --> 00:52:41,730
and see if they left via any networks or devices.
711
00:52:41,730 --> 00:52:43,730
- Okay.
- How long will this take?
712
00:52:44,070 --> 00:52:45,730
Our boss is hounding us.
713
00:52:46,030 --> 00:52:49,199
We'll have to clear it by security, so it'll take a few hours.
714
00:52:49,199 --> 00:52:52,409
Mr. Jang, didn't you hear him say the boss is waiting?
715
00:52:52,409 --> 00:52:54,880
- Patch into it directly.
- Won't that be too risky?
716
00:52:54,880 --> 00:52:56,780
- Get up. I'll do it.
- Okay.
717
00:53:07,119 --> 00:53:08,119
What is this?
718
00:53:09,860 --> 00:53:13,329
So you didn't even touch the files you stole from us.
719
00:53:13,460 --> 00:53:15,659
Then why did you hack into our server, to begin with?
720
00:53:16,300 --> 00:53:19,730
Or did you have an ulterior motive?
721
00:53:20,400 --> 00:53:21,500
You are...
722
00:53:22,800 --> 00:53:24,039
smarter than I thought.
723
00:53:24,539 --> 00:53:25,539
What?
724
00:53:28,139 --> 00:53:29,139
You.
725
00:53:29,739 --> 00:53:31,110
You punk.
726
00:53:31,510 --> 00:53:32,750
Do you have a watch?
727
00:53:33,150 --> 00:53:34,250
What time is it now?
728
00:53:35,880 --> 00:53:36,920
Your watch is...
729
00:53:37,590 --> 00:53:38,820
accurate, right?
730
00:53:44,460 --> 00:53:46,699
This is already spreading into the server rapidly.
731
00:53:46,900 --> 00:53:48,900
I think this is a root key.
732
00:53:53,940 --> 00:53:56,610
- I got nothing to say to you now.
- What?
733
00:53:56,739 --> 00:53:58,269
I want to talk to someone else.
734
00:53:59,940 --> 00:54:01,039
Someone with more power than you.
735
00:54:01,039 --> 00:54:02,710
You brat. You're unbelievable.
736
00:54:03,010 --> 00:54:04,150
Did you even hear what I said?
737
00:54:07,050 --> 00:54:10,090
I'm about to bring down your agency.
738
00:54:11,789 --> 00:54:13,489
And every file you have.
739
00:54:13,659 --> 00:54:16,659
What should we do? I think we lost our entire server.
740
00:54:16,789 --> 00:54:19,260
Every single file on our server is hacked to be destroyed.
741
00:54:19,260 --> 00:54:21,130
Why don't we force to restart?
742
00:54:21,130 --> 00:54:23,059
No. Every time we restart the server,
743
00:54:23,059 --> 00:54:24,769
the virus will duplicate itself.
744
00:54:25,000 --> 00:54:27,269
Perhaps, this could've been his plan all along.
745
00:54:27,369 --> 00:54:29,400
What? This was his plan?
746
00:54:29,400 --> 00:54:31,670
He wanted us to activate the virus internally.
747
00:54:31,670 --> 00:54:33,269
So he planted it in his laptop in advance.
748
00:54:33,639 --> 00:54:34,909
- Call them now.
- Okay.
749
00:54:49,159 --> 00:54:50,289
What happened?
750
00:54:50,460 --> 00:54:53,760
I think it was a trap.
751
00:54:55,059 --> 00:54:57,300
When the clock hits 8pm,
752
00:54:57,300 --> 00:55:01,000
every file on the server will be ordered to be destroyed.
753
00:55:02,869 --> 00:55:04,409
How can we deactivate that?
754
00:55:04,510 --> 00:55:06,239
You must have added some kind of password.
755
00:55:06,239 --> 00:55:07,980
Do you think I'll just hand over the password?
756
00:55:09,780 --> 00:55:11,650
To you people who killed my father?
757
00:55:12,110 --> 00:55:14,619
Hey, Sang Kyun. Don't do this. Why don't you calm down?
758
00:55:14,619 --> 00:55:18,320
You killed my dad to cover up your dirty laundry.
759
00:55:20,820 --> 00:55:25,130
Hey, Sang Kyun. I don't know why you came to that conclusion.
760
00:55:25,329 --> 00:55:27,260
But that's not true. Okay?
761
00:55:27,260 --> 00:55:29,230
It's not too late to stop this.
762
00:55:29,699 --> 00:55:31,070
Stop this. Okay?
763
00:55:31,199 --> 00:55:33,440
Hey, this won't resolve anything.
764
00:55:33,440 --> 00:55:34,469
Resolve?
765
00:55:36,909 --> 00:55:38,940
Do you think that's what I want to do right now?
766
00:55:39,170 --> 00:55:41,139
I don't care if this gets resolved or not.
767
00:55:41,739 --> 00:55:42,780
I want to destroy you.
768
00:55:52,989 --> 00:55:55,789
I'm sick of watching how you people twist the truth...
769
00:55:56,289 --> 00:55:58,090
and turn it into lies.
770
00:56:04,769 --> 00:56:06,739
You work for the country?
771
00:56:07,469 --> 00:56:08,769
Don't fool yourselves.
772
00:56:10,869 --> 00:56:13,980
All of you just watched my dad die!
773
00:56:17,980 --> 00:56:19,210
You're all monsters.
774
00:56:22,219 --> 00:56:23,820
Watch me...
775
00:56:24,190 --> 00:56:26,150
how I destroy you.
776
00:56:30,289 --> 00:56:32,130
Why don't we force him?
777
00:56:32,130 --> 00:56:33,829
I'll call specialists for this.
778
00:56:33,829 --> 00:56:37,199
No, sir. He's only a kid.
779
00:56:37,199 --> 00:56:38,269
What?
780
00:56:38,829 --> 00:56:41,440
Are you serious? How can you say that right now?
781
00:56:41,739 --> 00:56:43,340
- I'm sorry.
- That's fine.
782
00:56:43,969 --> 00:56:45,510
We're pressed for time.
783
00:56:46,239 --> 00:56:48,139
- Can he hear me from inside?
- Yes.
784
00:56:50,110 --> 00:56:53,980
I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan. I heard what you said.
785
00:56:54,179 --> 00:56:56,380
So tell me what you want.
786
00:56:57,219 --> 00:57:00,050
Then I'll see if I can give you what you want or not.
787
00:57:00,389 --> 00:57:01,619
Not him.
788
00:57:04,889 --> 00:57:07,230
Get me Han Ji Hyuk.
789
00:57:10,829 --> 00:57:13,699
Sir, he's trying to stall time.
790
00:57:13,840 --> 00:57:15,199
We can't let him call the shots.
791
00:57:24,409 --> 00:57:25,650
Sir, it's me.
792
00:57:26,179 --> 00:57:28,719
We don't have time. You need to make a decision now.
793
00:57:29,719 --> 00:57:32,989
You know that you are fully responsible for this. Right?
794
00:57:34,320 --> 00:57:35,360
What's your point?
795
00:57:35,960 --> 00:57:39,260
As he requested, let him talk to Han Ji Hyuk and get this resolved.
796
00:57:39,929 --> 00:57:41,829
That's the best option we have.
797
00:57:42,429 --> 00:57:44,369
If you comply with this,
798
00:57:45,230 --> 00:57:48,900
I won't raise any problems regarding this incident.
799
00:57:52,369 --> 00:57:53,440
Sir.
800
00:57:54,340 --> 00:57:55,739
Please decide.
801
00:57:56,949 --> 00:57:58,780
Fine. Let's do that.
802
00:58:19,530 --> 00:58:22,099
We can't have a normal conversation in the interrogation room...
803
00:58:22,099 --> 00:58:24,070
where everyone is watching.
804
00:58:24,409 --> 00:58:28,139
Allow me to talk to him in a different room privately.
805
00:58:28,139 --> 00:58:31,880
Hey, how dare you make demands?
806
00:58:32,179 --> 00:58:34,519
But I promise you that I will fix this.
807
00:58:37,719 --> 00:58:38,920
Go ahead.
808
00:58:40,119 --> 00:58:42,019
But you'd better...
809
00:58:45,460 --> 00:58:47,130
deliver on what you promised.
810
00:59:17,130 --> 00:59:18,789
It's safe here. We can talk here.
811
00:59:22,559 --> 00:59:24,969
Why did you ask to see me again?
812
00:59:27,269 --> 00:59:28,300
I never...
813
00:59:29,300 --> 00:59:30,840
got your answer.
814
00:59:33,570 --> 00:59:37,480
What does the last word you exchanged with my dad mean?
815
00:59:42,179 --> 00:59:44,019
A few years ago, we were trying to arrest...
816
00:59:44,750 --> 00:59:47,219
an arms dealer who was selling North Korean weapons to Syria.
817
00:59:47,219 --> 00:59:48,960
So we put together a team.
818
00:59:49,690 --> 00:59:50,760
Back then,
819
00:59:51,829 --> 00:59:54,829
Director Choi was on the team as an expert for wiretapping.
820
00:59:57,730 --> 00:59:59,329
But there was a problem.
821
01:00:00,030 --> 01:00:01,099
What's this?
822
01:00:01,099 --> 01:00:03,239
The data that shows how you've been stealing money from our budget.
823
01:00:03,940 --> 01:00:06,510
One of our team members pocketed money we had to use to buy intel.
824
01:00:07,480 --> 01:00:09,610
So we lost a chance to buy an important piece of intelligence.
825
01:00:10,679 --> 01:00:12,650
You punk. Get up.
826
01:00:12,809 --> 01:00:15,550
I'm the one who makes decisions. I'm in charge, not you!
827
01:00:15,550 --> 01:00:17,389
Please stop it.
828
01:00:17,389 --> 01:00:19,150
We don't have time to fight right now.
829
01:00:19,820 --> 01:00:20,860
Mr. Choi.
830
01:00:24,260 --> 01:00:25,860
May I suggest a plan?
831
01:00:27,159 --> 01:00:28,500
There's no problem.
832
01:00:29,000 --> 01:00:32,500
A boy from the militia the insurgent army set us up with...
833
01:00:32,500 --> 01:00:35,599
volunteered to install the wiretapping device...
834
01:00:35,900 --> 01:00:39,269
because since he was young, he wouldn't raise any suspicions.
835
01:00:40,780 --> 01:00:42,510
But the plan failed.
836
01:00:47,880 --> 01:00:50,590
The organization we were after found out about our plan.
837
01:00:50,750 --> 01:00:52,650
- Clear.
- All clear.
838
01:00:55,119 --> 01:00:58,090
He was skinned and tortured painfully.
839
01:00:59,489 --> 01:01:01,960
But he didn't say anything about us.
840
01:01:04,130 --> 01:01:06,269
Even when he drew his last breath.
841
01:01:09,469 --> 01:01:12,710
Before we put him on the mission, I asked him a question.
842
01:01:13,070 --> 01:01:14,980
Why are you willing to go this far?
843
01:01:15,840 --> 01:01:17,579
His answer was simple.
844
01:01:22,449 --> 01:01:25,050
It was because they were his and our enemies.
845
01:01:27,960 --> 01:01:30,389
Director Choi argued that we should get even.
846
01:01:30,559 --> 01:01:32,289
I can't leave like this.
847
01:01:32,690 --> 01:01:34,960
You all saw how he died.
848
01:01:36,329 --> 01:01:37,929
If we pull out now,
849
01:01:38,170 --> 01:01:40,800
his death would have been pointless.
850
01:01:46,670 --> 01:01:48,179
I should've stood on my ground.
851
01:01:48,940 --> 01:01:50,980
But I let him talk me into it.
852
01:02:12,369 --> 01:02:13,469
And that's how...
853
01:02:14,570 --> 01:02:16,070
the incident happened.
854
01:02:25,880 --> 01:02:29,250
Back then, I couldn't understand why he was willing to go that far.
855
01:02:30,079 --> 01:02:31,420
But I get it now.
856
01:02:34,090 --> 01:02:36,619
What do you mean?
857
01:02:37,659 --> 01:02:40,630
The dead boy from the militia in Syria.
858
01:02:42,360 --> 01:02:43,559
He was about your age.
859
01:02:46,300 --> 01:02:47,670
He must have seen you...
860
01:02:49,400 --> 01:02:50,570
through that boy.
861
01:03:00,349 --> 01:03:02,750
The files are going to get deleted at any minute.
862
01:03:04,719 --> 01:03:06,650
Call them. And tell them to hurry!
863
01:03:06,650 --> 01:03:07,659
Okay.
864
01:03:13,530 --> 01:03:15,860
So you don't think your father committed suicide.
865
01:03:16,130 --> 01:03:17,170
So what?
866
01:03:18,300 --> 01:03:20,269
Do you think I'm delusional too?
867
01:03:20,369 --> 01:03:21,869
No. I agree with you.
868
01:03:23,170 --> 01:03:25,070
I lost all of my colleagues a year ago...
869
01:03:25,070 --> 01:03:26,610
because of a traitor in our organization.
870
01:03:27,510 --> 01:03:30,409
The person I asked Director Choi to find...
871
01:03:33,679 --> 01:03:35,349
was that traitor.
872
01:03:37,150 --> 01:03:38,550
Are you saying...
873
01:03:40,789 --> 01:03:42,760
that my dad died because of that person?
874
01:03:43,590 --> 01:03:45,690
That person even tried to kill the informant...
875
01:03:45,690 --> 01:03:47,760
that made the emergency call from Dandong.
876
01:03:48,699 --> 01:03:51,599
If they knew that Director Choi was going after them,
877
01:03:52,230 --> 01:03:54,800
they would've tried to get rid of him.
878
01:03:57,269 --> 01:03:58,739
No way.
879
01:03:58,909 --> 01:04:02,679
You asked what the last word in our last conversation...
880
01:04:03,380 --> 01:04:05,150
on the messenger meant.
881
01:04:05,750 --> 01:04:08,219
It's the last thing that the Syrian child from the militia...
882
01:04:08,550 --> 01:04:10,519
said to us.
883
01:04:13,349 --> 01:04:14,960
What does it mean?
884
01:04:20,829 --> 01:04:22,300
"Mutual enemy."
885
01:04:27,840 --> 01:04:29,039
Listen carefully.
886
01:04:29,300 --> 01:04:32,239
The person you have to seek revenge on isn't this organization.
887
01:04:32,239 --> 01:04:35,010
It's the rat that's hiding among us.
888
01:04:35,940 --> 01:04:37,139
So...
889
01:04:37,750 --> 01:04:40,349
let me handle the revenge you were planning.
890
01:04:42,920 --> 01:04:45,619
You and I are going after the same enemy.
891
01:04:54,260 --> 01:04:55,599
Did you say...
892
01:04:57,400 --> 01:04:59,429
that word meant "mutual enemy"?
893
01:05:04,610 --> 01:05:06,070
Tell them.
894
01:05:07,139 --> 01:05:08,480
That's the code...
895
01:05:08,880 --> 01:05:10,880
to stop the delete order.
896
01:05:20,320 --> 01:05:21,820
Hang in until the end.
897
01:05:22,820 --> 01:05:25,860
I'm going to find the culprit and make them pay.
898
01:05:54,420 --> 01:05:55,619
Are you okay?
899
01:05:58,360 --> 01:05:59,460
Okay.
900
01:06:01,960 --> 01:06:03,929
They stopped the delete order.
901
01:06:39,400 --> 01:06:41,739
Are you going home now? Good job today.
902
01:07:16,000 --> 01:07:17,639
What does it mean?
903
01:07:18,539 --> 01:07:19,909
"Mutual enemy."
904
01:07:20,239 --> 01:07:23,309
The person you have to seek revenge on isn't this organization.
905
01:07:24,309 --> 01:07:27,150
It's the rat that's hiding among us.
906
01:07:27,619 --> 01:07:28,920
So...
907
01:07:29,920 --> 01:07:32,650
let me handle the revenge you were planning.
908
01:08:15,500 --> 01:08:17,000
Did you hear...
909
01:08:17,130 --> 01:08:19,670
how Chief Ha's daughter passed away while you were gone?
910
01:08:20,199 --> 01:08:22,600
Because of all of the hospital bills,
911
01:08:22,840 --> 01:08:25,109
he got involved with future investments.
912
01:08:25,109 --> 01:08:27,539
Then he ended up losing everything he had.
913
01:08:27,539 --> 01:08:29,840
Are you going home now? Good job today.
914
01:08:45,829 --> 01:08:47,359
Don't worry too much.
915
01:08:47,529 --> 01:08:49,460
Luckily, nothing big happened,
916
01:08:49,460 --> 01:08:51,229
so your punishment won't be that heavy.
917
01:08:53,729 --> 01:08:56,539
I heard from the security team...
918
01:08:56,640 --> 01:08:59,210
that the root key you used...
919
01:08:59,810 --> 01:09:02,409
was a malignant code they've never seen before.
920
01:09:02,880 --> 01:09:04,609
Where did you get it?
921
01:09:04,949 --> 01:09:06,750
That's not your area of expertise.
922
01:09:08,380 --> 01:09:11,949
Did you really plan this entire thing yourself?
923
01:09:14,560 --> 01:09:19,029
Was there another person who helped you?
924
01:09:22,399 --> 01:09:23,460
(Someone who wants revenge.)
925
01:09:23,460 --> 01:09:24,529
(Do you want true vengeance?)
926
01:09:28,000 --> 01:09:29,470
No, there wasn't.
927
01:09:30,399 --> 01:09:32,939
Okay. Do you need anything?
928
01:09:37,680 --> 01:09:42,420
(Phone)
929
01:09:45,489 --> 01:09:46,989
Is it important?
930
01:09:50,760 --> 01:09:52,859
(National Intelligence Service Korea)
931
01:10:01,239 --> 01:10:04,439
(Seo Su Yeon)
932
01:10:17,789 --> 01:10:19,250
Do you want something to drink?
933
01:10:19,489 --> 01:10:21,960
No, it's fine. Did something happen?
934
01:10:24,529 --> 01:10:26,529
No, nothing happened.
935
01:10:26,529 --> 01:10:27,659
I just...
936
01:10:28,859 --> 01:10:32,500
thought I should sit down and have a conversation with you.
937
01:10:37,170 --> 01:10:38,310
Hold on.
938
01:10:44,510 --> 01:10:45,609
Yes.
939
01:10:47,310 --> 01:10:49,819
No. I'll give it to them.
940
01:10:50,420 --> 01:10:51,449
Okay.
941
01:10:55,960 --> 01:10:56,960
Sorry.
942
01:10:57,359 --> 01:10:59,460
Can you wait here? It'll only take a minute.
943
01:11:32,960 --> 01:11:35,829
There's this resort right by the beach there,
944
01:11:36,600 --> 01:11:38,729
and the view of the sunset from the terrace...
945
01:11:38,729 --> 01:11:40,529
is amazing.
946
01:11:50,310 --> 01:11:51,550
What is it?
947
01:11:52,550 --> 01:11:55,420
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
948
01:11:56,880 --> 01:11:58,789
I'm calling you in secret,
949
01:11:58,789 --> 01:12:00,250
so I'll get straight to it.
950
01:12:00,289 --> 01:12:03,159
My dad always told me to hold onto my final card until the end.
951
01:12:03,159 --> 01:12:04,590
That's why I thought about it for a long time.
952
01:12:05,390 --> 01:12:07,229
Hello? Are you listening?
953
01:12:08,859 --> 01:12:10,359
Go ahead. I'm listening.
954
01:12:10,359 --> 01:12:11,600
To be honest,
955
01:12:12,569 --> 01:12:15,970
my dad said he found that person on the messenger.
956
01:12:17,199 --> 01:12:20,170
The last person to get contacted during the emergency in Dandong.
957
01:12:21,109 --> 01:12:22,609
That person's name is...
958
01:12:23,710 --> 01:12:24,810
Seo...
959
01:12:29,420 --> 01:12:30,649
Su Yeon.
960
01:12:31,850 --> 01:12:33,090
That's what it said.
961
01:12:54,170 --> 01:12:57,109
(The Veil)
962
01:13:27,210 --> 01:13:30,680
There are some serious rumors going around about Seo Su Yeon.
963
01:13:30,680 --> 01:13:32,550
How did Su Yeon end up like that?
964
01:13:32,550 --> 01:13:34,079
Why is this person here?
965
01:13:34,079 --> 01:13:36,779
Don't mention this person's name to anyone.
966
01:13:36,779 --> 01:13:39,220
- Who did it? Tell me!
- Han Ji Hyuk!
967
01:13:39,220 --> 01:13:41,020
You've already reached your limit.
968
01:13:41,020 --> 01:13:43,390
You're like a time bomb that's waiting to explode!
969
01:13:43,390 --> 01:13:46,489
Ji Hyuk. The basement garage. Hurry!
970
01:13:47,560 --> 01:13:48,829
It's been a while.
971
01:13:48,829 --> 01:13:49,899
Shut your mouth!
972
01:13:51,170 --> 01:13:54,800
You should stop doing what you were planning.
973
01:13:54,939 --> 01:13:58,170
You can't catch them just because you know who they are.
974
01:13:58,170 --> 01:13:59,970
Who told you to tell me this?
65699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.