Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:04,404
[logo buzzing]
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,682
[ominous music]
3
00:00:20,989 --> 00:00:25,994
[wind blowing]
[leaves rustling]
4
00:00:44,946 --> 00:00:47,682
[bells jingling]
5
00:00:49,651 --> 00:00:51,651
[ominous music]
6
00:00:51,653 --> 00:00:56,121
[TV character screaming]
7
00:00:56,123 --> 00:00:58,593
[tense music]
8
00:01:06,768 --> 00:01:10,470
[TV buzzing]
[tense music]
9
00:01:25,485 --> 00:01:30,490
[TV clicking]
[tense music]
10
00:01:36,064 --> 00:01:38,096
[remote banging]
11
00:01:38,098 --> 00:01:40,768
[intense music]
12
00:01:42,870 --> 00:01:47,842
[TV clicking]
[TV characters screaming]
13
00:01:55,415 --> 00:01:57,248
[intense music]
[books banging]
14
00:01:57,250 --> 00:02:00,655
[intense music continues]
15
00:02:03,758 --> 00:02:05,258
- Help me, please!
16
00:02:06,661 --> 00:02:09,929
Somebody help, somebody help!
17
00:02:09,931 --> 00:02:13,365
[intense music]
18
00:02:13,367 --> 00:02:16,136
[victim panting]
19
00:02:17,270 --> 00:02:19,941
[ominous music]
20
00:02:31,786 --> 00:02:33,184
- [Doll] Play time.
21
00:02:33,186 --> 00:02:36,824
[ominous music]
22
00:02:45,900 --> 00:02:47,735
Play time.
23
00:02:49,169 --> 00:02:51,704
[ominous music]
24
00:02:51,706 --> 00:02:56,678
[TV character screaming]
[electricity buzzing]
25
00:02:58,478 --> 00:03:01,448
[dark chaotic music]
26
00:03:17,497 --> 00:03:21,169
[dark chaotic music swells]
27
00:03:23,738 --> 00:03:25,573
- Stop it!
28
00:03:27,274 --> 00:03:30,011
[victim panting]
29
00:03:31,311 --> 00:03:36,316
[intense music]
[victim gasping]
30
00:03:39,020 --> 00:03:41,756
[victim panting]
31
00:03:42,824 --> 00:03:45,492
[intense music]
32
00:03:48,896 --> 00:03:50,462
[tense music]
33
00:03:50,464 --> 00:03:51,632
- It's midnight.
34
00:03:52,633 --> 00:03:54,466
We begin, dear listeners,
35
00:03:54,468 --> 00:03:59,439
with a woman dressed as a
bride and then, total darkness.
36
00:04:00,307 --> 00:04:01,308
Better not draw any conclusions.
37
00:04:02,577 --> 00:04:05,111
Two past 12 and we do as usual.
38
00:04:05,113 --> 00:04:06,979
Whoever doesn't wanna
have nightmares tonight
39
00:04:06,981 --> 00:04:09,081
should turn off the radio
on the count of three.
40
00:04:09,083 --> 00:04:10,716
Ready?
41
00:04:10,718 --> 00:04:12,283
One,
42
00:04:12,285 --> 00:04:13,221
two,
43
00:04:14,354 --> 00:04:15,988
three.
44
00:04:15,990 --> 00:04:17,690
My name is Candy Blue.
45
00:04:17,692 --> 00:04:21,929
Welcome to Nightmare Radio,
where horror stories never end.
46
00:04:23,097 --> 00:04:26,266
[intense metal music]
47
00:04:29,504 --> 00:04:32,173
[ominous music]
48
00:04:39,947 --> 00:04:43,117
[intense metal music]
49
00:04:59,100 --> 00:05:02,868
♪ Closing the time line ♪
50
00:05:02,870 --> 00:05:07,875
♪ Of possession and light ♪
51
00:05:08,643 --> 00:05:10,743
♪ Come to the ocean ♪
52
00:05:10,745 --> 00:05:15,750
♪ Leave the lions inside ♪
53
00:05:16,918 --> 00:05:20,719
♪ Full moon is rising ♪
54
00:05:20,721 --> 00:05:25,658
♪ And the answer is near ♪
55
00:05:25,660 --> 00:05:28,894
♪ Out in the darkness ♪
56
00:05:28,896 --> 00:05:30,361
♪ The freaks are in tears ♪
[radio pinging]
57
00:05:30,363 --> 00:05:31,864
Dear listeners,
58
00:05:31,866 --> 00:05:35,333
I challenge you guys on
a topic for today's show.
59
00:05:35,335 --> 00:05:36,802
I'd like you to tell me
60
00:05:36,804 --> 00:05:40,806
about the wildest situation
you've ever experienced.
61
00:05:40,808 --> 00:05:42,641
The definition of
wild is up to you.
62
00:05:42,643 --> 00:05:44,310
It could be finding yourself
63
00:05:44,312 --> 00:05:45,611
stuck in the middle of a fight
64
00:05:45,613 --> 00:05:47,412
between two gangs of hooligans,
65
00:05:47,414 --> 00:05:50,381
bouncing in the mosh of an
extreme punk rock concert,
66
00:05:50,383 --> 00:05:52,651
or being chased by a
cougar through the jungle.
67
00:05:52,653 --> 00:05:55,453
Whatever you want, but it's
gotta be an interesting story
68
00:05:55,455 --> 00:05:57,923
and it should have
happened to you, okay?
69
00:05:57,925 --> 00:06:00,993
Our phone number is 201-5137.
70
00:06:00,995 --> 00:06:02,962
Call me, don't get cold feet.
71
00:06:02,964 --> 00:06:05,598
And since we are talking
about wild stories,
72
00:06:05,600 --> 00:06:08,968
I'll grab this opportunity
to tell you one.
73
00:06:08,970 --> 00:06:12,571
It's about a
lonely, bored woman,
74
00:06:12,573 --> 00:06:15,176
who feels that something
is missing in her life.
75
00:06:16,244 --> 00:06:18,913
[ominous music]
76
00:06:21,349 --> 00:06:23,951
[wind blowing]
77
00:06:47,975 --> 00:06:50,645
[ominous music]
78
00:06:55,583 --> 00:06:58,252
[phone ringing]
79
00:06:59,854 --> 00:07:01,622
- Hello, Ellen
Foley Photography.
80
00:07:02,857 --> 00:07:03,858
Hi, Mary.
81
00:07:06,794 --> 00:07:08,930
Oh, well we can reschedule.
82
00:07:12,499 --> 00:07:13,834
No, I, I understand.
83
00:07:15,336 --> 00:07:16,871
Well, thanks for
letting me know.
84
00:07:19,941 --> 00:07:22,610
[ominous music]
85
00:07:28,149 --> 00:07:30,015
[glass cracking]
86
00:07:30,017 --> 00:07:31,951
[laptop buzzing]
87
00:07:31,953 --> 00:07:34,622
[ominous music]
88
00:07:42,462 --> 00:07:43,898
[door opening]
89
00:07:51,305 --> 00:07:54,241
[machine whirring]
90
00:08:04,685 --> 00:08:06,118
- You're gonna have
to sort something out.
91
00:08:06,120 --> 00:08:07,753
You're gonna have to
either push for more work
92
00:08:07,755 --> 00:08:08,687
or get a new job,
93
00:08:08,689 --> 00:08:10,022
'cause I dunno what else to do.
94
00:08:10,024 --> 00:08:11,623
We have one income
coming into this house
95
00:08:11,625 --> 00:08:13,160
and we have no savings left.
96
00:08:14,061 --> 00:08:14,862
Ellen,
97
00:08:16,130 --> 00:08:17,365
you even listening to me?
98
00:08:18,799 --> 00:08:21,369
- The last time I listened
to you we bought this house.
99
00:08:30,111 --> 00:08:31,712
- Here, it's fixed.
100
00:08:43,891 --> 00:08:46,627
[birds chirping]
101
00:09:00,441 --> 00:09:01,575
- I took that.
102
00:09:08,282 --> 00:09:11,052
[birds chirping]
103
00:09:13,487 --> 00:09:16,188
[ominous music]
104
00:09:16,190 --> 00:09:19,360
[trash cans rattling]
105
00:09:29,703 --> 00:09:31,236
James.
106
00:09:31,238 --> 00:09:34,075
[James muttering]
107
00:09:46,555 --> 00:09:49,223
[ominous music]
108
00:10:12,646 --> 00:10:15,316
[James sighs]
109
00:10:39,508 --> 00:10:42,143
[ominous music]
110
00:11:16,645 --> 00:11:21,650
[camera clicking]
[ominous music]
111
00:11:34,261 --> 00:11:39,266
[camera clicking]
[ominous music]
112
00:11:49,076 --> 00:11:54,048
[camera clicking]
[ominous music]
113
00:12:22,810 --> 00:12:23,777
- Ellen.
114
00:12:25,446 --> 00:12:26,280
Ellen.
115
00:12:27,481 --> 00:12:28,449
Have you forgotten
about your sister?
116
00:12:37,992 --> 00:12:39,324
Now we're stuck
here and that's it.
117
00:12:39,326 --> 00:12:40,627
We just gotta get on with it.
118
00:12:40,629 --> 00:12:41,962
- What about Ellen's business?
119
00:12:44,532 --> 00:12:46,031
She needs to advertise.
120
00:12:46,033 --> 00:12:48,100
Ellen, you need to advertise.
121
00:12:48,102 --> 00:12:50,637
People need to know
that you're here.
122
00:12:50,639 --> 00:12:51,438
I can help you.
123
00:12:52,607 --> 00:12:55,774
[sister muttering]
[tense music]
124
00:12:55,776 --> 00:12:59,378
[dark chaotic music]
125
00:12:59,380 --> 00:13:00,180
- Ellen.
126
00:13:03,951 --> 00:13:05,518
Bye.
127
00:13:05,520 --> 00:13:06,918
Hey.
128
00:13:06,920 --> 00:13:08,822
Hey, what's wrong with you?
129
00:13:11,292 --> 00:13:13,961
[ominous music]
130
00:13:15,029 --> 00:13:20,034
[ran pouring]
[ominous music]
131
00:13:38,218 --> 00:13:41,221
[person screeching]
132
00:13:44,325 --> 00:13:46,827
[tense music]
133
00:14:30,003 --> 00:14:32,741
[couple moaning]
134
00:15:09,744 --> 00:15:14,749
[couple moaning]
[intense music]
135
00:15:19,721 --> 00:15:22,489
[couple panting]
136
00:15:42,710 --> 00:15:45,379
[ominous music]
137
00:16:06,033 --> 00:16:09,369
[train whistle blowing]
138
00:16:23,217 --> 00:16:26,053
[thunder roaring]
139
00:16:27,956 --> 00:16:30,558
[wind blowing]
140
00:16:38,700 --> 00:16:41,901
[thunder roaring]
141
00:16:41,903 --> 00:16:42,737
Ellen!
142
00:17:02,222 --> 00:17:04,893
[ominous music]
143
00:17:08,763 --> 00:17:12,032
[ominous music swells]
144
00:17:31,653 --> 00:17:32,486
Ellen.
145
00:17:33,955 --> 00:17:35,888
Elle.
- Hm?
146
00:17:35,890 --> 00:17:36,724
- Wake up.
147
00:17:38,425 --> 00:17:41,094
[ominous music]
148
00:18:13,695 --> 00:18:15,597
You are fucking insane!
149
00:18:21,335 --> 00:18:22,904
[fox yelping]
150
00:18:37,752 --> 00:18:40,253
[tense music]
151
00:18:46,527 --> 00:18:47,361
Ellen!
152
00:18:49,564 --> 00:18:50,397
Ellen!
153
00:18:53,735 --> 00:18:54,569
Ellen!
154
00:18:59,607 --> 00:19:01,439
[fox yelping]
155
00:19:01,441 --> 00:19:04,112
[ominous music]
156
00:19:28,903 --> 00:19:30,335
[ominous music swells]
157
00:19:30,337 --> 00:19:31,438
[fox yelps]
158
00:19:32,540 --> 00:19:34,642
[tires screeching]
159
00:19:36,010 --> 00:19:38,513
[tense music]
160
00:19:41,381 --> 00:19:44,052
[ominous music]
161
00:19:45,887 --> 00:19:50,892
[fox chittering]
[ominous music]
162
00:19:53,460 --> 00:19:56,196
[James crying]
163
00:20:01,169 --> 00:20:02,036
[door thudding]
164
00:20:05,205 --> 00:20:10,210
[foxes yelping]
[ominous music]
165
00:20:11,278 --> 00:20:15,783
[foxes yelping]
[intense squeal ringing]
166
00:20:43,778 --> 00:20:45,079
[items banging]
167
00:20:47,148 --> 00:20:52,120
[foxes yelping]
[tense music]
168
00:20:58,159 --> 00:20:59,692
[ominous music]
169
00:20:59,694 --> 00:21:00,460
Hey!
170
00:21:02,730 --> 00:21:05,398
[ominous music]
171
00:21:14,008 --> 00:21:17,277
[ominous music swells]
172
00:21:21,015 --> 00:21:22,917
[fox screaming]
173
00:21:24,451 --> 00:21:29,456
[water leaking]
[rhythmic metal music]
174
00:22:12,133 --> 00:22:13,799
[radio pinging]
175
00:22:13,801 --> 00:22:15,333
- It's one o'clock
in the morning.
176
00:22:15,335 --> 00:22:17,203
You're listening
to Nightmare Radio,
177
00:22:17,205 --> 00:22:20,773
stories for in insomniacs
who wanna stay insomniacs.
178
00:22:20,775 --> 00:22:24,342
I'm waiting for your
call at 201-5137.
179
00:22:24,344 --> 00:22:26,145
We got someone on the phone.
180
00:22:26,147 --> 00:22:27,813
Hello?
181
00:22:27,815 --> 00:22:30,015
- [Jack] Hi, how are you?
182
00:22:30,017 --> 00:22:31,083
- Not bad, thanks.
183
00:22:31,085 --> 00:22:32,417
What's your name?
184
00:22:32,419 --> 00:22:34,220
- [Jack] Jack.
185
00:22:34,222 --> 00:22:35,453
- Jack.
186
00:22:35,455 --> 00:22:38,557
- [Jack] Yes, like
Jack the Ripper.
187
00:22:38,559 --> 00:22:39,392
- Funny.
188
00:22:40,628 --> 00:22:43,262
So you got a story for me, Jack?
189
00:22:43,264 --> 00:22:45,030
- [Jack] I do, but the truth is
190
00:22:45,032 --> 00:22:48,169
that I prefer to look at
you telling the stories.
191
00:22:49,637 --> 00:22:51,537
- Look at me telling stories?
192
00:22:51,539 --> 00:22:54,508
- [Jack] Yeah, I'm
watching you right now.
193
00:22:56,010 --> 00:22:57,778
You look very pretty.
194
00:22:59,714 --> 00:23:02,248
- Let's see, which
eye did I just blink,
195
00:23:02,250 --> 00:23:03,684
right or left, Jack?
196
00:23:05,253 --> 00:23:07,420
- [Jack] I cannot see
that from where I am.
197
00:23:08,322 --> 00:23:09,824
- Hm, yeah, right.
198
00:23:14,629 --> 00:23:16,898
Wait, you sent me a
gift today, right?
199
00:23:18,065 --> 00:23:20,701
- I did and I'm
glad you liked it.
200
00:23:22,370 --> 00:23:23,938
- How do you know I liked it?
201
00:23:25,339 --> 00:23:27,842
- [Jack] Because you're
wearing it right now, love.
202
00:23:29,110 --> 00:23:29,944
Am I wrong?
203
00:23:32,546 --> 00:23:33,746
[ominous music]
204
00:23:33,748 --> 00:23:34,813
- I'm sorry, but you're wrong.
205
00:23:34,815 --> 00:23:36,515
What's your story?
206
00:23:36,517 --> 00:23:39,020
- [Jack] Are you sure
you're not wearing it, love?
207
00:23:40,121 --> 00:23:41,186
- Okay, I'm bored.
208
00:23:41,188 --> 00:23:42,957
Thanks for dialing in.
209
00:23:46,193 --> 00:23:47,893
Asshole.
210
00:23:47,895 --> 00:23:50,831
[melancholy music]
211
00:23:56,304 --> 00:23:58,436
[machine whirring]
212
00:23:58,438 --> 00:24:01,540
- I gotta unpack everything
and I'm pretty beat.
213
00:24:01,542 --> 00:24:02,475
You guys have fun.
214
00:24:03,644 --> 00:24:06,312
All right, I'll see
you guys tomorrow.
215
00:24:06,314 --> 00:24:08,816
[tense music]
216
00:24:10,584 --> 00:24:13,587
[TV static buzzing]
217
00:24:16,724 --> 00:24:19,226
[tense music]
218
00:24:33,507 --> 00:24:36,510
[TV static buzzing]
219
00:24:40,081 --> 00:24:42,583
[tense music]
220
00:24:46,454 --> 00:24:48,122
[glass shattering]
221
00:24:49,123 --> 00:24:52,460
[tense music continues]
222
00:25:50,351 --> 00:25:52,217
[victim screams]
223
00:25:52,219 --> 00:25:55,354
[tense music]
224
00:25:55,356 --> 00:25:57,289
[creature growls]
225
00:25:57,291 --> 00:25:59,960
[intense music]
226
00:26:02,129 --> 00:26:04,632
[tense music]
227
00:26:21,516 --> 00:26:22,349
Fuck.
228
00:26:25,753 --> 00:26:28,756
[TV static buzzing]
229
00:26:30,991 --> 00:26:33,494
[tense music]
230
00:26:52,680 --> 00:26:55,182
[eerie music]
231
00:27:05,493 --> 00:27:08,329
[victim grunting]
232
00:27:10,631 --> 00:27:13,932
[victim screams]
233
00:27:13,934 --> 00:27:16,001
- [Bob] And I touched my
stomach and it was bleeding.
234
00:27:16,003 --> 00:27:17,169
- Not bad, Bob.
235
00:27:17,171 --> 00:27:19,438
but you were supposed
to tell a story
236
00:27:19,440 --> 00:27:21,006
that actually happened to you.
237
00:27:21,008 --> 00:27:21,876
- [Bob] It did.
238
00:27:23,344 --> 00:27:24,643
- If it took place in your
dreams, it doesn't count.
239
00:27:24,645 --> 00:27:25,946
But thanks for dialing in.
240
00:27:27,014 --> 00:27:28,380
It's almost two
o'clock in the morning.
241
00:27:28,382 --> 00:27:29,481
We got another call.
242
00:27:29,483 --> 00:27:30,317
Who's there?
243
00:27:31,485 --> 00:27:33,785
- [Jack] Hi, my sweet Candy.
244
00:27:33,787 --> 00:27:35,087
It's me.
245
00:27:35,089 --> 00:27:36,023
- Again.
246
00:27:37,424 --> 00:27:39,258
- [Jack] Well, you just didn't
let me finish telling you
247
00:27:39,260 --> 00:27:40,859
what I wanted to say.
248
00:27:40,861 --> 00:27:42,529
- I ain't got no time for this.
249
00:27:42,531 --> 00:27:44,096
You got a story or not?
250
00:27:44,098 --> 00:27:45,964
- [Jack] Of course I do.
251
00:27:45,966 --> 00:27:46,967
- So tell it.
252
00:27:48,802 --> 00:27:50,537
- [Jack] It happened
a month ago.
253
00:27:50,539 --> 00:27:53,105
The main character is
a young pretty girl
254
00:27:53,107 --> 00:27:55,442
with many friends and
an interesting job.
255
00:27:56,645 --> 00:27:59,111
- I said the story
gotta be personal.
256
00:27:59,113 --> 00:28:02,347
- [Jack] Be patient,
my Candy sweet.
257
00:28:02,349 --> 00:28:03,417
- Okay, go on.
258
00:28:05,219 --> 00:28:06,919
- [Jack] It turns
out that this girl
259
00:28:06,921 --> 00:28:09,755
goes to a bar with some
girlfriends from work.
260
00:28:09,757 --> 00:28:12,059
The place was packed that night.
261
00:28:13,595 --> 00:28:15,394
A guy tries to buy her a drink.
262
00:28:15,396 --> 00:28:20,201
She says no, but he insists
and she finally agrees.
263
00:28:21,402 --> 00:28:25,370
And then she chooses the
most luxurious drink.
264
00:28:25,372 --> 00:28:29,476
They have a fancy French
wine, hugely expensive.
265
00:28:30,645 --> 00:28:33,781
He spends half of his
salary inviting her.
266
00:28:35,584 --> 00:28:39,985
So she tells him, "Wait here,
I'm going to the toilet."
267
00:28:39,987 --> 00:28:44,959
He stays there and the
girl is not coming back.
268
00:28:46,393 --> 00:28:49,562
Then he sees her leaving the
bar with her girlfriends,
269
00:28:49,564 --> 00:28:54,501
sharing the wine among
them, laughing really hard.
270
00:28:56,103 --> 00:28:57,404
Nasty, isn't it?
271
00:28:58,739 --> 00:29:00,172
And the worst part
272
00:29:00,174 --> 00:29:04,144
is that she probably doesn't
even remember him now.
273
00:29:05,580 --> 00:29:09,684
- I think she does remember
Jack, and she regrets it.
274
00:29:11,252 --> 00:29:14,554
She was probably drunk
and wouldn't do it again.
275
00:29:14,556 --> 00:29:15,756
- [Jack] You think so?
276
00:29:16,790 --> 00:29:18,390
Maybe.
277
00:29:18,392 --> 00:29:22,761
What if the guy wasn't
as dumb as she thought?
278
00:29:22,763 --> 00:29:27,700
Imagine if she humiliated
the wrong person.
279
00:29:27,702 --> 00:29:32,641
What if the girl is doomed
and she doesn't even know it?
280
00:29:33,708 --> 00:29:35,976
Interesting, right?
281
00:29:37,746 --> 00:29:41,346
- Look man, I think the
guy should get over it.
282
00:29:41,348 --> 00:29:44,216
It wasn't such a big deal,
but thanks for dialing in.
283
00:29:44,218 --> 00:29:46,420
- [Jack] You better not
hang up on me, love.
284
00:29:49,691 --> 00:29:51,524
- What did you just say?
285
00:29:51,526 --> 00:29:55,861
- [Jack] I said, don't even
think of hanging up on me.
286
00:29:55,863 --> 00:29:56,928
- Bye, Jack ass.
287
00:29:56,930 --> 00:29:58,196
I call the shots here.
288
00:29:58,198 --> 00:29:59,431
Let's cut to the commercials.
289
00:29:59,433 --> 00:30:00,301
Stay there folks.
290
00:30:01,435 --> 00:30:02,367
- [Announcer] I play
guitar and when I play,
291
00:30:02,369 --> 00:30:04,570
I like to turn up the juice.
292
00:30:04,572 --> 00:30:06,471
So I rock with the
real fruit juice taste
293
00:30:06,473 --> 00:30:07,939
in Bubble Yum bubble gum's new
294
00:30:07,941 --> 00:30:10,909
Hawaiian punch fruit punch,
wet and wild watermelon,
295
00:30:10,911 --> 00:30:12,146
and strawberry stripe.
296
00:30:13,347 --> 00:30:15,280
Their full face taste
keeps my jaws jamming
297
00:30:15,282 --> 00:30:17,115
and their blasting
bubbles out of my lips
298
00:30:17,117 --> 00:30:18,651
like my fingers
cross this guitar.
299
00:30:18,653 --> 00:30:20,452
Bubble Yum has three new flavors
300
00:30:20,454 --> 00:30:21,820
with real fruit juice taste.
301
00:30:21,822 --> 00:30:23,623
You gotta like
the sound of that.
302
00:30:23,625 --> 00:30:25,023
Bubble Yum keeps it-
303
00:30:25,025 --> 00:30:27,359
[intense music]
304
00:30:27,361 --> 00:30:28,594
[ominous music]
305
00:30:28,596 --> 00:30:30,964
- [Announcer] Unwrap a
piece of pure paradise..
306
00:30:32,066 --> 00:30:33,233
[door slamming]
307
00:30:35,302 --> 00:30:37,772
[tense music]
308
00:30:42,910 --> 00:30:45,210
- Sorry we had to
use the back door.
309
00:30:45,212 --> 00:30:48,880
The uh, the only one that
hasn't been condemned.
310
00:30:48,882 --> 00:30:49,684
- That's okay.
311
00:30:50,918 --> 00:30:52,552
I'm just glad you could
show me the place.
312
00:30:52,554 --> 00:30:53,755
- Yeah.
313
00:30:57,692 --> 00:30:59,393
Well, follow me.
314
00:31:01,596 --> 00:31:03,097
Watch your stop there, please.
315
00:31:11,405 --> 00:31:13,405
[rats squealing]
316
00:31:13,407 --> 00:31:14,607
We're just gonna
go through here.
317
00:31:14,609 --> 00:31:16,110
- Oh, okay.
- Yeah.
318
00:31:17,911 --> 00:31:19,980
Okay, so this is it.
319
00:31:22,483 --> 00:31:24,251
The crown jewel of Wavel Hill.
320
00:31:26,120 --> 00:31:29,589
Built in 1827,
321
00:31:29,591 --> 00:31:34,596
just five years before the
cholera epidemic of 1832.
322
00:31:35,530 --> 00:31:36,495
[door slamming]
323
00:31:36,497 --> 00:31:38,196
- It's charming.
324
00:31:38,198 --> 00:31:39,766
- Yeah.
325
00:31:39,768 --> 00:31:41,870
So of course, uh,
the power is off.
326
00:31:42,970 --> 00:31:44,670
So is the heat.
327
00:31:44,672 --> 00:31:48,140
Um, the city just can't afford
to keep the boilers running.
328
00:31:48,142 --> 00:31:50,041
But we can turn that
all back on for you
329
00:31:50,043 --> 00:31:52,043
if you choose to use
this in your movie.
330
00:31:52,045 --> 00:31:53,713
- Yeah, no worries.
331
00:31:53,715 --> 00:31:55,882
I like it just the way it is.
332
00:31:55,884 --> 00:31:56,651
- Good.
333
00:31:57,886 --> 00:31:59,886
Okay, well uh, we
should get going.
334
00:31:59,888 --> 00:32:01,455
If you'll just,
uh, come with me.
335
00:32:04,659 --> 00:32:06,626
[animal footsteps pattering]
336
00:32:06,628 --> 00:32:09,729
Each nurse would be in charge
of one floor to herself.
337
00:32:09,731 --> 00:32:13,198
She may have one or two
people below her to help out,
338
00:32:13,200 --> 00:32:15,300
but that way it kept things nice
339
00:32:15,302 --> 00:32:17,004
and consistent for everyone.
340
00:32:18,472 --> 00:32:20,972
- [Chad] This place is huge.
341
00:32:20,974 --> 00:32:22,107
- [Sarah] Uh yeah.
342
00:32:22,109 --> 00:32:24,844
Three wards,
500,000 square feet,
343
00:32:24,846 --> 00:32:29,216
and enough equipment to treat
hundreds of sick patients.
344
00:32:30,317 --> 00:32:31,551
- [Chad] It doesn't
look that old
345
00:32:31,553 --> 00:32:33,853
for something built
almost 200 years ago.
346
00:32:33,855 --> 00:32:35,521
- Oh, well the
building has gradually
347
00:32:35,523 --> 00:32:37,924
been renovated over the years.
348
00:32:37,926 --> 00:32:41,493
I mean, up until the county
closed at 32 years ago.
349
00:32:41,495 --> 00:32:42,664
We're gonna go in here.
350
00:32:44,097 --> 00:32:46,064
[tense music]
351
00:32:46,066 --> 00:32:47,535
- And what happened here?
352
00:32:49,403 --> 00:32:51,840
- Um, nothing you didn't
show in your movies,
353
00:32:52,841 --> 00:32:53,641
Mr. Winchester.
354
00:32:55,275 --> 00:32:57,075
- Oh, so you're
familiar with my work?
355
00:32:57,077 --> 00:32:58,312
- Yeah, a little bit.
356
00:32:59,714 --> 00:33:01,315
- Got guts.
357
00:33:04,552 --> 00:33:06,320
[door slamming]
358
00:33:11,726 --> 00:33:12,859
- [Sarah] You know,
359
00:33:12,861 --> 00:33:13,928
this institution
helped a lot of people.
360
00:33:15,195 --> 00:33:16,061
- [Chad] I heard
they weren't always
361
00:33:16,063 --> 00:33:18,163
that helpful here.
362
00:33:18,165 --> 00:33:21,233
- [Sarah] Yeah, well it's like
my dad used to always say,
363
00:33:21,235 --> 00:33:23,571
"You can't make an omelet
without cracking a few eggs."
364
00:33:24,506 --> 00:33:25,740
- [Chad] Yeah, I guess.
365
00:33:27,575 --> 00:33:30,177
[tense music]
366
00:33:44,391 --> 00:33:45,627
Oh yeah.
367
00:33:47,194 --> 00:33:48,763
Welcome to the asylum.
368
00:33:50,197 --> 00:33:52,364
I'm just gonna get some
video footage here, okay?
369
00:33:52,366 --> 00:33:54,499
- [Sarah] Yeah, yeah.
370
00:33:54,501 --> 00:33:57,705
- Okay, let's do this.
371
00:34:01,375 --> 00:34:03,308
Hello to my future self.
372
00:34:03,310 --> 00:34:05,678
To the producers
watching this with me.
373
00:34:05,680 --> 00:34:07,547
Hello.
374
00:34:07,549 --> 00:34:08,382
Oh, hi mom.
375
00:34:09,951 --> 00:34:13,184
I'm standing in one of the
freakiest places I've seen
376
00:34:13,186 --> 00:34:15,755
in a very long time.
377
00:34:15,757 --> 00:34:18,660
Wavel Hill Sanitarium,
West Virginia.
378
00:34:23,565 --> 00:34:26,834
Fortunately not everything
is so depressing down here.
379
00:34:28,970 --> 00:34:30,605
Hey, it's grandma's upholstery.
380
00:34:33,575 --> 00:34:34,674
So according to a friend
of a friend of mine
381
00:34:34,676 --> 00:34:36,474
who lives in the county,
382
00:34:36,476 --> 00:34:38,744
Wavel Hill Sanitarium
became infamous
383
00:34:38,746 --> 00:34:42,080
for its atrocious experiments
conducted on the patients
384
00:34:42,082 --> 00:34:47,087
between around 1925 to 1928.
385
00:34:48,523 --> 00:34:50,990
The most popular case is
the one of a Mary Weaver.
386
00:34:50,992 --> 00:34:52,223
It's even said
387
00:34:52,225 --> 00:34:54,060
that Mary's ghost still
roams these corridors,
388
00:34:54,062 --> 00:34:55,093
searching for something.
389
00:34:55,095 --> 00:34:56,698
[laughs] Classic.
390
00:34:57,832 --> 00:35:00,133
Hey, there she is.
[tense music]
391
00:35:00,969 --> 00:35:02,670
- Come on, this way.
392
00:35:05,272 --> 00:35:10,275
So according to the
medical archives,
393
00:35:10,277 --> 00:35:14,448
Mary was in room 502,
394
00:35:15,650 --> 00:35:20,555
which should be at the
end of this corridor.
395
00:35:23,156 --> 00:35:24,592
Ah, here it is.
396
00:35:25,593 --> 00:35:28,226
- Oh, this is great.
397
00:35:28,228 --> 00:35:29,494
Oh, wow.
398
00:35:29,496 --> 00:35:31,196
Oh my God.
399
00:35:31,198 --> 00:35:32,698
Even the cheesiest horror flick
400
00:35:32,700 --> 00:35:35,501
wouldn't have
something this obvious.
401
00:35:35,503 --> 00:35:38,106
Oh this, this is good stuff.
402
00:35:39,206 --> 00:35:40,340
Did you do this for me?
403
00:35:41,509 --> 00:35:42,908
- [Sarah] Don't
flatter yourself.
404
00:35:42,910 --> 00:35:44,409
- [Chad] Here, give
you a hand with this.
405
00:35:44,411 --> 00:35:45,647
- [Sarah] Okay.
406
00:35:48,148 --> 00:35:50,382
[metal clanking]
[ominous music]
407
00:35:50,384 --> 00:35:52,419
- I can't wait to
see what's inside.
408
00:35:53,955 --> 00:35:56,524
[door banging]
409
00:36:00,962 --> 00:36:01,796
Well that sucks.
410
00:36:03,765 --> 00:36:06,565
- Well, I don't know
what you were hoping for.
411
00:36:06,567 --> 00:36:08,903
- I don't know,
something sexier.
412
00:36:14,776 --> 00:36:16,844
Can you introduce
yourself to the camera?
413
00:36:18,813 --> 00:36:21,279
- Uh, hi, I'm Sarah Davis.
414
00:36:21,281 --> 00:36:24,484
I work for the County of
Tucker, West Virginia.
415
00:36:25,653 --> 00:36:27,155
- [Chad] Tell us where we are.
416
00:36:28,589 --> 00:36:32,892
- Uh, we are in room 502
of Wavel Hill Sanitarium.
417
00:36:32,894 --> 00:36:33,826
- [Chad] Can you explain
418
00:36:33,828 --> 00:36:35,094
to the people watching this
419
00:36:35,096 --> 00:36:37,530
why I so very badly
wanted to come here?
420
00:36:37,532 --> 00:36:41,399
- Ah, uh, because of the
story of Mary Weaver.
421
00:36:41,401 --> 00:36:42,704
- [Chad] And what is that?
422
00:36:44,706 --> 00:36:48,406
- Back in 1927, the body
of nurse Mary Weaver
423
00:36:48,408 --> 00:36:51,577
was found dead in this room,
424
00:36:51,579 --> 00:36:53,913
laying in a pool
of her own blood.
425
00:36:53,915 --> 00:36:56,347
It's said that she
committed suicide
426
00:36:56,349 --> 00:36:58,249
after a psychotic breakdown
427
00:36:58,251 --> 00:37:00,655
following the
murder of her baby.
428
00:37:01,622 --> 00:37:03,522
Uh, after she became pregnant,
429
00:37:03,524 --> 00:37:06,393
she was admitted to this
hospital for anxiety.
430
00:37:07,862 --> 00:37:10,495
The doctor in charge believed
her unborn baby was the devil,
431
00:37:10,497 --> 00:37:13,632
so immediately
upon giving birth,
432
00:37:13,634 --> 00:37:16,571
he slit the baby's throat
as she watched helplessly.
433
00:37:19,841 --> 00:37:22,543
He didn't even bother to cut
the umbilical cord first.
434
00:37:24,746 --> 00:37:26,681
She completely lost it
435
00:37:28,248 --> 00:37:30,585
and was locked in this
room to rot and die.
436
00:37:32,920 --> 00:37:35,020
It's said that she just
rocked back and forth,
437
00:37:35,022 --> 00:37:37,058
begging for them to
give her her baby back.
438
00:37:38,458 --> 00:37:41,827
One night she managed
to break the window
439
00:37:41,829 --> 00:37:43,796
and using a shard of glass,
440
00:37:43,798 --> 00:37:46,665
she disemboweled
herself completely.
441
00:37:46,667 --> 00:37:48,934
[ominous music swelling]
442
00:37:48,936 --> 00:37:50,004
- Cut.
443
00:37:50,938 --> 00:37:52,305
Damn, you're good.
444
00:37:53,207 --> 00:37:54,609
That was, that was good.
445
00:37:55,910 --> 00:37:57,277
What about the other rooms?
446
00:37:58,246 --> 00:37:59,410
- Um, yes.
447
00:37:59,412 --> 00:38:01,947
Uh, well, the infirmary
is down the hall.
448
00:38:01,949 --> 00:38:02,784
- I'm in.
449
00:38:06,453 --> 00:38:09,223
[ominous music]
450
00:38:14,095 --> 00:38:17,565
- So is it true that
if you listen closely,
451
00:38:19,000 --> 00:38:21,567
sometimes you can hear a
hummed song to a dead kid?
452
00:38:21,569 --> 00:38:23,368
- [Sarah] Um, well, yeah,
453
00:38:23,370 --> 00:38:25,838
that's part of the
folklore of this place.
454
00:38:25,840 --> 00:38:28,406
But mainly it's
just scary stories
455
00:38:28,408 --> 00:38:29,844
told to frighten little kids.
456
00:38:30,745 --> 00:38:32,477
- Well that's a shame.
457
00:38:32,479 --> 00:38:35,216
Maybe if we're lucky we'll get
a chance to hear something.
458
00:38:37,251 --> 00:38:40,451
[Chad humming]
459
00:38:40,453 --> 00:38:42,290
Mary, Mary?
460
00:38:45,226 --> 00:38:46,093
Oh, look at that.
461
00:38:47,628 --> 00:38:48,729
That's a creepy shot.
462
00:38:50,531 --> 00:38:53,100
[tense music]
463
00:38:58,371 --> 00:39:00,908
[Chad humming]
464
00:39:03,177 --> 00:39:04,710
[ominous music]
465
00:39:04,712 --> 00:39:08,381
- [Mary] Sarah.
466
00:39:10,751 --> 00:39:11,584
- Hey!
[Sarah screams]
467
00:39:11,586 --> 00:39:12,450
I think I found it.
468
00:39:12,452 --> 00:39:13,786
- God!
469
00:39:13,788 --> 00:39:15,721
- What?
470
00:39:15,723 --> 00:39:17,325
Come on, follow me.
471
00:39:18,860 --> 00:39:19,694
- Okay.
472
00:39:26,267 --> 00:39:31,272
[wheelchair squeaking]
[ominous music]
473
00:39:34,141 --> 00:39:36,878
[water dripping]
474
00:39:45,152 --> 00:39:47,387
- Now this is more like it.
475
00:39:59,800 --> 00:40:02,536
Do you think this is where
the doctor killed that baby?
476
00:40:04,138 --> 00:40:06,007
- [Sarah] Um, maybe.
477
00:40:07,041 --> 00:40:08,340
If I remember correctly,
478
00:40:08,342 --> 00:40:09,875
this is the only place
in the sanitarium
479
00:40:09,877 --> 00:40:11,411
where a woman could give birth.
480
00:40:13,614 --> 00:40:15,583
- You know a lot
about this place, huh?
481
00:40:16,784 --> 00:40:18,317
- Uh, yeah.
482
00:40:18,319 --> 00:40:21,053
My father used to bring
me here a lot as a child,
483
00:40:21,055 --> 00:40:23,157
you know, before
they closed it down.
484
00:40:24,592 --> 00:40:26,294
- Really, he worked here?
485
00:40:28,696 --> 00:40:30,932
- Like his father and
grandfather before him.
486
00:40:32,800 --> 00:40:34,066
I am the only one
that didn't go-
487
00:40:34,068 --> 00:40:36,969
[glass cracking]
488
00:40:36,971 --> 00:40:39,838
into medicine.
[ominous music]
489
00:40:39,840 --> 00:40:42,508
- So would your
great-grandfather have been here
490
00:40:42,510 --> 00:40:44,178
during the Mary events?
491
00:40:45,746 --> 00:40:47,648
- Uh, yeah, I guess.
492
00:40:49,951 --> 00:40:51,719
Never really given
it much thought.
493
00:40:56,924 --> 00:40:59,725
[tense music]
494
00:40:59,727 --> 00:41:01,028
That's my great-grandfather.
495
00:41:02,930 --> 00:41:05,230
[ominous music]
496
00:41:05,232 --> 00:41:08,734
- It looks like he's the only
doctor in all these photos.
497
00:41:08,736 --> 00:41:11,637
- Uh, yeah, well that's
because he was the only doctor.
498
00:41:11,639 --> 00:41:13,441
The county couldn't
afford any more.
499
00:41:16,344 --> 00:41:17,178
- Shit.
500
00:41:18,612 --> 00:41:21,148
So the doctor that killed
Mary's baby would've been...
501
00:41:22,249 --> 00:41:23,451
- My great-grandfather.
502
00:41:24,418 --> 00:41:27,154
[Mary screaming]
503
00:41:28,356 --> 00:41:31,092
[ominous music]
504
00:41:35,730 --> 00:41:37,629
- Uh, that was not a hum.
505
00:41:37,631 --> 00:41:38,564
What the fuck?!
506
00:41:38,566 --> 00:41:39,531
That was not a fucking hum.
507
00:41:39,533 --> 00:41:40,799
- We need to leave.
508
00:41:40,801 --> 00:41:41,767
We need to leave now.
[ominous music swells]
509
00:41:41,769 --> 00:41:42,603
- Shit.
510
00:41:44,071 --> 00:41:44,872
Fuck.
511
00:41:45,773 --> 00:41:47,241
What the fuck was that?
512
00:41:48,442 --> 00:41:49,377
Who's there?
513
00:41:50,344 --> 00:41:53,379
[tense music]
514
00:41:53,381 --> 00:41:54,880
[Mary hissing]
515
00:41:54,882 --> 00:41:56,050
I said, who's there?
516
00:41:58,019 --> 00:41:59,086
Oh shit.
517
00:42:01,055 --> 00:42:01,889
Oh.
518
00:42:03,224 --> 00:42:05,858
- [Mary] My baby.
519
00:42:05,860 --> 00:42:07,795
- [Chad] Gotta be
fucking kidding me.
520
00:42:08,963 --> 00:42:10,262
[ominous music]
521
00:42:10,264 --> 00:42:12,731
[Mary screaming]
522
00:42:12,733 --> 00:42:15,200
[intense music]
523
00:42:15,202 --> 00:42:17,004
- Come on, I left this open.
524
00:42:18,272 --> 00:42:19,905
[Mary hissing]
525
00:42:19,907 --> 00:42:24,912
[Sarah panting]
[intense music]
526
00:42:25,713 --> 00:42:27,246
[intense music swells]
527
00:42:27,248 --> 00:42:30,751
[intense music continues]
528
00:42:33,988 --> 00:42:36,288
[door knob jangling]
529
00:42:36,290 --> 00:42:37,425
[Sarah bangs on door]
530
00:42:41,162 --> 00:42:43,228
- [Mary] Sarah.
531
00:42:43,230 --> 00:42:47,699
- No, what do you want
from me?! [crying]
532
00:42:47,701 --> 00:42:49,303
Leave me alone.
533
00:42:50,304 --> 00:42:52,773
[tense music]
534
00:43:03,617 --> 00:43:06,620
[music box playing]
535
00:43:21,570 --> 00:43:24,071
[tense music]
536
00:43:25,239 --> 00:43:30,244
[Mary humming]
[heart beating]
537
00:43:35,584 --> 00:43:38,819
[Mary hissing lightly]
538
00:43:51,566 --> 00:43:56,103
- Give me my baby.
539
00:43:58,072 --> 00:44:00,509
[Mary hisses]
540
00:44:01,342 --> 00:44:03,844
[tense music]
541
00:44:10,251 --> 00:44:11,116
[water dripping]
542
00:44:11,118 --> 00:44:11,952
- Chad?
543
00:44:14,788 --> 00:44:15,624
Chad?
544
00:44:16,790 --> 00:44:17,892
[Sarah gasps]
545
00:44:19,026 --> 00:44:20,294
Oh my God.
546
00:44:21,962 --> 00:44:24,365
- [Mary] Sarah.
[Sarah gasps]
547
00:44:26,367 --> 00:44:29,234
My baby.
548
00:44:29,236 --> 00:44:31,906
[heart beating]
549
00:44:33,642 --> 00:44:35,274
Sarah.
550
00:44:35,276 --> 00:44:37,276
[intense music]
551
00:44:37,278 --> 00:44:39,579
[Sarah screams]
552
00:44:39,581 --> 00:44:42,082
[tense music]
553
00:44:43,951 --> 00:44:46,621
[intense music]
554
00:44:48,523 --> 00:44:50,758
My baby.
555
00:44:56,463 --> 00:44:57,731
My baby, Sarah.
556
00:45:01,202 --> 00:45:02,301
[Sarah screaming]
[intense music continues]
557
00:45:02,303 --> 00:45:05,306
Give me back my baby.
558
00:45:08,543 --> 00:45:11,478
[Sarah whimpering]
559
00:45:17,785 --> 00:45:19,451
[tense music]
560
00:45:19,453 --> 00:45:22,122
[air swooshing]
561
00:45:23,224 --> 00:45:24,758
[Sarah whimpering]
562
00:45:26,794 --> 00:45:29,463
[air swooshing]
563
00:45:33,635 --> 00:45:36,603
[Sarah gasping]
564
00:45:36,605 --> 00:45:41,610
[heart beating]
[eerie music]
565
00:45:43,043 --> 00:45:46,280
I want my baby.
566
00:45:48,550 --> 00:45:49,982
[Sarah whimpering]
567
00:45:49,984 --> 00:45:53,385
Give me back my baby!
568
00:45:53,387 --> 00:45:56,056
[intense music]
569
00:45:57,692 --> 00:46:00,562
[blood squelching]
570
00:46:04,532 --> 00:46:07,901
[body thudding]
[Mary screaming]
571
00:46:08,902 --> 00:46:10,135
- [Candy] I don't believe you.
572
00:46:10,137 --> 00:46:11,638
- [Caller] I swear,
that's what happened.
573
00:46:11,640 --> 00:46:13,272
- Up to the window
part, it was okay,
574
00:46:13,274 --> 00:46:15,974
but the ending
was just bullshit.
575
00:46:15,976 --> 00:46:17,610
- [Caller] I didn't make it up.
576
00:46:17,612 --> 00:46:19,478
My friend told me
that her friend.
577
00:46:19,480 --> 00:46:23,048
- Maria, that story didn't
happen to anybody's friend.
578
00:46:23,050 --> 00:46:24,751
It's an urban legend, period.
579
00:46:24,753 --> 00:46:26,586
- [Caller] It can't be.
580
00:46:26,588 --> 00:46:29,622
- Let's see, what's the name
of your friend's friend?
581
00:46:29,624 --> 00:46:31,423
- [Caller] I don't
remember, but she told me.
582
00:46:31,425 --> 00:46:32,525
- Find out and call me again.
583
00:46:32,527 --> 00:46:33,595
Will ya?
584
00:46:34,895 --> 00:46:36,596
We still got about an hour left.
585
00:46:36,598 --> 00:46:38,930
I'm still looking forward to
listening to your stories.
586
00:46:38,932 --> 00:46:40,834
We got someone on the line.
587
00:46:42,036 --> 00:46:43,605
- [Jack] Hello Candy.
588
00:46:44,539 --> 00:46:46,038
- Stop.
589
00:46:46,040 --> 00:46:47,674
Is this a joke?
590
00:46:47,676 --> 00:46:51,412
- [Jack] No joke, girl,
you owe me something.
591
00:46:52,880 --> 00:46:55,548
- You think I'm afraid
of you, asshole?
592
00:46:55,550 --> 00:46:57,550
You watch too many movies, dick,
593
00:46:57,552 --> 00:47:01,153
thinking you're gonna scare me
with that lousy psycho voice.
594
00:47:01,155 --> 00:47:02,988
You probably still
live with your mom.
595
00:47:02,990 --> 00:47:04,724
Am I wrong?
596
00:47:04,726 --> 00:47:06,491
- [Jack] You're gonna
be sorry for this.
597
00:47:06,493 --> 00:47:09,595
You'll see, I am
going to get you.
598
00:47:09,597 --> 00:47:11,096
- Shut the fuck up!
599
00:47:11,098 --> 00:47:13,465
And listen carefully
to me, Jack ass.
600
00:47:13,467 --> 00:47:16,001
I already know, sorry
ass pervs like you,
601
00:47:16,003 --> 00:47:17,235
you're not doing anything to me
602
00:47:17,237 --> 00:47:19,171
because you ain't got the guts.
603
00:47:19,173 --> 00:47:20,906
Your harassment is over.
604
00:47:20,908 --> 00:47:23,075
If you call me again,
you'll be tracked down.
605
00:47:23,077 --> 00:47:24,746
I will ruin your life.
606
00:47:25,714 --> 00:47:28,482
[ominous music]
607
00:47:32,986 --> 00:47:34,286
I apologize, folks.
608
00:47:34,288 --> 00:47:35,389
He got me riled up.
609
00:47:36,591 --> 00:47:38,056
Let's check out some music.
610
00:47:38,058 --> 00:47:40,194
We still got half an hour left.
611
00:47:43,698 --> 00:47:48,703
♪ And I'm leaving more ♪
612
00:47:50,805 --> 00:47:55,810
♪ But on my knees and
right back alone ♪
613
00:47:58,613 --> 00:48:02,981
♪ I got my hands in the air ♪
614
00:48:02,983 --> 00:48:05,653
[ominous music]
615
00:48:12,926 --> 00:48:15,929
[machine rattling]
616
00:48:20,968 --> 00:48:23,569
Hello?
[Jack exhaling]
617
00:48:23,571 --> 00:48:25,874
I'm calling the cops
right now, piece of shit.
618
00:48:29,176 --> 00:48:32,612
Hello?
[phone beeping]
619
00:48:32,614 --> 00:48:35,947
[disconnect tone echoing]
620
00:48:35,949 --> 00:48:38,452
[tense music]
621
00:48:42,657 --> 00:48:45,325
[ominous music]
622
00:48:47,094 --> 00:48:48,661
[Jack knocking on window]
623
00:48:48,663 --> 00:48:51,331
[intense music]
624
00:48:56,303 --> 00:48:58,972
[ominous music]
625
00:49:17,291 --> 00:49:20,325
[footsteps bumping]
[tense music]
626
00:49:20,327 --> 00:49:21,796
- Candy.
627
00:49:24,899 --> 00:49:26,967
Candy.
628
00:49:29,537 --> 00:49:31,405
Where are you?
629
00:49:32,507 --> 00:49:37,177
I am going to find you, Candy.
630
00:49:44,819 --> 00:49:45,653
Candy.
631
00:49:48,957 --> 00:49:50,859
I know you're in there.
632
00:50:00,535 --> 00:50:02,469
I'm going to tell
you a story now.
633
00:50:05,172 --> 00:50:07,474
It's about women
that go out at night.
634
00:50:10,377 --> 00:50:15,349
It's dark and they're all alone.
635
00:50:24,391 --> 00:50:26,124
- I said, "Listen,"
636
00:50:26,126 --> 00:50:28,495
"I saw you in emergency
just last week."
637
00:50:30,030 --> 00:50:32,999
That's when I realized he
just wanted the company.
638
00:50:33,001 --> 00:50:34,266
Can you imagine being so lonely
639
00:50:34,268 --> 00:50:36,103
you have to stick
things up your bum?
640
00:50:40,173 --> 00:50:42,842
I mean, there are some
really incredible moments.
641
00:50:42,844 --> 00:50:44,777
I help people.
642
00:50:44,779 --> 00:50:46,177
They do make it worth it,
643
00:50:46,179 --> 00:50:49,517
but the rest of it is
just bed pans and...
644
00:50:51,019 --> 00:50:53,686
How far did she move out?
645
00:50:53,688 --> 00:50:55,088
- Not far enough.
646
00:50:59,326 --> 00:51:00,662
- [Ellie] Did you
bring her anything?
647
00:51:01,563 --> 00:51:02,396
- Just you.
648
00:51:05,833 --> 00:51:08,703
Oh wait, I think
this is the turn off.
649
00:51:10,103 --> 00:51:12,674
[tense music]
650
00:51:19,614 --> 00:51:20,648
- See her much?
651
00:51:21,916 --> 00:51:23,883
- [Liz] Once or twice.
652
00:51:23,885 --> 00:51:24,850
- Once or twice?
653
00:51:24,852 --> 00:51:26,588
- No, it's the next one.
654
00:51:28,221 --> 00:51:31,793
[automatic window closing]
655
00:51:33,493 --> 00:51:35,063
- Liz, eight eight months?
656
00:51:36,030 --> 00:51:36,898
Once or twice?
657
00:51:38,432 --> 00:51:39,266
- Once.
658
00:51:40,735 --> 00:51:42,937
No, she doesn't even
try to pretend anymore.
659
00:51:44,404 --> 00:51:47,976
I mean ever since you left,
photos of you everywhere.
660
00:51:50,545 --> 00:51:51,577
It's quite funny, really.
661
00:51:51,579 --> 00:51:53,047
There's not one picture of me.
662
00:51:55,482 --> 00:51:57,117
I just can't handle
that woman without you.
663
00:51:58,886 --> 00:52:00,955
- I need something to eat.
664
00:52:06,094 --> 00:52:09,097
- The last thing that she said
to me was that I was useless.
665
00:52:16,104 --> 00:52:18,438
- You've never been useless.
666
00:52:24,512 --> 00:52:27,515
[crickets chirping]
667
00:52:37,091 --> 00:52:38,693
[door clanging]
668
00:52:40,528 --> 00:52:43,230
[Liz urinating]
669
00:52:50,237 --> 00:52:52,707
[tense music]
670
00:52:55,076 --> 00:52:57,979
[stranger panting]
671
00:53:00,782 --> 00:53:03,417
[ominous music]
672
00:53:21,636 --> 00:53:22,735
[phone dialing]
673
00:53:22,737 --> 00:53:24,070
- Police.
674
00:53:24,072 --> 00:53:25,506
I said, "Police!"
675
00:53:30,144 --> 00:53:30,978
Ah!
676
00:53:32,279 --> 00:53:36,182
[tires screeching]
677
00:53:36,184 --> 00:53:38,686
[Liz panting]
678
00:53:42,957 --> 00:53:45,526
[tense music]
679
00:53:48,896 --> 00:53:50,464
He's got my sister.
680
00:53:56,003 --> 00:53:58,472
He turned near the Reed
Drive turn off, I think.
681
00:54:04,244 --> 00:54:06,914
[ominous music]
682
00:54:07,915 --> 00:54:10,151
Near um-
[car horns honking]
683
00:54:12,987 --> 00:54:15,489
[tense music]
684
00:54:31,873 --> 00:54:34,876
[car horns honking]
685
00:54:36,711 --> 00:54:39,213
[tense music]
686
00:55:01,803 --> 00:55:04,806
[crickets chirping]
687
00:55:26,761 --> 00:55:31,766
[leaves rustling]
[items banging]
688
00:55:38,239 --> 00:55:39,339
[Liz gasps]
689
00:55:41,341 --> 00:55:43,845
[tense music]
690
00:55:49,984 --> 00:55:52,653
[ominous music]
691
00:56:01,162 --> 00:56:03,664
[tense music]
692
00:56:35,630 --> 00:56:38,299
[ominous music]
693
00:56:44,171 --> 00:56:47,440
[car hazards clicking]
694
00:56:56,717 --> 00:56:59,053
[Liz gasps]
695
00:57:01,488 --> 00:57:06,493
[baby crying]
[ominous music]
696
00:57:17,972 --> 00:57:20,471
Ellie, oh my God, Ellie!
697
00:57:20,473 --> 00:57:25,478
[baby crying]
[ominous music]
698
00:57:26,380 --> 00:57:30,918
[Liz crying]
[baby crying]
699
00:57:31,519 --> 00:57:34,088
[ominous music]
700
00:57:57,244 --> 00:58:01,082
- You see, Candy,
looks can be deceiving.
701
00:58:02,550 --> 00:58:06,486
You should be careful
how you judge people.
702
00:58:07,388 --> 00:58:09,855
You can be mistaken
703
00:58:09,857 --> 00:58:14,328
and things can go really bad.
704
00:58:16,664 --> 00:58:19,832
[tense music]
705
00:58:19,834 --> 00:58:22,737
[determined music]
706
00:58:25,840 --> 00:58:30,845
Candy, are you ready for me?
707
00:58:31,912 --> 00:58:34,682
[intense music]
708
00:58:48,129 --> 00:58:48,963
Candy?
709
00:58:51,265 --> 00:58:53,601
How did we get to this point?
710
00:58:57,038 --> 00:58:58,971
Ever since that
night in the bar,
711
00:58:58,973 --> 00:59:01,375
I just can't stop
thinking about you.
712
00:59:03,210 --> 00:59:08,182
I have to have you and I will,
713
00:59:09,383 --> 00:59:14,186
whether you want it or not.
714
00:59:14,188 --> 00:59:16,855
So these are my two
options for you.
715
00:59:16,857 --> 00:59:19,060
Are you listening, Candy?
716
00:59:20,261 --> 00:59:23,297
Option A, you open the door,
717
00:59:24,465 --> 00:59:29,201
you let me in, you
let me have you,
718
00:59:29,203 --> 00:59:33,274
and then I let you be.
719
00:59:34,909 --> 00:59:38,913
I spare your life and I leave.
720
00:59:40,047 --> 00:59:41,348
Sounds good, doesn't it?
721
00:59:42,750 --> 00:59:46,351
Option B, I break that door down
722
00:59:46,353 --> 00:59:49,721
and I take you by force
and then I kill you
723
00:59:49,723 --> 00:59:51,826
and I take my sweet
time with that as well!
724
00:59:54,428 --> 00:59:55,530
So what's it gonna be?
725
00:59:56,931 --> 01:00:01,102
Option A or option B?
726
01:00:02,002 --> 01:00:04,169
You have to choose one, Candy.
727
01:00:04,171 --> 01:00:06,607
What's it gonna be, A or B?
728
01:00:07,441 --> 01:00:09,341
On the count of three.
729
01:00:09,343 --> 01:00:10,177
One,
730
01:00:11,912 --> 01:00:12,947
two,
731
01:00:15,517 --> 01:00:16,350
three.
732
01:00:20,154 --> 01:00:21,155
[lock clicks]
733
01:00:28,295 --> 01:00:30,965
[door creaking]
734
01:00:33,334 --> 01:00:35,436
- Make it quick and go away.
735
01:00:37,338 --> 01:00:39,807
[tense music]
736
01:00:47,781 --> 01:00:50,684
[thunder cracking]
737
01:00:51,652 --> 01:00:54,121
[tense music]
738
01:01:10,804 --> 01:01:13,474
[ominous music]
739
01:01:18,846 --> 01:01:22,617
[person panting laboriously]
740
01:02:10,864 --> 01:02:14,603
[person panting laboriously]
741
01:02:16,403 --> 01:02:19,173
[water dripping]
742
01:03:10,791 --> 01:03:11,992
- This is all the yield?
743
01:03:16,096 --> 01:03:18,600
We have to start taking on
more than one at a time.
744
01:03:28,175 --> 01:03:29,041
Father, I can-
745
01:03:29,043 --> 01:03:30,344
[tool banging]
746
01:03:32,681 --> 01:03:34,549
- God damn it, Lucas!
747
01:03:35,617 --> 01:03:38,385
[water dripping]
748
01:03:53,200 --> 01:03:54,399
She's getting worse.
749
01:03:54,401 --> 01:03:55,903
[tool banging]
750
01:03:57,672 --> 01:04:00,140
[tense music]
751
01:04:07,549 --> 01:04:10,150
[Sheep baaing]
752
01:04:18,425 --> 01:04:20,892
- Is this Chateau Sauvignon?
753
01:04:20,894 --> 01:04:21,962
- The very same.
754
01:04:22,831 --> 01:04:23,832
- You still open?
755
01:04:27,434 --> 01:04:29,401
- Yeah, we can accommodate.
756
01:04:29,403 --> 01:04:31,269
I'll be with you shortly.
757
01:04:31,271 --> 01:04:32,106
- Thanks.
758
01:04:47,921 --> 01:04:50,759
[water splashing]
759
01:04:56,063 --> 01:04:57,896
We have company.
760
01:04:57,898 --> 01:04:59,299
- Send them back, it's late.
761
01:05:10,911 --> 01:05:11,943
- But we need their-
762
01:05:11,945 --> 01:05:13,213
[hand smacking]
763
01:05:14,081 --> 01:05:15,750
- Send them back, it's late.
764
01:05:17,819 --> 01:05:20,320
[tense music]
765
01:05:36,136 --> 01:05:39,239
[lively piano music]
766
01:05:42,142 --> 01:05:43,812
- Enjoying what you see?
767
01:05:45,880 --> 01:05:48,380
Let me know if you guys
have any questions.
768
01:05:48,382 --> 01:05:50,883
- Can we try your
house vintage, please?
769
01:05:50,885 --> 01:05:51,886
- Of course.
770
01:05:53,454 --> 01:05:54,589
And you're in luck.
771
01:05:55,523 --> 01:05:56,423
- Oh, how's that?
772
01:05:57,926 --> 01:05:59,958
- It's on the house for the
last customers of the day.
773
01:05:59,960 --> 01:06:00,895
- Oh.
774
01:06:02,196 --> 01:06:05,867
[singer singing in French]
775
01:06:14,642 --> 01:06:16,109
Thank you.
- Mm-hm.
776
01:06:18,780 --> 01:06:22,147
- Well, to my future
little doctor,
777
01:06:22,149 --> 01:06:23,381
[glasses clink]
778
01:06:23,383 --> 01:06:24,985
and to a lovely
weekend together.
779
01:06:28,322 --> 01:06:31,156
- Congratulations,
that's a pretty big deal.
780
01:06:31,158 --> 01:06:33,091
- [Mother] Thank you.
781
01:06:33,093 --> 01:06:33,928
- Fill me up.
782
01:06:35,395 --> 01:06:37,429
- Did you even savor it?
783
01:06:37,431 --> 01:06:40,367
- No, mother, what's
the difference?
784
01:06:49,243 --> 01:06:50,512
- Coming from far?
- Mm.
785
01:06:51,913 --> 01:06:54,248
Oh uh, Montreal, actually.
786
01:06:59,152 --> 01:07:03,288
- Well, hey, I am
supposed to be closing up,
787
01:07:03,290 --> 01:07:07,662
but I could give you a quick
tour of our barrel cave.
788
01:07:10,598 --> 01:07:13,465
[gate rattling]
789
01:07:13,467 --> 01:07:15,970
[tense music]
790
01:07:16,971 --> 01:07:18,438
- This is exciting.
791
01:07:19,707 --> 01:07:23,110
[tense music continues]
792
01:07:33,086 --> 01:07:35,721
- French Huguenots actually
settled in the region
793
01:07:35,723 --> 01:07:38,858
in the 17th century
and grew vines here,
794
01:07:38,860 --> 01:07:41,627
making Chateau Sauvignon
one of the oldest
795
01:07:41,629 --> 01:07:44,664
continually operated
vineyards in the new world.
796
01:07:44,666 --> 01:07:46,331
We still use those
European vines
797
01:07:46,333 --> 01:07:48,701
in our experimental process.
798
01:07:48,703 --> 01:07:50,636
This way we're ensuring
that you're getting
799
01:07:50,638 --> 01:07:54,807
those truly unique and
nuanced flavors in the wine.
800
01:07:54,809 --> 01:07:56,978
- Uh, what's
experimental about it?
801
01:08:01,114 --> 01:08:02,349
- Take a whiff.
802
01:08:13,293 --> 01:08:15,295
- Oh, that was almost...
803
01:08:17,565 --> 01:08:18,766
- Meaty.
804
01:08:20,969 --> 01:08:22,904
- No!
[skull cracking]
805
01:08:23,771 --> 01:08:25,004
[ominous music]
806
01:08:25,006 --> 01:08:26,507
- [Son] Oh my god.
807
01:08:27,709 --> 01:08:28,910
[glass shattering]
808
01:08:30,110 --> 01:08:31,309
Oh, ma!
809
01:08:31,311 --> 01:08:33,045
Oh, oh my.
810
01:08:33,047 --> 01:08:34,549
Wake up!
811
01:08:35,683 --> 01:08:37,785
Fuck you!
[killer yelps]
812
01:08:39,386 --> 01:08:41,186
[flesh squelches]
813
01:08:41,188 --> 01:08:43,858
[son screaming]
814
01:08:46,861 --> 01:08:48,362
Oh my fucking God!
815
01:08:49,731 --> 01:08:52,232
[son panting]
816
01:08:53,801 --> 01:08:56,303
[tense music]
817
01:09:01,709 --> 01:09:06,211
The fuck, fuck, fuck, fuck.
818
01:09:06,213 --> 01:09:08,716
[tense music]
819
01:09:13,588 --> 01:09:14,421
No.
820
01:09:15,489 --> 01:09:17,992
[tense music]
821
01:09:41,481 --> 01:09:43,985
[son screams]
822
01:09:47,088 --> 01:09:50,089
[tool banging]
823
01:09:50,091 --> 01:09:51,425
[son gurgling]
824
01:09:54,095 --> 01:09:55,928
- You wanna do this?
825
01:09:55,930 --> 01:09:58,066
Get over here.
826
01:09:59,634 --> 01:10:00,467
Now!
827
01:10:08,475 --> 01:10:09,811
Find the artery.
828
01:10:11,713 --> 01:10:13,114
At an angle.
829
01:10:14,281 --> 01:10:19,153
[victim gasping]
[blood squelching]
830
01:10:22,890 --> 01:10:25,492
[tense music]
831
01:10:52,120 --> 01:10:54,756
[spoon tapping]
832
01:10:58,159 --> 01:11:00,661
[wife panting]
833
01:11:10,071 --> 01:11:11,539
Don't be like that.
834
01:11:13,207 --> 01:11:15,777
[wife panting]
835
01:11:19,312 --> 01:11:20,548
He needs this.
836
01:11:22,850 --> 01:11:25,352
[tense music]
837
01:11:40,802 --> 01:11:43,571
[water dripping]
838
01:11:44,939 --> 01:11:47,575
[ominous music]
839
01:12:26,981 --> 01:12:29,482
[tense music]
840
01:12:40,828 --> 01:12:45,833
[footsteps bumping]
[tense music]
841
01:13:08,189 --> 01:13:11,359
[metal music wailing]
842
01:13:26,908 --> 01:13:29,642
[radio pinging]
843
01:13:29,644 --> 01:13:32,111
- It's three o'clock
in the morning.
844
01:13:32,113 --> 01:13:32,980
This is the end.
845
01:13:36,217 --> 01:13:38,617
We usually close the
transmission with a story,
846
01:13:38,619 --> 01:13:42,021
but tonight, not that
I don't have a story,
847
01:13:42,023 --> 01:13:44,225
it's just that I don't
feel like telling it.
848
01:13:45,660 --> 01:13:48,396
[ominous music]
849
01:13:58,105 --> 01:14:00,308
This was Nightmare Radio,
850
01:14:01,375 --> 01:14:05,478
where horror stories never end.
851
01:14:07,214 --> 01:14:10,384
[intense metal music]
52194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.