All language subtitles for Nightmare.Radio.The.Night.Stalker.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:04,404 [logo buzzing] 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,682 [ominous music] 3 00:00:20,989 --> 00:00:25,994 [wind blowing] [leaves rustling] 4 00:00:44,946 --> 00:00:47,682 [bells jingling] 5 00:00:49,651 --> 00:00:51,651 [ominous music] 6 00:00:51,653 --> 00:00:56,121 [TV character screaming] 7 00:00:56,123 --> 00:00:58,593 [tense music] 8 00:01:06,768 --> 00:01:10,470 [TV buzzing] [tense music] 9 00:01:25,485 --> 00:01:30,490 [TV clicking] [tense music] 10 00:01:36,064 --> 00:01:38,096 [remote banging] 11 00:01:38,098 --> 00:01:40,768 [intense music] 12 00:01:42,870 --> 00:01:47,842 [TV clicking] [TV characters screaming] 13 00:01:55,415 --> 00:01:57,248 [intense music] [books banging] 14 00:01:57,250 --> 00:02:00,655 [intense music continues] 15 00:02:03,758 --> 00:02:05,258 - Help me, please! 16 00:02:06,661 --> 00:02:09,929 Somebody help, somebody help! 17 00:02:09,931 --> 00:02:13,365 [intense music] 18 00:02:13,367 --> 00:02:16,136 [victim panting] 19 00:02:17,270 --> 00:02:19,941 [ominous music] 20 00:02:31,786 --> 00:02:33,184 - [Doll] Play time. 21 00:02:33,186 --> 00:02:36,824 [ominous music] 22 00:02:45,900 --> 00:02:47,735 Play time. 23 00:02:49,169 --> 00:02:51,704 [ominous music] 24 00:02:51,706 --> 00:02:56,678 [TV character screaming] [electricity buzzing] 25 00:02:58,478 --> 00:03:01,448 [dark chaotic music] 26 00:03:17,497 --> 00:03:21,169 [dark chaotic music swells] 27 00:03:23,738 --> 00:03:25,573 - Stop it! 28 00:03:27,274 --> 00:03:30,011 [victim panting] 29 00:03:31,311 --> 00:03:36,316 [intense music] [victim gasping] 30 00:03:39,020 --> 00:03:41,756 [victim panting] 31 00:03:42,824 --> 00:03:45,492 [intense music] 32 00:03:48,896 --> 00:03:50,462 [tense music] 33 00:03:50,464 --> 00:03:51,632 - It's midnight. 34 00:03:52,633 --> 00:03:54,466 We begin, dear listeners, 35 00:03:54,468 --> 00:03:59,439 with a woman dressed as a bride and then, total darkness. 36 00:04:00,307 --> 00:04:01,308 Better not draw any conclusions. 37 00:04:02,577 --> 00:04:05,111 Two past 12 and we do as usual. 38 00:04:05,113 --> 00:04:06,979 Whoever doesn't wanna have nightmares tonight 39 00:04:06,981 --> 00:04:09,081 should turn off the radio on the count of three. 40 00:04:09,083 --> 00:04:10,716 Ready? 41 00:04:10,718 --> 00:04:12,283 One, 42 00:04:12,285 --> 00:04:13,221 two, 43 00:04:14,354 --> 00:04:15,988 three. 44 00:04:15,990 --> 00:04:17,690 My name is Candy Blue. 45 00:04:17,692 --> 00:04:21,929 Welcome to Nightmare Radio, where horror stories never end. 46 00:04:23,097 --> 00:04:26,266 [intense metal music] 47 00:04:29,504 --> 00:04:32,173 [ominous music] 48 00:04:39,947 --> 00:04:43,117 [intense metal music] 49 00:04:59,100 --> 00:05:02,868 ♪ Closing the time line ♪ 50 00:05:02,870 --> 00:05:07,875 ♪ Of possession and light ♪ 51 00:05:08,643 --> 00:05:10,743 ♪ Come to the ocean ♪ 52 00:05:10,745 --> 00:05:15,750 ♪ Leave the lions inside ♪ 53 00:05:16,918 --> 00:05:20,719 ♪ Full moon is rising ♪ 54 00:05:20,721 --> 00:05:25,658 ♪ And the answer is near ♪ 55 00:05:25,660 --> 00:05:28,894 ♪ Out in the darkness ♪ 56 00:05:28,896 --> 00:05:30,361 ♪ The freaks are in tears ♪ [radio pinging] 57 00:05:30,363 --> 00:05:31,864 Dear listeners, 58 00:05:31,866 --> 00:05:35,333 I challenge you guys on a topic for today's show. 59 00:05:35,335 --> 00:05:36,802 I'd like you to tell me 60 00:05:36,804 --> 00:05:40,806 about the wildest situation you've ever experienced. 61 00:05:40,808 --> 00:05:42,641 The definition of wild is up to you. 62 00:05:42,643 --> 00:05:44,310 It could be finding yourself 63 00:05:44,312 --> 00:05:45,611 stuck in the middle of a fight 64 00:05:45,613 --> 00:05:47,412 between two gangs of hooligans, 65 00:05:47,414 --> 00:05:50,381 bouncing in the mosh of an extreme punk rock concert, 66 00:05:50,383 --> 00:05:52,651 or being chased by a cougar through the jungle. 67 00:05:52,653 --> 00:05:55,453 Whatever you want, but it's gotta be an interesting story 68 00:05:55,455 --> 00:05:57,923 and it should have happened to you, okay? 69 00:05:57,925 --> 00:06:00,993 Our phone number is 201-5137. 70 00:06:00,995 --> 00:06:02,962 Call me, don't get cold feet. 71 00:06:02,964 --> 00:06:05,598 And since we are talking about wild stories, 72 00:06:05,600 --> 00:06:08,968 I'll grab this opportunity to tell you one. 73 00:06:08,970 --> 00:06:12,571 It's about a lonely, bored woman, 74 00:06:12,573 --> 00:06:15,176 who feels that something is missing in her life. 75 00:06:16,244 --> 00:06:18,913 [ominous music] 76 00:06:21,349 --> 00:06:23,951 [wind blowing] 77 00:06:47,975 --> 00:06:50,645 [ominous music] 78 00:06:55,583 --> 00:06:58,252 [phone ringing] 79 00:06:59,854 --> 00:07:01,622 - Hello, Ellen Foley Photography. 80 00:07:02,857 --> 00:07:03,858 Hi, Mary. 81 00:07:06,794 --> 00:07:08,930 Oh, well we can reschedule. 82 00:07:12,499 --> 00:07:13,834 No, I, I understand. 83 00:07:15,336 --> 00:07:16,871 Well, thanks for letting me know. 84 00:07:19,941 --> 00:07:22,610 [ominous music] 85 00:07:28,149 --> 00:07:30,015 [glass cracking] 86 00:07:30,017 --> 00:07:31,951 [laptop buzzing] 87 00:07:31,953 --> 00:07:34,622 [ominous music] 88 00:07:42,462 --> 00:07:43,898 [door opening] 89 00:07:51,305 --> 00:07:54,241 [machine whirring] 90 00:08:04,685 --> 00:08:06,118 - You're gonna have to sort something out. 91 00:08:06,120 --> 00:08:07,753 You're gonna have to either push for more work 92 00:08:07,755 --> 00:08:08,687 or get a new job, 93 00:08:08,689 --> 00:08:10,022 'cause I dunno what else to do. 94 00:08:10,024 --> 00:08:11,623 We have one income coming into this house 95 00:08:11,625 --> 00:08:13,160 and we have no savings left. 96 00:08:14,061 --> 00:08:14,862 Ellen, 97 00:08:16,130 --> 00:08:17,365 you even listening to me? 98 00:08:18,799 --> 00:08:21,369 - The last time I listened to you we bought this house. 99 00:08:30,111 --> 00:08:31,712 - Here, it's fixed. 100 00:08:43,891 --> 00:08:46,627 [birds chirping] 101 00:09:00,441 --> 00:09:01,575 - I took that. 102 00:09:08,282 --> 00:09:11,052 [birds chirping] 103 00:09:13,487 --> 00:09:16,188 [ominous music] 104 00:09:16,190 --> 00:09:19,360 [trash cans rattling] 105 00:09:29,703 --> 00:09:31,236 James. 106 00:09:31,238 --> 00:09:34,075 [James muttering] 107 00:09:46,555 --> 00:09:49,223 [ominous music] 108 00:10:12,646 --> 00:10:15,316 [James sighs] 109 00:10:39,508 --> 00:10:42,143 [ominous music] 110 00:11:16,645 --> 00:11:21,650 [camera clicking] [ominous music] 111 00:11:34,261 --> 00:11:39,266 [camera clicking] [ominous music] 112 00:11:49,076 --> 00:11:54,048 [camera clicking] [ominous music] 113 00:12:22,810 --> 00:12:23,777 - Ellen. 114 00:12:25,446 --> 00:12:26,280 Ellen. 115 00:12:27,481 --> 00:12:28,449 Have you forgotten about your sister? 116 00:12:37,992 --> 00:12:39,324 Now we're stuck here and that's it. 117 00:12:39,326 --> 00:12:40,627 We just gotta get on with it. 118 00:12:40,629 --> 00:12:41,962 - What about Ellen's business? 119 00:12:44,532 --> 00:12:46,031 She needs to advertise. 120 00:12:46,033 --> 00:12:48,100 Ellen, you need to advertise. 121 00:12:48,102 --> 00:12:50,637 People need to know that you're here. 122 00:12:50,639 --> 00:12:51,438 I can help you. 123 00:12:52,607 --> 00:12:55,774 [sister muttering] [tense music] 124 00:12:55,776 --> 00:12:59,378 [dark chaotic music] 125 00:12:59,380 --> 00:13:00,180 - Ellen. 126 00:13:03,951 --> 00:13:05,518 Bye. 127 00:13:05,520 --> 00:13:06,918 Hey. 128 00:13:06,920 --> 00:13:08,822 Hey, what's wrong with you? 129 00:13:11,292 --> 00:13:13,961 [ominous music] 130 00:13:15,029 --> 00:13:20,034 [ran pouring] [ominous music] 131 00:13:38,218 --> 00:13:41,221 [person screeching] 132 00:13:44,325 --> 00:13:46,827 [tense music] 133 00:14:30,003 --> 00:14:32,741 [couple moaning] 134 00:15:09,744 --> 00:15:14,749 [couple moaning] [intense music] 135 00:15:19,721 --> 00:15:22,489 [couple panting] 136 00:15:42,710 --> 00:15:45,379 [ominous music] 137 00:16:06,033 --> 00:16:09,369 [train whistle blowing] 138 00:16:23,217 --> 00:16:26,053 [thunder roaring] 139 00:16:27,956 --> 00:16:30,558 [wind blowing] 140 00:16:38,700 --> 00:16:41,901 [thunder roaring] 141 00:16:41,903 --> 00:16:42,737 Ellen! 142 00:17:02,222 --> 00:17:04,893 [ominous music] 143 00:17:08,763 --> 00:17:12,032 [ominous music swells] 144 00:17:31,653 --> 00:17:32,486 Ellen. 145 00:17:33,955 --> 00:17:35,888 Elle. - Hm? 146 00:17:35,890 --> 00:17:36,724 - Wake up. 147 00:17:38,425 --> 00:17:41,094 [ominous music] 148 00:18:13,695 --> 00:18:15,597 You are fucking insane! 149 00:18:21,335 --> 00:18:22,904 [fox yelping] 150 00:18:37,752 --> 00:18:40,253 [tense music] 151 00:18:46,527 --> 00:18:47,361 Ellen! 152 00:18:49,564 --> 00:18:50,397 Ellen! 153 00:18:53,735 --> 00:18:54,569 Ellen! 154 00:18:59,607 --> 00:19:01,439 [fox yelping] 155 00:19:01,441 --> 00:19:04,112 [ominous music] 156 00:19:28,903 --> 00:19:30,335 [ominous music swells] 157 00:19:30,337 --> 00:19:31,438 [fox yelps] 158 00:19:32,540 --> 00:19:34,642 [tires screeching] 159 00:19:36,010 --> 00:19:38,513 [tense music] 160 00:19:41,381 --> 00:19:44,052 [ominous music] 161 00:19:45,887 --> 00:19:50,892 [fox chittering] [ominous music] 162 00:19:53,460 --> 00:19:56,196 [James crying] 163 00:20:01,169 --> 00:20:02,036 [door thudding] 164 00:20:05,205 --> 00:20:10,210 [foxes yelping] [ominous music] 165 00:20:11,278 --> 00:20:15,783 [foxes yelping] [intense squeal ringing] 166 00:20:43,778 --> 00:20:45,079 [items banging] 167 00:20:47,148 --> 00:20:52,120 [foxes yelping] [tense music] 168 00:20:58,159 --> 00:20:59,692 [ominous music] 169 00:20:59,694 --> 00:21:00,460 Hey! 170 00:21:02,730 --> 00:21:05,398 [ominous music] 171 00:21:14,008 --> 00:21:17,277 [ominous music swells] 172 00:21:21,015 --> 00:21:22,917 [fox screaming] 173 00:21:24,451 --> 00:21:29,456 [water leaking] [rhythmic metal music] 174 00:22:12,133 --> 00:22:13,799 [radio pinging] 175 00:22:13,801 --> 00:22:15,333 - It's one o'clock in the morning. 176 00:22:15,335 --> 00:22:17,203 You're listening to Nightmare Radio, 177 00:22:17,205 --> 00:22:20,773 stories for in insomniacs who wanna stay insomniacs. 178 00:22:20,775 --> 00:22:24,342 I'm waiting for your call at 201-5137. 179 00:22:24,344 --> 00:22:26,145 We got someone on the phone. 180 00:22:26,147 --> 00:22:27,813 Hello? 181 00:22:27,815 --> 00:22:30,015 - [Jack] Hi, how are you? 182 00:22:30,017 --> 00:22:31,083 - Not bad, thanks. 183 00:22:31,085 --> 00:22:32,417 What's your name? 184 00:22:32,419 --> 00:22:34,220 - [Jack] Jack. 185 00:22:34,222 --> 00:22:35,453 - Jack. 186 00:22:35,455 --> 00:22:38,557 - [Jack] Yes, like Jack the Ripper. 187 00:22:38,559 --> 00:22:39,392 - Funny. 188 00:22:40,628 --> 00:22:43,262 So you got a story for me, Jack? 189 00:22:43,264 --> 00:22:45,030 - [Jack] I do, but the truth is 190 00:22:45,032 --> 00:22:48,169 that I prefer to look at you telling the stories. 191 00:22:49,637 --> 00:22:51,537 - Look at me telling stories? 192 00:22:51,539 --> 00:22:54,508 - [Jack] Yeah, I'm watching you right now. 193 00:22:56,010 --> 00:22:57,778 You look very pretty. 194 00:22:59,714 --> 00:23:02,248 - Let's see, which eye did I just blink, 195 00:23:02,250 --> 00:23:03,684 right or left, Jack? 196 00:23:05,253 --> 00:23:07,420 - [Jack] I cannot see that from where I am. 197 00:23:08,322 --> 00:23:09,824 - Hm, yeah, right. 198 00:23:14,629 --> 00:23:16,898 Wait, you sent me a gift today, right? 199 00:23:18,065 --> 00:23:20,701 - I did and I'm glad you liked it. 200 00:23:22,370 --> 00:23:23,938 - How do you know I liked it? 201 00:23:25,339 --> 00:23:27,842 - [Jack] Because you're wearing it right now, love. 202 00:23:29,110 --> 00:23:29,944 Am I wrong? 203 00:23:32,546 --> 00:23:33,746 [ominous music] 204 00:23:33,748 --> 00:23:34,813 - I'm sorry, but you're wrong. 205 00:23:34,815 --> 00:23:36,515 What's your story? 206 00:23:36,517 --> 00:23:39,020 - [Jack] Are you sure you're not wearing it, love? 207 00:23:40,121 --> 00:23:41,186 - Okay, I'm bored. 208 00:23:41,188 --> 00:23:42,957 Thanks for dialing in. 209 00:23:46,193 --> 00:23:47,893 Asshole. 210 00:23:47,895 --> 00:23:50,831 [melancholy music] 211 00:23:56,304 --> 00:23:58,436 [machine whirring] 212 00:23:58,438 --> 00:24:01,540 - I gotta unpack everything and I'm pretty beat. 213 00:24:01,542 --> 00:24:02,475 You guys have fun. 214 00:24:03,644 --> 00:24:06,312 All right, I'll see you guys tomorrow. 215 00:24:06,314 --> 00:24:08,816 [tense music] 216 00:24:10,584 --> 00:24:13,587 [TV static buzzing] 217 00:24:16,724 --> 00:24:19,226 [tense music] 218 00:24:33,507 --> 00:24:36,510 [TV static buzzing] 219 00:24:40,081 --> 00:24:42,583 [tense music] 220 00:24:46,454 --> 00:24:48,122 [glass shattering] 221 00:24:49,123 --> 00:24:52,460 [tense music continues] 222 00:25:50,351 --> 00:25:52,217 [victim screams] 223 00:25:52,219 --> 00:25:55,354 [tense music] 224 00:25:55,356 --> 00:25:57,289 [creature growls] 225 00:25:57,291 --> 00:25:59,960 [intense music] 226 00:26:02,129 --> 00:26:04,632 [tense music] 227 00:26:21,516 --> 00:26:22,349 Fuck. 228 00:26:25,753 --> 00:26:28,756 [TV static buzzing] 229 00:26:30,991 --> 00:26:33,494 [tense music] 230 00:26:52,680 --> 00:26:55,182 [eerie music] 231 00:27:05,493 --> 00:27:08,329 [victim grunting] 232 00:27:10,631 --> 00:27:13,932 [victim screams] 233 00:27:13,934 --> 00:27:16,001 - [Bob] And I touched my stomach and it was bleeding. 234 00:27:16,003 --> 00:27:17,169 - Not bad, Bob. 235 00:27:17,171 --> 00:27:19,438 but you were supposed to tell a story 236 00:27:19,440 --> 00:27:21,006 that actually happened to you. 237 00:27:21,008 --> 00:27:21,876 - [Bob] It did. 238 00:27:23,344 --> 00:27:24,643 - If it took place in your dreams, it doesn't count. 239 00:27:24,645 --> 00:27:25,946 But thanks for dialing in. 240 00:27:27,014 --> 00:27:28,380 It's almost two o'clock in the morning. 241 00:27:28,382 --> 00:27:29,481 We got another call. 242 00:27:29,483 --> 00:27:30,317 Who's there? 243 00:27:31,485 --> 00:27:33,785 - [Jack] Hi, my sweet Candy. 244 00:27:33,787 --> 00:27:35,087 It's me. 245 00:27:35,089 --> 00:27:36,023 - Again. 246 00:27:37,424 --> 00:27:39,258 - [Jack] Well, you just didn't let me finish telling you 247 00:27:39,260 --> 00:27:40,859 what I wanted to say. 248 00:27:40,861 --> 00:27:42,529 - I ain't got no time for this. 249 00:27:42,531 --> 00:27:44,096 You got a story or not? 250 00:27:44,098 --> 00:27:45,964 - [Jack] Of course I do. 251 00:27:45,966 --> 00:27:46,967 - So tell it. 252 00:27:48,802 --> 00:27:50,537 - [Jack] It happened a month ago. 253 00:27:50,539 --> 00:27:53,105 The main character is a young pretty girl 254 00:27:53,107 --> 00:27:55,442 with many friends and an interesting job. 255 00:27:56,645 --> 00:27:59,111 - I said the story gotta be personal. 256 00:27:59,113 --> 00:28:02,347 - [Jack] Be patient, my Candy sweet. 257 00:28:02,349 --> 00:28:03,417 - Okay, go on. 258 00:28:05,219 --> 00:28:06,919 - [Jack] It turns out that this girl 259 00:28:06,921 --> 00:28:09,755 goes to a bar with some girlfriends from work. 260 00:28:09,757 --> 00:28:12,059 The place was packed that night. 261 00:28:13,595 --> 00:28:15,394 A guy tries to buy her a drink. 262 00:28:15,396 --> 00:28:20,201 She says no, but he insists and she finally agrees. 263 00:28:21,402 --> 00:28:25,370 And then she chooses the most luxurious drink. 264 00:28:25,372 --> 00:28:29,476 They have a fancy French wine, hugely expensive. 265 00:28:30,645 --> 00:28:33,781 He spends half of his salary inviting her. 266 00:28:35,584 --> 00:28:39,985 So she tells him, "Wait here, I'm going to the toilet." 267 00:28:39,987 --> 00:28:44,959 He stays there and the girl is not coming back. 268 00:28:46,393 --> 00:28:49,562 Then he sees her leaving the bar with her girlfriends, 269 00:28:49,564 --> 00:28:54,501 sharing the wine among them, laughing really hard. 270 00:28:56,103 --> 00:28:57,404 Nasty, isn't it? 271 00:28:58,739 --> 00:29:00,172 And the worst part 272 00:29:00,174 --> 00:29:04,144 is that she probably doesn't even remember him now. 273 00:29:05,580 --> 00:29:09,684 - I think she does remember Jack, and she regrets it. 274 00:29:11,252 --> 00:29:14,554 She was probably drunk and wouldn't do it again. 275 00:29:14,556 --> 00:29:15,756 - [Jack] You think so? 276 00:29:16,790 --> 00:29:18,390 Maybe. 277 00:29:18,392 --> 00:29:22,761 What if the guy wasn't as dumb as she thought? 278 00:29:22,763 --> 00:29:27,700 Imagine if she humiliated the wrong person. 279 00:29:27,702 --> 00:29:32,641 What if the girl is doomed and she doesn't even know it? 280 00:29:33,708 --> 00:29:35,976 Interesting, right? 281 00:29:37,746 --> 00:29:41,346 - Look man, I think the guy should get over it. 282 00:29:41,348 --> 00:29:44,216 It wasn't such a big deal, but thanks for dialing in. 283 00:29:44,218 --> 00:29:46,420 - [Jack] You better not hang up on me, love. 284 00:29:49,691 --> 00:29:51,524 - What did you just say? 285 00:29:51,526 --> 00:29:55,861 - [Jack] I said, don't even think of hanging up on me. 286 00:29:55,863 --> 00:29:56,928 - Bye, Jack ass. 287 00:29:56,930 --> 00:29:58,196 I call the shots here. 288 00:29:58,198 --> 00:29:59,431 Let's cut to the commercials. 289 00:29:59,433 --> 00:30:00,301 Stay there folks. 290 00:30:01,435 --> 00:30:02,367 - [Announcer] I play guitar and when I play, 291 00:30:02,369 --> 00:30:04,570 I like to turn up the juice. 292 00:30:04,572 --> 00:30:06,471 So I rock with the real fruit juice taste 293 00:30:06,473 --> 00:30:07,939 in Bubble Yum bubble gum's new 294 00:30:07,941 --> 00:30:10,909 Hawaiian punch fruit punch, wet and wild watermelon, 295 00:30:10,911 --> 00:30:12,146 and strawberry stripe. 296 00:30:13,347 --> 00:30:15,280 Their full face taste keeps my jaws jamming 297 00:30:15,282 --> 00:30:17,115 and their blasting bubbles out of my lips 298 00:30:17,117 --> 00:30:18,651 like my fingers cross this guitar. 299 00:30:18,653 --> 00:30:20,452 Bubble Yum has three new flavors 300 00:30:20,454 --> 00:30:21,820 with real fruit juice taste. 301 00:30:21,822 --> 00:30:23,623 You gotta like the sound of that. 302 00:30:23,625 --> 00:30:25,023 Bubble Yum keeps it- 303 00:30:25,025 --> 00:30:27,359 [intense music] 304 00:30:27,361 --> 00:30:28,594 [ominous music] 305 00:30:28,596 --> 00:30:30,964 - [Announcer] Unwrap a piece of pure paradise.. 306 00:30:32,066 --> 00:30:33,233 [door slamming] 307 00:30:35,302 --> 00:30:37,772 [tense music] 308 00:30:42,910 --> 00:30:45,210 - Sorry we had to use the back door. 309 00:30:45,212 --> 00:30:48,880 The uh, the only one that hasn't been condemned. 310 00:30:48,882 --> 00:30:49,684 - That's okay. 311 00:30:50,918 --> 00:30:52,552 I'm just glad you could show me the place. 312 00:30:52,554 --> 00:30:53,755 - Yeah. 313 00:30:57,692 --> 00:30:59,393 Well, follow me. 314 00:31:01,596 --> 00:31:03,097 Watch your stop there, please. 315 00:31:11,405 --> 00:31:13,405 [rats squealing] 316 00:31:13,407 --> 00:31:14,607 We're just gonna go through here. 317 00:31:14,609 --> 00:31:16,110 - Oh, okay. - Yeah. 318 00:31:17,911 --> 00:31:19,980 Okay, so this is it. 319 00:31:22,483 --> 00:31:24,251 The crown jewel of Wavel Hill. 320 00:31:26,120 --> 00:31:29,589 Built in 1827, 321 00:31:29,591 --> 00:31:34,596 just five years before the cholera epidemic of 1832. 322 00:31:35,530 --> 00:31:36,495 [door slamming] 323 00:31:36,497 --> 00:31:38,196 - It's charming. 324 00:31:38,198 --> 00:31:39,766 - Yeah. 325 00:31:39,768 --> 00:31:41,870 So of course, uh, the power is off. 326 00:31:42,970 --> 00:31:44,670 So is the heat. 327 00:31:44,672 --> 00:31:48,140 Um, the city just can't afford to keep the boilers running. 328 00:31:48,142 --> 00:31:50,041 But we can turn that all back on for you 329 00:31:50,043 --> 00:31:52,043 if you choose to use this in your movie. 330 00:31:52,045 --> 00:31:53,713 - Yeah, no worries. 331 00:31:53,715 --> 00:31:55,882 I like it just the way it is. 332 00:31:55,884 --> 00:31:56,651 - Good. 333 00:31:57,886 --> 00:31:59,886 Okay, well uh, we should get going. 334 00:31:59,888 --> 00:32:01,455 If you'll just, uh, come with me. 335 00:32:04,659 --> 00:32:06,626 [animal footsteps pattering] 336 00:32:06,628 --> 00:32:09,729 Each nurse would be in charge of one floor to herself. 337 00:32:09,731 --> 00:32:13,198 She may have one or two people below her to help out, 338 00:32:13,200 --> 00:32:15,300 but that way it kept things nice 339 00:32:15,302 --> 00:32:17,004 and consistent for everyone. 340 00:32:18,472 --> 00:32:20,972 - [Chad] This place is huge. 341 00:32:20,974 --> 00:32:22,107 - [Sarah] Uh yeah. 342 00:32:22,109 --> 00:32:24,844 Three wards, 500,000 square feet, 343 00:32:24,846 --> 00:32:29,216 and enough equipment to treat hundreds of sick patients. 344 00:32:30,317 --> 00:32:31,551 - [Chad] It doesn't look that old 345 00:32:31,553 --> 00:32:33,853 for something built almost 200 years ago. 346 00:32:33,855 --> 00:32:35,521 - Oh, well the building has gradually 347 00:32:35,523 --> 00:32:37,924 been renovated over the years. 348 00:32:37,926 --> 00:32:41,493 I mean, up until the county closed at 32 years ago. 349 00:32:41,495 --> 00:32:42,664 We're gonna go in here. 350 00:32:44,097 --> 00:32:46,064 [tense music] 351 00:32:46,066 --> 00:32:47,535 - And what happened here? 352 00:32:49,403 --> 00:32:51,840 - Um, nothing you didn't show in your movies, 353 00:32:52,841 --> 00:32:53,641 Mr. Winchester. 354 00:32:55,275 --> 00:32:57,075 - Oh, so you're familiar with my work? 355 00:32:57,077 --> 00:32:58,312 - Yeah, a little bit. 356 00:32:59,714 --> 00:33:01,315 - Got guts. 357 00:33:04,552 --> 00:33:06,320 [door slamming] 358 00:33:11,726 --> 00:33:12,859 - [Sarah] You know, 359 00:33:12,861 --> 00:33:13,928 this institution helped a lot of people. 360 00:33:15,195 --> 00:33:16,061 - [Chad] I heard they weren't always 361 00:33:16,063 --> 00:33:18,163 that helpful here. 362 00:33:18,165 --> 00:33:21,233 - [Sarah] Yeah, well it's like my dad used to always say, 363 00:33:21,235 --> 00:33:23,571 "You can't make an omelet without cracking a few eggs." 364 00:33:24,506 --> 00:33:25,740 - [Chad] Yeah, I guess. 365 00:33:27,575 --> 00:33:30,177 [tense music] 366 00:33:44,391 --> 00:33:45,627 Oh yeah. 367 00:33:47,194 --> 00:33:48,763 Welcome to the asylum. 368 00:33:50,197 --> 00:33:52,364 I'm just gonna get some video footage here, okay? 369 00:33:52,366 --> 00:33:54,499 - [Sarah] Yeah, yeah. 370 00:33:54,501 --> 00:33:57,705 - Okay, let's do this. 371 00:34:01,375 --> 00:34:03,308 Hello to my future self. 372 00:34:03,310 --> 00:34:05,678 To the producers watching this with me. 373 00:34:05,680 --> 00:34:07,547 Hello. 374 00:34:07,549 --> 00:34:08,382 Oh, hi mom. 375 00:34:09,951 --> 00:34:13,184 I'm standing in one of the freakiest places I've seen 376 00:34:13,186 --> 00:34:15,755 in a very long time. 377 00:34:15,757 --> 00:34:18,660 Wavel Hill Sanitarium, West Virginia. 378 00:34:23,565 --> 00:34:26,834 Fortunately not everything is so depressing down here. 379 00:34:28,970 --> 00:34:30,605 Hey, it's grandma's upholstery. 380 00:34:33,575 --> 00:34:34,674 So according to a friend of a friend of mine 381 00:34:34,676 --> 00:34:36,474 who lives in the county, 382 00:34:36,476 --> 00:34:38,744 Wavel Hill Sanitarium became infamous 383 00:34:38,746 --> 00:34:42,080 for its atrocious experiments conducted on the patients 384 00:34:42,082 --> 00:34:47,087 between around 1925 to 1928. 385 00:34:48,523 --> 00:34:50,990 The most popular case is the one of a Mary Weaver. 386 00:34:50,992 --> 00:34:52,223 It's even said 387 00:34:52,225 --> 00:34:54,060 that Mary's ghost still roams these corridors, 388 00:34:54,062 --> 00:34:55,093 searching for something. 389 00:34:55,095 --> 00:34:56,698 [laughs] Classic. 390 00:34:57,832 --> 00:35:00,133 Hey, there she is. [tense music] 391 00:35:00,969 --> 00:35:02,670 - Come on, this way. 392 00:35:05,272 --> 00:35:10,275 So according to the medical archives, 393 00:35:10,277 --> 00:35:14,448 Mary was in room 502, 394 00:35:15,650 --> 00:35:20,555 which should be at the end of this corridor. 395 00:35:23,156 --> 00:35:24,592 Ah, here it is. 396 00:35:25,593 --> 00:35:28,226 - Oh, this is great. 397 00:35:28,228 --> 00:35:29,494 Oh, wow. 398 00:35:29,496 --> 00:35:31,196 Oh my God. 399 00:35:31,198 --> 00:35:32,698 Even the cheesiest horror flick 400 00:35:32,700 --> 00:35:35,501 wouldn't have something this obvious. 401 00:35:35,503 --> 00:35:38,106 Oh this, this is good stuff. 402 00:35:39,206 --> 00:35:40,340 Did you do this for me? 403 00:35:41,509 --> 00:35:42,908 - [Sarah] Don't flatter yourself. 404 00:35:42,910 --> 00:35:44,409 - [Chad] Here, give you a hand with this. 405 00:35:44,411 --> 00:35:45,647 - [Sarah] Okay. 406 00:35:48,148 --> 00:35:50,382 [metal clanking] [ominous music] 407 00:35:50,384 --> 00:35:52,419 - I can't wait to see what's inside. 408 00:35:53,955 --> 00:35:56,524 [door banging] 409 00:36:00,962 --> 00:36:01,796 Well that sucks. 410 00:36:03,765 --> 00:36:06,565 - Well, I don't know what you were hoping for. 411 00:36:06,567 --> 00:36:08,903 - I don't know, something sexier. 412 00:36:14,776 --> 00:36:16,844 Can you introduce yourself to the camera? 413 00:36:18,813 --> 00:36:21,279 - Uh, hi, I'm Sarah Davis. 414 00:36:21,281 --> 00:36:24,484 I work for the County of Tucker, West Virginia. 415 00:36:25,653 --> 00:36:27,155 - [Chad] Tell us where we are. 416 00:36:28,589 --> 00:36:32,892 - Uh, we are in room 502 of Wavel Hill Sanitarium. 417 00:36:32,894 --> 00:36:33,826 - [Chad] Can you explain 418 00:36:33,828 --> 00:36:35,094 to the people watching this 419 00:36:35,096 --> 00:36:37,530 why I so very badly wanted to come here? 420 00:36:37,532 --> 00:36:41,399 - Ah, uh, because of the story of Mary Weaver. 421 00:36:41,401 --> 00:36:42,704 - [Chad] And what is that? 422 00:36:44,706 --> 00:36:48,406 - Back in 1927, the body of nurse Mary Weaver 423 00:36:48,408 --> 00:36:51,577 was found dead in this room, 424 00:36:51,579 --> 00:36:53,913 laying in a pool of her own blood. 425 00:36:53,915 --> 00:36:56,347 It's said that she committed suicide 426 00:36:56,349 --> 00:36:58,249 after a psychotic breakdown 427 00:36:58,251 --> 00:37:00,655 following the murder of her baby. 428 00:37:01,622 --> 00:37:03,522 Uh, after she became pregnant, 429 00:37:03,524 --> 00:37:06,393 she was admitted to this hospital for anxiety. 430 00:37:07,862 --> 00:37:10,495 The doctor in charge believed her unborn baby was the devil, 431 00:37:10,497 --> 00:37:13,632 so immediately upon giving birth, 432 00:37:13,634 --> 00:37:16,571 he slit the baby's throat as she watched helplessly. 433 00:37:19,841 --> 00:37:22,543 He didn't even bother to cut the umbilical cord first. 434 00:37:24,746 --> 00:37:26,681 She completely lost it 435 00:37:28,248 --> 00:37:30,585 and was locked in this room to rot and die. 436 00:37:32,920 --> 00:37:35,020 It's said that she just rocked back and forth, 437 00:37:35,022 --> 00:37:37,058 begging for them to give her her baby back. 438 00:37:38,458 --> 00:37:41,827 One night she managed to break the window 439 00:37:41,829 --> 00:37:43,796 and using a shard of glass, 440 00:37:43,798 --> 00:37:46,665 she disemboweled herself completely. 441 00:37:46,667 --> 00:37:48,934 [ominous music swelling] 442 00:37:48,936 --> 00:37:50,004 - Cut. 443 00:37:50,938 --> 00:37:52,305 Damn, you're good. 444 00:37:53,207 --> 00:37:54,609 That was, that was good. 445 00:37:55,910 --> 00:37:57,277 What about the other rooms? 446 00:37:58,246 --> 00:37:59,410 - Um, yes. 447 00:37:59,412 --> 00:38:01,947 Uh, well, the infirmary is down the hall. 448 00:38:01,949 --> 00:38:02,784 - I'm in. 449 00:38:06,453 --> 00:38:09,223 [ominous music] 450 00:38:14,095 --> 00:38:17,565 - So is it true that if you listen closely, 451 00:38:19,000 --> 00:38:21,567 sometimes you can hear a hummed song to a dead kid? 452 00:38:21,569 --> 00:38:23,368 - [Sarah] Um, well, yeah, 453 00:38:23,370 --> 00:38:25,838 that's part of the folklore of this place. 454 00:38:25,840 --> 00:38:28,406 But mainly it's just scary stories 455 00:38:28,408 --> 00:38:29,844 told to frighten little kids. 456 00:38:30,745 --> 00:38:32,477 - Well that's a shame. 457 00:38:32,479 --> 00:38:35,216 Maybe if we're lucky we'll get a chance to hear something. 458 00:38:37,251 --> 00:38:40,451 [Chad humming] 459 00:38:40,453 --> 00:38:42,290 Mary, Mary? 460 00:38:45,226 --> 00:38:46,093 Oh, look at that. 461 00:38:47,628 --> 00:38:48,729 That's a creepy shot. 462 00:38:50,531 --> 00:38:53,100 [tense music] 463 00:38:58,371 --> 00:39:00,908 [Chad humming] 464 00:39:03,177 --> 00:39:04,710 [ominous music] 465 00:39:04,712 --> 00:39:08,381 - [Mary] Sarah. 466 00:39:10,751 --> 00:39:11,584 - Hey! [Sarah screams] 467 00:39:11,586 --> 00:39:12,450 I think I found it. 468 00:39:12,452 --> 00:39:13,786 - God! 469 00:39:13,788 --> 00:39:15,721 - What? 470 00:39:15,723 --> 00:39:17,325 Come on, follow me. 471 00:39:18,860 --> 00:39:19,694 - Okay. 472 00:39:26,267 --> 00:39:31,272 [wheelchair squeaking] [ominous music] 473 00:39:34,141 --> 00:39:36,878 [water dripping] 474 00:39:45,152 --> 00:39:47,387 - Now this is more like it. 475 00:39:59,800 --> 00:40:02,536 Do you think this is where the doctor killed that baby? 476 00:40:04,138 --> 00:40:06,007 - [Sarah] Um, maybe. 477 00:40:07,041 --> 00:40:08,340 If I remember correctly, 478 00:40:08,342 --> 00:40:09,875 this is the only place in the sanitarium 479 00:40:09,877 --> 00:40:11,411 where a woman could give birth. 480 00:40:13,614 --> 00:40:15,583 - You know a lot about this place, huh? 481 00:40:16,784 --> 00:40:18,317 - Uh, yeah. 482 00:40:18,319 --> 00:40:21,053 My father used to bring me here a lot as a child, 483 00:40:21,055 --> 00:40:23,157 you know, before they closed it down. 484 00:40:24,592 --> 00:40:26,294 - Really, he worked here? 485 00:40:28,696 --> 00:40:30,932 - Like his father and grandfather before him. 486 00:40:32,800 --> 00:40:34,066 I am the only one that didn't go- 487 00:40:34,068 --> 00:40:36,969 [glass cracking] 488 00:40:36,971 --> 00:40:39,838 into medicine. [ominous music] 489 00:40:39,840 --> 00:40:42,508 - So would your great-grandfather have been here 490 00:40:42,510 --> 00:40:44,178 during the Mary events? 491 00:40:45,746 --> 00:40:47,648 - Uh, yeah, I guess. 492 00:40:49,951 --> 00:40:51,719 Never really given it much thought. 493 00:40:56,924 --> 00:40:59,725 [tense music] 494 00:40:59,727 --> 00:41:01,028 That's my great-grandfather. 495 00:41:02,930 --> 00:41:05,230 [ominous music] 496 00:41:05,232 --> 00:41:08,734 - It looks like he's the only doctor in all these photos. 497 00:41:08,736 --> 00:41:11,637 - Uh, yeah, well that's because he was the only doctor. 498 00:41:11,639 --> 00:41:13,441 The county couldn't afford any more. 499 00:41:16,344 --> 00:41:17,178 - Shit. 500 00:41:18,612 --> 00:41:21,148 So the doctor that killed Mary's baby would've been... 501 00:41:22,249 --> 00:41:23,451 - My great-grandfather. 502 00:41:24,418 --> 00:41:27,154 [Mary screaming] 503 00:41:28,356 --> 00:41:31,092 [ominous music] 504 00:41:35,730 --> 00:41:37,629 - Uh, that was not a hum. 505 00:41:37,631 --> 00:41:38,564 What the fuck?! 506 00:41:38,566 --> 00:41:39,531 That was not a fucking hum. 507 00:41:39,533 --> 00:41:40,799 - We need to leave. 508 00:41:40,801 --> 00:41:41,767 We need to leave now. [ominous music swells] 509 00:41:41,769 --> 00:41:42,603 - Shit. 510 00:41:44,071 --> 00:41:44,872 Fuck. 511 00:41:45,773 --> 00:41:47,241 What the fuck was that? 512 00:41:48,442 --> 00:41:49,377 Who's there? 513 00:41:50,344 --> 00:41:53,379 [tense music] 514 00:41:53,381 --> 00:41:54,880 [Mary hissing] 515 00:41:54,882 --> 00:41:56,050 I said, who's there? 516 00:41:58,019 --> 00:41:59,086 Oh shit. 517 00:42:01,055 --> 00:42:01,889 Oh. 518 00:42:03,224 --> 00:42:05,858 - [Mary] My baby. 519 00:42:05,860 --> 00:42:07,795 - [Chad] Gotta be fucking kidding me. 520 00:42:08,963 --> 00:42:10,262 [ominous music] 521 00:42:10,264 --> 00:42:12,731 [Mary screaming] 522 00:42:12,733 --> 00:42:15,200 [intense music] 523 00:42:15,202 --> 00:42:17,004 - Come on, I left this open. 524 00:42:18,272 --> 00:42:19,905 [Mary hissing] 525 00:42:19,907 --> 00:42:24,912 [Sarah panting] [intense music] 526 00:42:25,713 --> 00:42:27,246 [intense music swells] 527 00:42:27,248 --> 00:42:30,751 [intense music continues] 528 00:42:33,988 --> 00:42:36,288 [door knob jangling] 529 00:42:36,290 --> 00:42:37,425 [Sarah bangs on door] 530 00:42:41,162 --> 00:42:43,228 - [Mary] Sarah. 531 00:42:43,230 --> 00:42:47,699 - No, what do you want from me?! [crying] 532 00:42:47,701 --> 00:42:49,303 Leave me alone. 533 00:42:50,304 --> 00:42:52,773 [tense music] 534 00:43:03,617 --> 00:43:06,620 [music box playing] 535 00:43:21,570 --> 00:43:24,071 [tense music] 536 00:43:25,239 --> 00:43:30,244 [Mary humming] [heart beating] 537 00:43:35,584 --> 00:43:38,819 [Mary hissing lightly] 538 00:43:51,566 --> 00:43:56,103 - Give me my baby. 539 00:43:58,072 --> 00:44:00,509 [Mary hisses] 540 00:44:01,342 --> 00:44:03,844 [tense music] 541 00:44:10,251 --> 00:44:11,116 [water dripping] 542 00:44:11,118 --> 00:44:11,952 - Chad? 543 00:44:14,788 --> 00:44:15,624 Chad? 544 00:44:16,790 --> 00:44:17,892 [Sarah gasps] 545 00:44:19,026 --> 00:44:20,294 Oh my God. 546 00:44:21,962 --> 00:44:24,365 - [Mary] Sarah. [Sarah gasps] 547 00:44:26,367 --> 00:44:29,234 My baby. 548 00:44:29,236 --> 00:44:31,906 [heart beating] 549 00:44:33,642 --> 00:44:35,274 Sarah. 550 00:44:35,276 --> 00:44:37,276 [intense music] 551 00:44:37,278 --> 00:44:39,579 [Sarah screams] 552 00:44:39,581 --> 00:44:42,082 [tense music] 553 00:44:43,951 --> 00:44:46,621 [intense music] 554 00:44:48,523 --> 00:44:50,758 My baby. 555 00:44:56,463 --> 00:44:57,731 My baby, Sarah. 556 00:45:01,202 --> 00:45:02,301 [Sarah screaming] [intense music continues] 557 00:45:02,303 --> 00:45:05,306 Give me back my baby. 558 00:45:08,543 --> 00:45:11,478 [Sarah whimpering] 559 00:45:17,785 --> 00:45:19,451 [tense music] 560 00:45:19,453 --> 00:45:22,122 [air swooshing] 561 00:45:23,224 --> 00:45:24,758 [Sarah whimpering] 562 00:45:26,794 --> 00:45:29,463 [air swooshing] 563 00:45:33,635 --> 00:45:36,603 [Sarah gasping] 564 00:45:36,605 --> 00:45:41,610 [heart beating] [eerie music] 565 00:45:43,043 --> 00:45:46,280 I want my baby. 566 00:45:48,550 --> 00:45:49,982 [Sarah whimpering] 567 00:45:49,984 --> 00:45:53,385 Give me back my baby! 568 00:45:53,387 --> 00:45:56,056 [intense music] 569 00:45:57,692 --> 00:46:00,562 [blood squelching] 570 00:46:04,532 --> 00:46:07,901 [body thudding] [Mary screaming] 571 00:46:08,902 --> 00:46:10,135 - [Candy] I don't believe you. 572 00:46:10,137 --> 00:46:11,638 - [Caller] I swear, that's what happened. 573 00:46:11,640 --> 00:46:13,272 - Up to the window part, it was okay, 574 00:46:13,274 --> 00:46:15,974 but the ending was just bullshit. 575 00:46:15,976 --> 00:46:17,610 - [Caller] I didn't make it up. 576 00:46:17,612 --> 00:46:19,478 My friend told me that her friend. 577 00:46:19,480 --> 00:46:23,048 - Maria, that story didn't happen to anybody's friend. 578 00:46:23,050 --> 00:46:24,751 It's an urban legend, period. 579 00:46:24,753 --> 00:46:26,586 - [Caller] It can't be. 580 00:46:26,588 --> 00:46:29,622 - Let's see, what's the name of your friend's friend? 581 00:46:29,624 --> 00:46:31,423 - [Caller] I don't remember, but she told me. 582 00:46:31,425 --> 00:46:32,525 - Find out and call me again. 583 00:46:32,527 --> 00:46:33,595 Will ya? 584 00:46:34,895 --> 00:46:36,596 We still got about an hour left. 585 00:46:36,598 --> 00:46:38,930 I'm still looking forward to listening to your stories. 586 00:46:38,932 --> 00:46:40,834 We got someone on the line. 587 00:46:42,036 --> 00:46:43,605 - [Jack] Hello Candy. 588 00:46:44,539 --> 00:46:46,038 - Stop. 589 00:46:46,040 --> 00:46:47,674 Is this a joke? 590 00:46:47,676 --> 00:46:51,412 - [Jack] No joke, girl, you owe me something. 591 00:46:52,880 --> 00:46:55,548 - You think I'm afraid of you, asshole? 592 00:46:55,550 --> 00:46:57,550 You watch too many movies, dick, 593 00:46:57,552 --> 00:47:01,153 thinking you're gonna scare me with that lousy psycho voice. 594 00:47:01,155 --> 00:47:02,988 You probably still live with your mom. 595 00:47:02,990 --> 00:47:04,724 Am I wrong? 596 00:47:04,726 --> 00:47:06,491 - [Jack] You're gonna be sorry for this. 597 00:47:06,493 --> 00:47:09,595 You'll see, I am going to get you. 598 00:47:09,597 --> 00:47:11,096 - Shut the fuck up! 599 00:47:11,098 --> 00:47:13,465 And listen carefully to me, Jack ass. 600 00:47:13,467 --> 00:47:16,001 I already know, sorry ass pervs like you, 601 00:47:16,003 --> 00:47:17,235 you're not doing anything to me 602 00:47:17,237 --> 00:47:19,171 because you ain't got the guts. 603 00:47:19,173 --> 00:47:20,906 Your harassment is over. 604 00:47:20,908 --> 00:47:23,075 If you call me again, you'll be tracked down. 605 00:47:23,077 --> 00:47:24,746 I will ruin your life. 606 00:47:25,714 --> 00:47:28,482 [ominous music] 607 00:47:32,986 --> 00:47:34,286 I apologize, folks. 608 00:47:34,288 --> 00:47:35,389 He got me riled up. 609 00:47:36,591 --> 00:47:38,056 Let's check out some music. 610 00:47:38,058 --> 00:47:40,194 We still got half an hour left. 611 00:47:43,698 --> 00:47:48,703 ♪ And I'm leaving more ♪ 612 00:47:50,805 --> 00:47:55,810 ♪ But on my knees and right back alone ♪ 613 00:47:58,613 --> 00:48:02,981 ♪ I got my hands in the air ♪ 614 00:48:02,983 --> 00:48:05,653 [ominous music] 615 00:48:12,926 --> 00:48:15,929 [machine rattling] 616 00:48:20,968 --> 00:48:23,569 Hello? [Jack exhaling] 617 00:48:23,571 --> 00:48:25,874 I'm calling the cops right now, piece of shit. 618 00:48:29,176 --> 00:48:32,612 Hello? [phone beeping] 619 00:48:32,614 --> 00:48:35,947 [disconnect tone echoing] 620 00:48:35,949 --> 00:48:38,452 [tense music] 621 00:48:42,657 --> 00:48:45,325 [ominous music] 622 00:48:47,094 --> 00:48:48,661 [Jack knocking on window] 623 00:48:48,663 --> 00:48:51,331 [intense music] 624 00:48:56,303 --> 00:48:58,972 [ominous music] 625 00:49:17,291 --> 00:49:20,325 [footsteps bumping] [tense music] 626 00:49:20,327 --> 00:49:21,796 - Candy. 627 00:49:24,899 --> 00:49:26,967 Candy. 628 00:49:29,537 --> 00:49:31,405 Where are you? 629 00:49:32,507 --> 00:49:37,177 I am going to find you, Candy. 630 00:49:44,819 --> 00:49:45,653 Candy. 631 00:49:48,957 --> 00:49:50,859 I know you're in there. 632 00:50:00,535 --> 00:50:02,469 I'm going to tell you a story now. 633 00:50:05,172 --> 00:50:07,474 It's about women that go out at night. 634 00:50:10,377 --> 00:50:15,349 It's dark and they're all alone. 635 00:50:24,391 --> 00:50:26,124 - I said, "Listen," 636 00:50:26,126 --> 00:50:28,495 "I saw you in emergency just last week." 637 00:50:30,030 --> 00:50:32,999 That's when I realized he just wanted the company. 638 00:50:33,001 --> 00:50:34,266 Can you imagine being so lonely 639 00:50:34,268 --> 00:50:36,103 you have to stick things up your bum? 640 00:50:40,173 --> 00:50:42,842 I mean, there are some really incredible moments. 641 00:50:42,844 --> 00:50:44,777 I help people. 642 00:50:44,779 --> 00:50:46,177 They do make it worth it, 643 00:50:46,179 --> 00:50:49,517 but the rest of it is just bed pans and... 644 00:50:51,019 --> 00:50:53,686 How far did she move out? 645 00:50:53,688 --> 00:50:55,088 - Not far enough. 646 00:50:59,326 --> 00:51:00,662 - [Ellie] Did you bring her anything? 647 00:51:01,563 --> 00:51:02,396 - Just you. 648 00:51:05,833 --> 00:51:08,703 Oh wait, I think this is the turn off. 649 00:51:10,103 --> 00:51:12,674 [tense music] 650 00:51:19,614 --> 00:51:20,648 - See her much? 651 00:51:21,916 --> 00:51:23,883 - [Liz] Once or twice. 652 00:51:23,885 --> 00:51:24,850 - Once or twice? 653 00:51:24,852 --> 00:51:26,588 - No, it's the next one. 654 00:51:28,221 --> 00:51:31,793 [automatic window closing] 655 00:51:33,493 --> 00:51:35,063 - Liz, eight eight months? 656 00:51:36,030 --> 00:51:36,898 Once or twice? 657 00:51:38,432 --> 00:51:39,266 - Once. 658 00:51:40,735 --> 00:51:42,937 No, she doesn't even try to pretend anymore. 659 00:51:44,404 --> 00:51:47,976 I mean ever since you left, photos of you everywhere. 660 00:51:50,545 --> 00:51:51,577 It's quite funny, really. 661 00:51:51,579 --> 00:51:53,047 There's not one picture of me. 662 00:51:55,482 --> 00:51:57,117 I just can't handle that woman without you. 663 00:51:58,886 --> 00:52:00,955 - I need something to eat. 664 00:52:06,094 --> 00:52:09,097 - The last thing that she said to me was that I was useless. 665 00:52:16,104 --> 00:52:18,438 - You've never been useless. 666 00:52:24,512 --> 00:52:27,515 [crickets chirping] 667 00:52:37,091 --> 00:52:38,693 [door clanging] 668 00:52:40,528 --> 00:52:43,230 [Liz urinating] 669 00:52:50,237 --> 00:52:52,707 [tense music] 670 00:52:55,076 --> 00:52:57,979 [stranger panting] 671 00:53:00,782 --> 00:53:03,417 [ominous music] 672 00:53:21,636 --> 00:53:22,735 [phone dialing] 673 00:53:22,737 --> 00:53:24,070 - Police. 674 00:53:24,072 --> 00:53:25,506 I said, "Police!" 675 00:53:30,144 --> 00:53:30,978 Ah! 676 00:53:32,279 --> 00:53:36,182 [tires screeching] 677 00:53:36,184 --> 00:53:38,686 [Liz panting] 678 00:53:42,957 --> 00:53:45,526 [tense music] 679 00:53:48,896 --> 00:53:50,464 He's got my sister. 680 00:53:56,003 --> 00:53:58,472 He turned near the Reed Drive turn off, I think. 681 00:54:04,244 --> 00:54:06,914 [ominous music] 682 00:54:07,915 --> 00:54:10,151 Near um- [car horns honking] 683 00:54:12,987 --> 00:54:15,489 [tense music] 684 00:54:31,873 --> 00:54:34,876 [car horns honking] 685 00:54:36,711 --> 00:54:39,213 [tense music] 686 00:55:01,803 --> 00:55:04,806 [crickets chirping] 687 00:55:26,761 --> 00:55:31,766 [leaves rustling] [items banging] 688 00:55:38,239 --> 00:55:39,339 [Liz gasps] 689 00:55:41,341 --> 00:55:43,845 [tense music] 690 00:55:49,984 --> 00:55:52,653 [ominous music] 691 00:56:01,162 --> 00:56:03,664 [tense music] 692 00:56:35,630 --> 00:56:38,299 [ominous music] 693 00:56:44,171 --> 00:56:47,440 [car hazards clicking] 694 00:56:56,717 --> 00:56:59,053 [Liz gasps] 695 00:57:01,488 --> 00:57:06,493 [baby crying] [ominous music] 696 00:57:17,972 --> 00:57:20,471 Ellie, oh my God, Ellie! 697 00:57:20,473 --> 00:57:25,478 [baby crying] [ominous music] 698 00:57:26,380 --> 00:57:30,918 [Liz crying] [baby crying] 699 00:57:31,519 --> 00:57:34,088 [ominous music] 700 00:57:57,244 --> 00:58:01,082 - You see, Candy, looks can be deceiving. 701 00:58:02,550 --> 00:58:06,486 You should be careful how you judge people. 702 00:58:07,388 --> 00:58:09,855 You can be mistaken 703 00:58:09,857 --> 00:58:14,328 and things can go really bad. 704 00:58:16,664 --> 00:58:19,832 [tense music] 705 00:58:19,834 --> 00:58:22,737 [determined music] 706 00:58:25,840 --> 00:58:30,845 Candy, are you ready for me? 707 00:58:31,912 --> 00:58:34,682 [intense music] 708 00:58:48,129 --> 00:58:48,963 Candy? 709 00:58:51,265 --> 00:58:53,601 How did we get to this point? 710 00:58:57,038 --> 00:58:58,971 Ever since that night in the bar, 711 00:58:58,973 --> 00:59:01,375 I just can't stop thinking about you. 712 00:59:03,210 --> 00:59:08,182 I have to have you and I will, 713 00:59:09,383 --> 00:59:14,186 whether you want it or not. 714 00:59:14,188 --> 00:59:16,855 So these are my two options for you. 715 00:59:16,857 --> 00:59:19,060 Are you listening, Candy? 716 00:59:20,261 --> 00:59:23,297 Option A, you open the door, 717 00:59:24,465 --> 00:59:29,201 you let me in, you let me have you, 718 00:59:29,203 --> 00:59:33,274 and then I let you be. 719 00:59:34,909 --> 00:59:38,913 I spare your life and I leave. 720 00:59:40,047 --> 00:59:41,348 Sounds good, doesn't it? 721 00:59:42,750 --> 00:59:46,351 Option B, I break that door down 722 00:59:46,353 --> 00:59:49,721 and I take you by force and then I kill you 723 00:59:49,723 --> 00:59:51,826 and I take my sweet time with that as well! 724 00:59:54,428 --> 00:59:55,530 So what's it gonna be? 725 00:59:56,931 --> 01:00:01,102 Option A or option B? 726 01:00:02,002 --> 01:00:04,169 You have to choose one, Candy. 727 01:00:04,171 --> 01:00:06,607 What's it gonna be, A or B? 728 01:00:07,441 --> 01:00:09,341 On the count of three. 729 01:00:09,343 --> 01:00:10,177 One, 730 01:00:11,912 --> 01:00:12,947 two, 731 01:00:15,517 --> 01:00:16,350 three. 732 01:00:20,154 --> 01:00:21,155 [lock clicks] 733 01:00:28,295 --> 01:00:30,965 [door creaking] 734 01:00:33,334 --> 01:00:35,436 - Make it quick and go away. 735 01:00:37,338 --> 01:00:39,807 [tense music] 736 01:00:47,781 --> 01:00:50,684 [thunder cracking] 737 01:00:51,652 --> 01:00:54,121 [tense music] 738 01:01:10,804 --> 01:01:13,474 [ominous music] 739 01:01:18,846 --> 01:01:22,617 [person panting laboriously] 740 01:02:10,864 --> 01:02:14,603 [person panting laboriously] 741 01:02:16,403 --> 01:02:19,173 [water dripping] 742 01:03:10,791 --> 01:03:11,992 - This is all the yield? 743 01:03:16,096 --> 01:03:18,600 We have to start taking on more than one at a time. 744 01:03:28,175 --> 01:03:29,041 Father, I can- 745 01:03:29,043 --> 01:03:30,344 [tool banging] 746 01:03:32,681 --> 01:03:34,549 - God damn it, Lucas! 747 01:03:35,617 --> 01:03:38,385 [water dripping] 748 01:03:53,200 --> 01:03:54,399 She's getting worse. 749 01:03:54,401 --> 01:03:55,903 [tool banging] 750 01:03:57,672 --> 01:04:00,140 [tense music] 751 01:04:07,549 --> 01:04:10,150 [Sheep baaing] 752 01:04:18,425 --> 01:04:20,892 - Is this Chateau Sauvignon? 753 01:04:20,894 --> 01:04:21,962 - The very same. 754 01:04:22,831 --> 01:04:23,832 - You still open? 755 01:04:27,434 --> 01:04:29,401 - Yeah, we can accommodate. 756 01:04:29,403 --> 01:04:31,269 I'll be with you shortly. 757 01:04:31,271 --> 01:04:32,106 - Thanks. 758 01:04:47,921 --> 01:04:50,759 [water splashing] 759 01:04:56,063 --> 01:04:57,896 We have company. 760 01:04:57,898 --> 01:04:59,299 - Send them back, it's late. 761 01:05:10,911 --> 01:05:11,943 - But we need their- 762 01:05:11,945 --> 01:05:13,213 [hand smacking] 763 01:05:14,081 --> 01:05:15,750 - Send them back, it's late. 764 01:05:17,819 --> 01:05:20,320 [tense music] 765 01:05:36,136 --> 01:05:39,239 [lively piano music] 766 01:05:42,142 --> 01:05:43,812 - Enjoying what you see? 767 01:05:45,880 --> 01:05:48,380 Let me know if you guys have any questions. 768 01:05:48,382 --> 01:05:50,883 - Can we try your house vintage, please? 769 01:05:50,885 --> 01:05:51,886 - Of course. 770 01:05:53,454 --> 01:05:54,589 And you're in luck. 771 01:05:55,523 --> 01:05:56,423 - Oh, how's that? 772 01:05:57,926 --> 01:05:59,958 - It's on the house for the last customers of the day. 773 01:05:59,960 --> 01:06:00,895 - Oh. 774 01:06:02,196 --> 01:06:05,867 [singer singing in French] 775 01:06:14,642 --> 01:06:16,109 Thank you. - Mm-hm. 776 01:06:18,780 --> 01:06:22,147 - Well, to my future little doctor, 777 01:06:22,149 --> 01:06:23,381 [glasses clink] 778 01:06:23,383 --> 01:06:24,985 and to a lovely weekend together. 779 01:06:28,322 --> 01:06:31,156 - Congratulations, that's a pretty big deal. 780 01:06:31,158 --> 01:06:33,091 - [Mother] Thank you. 781 01:06:33,093 --> 01:06:33,928 - Fill me up. 782 01:06:35,395 --> 01:06:37,429 - Did you even savor it? 783 01:06:37,431 --> 01:06:40,367 - No, mother, what's the difference? 784 01:06:49,243 --> 01:06:50,512 - Coming from far? - Mm. 785 01:06:51,913 --> 01:06:54,248 Oh uh, Montreal, actually. 786 01:06:59,152 --> 01:07:03,288 - Well, hey, I am supposed to be closing up, 787 01:07:03,290 --> 01:07:07,662 but I could give you a quick tour of our barrel cave. 788 01:07:10,598 --> 01:07:13,465 [gate rattling] 789 01:07:13,467 --> 01:07:15,970 [tense music] 790 01:07:16,971 --> 01:07:18,438 - This is exciting. 791 01:07:19,707 --> 01:07:23,110 [tense music continues] 792 01:07:33,086 --> 01:07:35,721 - French Huguenots actually settled in the region 793 01:07:35,723 --> 01:07:38,858 in the 17th century and grew vines here, 794 01:07:38,860 --> 01:07:41,627 making Chateau Sauvignon one of the oldest 795 01:07:41,629 --> 01:07:44,664 continually operated vineyards in the new world. 796 01:07:44,666 --> 01:07:46,331 We still use those European vines 797 01:07:46,333 --> 01:07:48,701 in our experimental process. 798 01:07:48,703 --> 01:07:50,636 This way we're ensuring that you're getting 799 01:07:50,638 --> 01:07:54,807 those truly unique and nuanced flavors in the wine. 800 01:07:54,809 --> 01:07:56,978 - Uh, what's experimental about it? 801 01:08:01,114 --> 01:08:02,349 - Take a whiff. 802 01:08:13,293 --> 01:08:15,295 - Oh, that was almost... 803 01:08:17,565 --> 01:08:18,766 - Meaty. 804 01:08:20,969 --> 01:08:22,904 - No! [skull cracking] 805 01:08:23,771 --> 01:08:25,004 [ominous music] 806 01:08:25,006 --> 01:08:26,507 - [Son] Oh my god. 807 01:08:27,709 --> 01:08:28,910 [glass shattering] 808 01:08:30,110 --> 01:08:31,309 Oh, ma! 809 01:08:31,311 --> 01:08:33,045 Oh, oh my. 810 01:08:33,047 --> 01:08:34,549 Wake up! 811 01:08:35,683 --> 01:08:37,785 Fuck you! [killer yelps] 812 01:08:39,386 --> 01:08:41,186 [flesh squelches] 813 01:08:41,188 --> 01:08:43,858 [son screaming] 814 01:08:46,861 --> 01:08:48,362 Oh my fucking God! 815 01:08:49,731 --> 01:08:52,232 [son panting] 816 01:08:53,801 --> 01:08:56,303 [tense music] 817 01:09:01,709 --> 01:09:06,211 The fuck, fuck, fuck, fuck. 818 01:09:06,213 --> 01:09:08,716 [tense music] 819 01:09:13,588 --> 01:09:14,421 No. 820 01:09:15,489 --> 01:09:17,992 [tense music] 821 01:09:41,481 --> 01:09:43,985 [son screams] 822 01:09:47,088 --> 01:09:50,089 [tool banging] 823 01:09:50,091 --> 01:09:51,425 [son gurgling] 824 01:09:54,095 --> 01:09:55,928 - You wanna do this? 825 01:09:55,930 --> 01:09:58,066 Get over here. 826 01:09:59,634 --> 01:10:00,467 Now! 827 01:10:08,475 --> 01:10:09,811 Find the artery. 828 01:10:11,713 --> 01:10:13,114 At an angle. 829 01:10:14,281 --> 01:10:19,153 [victim gasping] [blood squelching] 830 01:10:22,890 --> 01:10:25,492 [tense music] 831 01:10:52,120 --> 01:10:54,756 [spoon tapping] 832 01:10:58,159 --> 01:11:00,661 [wife panting] 833 01:11:10,071 --> 01:11:11,539 Don't be like that. 834 01:11:13,207 --> 01:11:15,777 [wife panting] 835 01:11:19,312 --> 01:11:20,548 He needs this. 836 01:11:22,850 --> 01:11:25,352 [tense music] 837 01:11:40,802 --> 01:11:43,571 [water dripping] 838 01:11:44,939 --> 01:11:47,575 [ominous music] 839 01:12:26,981 --> 01:12:29,482 [tense music] 840 01:12:40,828 --> 01:12:45,833 [footsteps bumping] [tense music] 841 01:13:08,189 --> 01:13:11,359 [metal music wailing] 842 01:13:26,908 --> 01:13:29,642 [radio pinging] 843 01:13:29,644 --> 01:13:32,111 - It's three o'clock in the morning. 844 01:13:32,113 --> 01:13:32,980 This is the end. 845 01:13:36,217 --> 01:13:38,617 We usually close the transmission with a story, 846 01:13:38,619 --> 01:13:42,021 but tonight, not that I don't have a story, 847 01:13:42,023 --> 01:13:44,225 it's just that I don't feel like telling it. 848 01:13:45,660 --> 01:13:48,396 [ominous music] 849 01:13:58,105 --> 01:14:00,308 This was Nightmare Radio, 850 01:14:01,375 --> 01:14:05,478 where horror stories never end. 851 01:14:07,214 --> 01:14:10,384 [intense metal music] 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.