All language subtitles for Numb3rs.S02E23.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-CasStudio-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,930 --> 00:00:31,682 There's hardly anyone out. 2 00:00:32,141 --> 00:00:33,183 You complaining? 3 00:00:33,267 --> 00:00:36,395 No, it's just that big storm last night. 4 00:00:36,520 --> 00:00:39,189 I think I read somewhere the runoff is toxic. 5 00:00:39,565 --> 00:00:40,941 That's fascinating. 6 00:00:41,024 --> 00:00:42,943 You always such a chick in the morning? 7 00:00:43,026 --> 00:00:44,319 Come on. 8 00:00:44,570 --> 00:00:45,737 Hey. 9 00:00:52,453 --> 00:00:53,704 Look. 10 00:00:59,168 --> 00:01:00,377 My God. 11 00:01:12,431 --> 00:01:13,557 All right, so you're good? 12 00:01:13,682 --> 00:01:15,100 All right, good. Bye. 13 00:01:15,225 --> 00:01:16,643 So, Dad's all right. 14 00:01:16,810 --> 00:01:18,770 He's going to take the shuttle back from the airport. 15 00:01:18,854 --> 00:01:21,148 He appreciates that we at least tried to pick him up. 16 00:01:21,231 --> 00:01:23,442 All right, well, I'm sorry I had to drag you out here. 17 00:01:23,525 --> 00:01:25,402 - Oh, believe me, I don't mind. - Hmm. 18 00:01:25,444 --> 00:01:27,154 Charlie, don't forget this is a crime scene, all right. 19 00:01:27,279 --> 00:01:29,448 - Right. Stay out of your way. - Don't go touching anything. 20 00:01:30,032 --> 00:01:31,241 Hey, guys. 21 00:01:31,325 --> 00:01:34,077 We got four bodies that washed up on the beach early this morning. 22 00:01:34,119 --> 00:01:37,080 All Asian, all female, no IDs. 23 00:01:37,164 --> 00:01:38,540 DON: Any idea where they're from? 24 00:01:38,582 --> 00:01:40,375 It can't be too far away, otherwise the bodies 25 00:01:40,417 --> 00:01:42,377 probably would've drifted further apart. 26 00:01:42,461 --> 00:01:43,754 Coast Guard called us in. 27 00:01:43,795 --> 00:01:45,714 They're calling this a crime on the high seas. 28 00:01:45,923 --> 00:01:48,133 Over there with Megan is a marine science officer. 29 00:01:48,258 --> 00:01:50,469 He's supposed to know something about the local currents out here. 30 00:01:50,636 --> 00:01:51,678 All right. 31 00:02:04,358 --> 00:02:05,776 What's Charlie doing? 32 00:02:05,943 --> 00:02:07,319 No idea. 33 00:02:07,528 --> 00:02:08,779 SCIENCE OFFICER: It was a big storm, 34 00:02:08,946 --> 00:02:11,323 but we've had very few distress calls in the past 24 hours. 35 00:02:11,490 --> 00:02:13,534 Yeah. Hey, this is Special Agent Eppes. 36 00:02:13,700 --> 00:02:14,618 Hey, how're you doing? 37 00:02:14,743 --> 00:02:15,994 MEGAN: And why is that you think? 38 00:02:16,161 --> 00:02:18,872 A storm that big keeps all the small craft in port. 39 00:02:19,039 --> 00:02:22,376 And we had nothing up near Palos Verdes that explains this. 40 00:02:22,543 --> 00:02:23,752 Wait. Why there? 41 00:02:23,877 --> 00:02:25,879 The prevailing current in this area 42 00:02:26,046 --> 00:02:27,965 moves down from the north. 43 00:02:28,090 --> 00:02:30,217 They were in the water less than 24 hours. 44 00:02:30,342 --> 00:02:32,636 They had to go in off Palos Verdes to end up here. 45 00:02:32,761 --> 00:02:34,805 - Uh... - What's up? 46 00:02:34,972 --> 00:02:37,849 Yeah, but a flow from the north wouldn't be sustaining 47 00:02:37,975 --> 00:02:39,518 rip currents in this bay. 48 00:02:39,643 --> 00:02:41,478 Well, that's true, but, uh... 49 00:02:41,645 --> 00:02:42,771 I'm sorry, who are you? 50 00:02:42,938 --> 00:02:44,481 He's all right, he's with us. 51 00:02:44,606 --> 00:02:46,358 You see those surfers there? 52 00:02:46,692 --> 00:02:49,611 They're struggling against a significant riptide. 53 00:02:49,778 --> 00:02:51,989 So I would say that the coastal flow is moving 54 00:02:52,155 --> 00:02:54,992 counter to the prevailing currents from the south. 55 00:02:55,117 --> 00:02:58,370 We do get rips when the southwest swell starts to push against the... 56 00:02:58,453 --> 00:03:00,205 What is that in the water? 57 00:03:21,435 --> 00:03:22,769 Hey, I got a heartbeat here. 58 00:03:22,936 --> 00:03:24,187 MAN: Paramedic! 59 00:03:27,357 --> 00:03:29,192 Come on. Breathe. 60 00:03:33,697 --> 00:03:35,574 We all use math every day, 61 00:03:35,824 --> 00:03:37,326 to predict weather, 62 00:03:37,743 --> 00:03:39,328 to tell time, 63 00:03:40,704 --> 00:03:42,247 to handle money. 64 00:03:43,832 --> 00:03:47,085 Math is more than formulas and equations. 65 00:03:48,128 --> 00:03:49,713 It's logic. 66 00:03:51,256 --> 00:03:52,883 It's rationality. 67 00:03:53,592 --> 00:03:57,929 It's using your mind to solve the biggest mysteries we know. 68 00:04:05,646 --> 00:04:08,565 Any theories on how these girls ended up on the beach? 69 00:04:08,899 --> 00:04:11,234 I don't think they were out for a swim. 70 00:04:11,735 --> 00:04:13,570 Yeah, it's tough to swim with your shoes on. 71 00:04:13,695 --> 00:04:15,155 DON: All right, so nothing from the Coast Guard. 72 00:04:15,280 --> 00:04:16,948 No witnesses, no distress calls. 73 00:04:17,074 --> 00:04:19,201 And what about the girl you pulled from the ocean? 74 00:04:19,326 --> 00:04:20,243 Still unconscious. 75 00:04:20,369 --> 00:04:21,536 Actually, someone should check her status 76 00:04:21,662 --> 00:04:23,038 and someone should talk to the coroner and see 77 00:04:23,205 --> 00:04:25,207 if we can get those autopsies fast-tracked, you know? 78 00:04:26,249 --> 00:04:27,876 You want to draw straws? 79 00:04:28,043 --> 00:04:29,378 Nah, I'll take the morgue. 80 00:04:29,503 --> 00:04:30,587 You can owe me one. 81 00:04:30,754 --> 00:04:31,755 Thanks. 82 00:04:31,922 --> 00:04:33,006 COLBY: Hey, Don. 83 00:04:33,173 --> 00:04:34,633 Charter company called for you. 84 00:04:34,675 --> 00:04:36,885 - They said your boat's ready? - All right. 85 00:04:37,177 --> 00:04:39,096 - Your boat? - Yeah. 86 00:04:40,722 --> 00:04:43,850 ♪ I'm feelin' shot from a cannon ♪ 87 00:04:44,559 --> 00:04:45,977 ♪ And I'm a human... ♪ 88 00:04:46,002 --> 00:04:47,628 CHARLIE: So we need to keep dropping these buoys 89 00:04:47,712 --> 00:04:48,872 at one minute intervals. 90 00:04:48,980 --> 00:04:52,275 Right, and I am recording the ID numbers. 91 00:04:53,068 --> 00:04:53,985 Then what? 92 00:04:54,152 --> 00:04:56,822 Well, then we use the drift routes to identify what I hope 93 00:04:56,988 --> 00:04:59,950 will be an atypical shift in the local currents. 94 00:05:00,075 --> 00:05:01,493 Charlie, do you really think we're going to see 95 00:05:01,618 --> 00:05:02,953 any of these buoys again? 96 00:05:03,078 --> 00:05:04,538 It's a very big ocean. 97 00:05:04,663 --> 00:05:06,081 Yeah, but for our objective, 98 00:05:06,206 --> 00:05:08,959 we really only need to be looking for them in one place. 99 00:05:09,251 --> 00:05:11,586 Right. The beach where the girls washed up. 100 00:05:12,796 --> 00:05:14,172 LARRY: Charles? 101 00:05:14,965 --> 00:05:17,968 Is this practical exercise really necessary? 102 00:05:18,218 --> 00:05:20,762 We could have produced a highly functional 103 00:05:20,929 --> 00:05:23,682 theoretical result and never left dry land. 104 00:05:23,807 --> 00:05:26,351 Larry, without your kinematic flow mapping, 105 00:05:26,476 --> 00:05:28,228 we wouldn't know where to drop these buoys. 106 00:05:28,353 --> 00:05:30,856 I know, I know. I know. 107 00:05:31,356 --> 00:05:33,692 All right, I'm going below decks in a desperate search 108 00:05:33,817 --> 00:05:35,318 for more Dramamine. 109 00:05:36,361 --> 00:05:38,238 AMITA: So last night ended up being pretty fun, huh? 110 00:05:38,363 --> 00:05:39,489 Yeah, that was fun 111 00:05:39,614 --> 00:05:42,284 for a lecture on theories of axiomatic sets. 112 00:05:42,409 --> 00:05:44,786 Yeah, not exactly the obvious outcome. 113 00:05:44,911 --> 00:05:46,705 ( laughs ): No. 114 00:05:49,040 --> 00:05:50,792 You know Claude Faugert 115 00:05:50,917 --> 00:05:54,755 is giving a lecture next week on Point-Set Topology. 116 00:05:55,797 --> 00:05:57,174 Want to go together? 117 00:05:57,299 --> 00:05:59,176 Sure, why not? 118 00:05:59,634 --> 00:06:01,470 It'd be like, um... 119 00:06:02,012 --> 00:06:03,138 like a "math date"? 120 00:06:03,930 --> 00:06:05,265 I like that. 121 00:06:05,474 --> 00:06:07,100 Maybe there's hope for us. 122 00:06:17,736 --> 00:06:18,820 Hey. 123 00:06:18,945 --> 00:06:20,155 So you were at the hospital? 124 00:06:20,322 --> 00:06:21,448 She's in ICU. 125 00:06:21,573 --> 00:06:22,532 Yeah, and? 126 00:06:22,699 --> 00:06:24,951 There's complications from the hypothermia. 127 00:06:25,118 --> 00:06:26,912 What, like, as in not gonna make it? 128 00:06:27,037 --> 00:06:29,498 That's what the doctor says. It doesn't look good. 129 00:06:30,373 --> 00:06:31,708 All right. 130 00:06:36,630 --> 00:06:37,798 Claudia? 131 00:06:37,923 --> 00:06:38,882 How you been? 132 00:06:39,007 --> 00:06:40,091 David? 133 00:06:40,217 --> 00:06:42,093 I didn't expect to see you so soon. 134 00:06:42,385 --> 00:06:45,263 Look, you have any idea who's handling the four girls from the beach? 135 00:06:45,388 --> 00:06:46,973 Yeah. Me. 136 00:06:48,809 --> 00:06:50,101 Claudia? 137 00:06:50,352 --> 00:06:52,604 Catching a lot of homicide cases, okay? 138 00:06:54,564 --> 00:06:56,024 You have a cause of death? 139 00:06:56,149 --> 00:06:57,651 Mmm, they drowned. 140 00:06:57,818 --> 00:06:59,611 Well, not that surprising, but... 141 00:06:59,736 --> 00:07:02,322 all four showed signs of acute dehydration. 142 00:07:02,447 --> 00:07:03,949 That's crazy. You're surrounded by water, 143 00:07:04,115 --> 00:07:05,242 but still you're dehydrated? 144 00:07:05,408 --> 00:07:07,327 The sea water actually accelerates dehydration. 145 00:07:07,494 --> 00:07:08,620 It's the salt. 146 00:07:08,787 --> 00:07:11,748 But I'd say tissue retraction started before they went in the water. 147 00:07:11,875 --> 00:07:12,890 Meaning? 148 00:07:12,999 --> 00:07:14,668 Meaning you can rule out a luxury cruise. 149 00:07:14,793 --> 00:07:16,545 You have any idea where they might be from? 150 00:07:16,670 --> 00:07:19,631 From what little dental work there is, 151 00:07:20,465 --> 00:07:22,467 I'd say these three are from mainland China. 152 00:07:22,592 --> 00:07:24,761 But this one over here... 153 00:07:25,387 --> 00:07:28,473 She's had extensive orthodontic work. 154 00:07:28,598 --> 00:07:30,141 I'd say she's American. 155 00:07:30,267 --> 00:07:31,560 Or at least grew up here. 156 00:07:31,685 --> 00:07:33,270 She's also older than the other girls. 157 00:07:33,436 --> 00:07:34,771 25 or six. 158 00:07:34,938 --> 00:07:36,523 The rest are still in their teens. 159 00:07:36,648 --> 00:07:38,024 COLBY: How'd she end up in the water 160 00:07:38,149 --> 00:07:40,277 with three teenage girls from China? 161 00:07:42,237 --> 00:07:44,739 If you can figure out where she got that tattoo, 162 00:07:44,906 --> 00:07:46,074 might help you answer that. 163 00:07:46,199 --> 00:07:47,701 This was done recently. 164 00:07:48,326 --> 00:07:49,995 COLBY: The bottom of her foot. 165 00:07:50,287 --> 00:07:51,580 How recent? 166 00:07:51,955 --> 00:07:53,331 The skin's fully healed, 167 00:07:53,456 --> 00:07:56,751 but from the keloid scarring, I'd say a couple months. 168 00:07:56,918 --> 00:07:58,128 Maybe three. 169 00:07:58,295 --> 00:07:59,921 I'm sorry I can't be more specific. 170 00:08:00,088 --> 00:08:01,923 Nah, don't be. 171 00:08:19,900 --> 00:08:21,484 It's so quiet. 172 00:08:22,319 --> 00:08:23,653 It's so early. 173 00:08:23,778 --> 00:08:25,447 It's damn early. 174 00:08:27,449 --> 00:08:30,160 Thanks for coming out here with me again. 175 00:08:30,285 --> 00:08:31,786 Glad to help. 176 00:08:32,579 --> 00:08:35,040 It's actually nice to be away from school. 177 00:08:40,128 --> 00:08:42,422 What would you think of doing something else 178 00:08:42,589 --> 00:08:44,841 outside of school, like seeing a movie? 179 00:08:46,343 --> 00:08:49,346 Are you asking me out on a non-math date? 180 00:08:49,930 --> 00:08:51,389 Yeah, is that weird? 181 00:08:51,556 --> 00:08:52,724 No. 182 00:08:53,183 --> 00:08:54,809 I would like that. 183 00:08:56,519 --> 00:08:57,437 But, um... 184 00:08:57,562 --> 00:08:58,939 But what? Don't say "but." 185 00:08:59,481 --> 00:09:02,192 Come on, I know we've had our problems this year, but... 186 00:09:02,317 --> 00:09:03,902 No, Charlie, it's not that. 187 00:09:04,069 --> 00:09:06,154 Susan Berry was not a big thing. 188 00:09:06,279 --> 00:09:08,198 She was here briefly 189 00:09:08,365 --> 00:09:10,408 and she couldn't wait to get back to the UK. 190 00:09:10,533 --> 00:09:13,453 Charlie, I've been offered a-a job. 191 00:09:13,787 --> 00:09:15,163 It's an... 192 00:09:15,288 --> 00:09:18,375 assistant professorship in the Math Department. 193 00:09:18,875 --> 00:09:22,212 It's, um, at Harvard. 194 00:09:24,047 --> 00:09:25,340 Harvard? 195 00:09:25,590 --> 00:09:27,550 It's a three year appointment. 196 00:09:28,343 --> 00:09:30,095 It's Massachusetts Harvard. 197 00:09:31,429 --> 00:09:33,056 That's the one. 198 00:09:34,057 --> 00:09:35,350 That's... 199 00:09:35,809 --> 00:09:37,227 I mean that's... 200 00:09:38,645 --> 00:09:40,146 really amazing. 201 00:09:43,274 --> 00:09:45,318 Three years is a long time. 202 00:09:49,823 --> 00:09:50,865 Hey... 203 00:09:50,991 --> 00:09:52,534 Isn't that a third buoy? 204 00:09:52,701 --> 00:09:54,285 - What? Where? - There. 205 00:10:07,507 --> 00:10:08,925 C-Eight. 206 00:10:10,635 --> 00:10:13,346 Well, that's enough data to sustain your theory. 207 00:10:13,471 --> 00:10:14,764 Currents have shifted. 208 00:10:14,889 --> 00:10:16,725 Which means the Coast Guard was looking 209 00:10:16,850 --> 00:10:19,394 for witnesses and survivors in the wrong place. 210 00:10:19,553 --> 00:10:21,388 DAVID: Colby get any hits on the tattoo? 211 00:10:21,484 --> 00:10:22,473 Nothing. 212 00:10:22,522 --> 00:10:24,357 It seems that the trail's hit a wall. 213 00:10:24,524 --> 00:10:27,068 Maybe Charlie's high seas adventure will give us something, you think? 214 00:10:27,193 --> 00:10:28,445 Yeah, we could use a break. 215 00:10:28,611 --> 00:10:30,989 Even if it does require a math lesson. 216 00:10:32,741 --> 00:10:34,159 MEGAN: Can we help you? 217 00:10:34,284 --> 00:10:37,162 This is Claudia Gomez from the coroner's office. 218 00:10:37,871 --> 00:10:41,708 Oh, from the "you'll take the morgue and I'll owe you one"? 219 00:10:43,168 --> 00:10:44,169 Excuse me? 220 00:10:44,335 --> 00:10:45,670 Ah, it's nothing. 221 00:10:46,337 --> 00:10:48,173 I brought over the pathology reports. 222 00:10:48,298 --> 00:10:49,716 I didn't think it should wait. 223 00:10:49,769 --> 00:10:50,665 What happened? 224 00:10:50,717 --> 00:10:52,052 One of the girls from the beach, 225 00:10:52,177 --> 00:10:54,554 I found the H5N1 strain in her system. 226 00:10:54,679 --> 00:10:55,555 H... 227 00:10:55,680 --> 00:10:57,390 H5N1. 228 00:10:57,557 --> 00:10:59,017 It's Bird Flu. 229 00:11:08,651 --> 00:11:10,695 The Center for Disease Control has looked at this, 230 00:11:10,862 --> 00:11:12,447 and so far we've been lucky -- 231 00:11:12,614 --> 00:11:14,657 the last pandemic flu killed almost 50 million people. 232 00:11:14,824 --> 00:11:17,577 Right. And I didn't think the bird flu was contagious for people. 233 00:11:17,827 --> 00:11:18,870 Okay. 234 00:11:18,995 --> 00:11:21,539 H5N1 mostly effects avian populations, 235 00:11:21,664 --> 00:11:23,625 but it spreads very quickly, 236 00:11:23,792 --> 00:11:26,419 and it will infect people if they come in contact with the birds. 237 00:11:26,544 --> 00:11:27,712 So it can adapt. 238 00:11:27,837 --> 00:11:28,713 And rapidly. 239 00:11:28,880 --> 00:11:30,381 Now, the current strains 240 00:11:30,548 --> 00:11:32,342 of the virus settle deep in the lungs, 241 00:11:32,467 --> 00:11:34,469 too deep for a cough to get it airborne. 242 00:11:34,636 --> 00:11:35,845 But if it mutates... 243 00:11:35,970 --> 00:11:38,139 It could spread rapidly through a human population. 244 00:11:38,306 --> 00:11:39,349 That's our fear. 245 00:11:39,474 --> 00:11:42,685 And most of us think that it's only a matter of time. 246 00:11:42,811 --> 00:11:44,479 Well, we think these girls are Chinese. 247 00:11:44,646 --> 00:11:46,731 Wait a minute, I was told we were talking about a single case. 248 00:11:46,856 --> 00:11:49,901 MEGAN: We're investigating several deaths, one case of the flu so far. 249 00:11:50,026 --> 00:11:52,695 DON: So what about linking the girl to an outbreak in China? 250 00:11:53,029 --> 00:11:54,197 Yeah... well, 251 00:11:54,322 --> 00:11:56,807 Chinese government hasn't exactly been open about their health issues. 252 00:11:56,908 --> 00:11:58,409 And what about a quarantine? 253 00:11:58,535 --> 00:12:02,080 Agent Eppes, we haven't had a case of Avian Flu in North America yet, 254 00:12:02,205 --> 00:12:03,915 and what you're telling me doesn't change that. 255 00:12:04,082 --> 00:12:05,583 So you're just going to quash this? 256 00:12:05,750 --> 00:12:06,918 Our containment protocols are useless 257 00:12:07,043 --> 00:12:08,878 if we don't know where the girl contracted the flu. 258 00:12:09,003 --> 00:12:11,047 All right, well what do you suggest we do, cover it up? 259 00:12:11,214 --> 00:12:12,298 I'm not saying this isn't serious. 260 00:12:12,465 --> 00:12:13,550 It is deadly serious. 261 00:12:13,675 --> 00:12:15,844 But I don't think it's worth causing a widespread panic 262 00:12:15,969 --> 00:12:17,887 until we have more information on the girl. 263 00:12:22,016 --> 00:12:23,434 CHARLIE: So here's my theory. 264 00:12:23,559 --> 00:12:27,271 The storm caused a sandbar to form at the north end of the bay. 265 00:12:27,313 --> 00:12:28,231 Right. 266 00:12:28,356 --> 00:12:30,650 The shift in the bottom features disrupted the tidal flow. 267 00:12:30,775 --> 00:12:32,652 All right, so it's like a car race. 268 00:12:32,902 --> 00:12:35,655 The flow around the track is even and thus predictable. 269 00:12:35,780 --> 00:12:38,867 But let's say there's a crash -- the flow is disrupted, 270 00:12:38,992 --> 00:12:40,952 cars have to steer around the wreckage. 271 00:12:41,077 --> 00:12:42,745 Now if they don't clear that raceway, 272 00:12:42,871 --> 00:12:44,497 the flow is permanently changed. 273 00:12:44,622 --> 00:12:46,791 The parallel isn't exact, but you get the idea: 274 00:12:46,875 --> 00:12:48,209 - the currents shifted. - All right. 275 00:12:48,334 --> 00:12:49,794 So where'd the girls come from? 276 00:12:49,961 --> 00:12:52,046 Well, they were dumped in the inbound shipping lanes, 277 00:12:52,172 --> 00:12:54,382 and these are the approximate coordinates. 278 00:12:55,091 --> 00:12:57,677 All right, well, I mean, the Coast Guard's going to have to do another search. 279 00:12:57,844 --> 00:13:00,430 Hey, look, if the girl with the flu was on a boat, 280 00:13:00,597 --> 00:13:03,683 then there's a high probability she came into close quarters with other people. 281 00:13:03,735 --> 00:13:04,673 Right. 282 00:13:04,809 --> 00:13:05,935 If that virus was able to mutate... 283 00:13:06,060 --> 00:13:08,146 I know, it might be spreading big time. 284 00:13:13,401 --> 00:13:14,611 Hey, guys. 285 00:13:14,736 --> 00:13:15,820 AMITA: Hey. 286 00:13:15,987 --> 00:13:18,531 If you're looking for Charlie, I think he's at the FBI. 287 00:13:18,643 --> 00:13:19,931 Ah, shoot, yeah, I was. 288 00:13:20,017 --> 00:13:22,368 Don wanted me to drop off these search grids from the Coast Guard. 289 00:13:22,493 --> 00:13:24,078 Well, I can take them and give them to him. 290 00:13:24,204 --> 00:13:25,121 - Can you? - Yeah. 291 00:13:25,246 --> 00:13:26,080 - Thanks. - Sure. 292 00:13:26,247 --> 00:13:27,707 - Oop. -Oop. - Hold on, let me get those. 293 00:13:28,958 --> 00:13:31,002 Boy, that's a strange tattoo. 294 00:13:31,127 --> 00:13:32,420 - Hmm. - Thanks. 295 00:13:32,545 --> 00:13:33,922 Hey, wait a second. 296 00:13:34,255 --> 00:13:36,758 These characters, are these from the I Ching? 297 00:13:36,925 --> 00:13:39,469 You know, we don't know what those are, actually. 298 00:13:40,303 --> 00:13:41,554 What's the I Ching? 299 00:13:41,721 --> 00:13:44,641 Oh, it's an ancient book of Chinese divination. 300 00:13:44,766 --> 00:13:45,975 It's still pretty influential. 301 00:13:46,142 --> 00:13:47,602 I-I think these are from there. 302 00:13:47,769 --> 00:13:49,395 Is this related to the drownings? 303 00:13:49,562 --> 00:13:51,564 Yeah, it's a tattoo we found on the bottom 304 00:13:51,689 --> 00:13:53,524 of one of the dead girls' feet. 305 00:13:53,775 --> 00:13:55,568 That's a strange place for a tattoo. 306 00:13:55,693 --> 00:13:58,196 Yeah, that's what I thought, too -- it's like a toe tag. 307 00:13:58,321 --> 00:13:59,489 But it got me thinking. 308 00:13:59,614 --> 00:14:01,324 I remembered there were these guys in Special Forces 309 00:14:01,449 --> 00:14:03,826 that used to have their dog tags tattooed on their bodies 310 00:14:03,993 --> 00:14:06,454 in case their heads were... You know? 311 00:14:06,496 --> 00:14:07,747 You know, in case... 312 00:14:07,914 --> 00:14:10,124 And you think this young woman might have similar inclinations 313 00:14:10,250 --> 00:14:12,961 toward post mortem identification? 314 00:14:13,127 --> 00:14:14,462 Maybe. 315 00:14:14,712 --> 00:14:17,548 Do you have any idea what those characters might mean? 316 00:14:18,299 --> 00:14:20,218 No. But... 317 00:14:21,135 --> 00:14:25,056 Well, I'm afraid my own expertise is not that specific. 318 00:14:25,181 --> 00:14:27,725 But you may be correct in thinking that it does mean something. 319 00:14:27,892 --> 00:14:29,060 How's that? 320 00:14:29,185 --> 00:14:31,145 - If I could just get you to hold that. - Mm-hmm. 321 00:14:31,271 --> 00:14:32,563 See, each of these characters, 322 00:14:32,730 --> 00:14:34,816 that has its own unique correspondence 323 00:14:34,941 --> 00:14:37,110 to its own unique number. 324 00:14:37,235 --> 00:14:38,486 For instance, 325 00:14:38,653 --> 00:14:40,446 if you're looking at 31. 326 00:14:41,239 --> 00:14:42,865 Wait a minute, if these are all numbers, 327 00:14:42,991 --> 00:14:45,034 do you think it's possible this is some kind of code? 328 00:14:45,201 --> 00:14:47,495 Well, if it is, Charlie's a code-breaking machine, 329 00:14:47,662 --> 00:14:49,163 and he should be back really soon. 330 00:14:49,330 --> 00:14:51,582 Yeah, that'd be great, we could use his help. 331 00:14:51,708 --> 00:14:53,418 You know, it's perfectly understandable -- 332 00:14:53,584 --> 00:14:55,795 a soldier's reasons for tattooing himself -- 333 00:14:55,920 --> 00:14:57,380 he's walking into war. 334 00:14:57,547 --> 00:14:58,756 But this girl, 335 00:14:58,881 --> 00:15:01,259 now her tattoo begs the question: 336 00:15:01,467 --> 00:15:03,636 What was she walking into? 337 00:15:07,765 --> 00:15:09,392 - Hey. - Hey. 338 00:15:09,559 --> 00:15:12,312 Been going through the ship information from the Port Authority. 339 00:15:12,437 --> 00:15:15,356 There were more than 30 ships in the area Charlie gave us. 340 00:15:15,523 --> 00:15:17,025 All right, well, the coroner said they were Chinese. 341 00:15:17,150 --> 00:15:18,484 Why don't you try anything from Asia. 342 00:15:18,651 --> 00:15:19,819 All right. 343 00:15:21,738 --> 00:15:23,239 Yeah, that cuts it down a bit, 344 00:15:23,364 --> 00:15:25,992 but we've still got... four or five cargo ships. 345 00:15:26,159 --> 00:15:27,869 Right, well, it wouldn't be the first time they dumped bodies 346 00:15:27,957 --> 00:15:29,056 from those things, right? 347 00:15:29,203 --> 00:15:30,330 Yeah. 348 00:15:32,123 --> 00:15:34,125 Oh, Don, take a look at this. 349 00:15:34,959 --> 00:15:36,878 One of these ships can carry, what -- 350 00:15:37,003 --> 00:15:39,339 3,000, maybe 4,000 containers each. 351 00:15:39,464 --> 00:15:42,258 You realize we could be talking about 20,000 containers. 352 00:15:42,383 --> 00:15:44,427 No, David, we're talking about one container. 353 00:15:45,887 --> 00:15:47,430 ( sighs ) 354 00:15:49,432 --> 00:15:52,852 We've tried every permutation possible for a Caesar shift. 355 00:15:52,977 --> 00:15:54,771 Reading from left to right, from right to left... 356 00:15:54,896 --> 00:15:56,356 LARRY: You know, the I Ching is Chinese, 357 00:15:56,481 --> 00:15:58,524 maybe we need to consider phonetic characters. 358 00:15:58,649 --> 00:16:00,234 - I already did. - And? 359 00:16:00,360 --> 00:16:01,944 There's only 37 symbols. 360 00:16:02,070 --> 00:16:04,322 Yeah, yeah, which doesn't get us to 55 or 61. 361 00:16:04,489 --> 00:16:05,948 Okay, I know. I do get it. 362 00:16:06,074 --> 00:16:07,909 We've been at this for six hours. 363 00:16:08,034 --> 00:16:10,161 Nope, six and a half. 364 00:16:11,662 --> 00:16:14,248 Ooh. Uh-oh, this doesn't look good. 365 00:16:14,374 --> 00:16:17,168 No. Our breakthrough eludes us. 366 00:16:17,585 --> 00:16:20,630 What, are you guys still thinking this is some kind of encrypted message? 367 00:16:20,755 --> 00:16:22,673 It's too short to run a crypt analysis. 368 00:16:22,840 --> 00:16:25,551 If it were longer, I could run a Kasiski exam, 369 00:16:25,718 --> 00:16:28,554 or try an index-of-coincidence assessment. 370 00:16:28,679 --> 00:16:30,431 All we have is a mere ten digits. 371 00:16:30,556 --> 00:16:32,642 It's just not enough for a frequency analysis. 372 00:16:32,809 --> 00:16:35,603 Well, maybe the problem is the underlying assumption. 373 00:16:37,021 --> 00:16:38,189 I don't know, maybe she's right, 374 00:16:38,314 --> 00:16:39,690 maybe we're looking for complexity here 375 00:16:39,857 --> 00:16:41,651 when all there really is is simplicity. 376 00:16:41,776 --> 00:16:42,985 Well, wait, how do you mean? 377 00:16:43,111 --> 00:16:45,071 Maybe it's not a code. 378 00:16:52,495 --> 00:16:53,579 Charles. 379 00:16:53,704 --> 00:16:55,373 It's a phone number. 380 00:16:58,543 --> 00:17:00,503 ( dialing ) 381 00:17:03,965 --> 00:17:05,299 It's ringing. 382 00:17:07,677 --> 00:17:09,303 It's going to voicemail. 383 00:17:09,929 --> 00:17:11,556 WOMAN ( over speakerphone ): This is Susan Lim. 384 00:17:11,681 --> 00:17:15,201 If you've reached this number, then... I guess I'm dead. 385 00:17:15,309 --> 00:17:18,771 Please call Jeremy Wang, he's a reporter at the Tribune. 386 00:17:18,896 --> 00:17:20,281 Tell him what happened. 387 00:17:20,328 --> 00:17:21,315 ( phone beeps ) 388 00:17:21,441 --> 00:17:23,401 That's a message from a dead woman. 389 00:17:32,352 --> 00:17:35,455 She's one of five women that washed up on a beach yesterday. 390 00:17:35,621 --> 00:17:39,292 We don't know who they are or where they came from. 391 00:17:44,046 --> 00:17:45,631 Her name's Susan Lim. 392 00:17:45,756 --> 00:17:47,008 We worked together. 393 00:17:47,133 --> 00:17:48,426 I'm sorry. 394 00:17:54,348 --> 00:17:57,435 Um, do you have any idea how this might have happened? 395 00:17:57,935 --> 00:18:00,688 She called me maybe three weeks ago. 396 00:18:01,731 --> 00:18:03,816 She'd gotten as far as Shanghai, 397 00:18:03,941 --> 00:18:07,320 and her cousin helped her find a snakehead. 398 00:18:07,487 --> 00:18:09,322 Um, a "snakehead"? 399 00:18:09,489 --> 00:18:11,866 Yeah, someone who arranged for her to get on a cargo ship. 400 00:18:12,033 --> 00:18:15,578 She said there was 20 women on an 8'x40' container. 401 00:18:17,121 --> 00:18:19,248 - 20 women. - Yeah. 402 00:18:20,416 --> 00:18:21,834 Did she say the name of the ship? 403 00:18:22,001 --> 00:18:23,711 I don't think she knew. 404 00:18:24,545 --> 00:18:26,088 She was working on a story? 405 00:18:26,214 --> 00:18:27,548 A book. 406 00:18:27,673 --> 00:18:31,719 Last year, we did a series of articles on the underground sex trade. 407 00:18:31,844 --> 00:18:34,055 We heard how they were bringing the girls in. 408 00:18:34,388 --> 00:18:36,974 She convinced the publisher to back an exposé. 409 00:18:39,435 --> 00:18:43,231 And just like that she could pull off going undercover in China? 410 00:18:43,356 --> 00:18:45,149 Susan's first-generation Chinese-American, 411 00:18:45,316 --> 00:18:46,859 she grew up speaking Mandarin, 412 00:18:46,984 --> 00:18:50,321 and her mother's family's still in Zhejiang Province, in the countryside. 413 00:18:50,488 --> 00:18:51,697 They helped her. 414 00:18:51,864 --> 00:18:53,449 Last thing she told me... 415 00:18:53,574 --> 00:18:56,786 she pulls this off, she's a lock for a Pulitzer. 416 00:18:59,622 --> 00:19:01,707 Well, I'd really like to look at her notes. 417 00:19:14,262 --> 00:19:15,680 So who is she? 418 00:19:16,472 --> 00:19:17,640 Who's who? 419 00:19:17,765 --> 00:19:19,976 Charlie, whenever you look like this, 420 00:19:20,309 --> 00:19:21,978 it's always a problem with a girl. 421 00:19:23,854 --> 00:19:25,022 Look like what? 422 00:19:26,941 --> 00:19:28,818 Michelle Robinson, remember her? 423 00:19:29,735 --> 00:19:31,862 - Seventh grade? - Yeah. 424 00:19:31,988 --> 00:19:34,574 When she wouldn't go with you to the dance at school... 425 00:19:34,740 --> 00:19:37,743 you looked just like this for a week. 426 00:19:37,952 --> 00:19:39,996 Amita got offered a job. 427 00:19:40,121 --> 00:19:41,414 A great job. 428 00:19:41,539 --> 00:19:43,040 But it's back East. 429 00:19:43,165 --> 00:19:44,667 Amita, huh? 430 00:19:45,209 --> 00:19:47,003 I thought you two weren't, um... 431 00:19:47,128 --> 00:19:48,462 We weren't. 432 00:19:48,588 --> 00:19:50,339 - But lately... - Oh, I see. 433 00:19:50,464 --> 00:19:53,092 So you decided not to try so hard, huh? 434 00:19:53,676 --> 00:19:55,261 I guess that's part of it. 435 00:19:55,511 --> 00:19:58,973 I... I just felt like things were finally starting to happen. 436 00:19:59,098 --> 00:20:01,267 So, uh, she might get a job back East, huh? 437 00:20:01,392 --> 00:20:04,145 Well, she hasn't decided, but it's Harvard. 438 00:20:04,645 --> 00:20:06,939 - How can she pass that up? - Mm. 439 00:20:08,316 --> 00:20:11,068 Well, you know, "starting to happen" is, um... 440 00:20:12,069 --> 00:20:14,113 That's not really worth fighting for. 441 00:20:15,197 --> 00:20:17,366 I think when you focus on your feelings about her -- 442 00:20:17,491 --> 00:20:18,826 your real ones -- 443 00:20:19,118 --> 00:20:21,579 that, uh, you'll... you'll know what to do. 444 00:20:25,374 --> 00:20:26,834 Can you pass the milk? 445 00:20:33,382 --> 00:20:35,509 ( rock music plays ) 446 00:20:41,307 --> 00:20:44,852 ♪ I got a girl so wicked and mean ♪ 447 00:20:44,977 --> 00:20:48,064 ♪ But she's got big breasts ♪ 448 00:20:48,898 --> 00:20:52,818 ♪ When every time I slow down ♪ 449 00:20:52,943 --> 00:20:55,696 ♪ She won't let me rest ♪ 450 00:20:55,988 --> 00:20:57,907 ♪ She comes from hell ♪ 451 00:20:58,783 --> 00:21:00,201 ♪ Oh! ♪ 452 00:21:00,368 --> 00:21:02,036 ♪ That girl from hell ♪ 453 00:21:03,913 --> 00:21:05,873 ♪ That girl from hell ♪ 454 00:21:06,749 --> 00:21:08,668 ♪ Oh! ♪ 455 00:21:08,918 --> 00:21:12,088 ♪ And she casts a wicked spell... ♪ 456 00:21:14,799 --> 00:21:15,966 DAVID: Eight million containers 457 00:21:16,092 --> 00:21:18,010 pass through this port every year, man. 458 00:21:18,135 --> 00:21:19,762 Phew! Wow. 459 00:21:19,929 --> 00:21:21,972 How we supposed to find just one? 460 00:21:22,223 --> 00:21:23,307 I don't know. 461 00:21:23,432 --> 00:21:26,686 Given what might be in it, we better figure that out. 462 00:21:26,852 --> 00:21:28,562 ♪♪ 463 00:21:33,984 --> 00:21:35,820 DAVID: We think the ship might have sailed from Shanghai. 464 00:21:35,945 --> 00:21:36,821 Shanghai. 465 00:21:36,946 --> 00:21:38,864 Well, that narrows it down to two. 466 00:21:38,989 --> 00:21:41,659 The Li-Po, still here, but unloaded. 467 00:21:41,784 --> 00:21:46,414 The other ship, the Nankin 75% clear. 468 00:21:46,539 --> 00:21:48,416 All right. Well, we're going to need you to search 469 00:21:48,541 --> 00:21:50,626 all the cargo still on that ship. 470 00:21:50,793 --> 00:21:53,337 Now, you're talking about more than a thousand containers. 471 00:21:53,462 --> 00:21:55,923 I'd have to pull every able-bodied man I have for something like that. 472 00:21:56,048 --> 00:21:57,258 So pull them. 473 00:21:57,883 --> 00:21:59,802 What exactly are you guys looking for? 474 00:22:01,011 --> 00:22:03,973 About 15 Chinese girls locked up in a container. 475 00:22:04,098 --> 00:22:05,307 That's not going to be enough. 476 00:22:05,474 --> 00:22:06,475 Excuse me? 477 00:22:06,642 --> 00:22:10,646 Look, I hate to say it, but a few undocumented workers -- 478 00:22:10,938 --> 00:22:12,648 it's not a priority for us. 479 00:22:12,898 --> 00:22:14,358 We're more worried about a bomb. 480 00:22:14,483 --> 00:22:16,068 Now, look, this may qualify. 481 00:22:16,193 --> 00:22:17,486 I don't follow. 482 00:22:18,237 --> 00:22:20,740 We already found one of the girls from the container. 483 00:22:21,240 --> 00:22:22,783 She had the Bird Flu. 484 00:22:23,033 --> 00:22:24,368 You got to be kidding me. 485 00:22:24,535 --> 00:22:26,370 No, I wish we were. 486 00:22:27,288 --> 00:22:30,541 Okay. We'll impound every container left on the Nanking. 487 00:22:30,708 --> 00:22:32,793 Maybe we get lucky, your girls are still on board. 488 00:22:32,918 --> 00:22:34,920 - And if they're not? - Who unloaded the ship? 489 00:22:35,045 --> 00:22:37,673 Uh, longshoremen from 151 490 00:22:38,382 --> 00:22:39,633 worked both ships. 491 00:22:39,759 --> 00:22:42,511 Jack Morrison's the rep, but I wouldn't count on much help. 492 00:22:42,678 --> 00:22:43,846 Why is that? 493 00:22:44,138 --> 00:22:47,683 Guys who work the docks -- not exactly Boy Scouts. 494 00:22:49,935 --> 00:22:53,063 MEGAN: I got a message you're not releasing Susan Lim's notes. 495 00:22:53,230 --> 00:22:54,732 After you left, I started thinking. 496 00:22:54,857 --> 00:22:56,942 Why is the FBI so interested in these girls? 497 00:22:57,067 --> 00:23:00,821 Because a reporter, your partner, was probably murdered. 498 00:23:00,946 --> 00:23:03,365 I get that, but you were already on the case when this was just 499 00:23:03,491 --> 00:23:05,409 a Chinese girl being brought in for the sex trade. 500 00:23:05,534 --> 00:23:07,328 I don't see how that matters. 501 00:23:07,495 --> 00:23:08,913 When we were doing our story, 502 00:23:09,038 --> 00:23:11,540 we saw 12-year-old girls being sold by their families. 503 00:23:11,665 --> 00:23:14,752 Prostitutes beaten by their pimps, left on the sidewalk to die. 504 00:23:15,169 --> 00:23:16,921 We knew who was behind it. 505 00:23:17,213 --> 00:23:19,215 But they were hidden behind dummy import companies, 506 00:23:19,301 --> 00:23:20,397 and we couldn't get to them. 507 00:23:20,466 --> 00:23:21,884 I don't see where this is going. 508 00:23:22,051 --> 00:23:23,219 We called the FBI. 509 00:23:23,344 --> 00:23:25,763 They said if it wasn't terrorism, it wasn't a priority. 510 00:23:26,931 --> 00:23:30,059 But here you are now, the same FBI, wanting her notes. 511 00:23:30,518 --> 00:23:32,728 It's just a murder investigation. 512 00:23:33,896 --> 00:23:35,689 Agent Reeves, if-if what you're looking for 513 00:23:35,815 --> 00:23:37,233 is related to Susan's death, 514 00:23:37,358 --> 00:23:39,068 these boxes are important. 515 00:23:39,777 --> 00:23:42,738 I can subpoena these boxes, and her notes, 516 00:23:42,863 --> 00:23:44,240 and all of your notes, all of it. 517 00:23:44,406 --> 00:23:46,450 You know my paper won't give them up without a fight. 518 00:23:46,617 --> 00:23:49,578 The courts could take weeks, months even, to sort it out. 519 00:23:50,329 --> 00:23:52,414 I just want to know what happened to her. 520 00:23:53,791 --> 00:23:55,876 I'll give you the rest of the story, 521 00:23:56,043 --> 00:23:59,839 but you can't run with it until after I close the case. 522 00:24:02,633 --> 00:24:04,510 Nail whoever did this. 523 00:24:09,598 --> 00:24:13,060 The FBI the reason my guys on the Nanking are sitting on their butts? 524 00:24:13,185 --> 00:24:14,854 That ship should have been unloaded by now. 525 00:24:14,979 --> 00:24:17,106 We wouldn't be holding you up if it weren't important. 526 00:24:17,231 --> 00:24:18,732 Important, huh? 527 00:24:18,941 --> 00:24:20,985 Poll numbers slipping in Washington? 528 00:24:21,151 --> 00:24:22,862 We need your help finding a container. 529 00:24:22,987 --> 00:24:25,656 It came off either the Li-Po or the Nanking. 530 00:24:25,781 --> 00:24:26,991 We just take 'em off the ship. 531 00:24:27,157 --> 00:24:28,325 We don't look inside. 532 00:24:28,450 --> 00:24:29,827 You run the dockworkers' union, 533 00:24:29,952 --> 00:24:30,995 and you've never heard anything 534 00:24:31,161 --> 00:24:32,872 about contraband coming off these ships, huh? 535 00:24:33,038 --> 00:24:33,956 That's right. 536 00:24:34,081 --> 00:24:35,374 So we look into your finances, 537 00:24:35,499 --> 00:24:37,251 we won't find anything but union dues? 538 00:24:38,544 --> 00:24:40,963 We're looking for a container that just came in. 539 00:24:41,213 --> 00:24:43,090 It's full of Chinese girls. 540 00:24:43,424 --> 00:24:45,092 I don't know about anything like that. 541 00:24:45,259 --> 00:24:47,261 I'll have a warrant for your books in less than an hour. 542 00:24:47,386 --> 00:24:48,804 Okay, okay. 543 00:24:49,513 --> 00:24:51,265 I'll talk to the guys who worked the ships. 544 00:24:51,432 --> 00:24:52,975 See what I can find out. 545 00:24:53,267 --> 00:24:55,019 If something got through the port that shouldn't have, 546 00:24:55,144 --> 00:24:56,687 you ought to be talking to Customs. 547 00:24:56,812 --> 00:24:58,272 They have a new security system. 548 00:24:58,397 --> 00:25:01,233 Uses some kind of algorithm to figure out what boxes to search. 549 00:25:01,358 --> 00:25:02,359 I'm sorry. 550 00:25:02,526 --> 00:25:03,986 Did you just say algorithm? 551 00:25:07,239 --> 00:25:08,490 Hey. 552 00:25:09,074 --> 00:25:10,367 Dad just told me. 553 00:25:10,492 --> 00:25:12,620 Yeah. It stinks. Oh! 554 00:25:13,037 --> 00:25:15,039 Well, not for Amita, but... 555 00:25:16,582 --> 00:25:18,250 It's a great opportunity for her. 556 00:25:18,375 --> 00:25:19,710 I just... 557 00:25:21,253 --> 00:25:24,173 Well, look, I mean, maybe you should just go. 558 00:25:24,832 --> 00:25:25,816 What? 559 00:25:25,903 --> 00:25:27,558 Well, you know, you get all those, uh, 560 00:25:27,620 --> 00:25:30,512 visiting professor offers, right? So go visit. 561 00:25:30,638 --> 00:25:33,098 Man, we haven't even gone on a halfway decent date. 562 00:25:33,265 --> 00:25:35,809 I can hardly go chasing her across the country. 563 00:25:37,770 --> 00:25:39,063 What's up? What do you need? 564 00:25:39,188 --> 00:25:40,731 That container -- it's gone. 565 00:25:40,898 --> 00:25:42,066 It's already been unloaded. 566 00:25:42,232 --> 00:25:44,985 But the port says they use some kind of a security algorithm. 567 00:25:45,110 --> 00:25:47,738 Yeah. Yeah, it analyzes a probability matrix 568 00:25:47,863 --> 00:25:50,282 for high-risk or dangerous cargo. 569 00:25:50,449 --> 00:25:52,660 Ranks containers according to threat potential. 570 00:25:52,826 --> 00:25:54,036 All right, good, you know about it. 571 00:25:54,161 --> 00:25:56,038 I was on the team that designed it. 572 00:25:56,163 --> 00:25:57,665 No way? Oh. 573 00:25:57,831 --> 00:26:00,084 You want to know if you can use the algorithm, 574 00:26:00,209 --> 00:26:02,211 work backwards, to find this container? 575 00:26:02,336 --> 00:26:03,921 Yeah. I mean, we have 15 girls -- 576 00:26:04,046 --> 00:26:06,757 they're going out into the workforce, and-and... 577 00:26:06,924 --> 00:26:08,842 I mean, they might have this deadly virus, 578 00:26:09,009 --> 00:26:10,344 so I don't know what else to do. 579 00:26:10,469 --> 00:26:12,346 You realize the initial rate of transmission 580 00:26:12,471 --> 00:26:14,515 for a disease like influenza amongst prostitutes. 581 00:26:14,640 --> 00:26:15,933 Even I can do that math. 582 00:26:16,100 --> 00:26:17,309 So, let me know what you get, all right? 583 00:26:17,476 --> 00:26:19,770 And don't worry, you're gonna be all right. It'll be fine. 584 00:26:26,485 --> 00:26:27,987 ( brakes squeaking ) 585 00:26:32,950 --> 00:26:34,034 ( sighs ) 586 00:26:34,159 --> 00:26:35,744 Think this tip's gonna pan out? 587 00:26:35,911 --> 00:26:37,329 It will if Morrison believes your threat 588 00:26:37,454 --> 00:26:39,164 about getting a warrant for his finances. 589 00:26:39,289 --> 00:26:40,874 That was no threat. 590 00:26:41,875 --> 00:26:43,293 ( instrumental rock plays quietly ) 591 00:26:43,460 --> 00:26:45,045 Hey, guys, I'll be right with you. 592 00:26:46,130 --> 00:26:48,173 Jack Morrison sent us over. 593 00:26:53,470 --> 00:26:56,098 That's your guy right over there. 594 00:26:58,851 --> 00:27:00,561 Wait a minute. You're serving drinks to that kid? 595 00:27:00,686 --> 00:27:01,687 He said he was 21. 596 00:27:01,854 --> 00:27:03,105 What else did he say? 597 00:27:03,439 --> 00:27:05,607 Well, last couple nights, uh, 598 00:27:05,733 --> 00:27:07,735 he comes in about this same time. 599 00:27:07,860 --> 00:27:10,821 Um, gets drunk as fast as he can. 600 00:27:10,946 --> 00:27:15,242 Then he starts crying about, uh, throwing girls off a ship. 601 00:27:15,367 --> 00:27:16,618 Did you call the police? 602 00:27:16,744 --> 00:27:17,995 I didn't think he was serious. 603 00:27:18,162 --> 00:27:22,166 Not until, uh, Morrison came by, asked about Chinese girls. 604 00:27:26,545 --> 00:27:28,047 Hey, wait a minute! 605 00:27:37,514 --> 00:27:38,682 Raymond! 606 00:27:38,974 --> 00:27:40,476 FBI! 607 00:27:48,358 --> 00:27:49,902 FBI, Raymond! 608 00:27:50,944 --> 00:27:52,362 ( brakes squealing ) 609 00:27:56,617 --> 00:27:58,077 Hands behind your back. 610 00:27:58,243 --> 00:27:59,870 ( panting ) 611 00:28:01,747 --> 00:28:03,457 Why do they always run? 612 00:28:03,582 --> 00:28:05,042 'Cause we wear suits, man. 613 00:28:05,209 --> 00:28:07,211 Guys figure you can outrun a guy in a suit. 614 00:28:07,377 --> 00:28:09,463 Let's go. Come on, buddy. 615 00:28:14,760 --> 00:28:16,386 DON: You work on the Li-Po? 616 00:28:17,179 --> 00:28:19,473 In the kusina. Since I leave Manila. 617 00:28:19,598 --> 00:28:22,184 Well, I just spoke to the hospital, and that last girl didn't make it. 618 00:28:22,351 --> 00:28:24,394 So I'm looking at you for five murders. 619 00:28:24,569 --> 00:28:26,021 ( speaking foreign language ) 620 00:28:26,075 --> 00:28:27,183 I don't understand what you're... 621 00:28:27,226 --> 00:28:28,301 I-I didn't hurt them. 622 00:28:28,377 --> 00:28:29,628 It doesn't matter. You were there. 623 00:28:29,817 --> 00:28:32,027 You want to tell me what happened -- maybe I can help you. 624 00:28:35,072 --> 00:28:38,534 One girl... she was sick. 625 00:28:39,034 --> 00:28:41,286 The captain call the people 626 00:28:41,453 --> 00:28:43,372 who pay him to bring the girls. 627 00:28:43,539 --> 00:28:44,957 They say kill the sick one. 628 00:28:45,082 --> 00:28:46,291 Who did he call? 629 00:28:46,416 --> 00:28:47,876 You know who he called? 630 00:28:48,544 --> 00:28:51,088 The other girls that went overboard -- they were sick, too? 631 00:28:53,048 --> 00:28:55,884 Five of them come on the ship together. 632 00:28:56,155 --> 00:28:57,426 ( speaks foreign language ) 633 00:28:57,553 --> 00:28:58,804 I don't know what that means. 634 00:28:58,929 --> 00:29:00,264 Farm... farm girls? 635 00:29:00,430 --> 00:29:02,099 Farm girls? Right. 636 00:29:02,266 --> 00:29:04,560 They... We throw those away, then wait, 637 00:29:04,726 --> 00:29:07,437 see if any else get sick. 638 00:29:07,563 --> 00:29:08,772 You'd throw them away? 639 00:29:09,523 --> 00:29:12,693 The captain says he lose too much money if he kill them all. 640 00:29:13,819 --> 00:29:15,237 Where are they now? 641 00:29:15,445 --> 00:29:17,114 Another box. 642 00:29:17,239 --> 00:29:18,615 In-In a box. 643 00:29:18,740 --> 00:29:19,908 The container? 644 00:29:20,035 --> 00:29:20,976 Yeah. 645 00:29:21,079 --> 00:29:22,247 And where is that? 646 00:29:22,578 --> 00:29:24,329 It's gone. 647 00:29:27,833 --> 00:29:29,042 Okay. 648 00:29:29,168 --> 00:29:30,961 Cobbled together some code. 649 00:29:31,086 --> 00:29:32,963 It will parse the cargo data. 650 00:29:33,547 --> 00:29:35,299 I appreciate the help. 651 00:29:36,800 --> 00:29:38,385 Is that the stuff from the reporter? 652 00:29:38,510 --> 00:29:39,428 Yeah. 653 00:29:39,553 --> 00:29:40,679 Megan brought it over. 654 00:29:40,846 --> 00:29:44,308 It's the reporter's notes on the illegal sex trade in Los Angeles. 655 00:29:44,474 --> 00:29:45,934 It's fairly disturbing. 656 00:29:46,059 --> 00:29:48,687 And you're going to use that to reconsider the risk variables 657 00:29:48,854 --> 00:29:50,397 for the port security algorithm? 658 00:29:50,564 --> 00:29:51,690 Yeah. 659 00:29:53,066 --> 00:29:54,526 Is that going to be enough data? 660 00:29:54,651 --> 00:29:56,570 No, but this will be. 661 00:29:56,862 --> 00:29:59,531 Yeah. It's more of the same from the FBI. 662 00:30:00,365 --> 00:30:01,533 Hey, uh, you know what? 663 00:30:01,658 --> 00:30:05,204 I know it's late, but can you do one last thing for me? 664 00:30:06,371 --> 00:30:07,706 What do you need? 665 00:30:07,873 --> 00:30:11,752 This is a list of the companies that were used to launder money. 666 00:30:11,919 --> 00:30:14,504 No. There's already a table for that in the database. 667 00:30:15,130 --> 00:30:16,215 You already put it in? 668 00:30:16,340 --> 00:30:17,716 Yeah. I mean, I figured that you're trying 669 00:30:17,841 --> 00:30:19,384 to find the owner of this missing container, 670 00:30:19,426 --> 00:30:21,011 and you needed a way to connect 671 00:30:21,136 --> 00:30:23,305 the import-export business with the sex trade. 672 00:30:23,430 --> 00:30:24,514 All right. 673 00:30:24,681 --> 00:30:26,433 We work pretty well together, don't we? 674 00:30:26,600 --> 00:30:28,810 Actually, you're a little bossy. 675 00:30:29,269 --> 00:30:30,562 ( laughs ) 676 00:30:32,648 --> 00:30:34,149 I'm being serious. 677 00:30:34,566 --> 00:30:36,068 Serious about what? 678 00:30:37,069 --> 00:30:39,404 Greg Michaels is taking a three-year sabbatical. 679 00:30:39,571 --> 00:30:40,489 Yeah, I heard. 680 00:30:40,614 --> 00:30:41,990 And to cover his course load, 681 00:30:42,157 --> 00:30:44,451 they're creating an assistant professorship. 682 00:30:44,785 --> 00:30:46,161 You'd be a perfect candidate... 683 00:30:46,286 --> 00:30:48,956 for... that... job. 684 00:30:49,915 --> 00:30:51,291 Oh. 685 00:30:55,379 --> 00:30:57,172 What? Did I say something I shouldn't have? 686 00:30:58,382 --> 00:31:00,050 I don't know, Charlie. 687 00:31:00,550 --> 00:31:04,346 It's just that my job is starting to feel like it's all about your job. 688 00:31:10,686 --> 00:31:12,187 DAVID: Coast Guard just called. 689 00:31:12,354 --> 00:31:14,314 Pulled another body out of the water this morning. 690 00:31:14,439 --> 00:31:15,482 Another girl? 691 00:31:15,607 --> 00:31:17,317 No. Captain of the Li-Po. 692 00:31:17,484 --> 00:31:18,986 - Really? - Yeah. 693 00:31:19,152 --> 00:31:21,571 You think somebody noticed the kitchen boy went missing from the ship, 694 00:31:21,738 --> 00:31:23,490 and decided to start cleaning up some loose ends? 695 00:31:23,615 --> 00:31:24,950 Yeah, seems that way. 696 00:31:25,117 --> 00:31:27,869 Whoever's doing the cleanup's got to know that Nipay's talking to us. 697 00:31:27,995 --> 00:31:30,080 Yeah. What do you think about that union guy? 698 00:31:30,205 --> 00:31:31,498 - Morrison? - Yeah. 699 00:31:31,581 --> 00:31:32,457 I don't know. 700 00:31:32,553 --> 00:31:34,138 Why give us Nipay in the first place? 701 00:31:35,043 --> 00:31:36,295 Wait a minute. 702 00:31:36,753 --> 00:31:39,131 Even a cabin boy gets a phone call, right? 703 00:31:39,756 --> 00:31:41,675 Yeah. Let's find out who Nipay called. 704 00:31:43,343 --> 00:31:47,055 CHARLIE: So, the port security algorithm analyzes potential terrorist threats. 705 00:31:47,180 --> 00:31:49,558 However, it misses things like drugs, 706 00:31:49,725 --> 00:31:51,560 contraband, even human cargo. 707 00:31:51,685 --> 00:31:53,979 So, we could potentially stop a dirty bomb, 708 00:31:54,104 --> 00:31:55,689 but a pandemic flu is in like Flynn? 709 00:31:55,856 --> 00:31:58,191 Not anymore. Not anymore if this works. 710 00:31:58,317 --> 00:31:59,609 I love this part. 711 00:32:00,319 --> 00:32:03,780 So, the security algorithm uses inputs like point of origin, 712 00:32:03,905 --> 00:32:07,117 the company shipping the goods, the volume and type of cargo. 713 00:32:07,242 --> 00:32:08,827 It highlights trouble areas. 714 00:32:08,952 --> 00:32:11,204 Think of a... a dandelion? 715 00:32:11,371 --> 00:32:14,041 The ones you used to blow into the wind when you're a kid. 716 00:32:14,166 --> 00:32:17,294 The algorithm evaluates the threat potential of each seed. 717 00:32:17,419 --> 00:32:18,962 Harmless seeds are released. 718 00:32:19,087 --> 00:32:21,631 Bad seeds are identified and contained. 719 00:32:21,757 --> 00:32:25,302 So if we change the-the inputs, we can track different seeds. 720 00:32:25,469 --> 00:32:28,096 Exactly, and I used Susan Lim's research 721 00:32:28,263 --> 00:32:30,932 to create a whole new set of input variables. 722 00:32:31,099 --> 00:32:33,727 So, you found the container? 723 00:32:33,852 --> 00:32:35,979 Containers. Plural. 724 00:32:36,355 --> 00:32:37,773 There's more than one? 725 00:32:37,939 --> 00:32:41,401 No, but there are limits to how precise the algorithm can be. 726 00:32:42,027 --> 00:32:45,322 I ran it against the cargo manifest of the Li-Po, 727 00:32:45,447 --> 00:32:48,617 and I narrowed it down to four possibilities. 728 00:32:48,742 --> 00:32:52,287 One of the import companies on this list has your container. 729 00:32:52,454 --> 00:32:53,413 Oh. 730 00:32:53,455 --> 00:32:54,623 DAVID: Raymond Nipay -- 731 00:32:54,790 --> 00:32:57,167 he made a call to a private club in Little Taipei. 732 00:32:57,334 --> 00:32:58,960 COLBY: It took some doing, but we were able 733 00:32:59,127 --> 00:33:00,837 to sort through the IRS database. 734 00:33:00,962 --> 00:33:02,214 We were able to run down an owner -- 735 00:33:02,339 --> 00:33:03,673 Steven Jintao. 736 00:33:03,840 --> 00:33:05,509 This guy not only owns the private club 737 00:33:05,675 --> 00:33:07,928 but he also owns three massage parlors in the area. 738 00:33:08,095 --> 00:33:09,721 We can definitely connect him to the container? 739 00:33:09,846 --> 00:33:11,681 Yeah, using the reporter's notes. 740 00:33:11,807 --> 00:33:15,394 Yeah, Jintao built this little empire smuggling in Chinese girls. 741 00:33:15,519 --> 00:33:17,187 Got their families to pay for the freight. 742 00:33:17,286 --> 00:33:18,609 Most of the time, they had no idea 743 00:33:18,688 --> 00:33:20,023 what was happening to them on the other end. 744 00:33:20,190 --> 00:33:22,067 Guy saw an opportunity to exploit the girls 745 00:33:22,192 --> 00:33:23,527 on both sides of the smuggling. 746 00:33:23,693 --> 00:33:25,445 He brings them over, and then he puts them to work 747 00:33:25,570 --> 00:33:26,988 in the massage parlors and the clubs. 748 00:33:27,114 --> 00:33:29,032 Right. They promise them the moon, they pimp them out. 749 00:33:29,136 --> 00:33:31,305 Pretty twisted version of the American dream. 750 00:33:31,390 --> 00:33:32,436 And where is he? 751 00:33:32,577 --> 00:33:34,579 DAVID: LAPD says he has an office at his club. 752 00:33:34,704 --> 00:33:35,997 Go get him. 753 00:33:36,206 --> 00:33:38,458 ( dance music playing ) 754 00:33:39,918 --> 00:33:41,837 ♪ They're gonna get ya, they're gonna get ya ♪ 755 00:33:41,962 --> 00:33:43,755 ♪ They're gonna get ya, they're gonna get ya ♪ 756 00:33:43,880 --> 00:33:46,425 ( singing in foreign language ) 757 00:33:47,509 --> 00:33:48,760 ♪ They're gonna get ya ♪ 758 00:33:48,885 --> 00:33:50,637 ♪ They're gonna get ya, they're gonna get ya ♪ 759 00:33:50,762 --> 00:33:51,888 ♪ They're gonna get ya ♪ 760 00:33:52,013 --> 00:33:53,932 ( singing in foreign language ) 761 00:33:59,604 --> 00:34:01,523 ♪ You got to be strong enough ♪ 762 00:34:01,648 --> 00:34:03,483 ♪ You got to be strong enough ♪ 763 00:34:03,608 --> 00:34:05,444 ♪ You got to be cool enough ♪ 764 00:34:05,569 --> 00:34:07,487 ♪ You got to be wild enough... ♪ 765 00:34:08,238 --> 00:34:10,449 We're the only white people in here. 766 00:34:11,241 --> 00:34:12,701 Yes, we are. 767 00:34:13,535 --> 00:34:15,078 Probably already made us. 768 00:34:15,245 --> 00:34:16,913 We don't exactly blend in. 769 00:34:18,874 --> 00:34:20,292 ♪ They're gonna get ya ♪ 770 00:34:20,417 --> 00:34:21,626 Hi. 771 00:34:21,918 --> 00:34:23,920 Are you looking for a girlfriend? 772 00:34:24,045 --> 00:34:25,255 Actually, 773 00:34:25,547 --> 00:34:27,757 we're looking for this guy right here. 774 00:34:40,270 --> 00:34:42,647 ( singing in foreign language ) 775 00:34:45,692 --> 00:34:47,277 WOMAN: I've never seen him. 776 00:34:54,826 --> 00:34:56,369 There's another one running. 777 00:34:58,788 --> 00:35:01,583 He's moving out the back. 778 00:35:03,001 --> 00:35:04,169 Yeah, yeah. 779 00:35:04,336 --> 00:35:05,670 Get down on the car. 780 00:35:07,547 --> 00:35:09,674 We're looking for the girls from the Li-Po. 781 00:35:09,799 --> 00:35:11,259 I don't know what you're talking about. 782 00:35:11,426 --> 00:35:12,844 Really? 'Cause I think you do. 783 00:35:12,969 --> 00:35:14,346 ( groans ): That hurts. 784 00:35:14,513 --> 00:35:15,639 I'll start the search. 785 00:35:15,764 --> 00:35:17,057 You guys with me. 786 00:35:17,933 --> 00:35:19,518 Where's the container? 787 00:35:19,643 --> 00:35:21,061 I want my lawyer. 788 00:35:21,186 --> 00:35:22,521 That wasn't the question. 789 00:35:22,646 --> 00:35:24,022 ( groans ) 790 00:35:32,072 --> 00:35:33,782 We lost his paperwork last night, 791 00:35:33,907 --> 00:35:35,992 but we're gonna have to let him talk to his lawyer. 792 00:35:36,117 --> 00:35:37,911 Fine, let the lawyer file a writ. 793 00:35:38,078 --> 00:35:40,872 MEGAN: We're not giving them a technicality they can use in court. 794 00:35:41,039 --> 00:35:42,874 Megan, we're talking about a pandemic flu here. 795 00:35:43,041 --> 00:35:44,501 I don't really care about a technicality. 796 00:35:44,668 --> 00:35:46,086 Don, we have enough information 797 00:35:46,211 --> 00:35:48,421 to put this slime-bag down a very deep hole. 798 00:35:48,547 --> 00:35:50,757 It's not deep enough, not yet. 799 00:35:53,552 --> 00:35:55,470 Okay, Granger, explain to me why it is 800 00:35:55,595 --> 00:35:57,597 we only care about these girls when there's a risk 801 00:35:57,764 --> 00:35:59,849 that their customers might get sick. 802 00:36:00,016 --> 00:36:01,476 DON: Captain called you. 803 00:36:01,650 --> 00:36:02,865 And you told him to throw that girl 804 00:36:02,919 --> 00:36:04,099 and everyone with her in the water. 805 00:36:04,145 --> 00:36:05,313 You know how I know that? 806 00:36:05,480 --> 00:36:08,233 One of those girls was a reporter working a story. 807 00:36:09,150 --> 00:36:10,277 You're lying. 808 00:36:10,443 --> 00:36:11,861 One more of those girls gets sick... 809 00:36:12,028 --> 00:36:13,321 I'd like to go back to my cell. 810 00:36:13,446 --> 00:36:15,907 You're not going anywhere, you understand me, you slime?! 811 00:36:16,032 --> 00:36:18,159 You're gonna sit down and tell me exactly what I want to know! 812 00:36:18,285 --> 00:36:19,744 COLBY: Don! Don! 813 00:36:19,869 --> 00:36:21,705 Take a break, okay? 814 00:36:23,039 --> 00:36:24,874 Just calm down, alright? 815 00:36:25,000 --> 00:36:27,419 Let him call his lawyer, and then throw him in that hole. 816 00:36:30,714 --> 00:36:31,798 Stop it. 817 00:36:31,923 --> 00:36:33,049 What? 818 00:36:33,174 --> 00:36:36,094 Okay, maybe we should just take a break, huh? 819 00:36:36,219 --> 00:36:38,722 I'm all right, I'm just a little distracted at the moment. 820 00:36:38,847 --> 00:36:40,515 Yeah? What, Amita? 821 00:36:41,766 --> 00:36:43,059 How'd you know? 822 00:36:43,310 --> 00:36:45,729 The look -- I know all your looks. 823 00:36:46,563 --> 00:36:48,273 Have you been conferring with my father? 824 00:36:48,398 --> 00:36:49,316 No. 825 00:36:49,441 --> 00:36:50,400 Hey, Charlie. 826 00:36:50,567 --> 00:36:51,651 Look, we're in trouble here. 827 00:36:51,776 --> 00:36:53,695 I mean, I can't get anything out of this guy Jintao. 828 00:36:53,820 --> 00:36:55,071 Those girls are still out there, 829 00:36:55,238 --> 00:36:56,990 not to mention the threat of pandemic flu. 830 00:36:57,115 --> 00:36:59,242 We've been working on a destination probability matrix 831 00:36:59,367 --> 00:37:02,871 using Susan Lim's notes, your list of Jintao's businesses... 832 00:37:02,996 --> 00:37:04,414 That's why I'm here. What do you got? 833 00:37:04,581 --> 00:37:05,915 Something's not right in the data 834 00:37:06,041 --> 00:37:07,626 or there's a bug somewhere in this matrix. 835 00:37:07,751 --> 00:37:10,795 Because my equation keeps returning an empty set. 836 00:37:10,920 --> 00:37:11,921 LARRY: Wait a second. 837 00:37:12,088 --> 00:37:13,173 Hold on here. 838 00:37:13,340 --> 00:37:19,179 What if, Charles, what if the matrix equation is working? 839 00:37:20,138 --> 00:37:22,223 What if? Then we'd have an answer. 840 00:37:23,350 --> 00:37:26,519 Yeah, but what if the empty set is the answer. 841 00:37:26,645 --> 00:37:28,188 They never left the port. 842 00:37:28,521 --> 00:37:30,815 The algorithm wasn't pointing to a destination, 843 00:37:30,940 --> 00:37:33,943 because the girls never left their starting point. 844 00:37:35,904 --> 00:37:37,280 ( typing ) 845 00:37:37,447 --> 00:37:39,074 Green Jade Corp? 846 00:37:42,160 --> 00:37:43,244 No. 847 00:37:44,746 --> 00:37:46,915 What's that, like, strike number 12? 848 00:37:47,082 --> 00:37:50,877 We just need one warehouse to match one of Jintao's businesses. 849 00:37:53,088 --> 00:37:54,506 How about this. 850 00:37:54,881 --> 00:37:58,051 Let's sort them according to when they took the space. 851 00:37:59,594 --> 00:38:02,597 Maybe Jintao had to rent something new to store the container. 852 00:38:02,681 --> 00:38:04,641 Okay, there's one port warehouse: 853 00:38:04,766 --> 00:38:05,850 Wai Gong Imports. 854 00:38:05,975 --> 00:38:07,310 Company signed a lease 855 00:38:07,477 --> 00:38:09,896 the day before we found the girls on the beach. 856 00:38:14,200 --> 00:38:16,236 - You said Wai Gong? - Yeah. 857 00:38:17,537 --> 00:38:19,572 - We got him. - Yeah. Nice. 858 00:38:20,532 --> 00:38:22,826 ( sirens blaring ) 859 00:38:30,917 --> 00:38:33,712 This is the building Wai Gong Imports subleased. 860 00:38:46,516 --> 00:38:48,017 I have movement inside. 861 00:39:04,409 --> 00:39:06,077 You guys, cover the warehouse! 862 00:39:19,758 --> 00:39:21,092 We got to get them out of there. 863 00:39:21,217 --> 00:39:22,844 We can't, not yet. 864 00:39:23,136 --> 00:39:26,347 We need to get a medic and a translator in here now! 865 00:39:26,473 --> 00:39:28,224 Ladies, just give us a minute, okay? 866 00:39:29,642 --> 00:39:32,854 So your guy Jintao used this warehouse for quarantine? 867 00:39:32,979 --> 00:39:35,523 Till he decides to cut his losses, yeah. 868 00:39:35,857 --> 00:39:38,151 He just left these ladies here to die. 869 00:39:43,323 --> 00:39:45,408 So none of the girls turned up with the flu? 870 00:39:45,533 --> 00:39:46,951 Well, they're still under quarantine. 871 00:39:47,118 --> 00:39:50,455 But so far, it looks like we got lucky, this time. 872 00:39:51,581 --> 00:39:54,125 Susan's publisher offered me a book deal. 873 00:39:54,959 --> 00:39:56,669 They want me to write about what happened 874 00:39:56,795 --> 00:39:58,713 to her, the girls, all of it. 875 00:39:58,880 --> 00:40:00,673 Well, it's a heck of a story. 876 00:40:00,799 --> 00:40:03,551 Maybe you'll be the one who ends up with a Pulitzer. 877 00:40:04,552 --> 00:40:06,179 It'd be nice to say that Susan's 878 00:40:06,304 --> 00:40:09,891 up there somewhere, looking down, happy about this. 879 00:40:10,141 --> 00:40:11,392 But... 880 00:40:11,601 --> 00:40:13,853 She was so damn competitive. 881 00:40:14,604 --> 00:40:18,191 I'm sure she's furious that I landed an exclusive. 882 00:40:19,442 --> 00:40:22,695 Well, we did bring down Steven Jintao, 883 00:40:22,821 --> 00:40:24,739 and we rescued the girls from the container. 884 00:40:24,864 --> 00:40:27,617 We couldn't have done any of that without Susan's notes. 885 00:40:27,742 --> 00:40:30,036 That is something she can be happy about. 886 00:40:30,203 --> 00:40:31,412 Very happy. 887 00:40:37,210 --> 00:40:38,670 ( knocking ) 888 00:40:39,838 --> 00:40:40,964 May I come in? 889 00:40:41,089 --> 00:40:42,257 Oh, yeah. 890 00:40:42,632 --> 00:40:43,633 Yeah. 891 00:40:43,758 --> 00:40:45,093 Sure. 892 00:40:50,515 --> 00:40:53,810 I wanted to say that I'm sorry about yesterday. 893 00:40:54,060 --> 00:40:57,397 You were just trying to help, and I was out of line. 894 00:40:57,564 --> 00:40:58,857 Actually... 895 00:40:59,732 --> 00:41:01,401 I think you were right. 896 00:41:02,485 --> 00:41:05,029 Not too long ago, you made the point that 897 00:41:05,405 --> 00:41:06,948 my work, 898 00:41:07,282 --> 00:41:09,367 and my work for the FBI 899 00:41:10,660 --> 00:41:12,829 got in the way of personal relationships. 900 00:41:12,954 --> 00:41:14,205 Yeah, I remember. 901 00:41:14,330 --> 00:41:16,749 Just... let me finish. 902 00:41:17,792 --> 00:41:19,752 You said a relationship could work, 903 00:41:19,878 --> 00:41:22,255 but only if I was willing. 904 00:41:22,380 --> 00:41:24,048 I was talking about Don. 905 00:41:24,173 --> 00:41:27,010 I was talking about your brother. 906 00:41:27,135 --> 00:41:28,386 Were you? 907 00:41:30,263 --> 00:41:31,639 - It's not... - Charlie... 908 00:41:31,764 --> 00:41:34,851 fair of me to ask you 909 00:41:34,976 --> 00:41:36,936 to sacrifice your career 910 00:41:37,103 --> 00:41:39,606 if I'm not willing to sacrifice mine. 911 00:41:41,357 --> 00:41:43,860 Thank you for that. 912 00:41:43,985 --> 00:41:47,780 This year turned out a whole lot differently than I'd expected. 913 00:41:50,617 --> 00:41:52,285 Yeah, for me, too. 914 00:41:55,455 --> 00:41:57,165 So what are we going to do? 915 00:41:59,417 --> 00:42:01,044 Well, Harvard called. 916 00:42:01,252 --> 00:42:03,463 And they need an answer by next week. 917 00:42:07,008 --> 00:42:08,676 So what are you going to do? 918 00:42:11,846 --> 00:42:13,181 I don't know. 919 00:42:14,849 --> 00:42:16,726 I really don't know. 920 00:42:19,812 --> 00:42:21,147 Charlie... 921 00:42:23,274 --> 00:42:25,526 ♪ Why would I ever ♪ 922 00:42:27,070 --> 00:42:29,781 ♪ How could I ever ♪ 923 00:42:29,864 --> 00:42:33,159 ♪ Let you go? ♪ 924 00:42:34,202 --> 00:42:36,412 Oh, that's it, that's gin, kid. 925 00:42:36,871 --> 00:42:38,498 - Again?! - Yep. 926 00:42:38,873 --> 00:42:40,166 How do you get so lucky? 927 00:42:40,333 --> 00:42:42,794 - So you owe me 120 bucks. - What?! 928 00:42:42,919 --> 00:42:44,170 Unless of course you want to go again. 929 00:42:44,337 --> 00:42:45,338 I'm taking you down. 930 00:42:45,463 --> 00:42:46,339 - Yeah? - Yeah. 931 00:42:46,464 --> 00:42:47,548 - All right. - And I'm dealing. 932 00:42:47,674 --> 00:42:48,758 - No, it's my deal. - No, I'm dealing. 933 00:42:48,925 --> 00:42:49,926 - It's my deal. - No, you cheat. 934 00:42:50,051 --> 00:42:51,552 I cheat? Listen to this guy. 935 00:42:51,719 --> 00:42:53,846 ALAN: Hey, Charlie, would you figure the odds on your brother 936 00:42:53,972 --> 00:42:56,516 winning 11 games of gin in a row if he's not cheating? 937 00:42:56,641 --> 00:42:58,518 DON: He's the one who taught me how to count cards. 938 00:42:58,643 --> 00:42:59,978 Was that Amita? 939 00:43:00,478 --> 00:43:01,396 Yeah. 940 00:43:01,521 --> 00:43:02,522 She just left. 941 00:43:02,647 --> 00:43:04,273 Yeah? So you moving back East? 942 00:43:04,649 --> 00:43:07,485 No. No, I'm not moving to Massachusetts. 943 00:43:07,610 --> 00:43:09,487 Ah, come on, Bruins games, pal. 944 00:43:09,612 --> 00:43:10,822 Season tickets. 945 00:43:12,407 --> 00:43:13,616 What about Amita? 946 00:43:15,284 --> 00:43:16,703 I'm not sure. 947 00:43:16,953 --> 00:43:18,287 You all right? 948 00:43:18,955 --> 00:43:20,999 I'm not sure about that either. 949 00:43:26,504 --> 00:43:28,339 He's gonna love Beantown. 950 00:43:29,340 --> 00:43:30,675 Especially in the winter. 951 00:43:30,842 --> 00:43:31,884 Oh, yeah. 952 00:43:31,968 --> 00:43:33,970 Can't go to Red Sox games, though, that's the thing, right? 953 00:43:34,053 --> 00:43:35,096 No Red Sox games. 954 00:43:35,179 --> 00:43:36,347 No cheating. 70451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.