All language subtitles for Motel Hell (1980).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 'He'd go to hell, right? 2 00:01:52,904 --> 00:01:56,616 'They walked across the sands, and they knew they were sinners. 3 00:01:56,741 --> 00:01:59,369 'They knew that they didn't know the word of the book 4 00:01:59,494 --> 00:02:01,371 'that told them how they should behave...' 5 00:06:22,382 --> 00:06:24,175 Who's this? 6 00:06:24,300 --> 00:06:27,053 - Open Granny's room. - Granny's room? What... 7 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 What did you go and do, Vincent? 8 00:06:29,139 --> 00:06:31,099 Get the key, damn it! 9 00:06:52,370 --> 00:06:56,166 - Ida, come in here. - I'm hungry, Vincent. What do you want? 10 00:06:56,291 --> 00:06:58,042 The good Lord has chosen 11 00:06:58,168 --> 00:07:00,795 to pluck this flower away from the Grim Reaper. 12 00:07:00,920 --> 00:07:04,507 And I want to make good and sure he keeps his hands off her. 13 00:07:04,632 --> 00:07:06,885 - I need your help. - Why? 14 00:07:07,760 --> 00:07:09,929 Oh, I see. All right. 15 00:07:10,597 --> 00:07:12,515 Well, let's have a look at it. 16 00:07:21,274 --> 00:07:23,359 Oh, well, she'll live. 17 00:07:23,943 --> 00:07:26,307 All right, well, I'll fix your little flower for you, 18 00:07:26,404 --> 00:07:29,239 but first you got to go out and pick me some goldenseal, comfrey, 19 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 valerian, and plantain. 20 00:07:31,284 --> 00:07:33,077 All right. 21 00:08:06,945 --> 00:08:09,197 I must confess I was skeptical, 22 00:08:09,322 --> 00:08:11,115 but everything I heard is true. 23 00:08:11,241 --> 00:08:13,993 Your smoked meats are superior to any I've tasted. 24 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Girls, go play outside! 25 00:08:16,913 --> 00:08:20,583 We'd like to continue to enjoy your meat, Mr Smith. 26 00:08:20,708 --> 00:08:22,335 Where could we purchase some? 27 00:08:22,460 --> 00:08:24,546 Well, look no further, folks. 28 00:08:24,671 --> 00:08:27,131 If you'll just step right over here. 29 00:08:29,634 --> 00:08:32,136 Here, try one of these. 30 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 Now... 31 00:08:38,560 --> 00:08:41,062 This is our souvenir sampler box. 32 00:08:41,187 --> 00:08:42,855 No chemicals or preservatives, 33 00:08:42,981 --> 00:08:46,859 just 100% honest-to-goodness hickory smoked meat. 34 00:08:46,985 --> 00:08:49,904 And you get all this for just $2.95. 35 00:08:54,033 --> 00:08:56,869 What's in there? I dare you to look. 36 00:08:56,995 --> 00:08:59,539 - Darers go first. - OK, chicken. 37 00:10:05,271 --> 00:10:07,273 A little souvenir for your station wagon. 38 00:10:07,398 --> 00:10:09,609 - Oh, how nice! - Thank you, sir. 39 00:10:11,944 --> 00:10:16,115 Good gracious! I've never seen them act like that before. 40 00:10:16,741 --> 00:10:19,118 What is it, children? 41 00:10:22,205 --> 00:10:25,708 - How peculiar. - I'll calm them down for you. 42 00:10:34,926 --> 00:10:37,303 You folks come back and see us again real soon. 43 00:10:37,428 --> 00:10:39,430 It was a pleasure. 44 00:12:22,033 --> 00:12:24,035 Hello? 45 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 Anybody home? 46 00:13:06,619 --> 00:13:08,287 Guess who? 47 00:13:08,412 --> 00:13:10,581 - Ida, let me go. - Ida! 48 00:13:10,706 --> 00:13:13,251 Ida! Let Bruce go. 49 00:13:29,809 --> 00:13:32,603 Ida, get a bathrobe for Terry, please. 50 00:13:32,728 --> 00:13:34,605 Well, I hope you're feeling better. 51 00:13:34,730 --> 00:13:36,107 I want to see Bo. 52 00:13:36,232 --> 00:13:38,234 Where is he? 53 00:13:38,943 --> 00:13:41,946 Ah, he passed away this morning. 54 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 You mean he's dead? 55 00:13:48,494 --> 00:13:52,290 I don't believe it. I want to see him. 56 00:13:52,832 --> 00:13:55,585 Well, it's too late. I buried him at sunrise. 57 00:14:06,053 --> 00:14:08,347 Please tell me it isn't true! 58 00:14:08,472 --> 00:14:11,934 Calm down, ma'am. Everything's gonna be OK. 59 00:14:12,852 --> 00:14:14,854 Here. 60 00:14:14,979 --> 00:14:17,398 Come on. Come on. 61 00:14:17,523 --> 00:14:19,942 That's right. 62 00:14:20,651 --> 00:14:22,695 What the heck's going on here, Vince? 63 00:14:22,820 --> 00:14:28,117 Er... Terry, this is my kid brother, Sheriff Smith of Grainville. 64 00:14:29,035 --> 00:14:32,580 See, I was out hunting very early this morning, and then I... 65 00:14:32,705 --> 00:14:34,332 I heard this crash, 66 00:14:34,457 --> 00:14:36,709 and then I found her by the side of the road. 67 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Oh, oh, here. 68 00:14:39,295 --> 00:14:42,256 I guess the motorcycle went out of control, 69 00:14:42,381 --> 00:14:46,969 and he gave up the ghost just before dawn. 70 00:14:47,511 --> 00:14:49,388 Boris Tulinski. 71 00:14:50,765 --> 00:14:52,600 I'm very sorry, ma'am. 72 00:14:52,725 --> 00:14:54,602 Were you married? 73 00:15:00,441 --> 00:15:02,360 Who gave you permission to bury him? 74 00:15:06,614 --> 00:15:08,240 Uh, ma'am, in this county, 75 00:15:08,366 --> 00:15:12,954 under extenuating circumstances, it's OK. 76 00:15:18,250 --> 00:15:20,544 - Where did you bury him? - In the cemetery. 77 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Why the hell didn't you call me about this? 78 00:15:45,444 --> 00:15:48,322 I figured you had enough to take care of already. 79 00:15:48,447 --> 00:15:50,657 Besides, there wasn't much you could do about it at that point. 80 00:15:50,658 --> 00:15:53,411 I mean, the body wasn't... wasn't intact. 81 00:15:54,453 --> 00:15:57,164 I did the coroner one hell of a favor. 82 00:15:57,707 --> 00:15:59,750 She wouldn't want to remember him like that. 83 00:15:59,875 --> 00:16:02,169 Believe me, it's for the best. 84 00:16:02,294 --> 00:16:05,423 What's she gonna do now? 85 00:16:06,298 --> 00:16:08,384 Rest a while, I expect. 86 00:16:08,509 --> 00:16:12,346 If she's any trouble for you, I could put her up with one of the county agencies. 87 00:16:13,931 --> 00:16:15,766 Trouble? 88 00:16:15,891 --> 00:16:19,145 Well, were not exactly hurting for accommodations around here. 89 00:16:19,270 --> 00:16:21,355 Besides, we could use a little help. 90 00:16:21,480 --> 00:16:23,890 A smart girl like that would come in right handy, too. 91 00:16:27,236 --> 00:16:30,239 Sooey, sooey, sooey! 92 00:16:30,364 --> 00:16:33,034 Sooey. Soo-soo! 93 00:16:34,326 --> 00:16:36,537 Sooey! 94 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Hello, Bob. What a surprise. 95 00:16:48,132 --> 00:16:50,718 I wasn't expecting you for another month. 96 00:16:50,843 --> 00:16:54,180 Well, this is what we call a little spot check, Vincent. 97 00:16:54,305 --> 00:16:55,931 I'm sorry for the inconvenience. 98 00:16:56,057 --> 00:16:58,768 Oh, hell, it's no inconvenience at all. 99 00:16:58,893 --> 00:17:01,062 It's always my pleasure to see you, Bob. 100 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Make yourself at home. 101 00:17:06,942 --> 00:17:08,736 Excuse me. 102 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 How do they look, Bob? 103 00:18:21,267 --> 00:18:24,645 You better check those hooves. Some of them look like they're infected. 104 00:18:25,771 --> 00:18:28,399 I'll take care of them right away, Bob. Thank you. 105 00:18:32,278 --> 00:18:34,822 - See you next month! - You bet. 106 00:18:49,962 --> 00:18:51,922 'Do you need help? Do you need help? 107 00:18:52,047 --> 00:18:54,049 'Let us know right away. 108 00:18:54,175 --> 00:18:57,803 'You there, send in your letters. We'll pray for you. 109 00:18:57,928 --> 00:19:00,181 'You got a problem? We're gonna help you do that. 110 00:19:00,306 --> 00:19:04,518 'Take care of everything, because the word here tells us 111 00:19:04,643 --> 00:19:06,979 'that we must help you. 112 00:19:07,104 --> 00:19:09,440 'But you got to help us help you...' 113 00:19:09,565 --> 00:19:10,983 How are you feeling, child? 114 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 I'm so confused. 115 00:19:15,946 --> 00:19:18,157 I don't even know what I'm doing here. 116 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 I don't know whether I should go back home or try and find... 117 00:19:21,243 --> 00:19:25,247 You need to get better before you rush off anywhere. 118 00:19:27,124 --> 00:19:29,084 I don't know... 119 00:19:30,211 --> 00:19:32,421 Bo was the only person that I... 120 00:19:40,638 --> 00:19:42,139 What is it, child? 121 00:19:43,265 --> 00:19:45,684 Do you feel all alone in this world? 122 00:19:47,519 --> 00:19:49,313 None of us are ever really alone. 123 00:19:50,564 --> 00:19:52,483 You do have someone. 124 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 What do you mean? 125 00:19:59,406 --> 00:20:00,783 Well, you have yourself. 126 00:20:02,493 --> 00:20:04,119 Think about it. 127 00:20:05,037 --> 00:20:06,538 You've been blessed, child. 128 00:20:07,414 --> 00:20:10,292 Oh, the ways of the Lord are mysterious. 129 00:20:10,417 --> 00:20:13,003 The very fact that you're sitting here with us 130 00:20:13,128 --> 00:20:15,422 proves that it was preordained. 131 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Yeah... I guess you're right. 132 00:20:24,848 --> 00:20:26,350 Vincent, Ida... 133 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 I feel good here. 134 00:20:31,855 --> 00:20:34,355 I don't know how I'm ever going to thank you both enough 135 00:20:34,400 --> 00:20:38,070 for being so kind to me and saving my life. 136 00:20:38,195 --> 00:20:41,198 Oh, don't mention it, child. 137 00:20:41,323 --> 00:20:44,493 That's right. That's all that matters to us, child. 138 00:20:45,411 --> 00:20:49,206 That you get better. Now, you go to bed. 139 00:20:55,546 --> 00:20:57,047 Good night, Vincent. 140 00:20:57,172 --> 00:20:58,799 Sweet dreams. 141 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 Ida. 142 00:24:32,763 --> 00:24:34,806 Another spot check, Bob? 143 00:25:50,465 --> 00:25:53,468 Oh, man, this red's too heavy. We better find a place to crash. 144 00:26:08,066 --> 00:26:09,818 Mike, watch it! 145 00:26:09,943 --> 00:26:11,403 Mike, what's wrong? 146 00:26:24,833 --> 00:26:26,877 Hey, hey! Come on, man! 147 00:26:30,922 --> 00:26:32,549 Hey, hey! What's that? 148 00:26:33,800 --> 00:26:35,886 - What's that smell? - What's going on? 149 00:27:11,838 --> 00:27:13,465 Traps work out OK? 150 00:27:14,966 --> 00:27:16,677 Yeah. 151 00:27:16,802 --> 00:27:18,845 You know, I'm just beginning to realise 152 00:27:18,970 --> 00:27:21,098 how important they are to me. 153 00:27:22,683 --> 00:27:24,935 The bear traps? How's that, Vincent? 154 00:27:25,519 --> 00:27:28,397 No, no, no, I mean the traps. 155 00:27:28,522 --> 00:27:30,899 Shooting out the tires, 156 00:27:31,024 --> 00:27:32,818 chains stretched across the highway, 157 00:27:32,943 --> 00:27:35,320 and the way we had you lying by the side of the road, 158 00:27:35,445 --> 00:27:38,073 next to that old Chevy we set on fire. 159 00:27:38,198 --> 00:27:40,909 - You know what I mean, the traps. - Oh, sure. 160 00:27:41,034 --> 00:27:42,853 But how come they're so important to you? 161 00:27:42,911 --> 00:27:48,125 Well, because they give me a chance to be creative. 162 00:27:49,710 --> 00:27:53,839 Oh. Sort of artistic? 163 00:27:54,464 --> 00:27:57,300 Yeah. And that way, the work we're doing here 164 00:27:57,426 --> 00:27:59,720 will always be as special as it is important. 165 00:28:00,429 --> 00:28:04,224 Oh, I almost forgot, I have a surprise for you. 166 00:28:04,349 --> 00:28:06,810 Oh, goody. I love surprises. 167 00:29:40,028 --> 00:29:41,780 Well... 168 00:29:41,905 --> 00:29:44,491 that healed right nicely. 169 00:29:47,494 --> 00:29:49,454 What? 170 00:29:49,579 --> 00:29:51,164 What's that you say? 171 00:29:52,833 --> 00:29:54,793 Come on, speak up! 172 00:29:54,918 --> 00:29:56,964 You see, when your vocal cords have been slit, 173 00:29:57,087 --> 00:30:00,406 you've got to answer real clearly, if you expect anyone to understand you. 174 00:30:01,716 --> 00:30:04,469 Oh, no, you just haven't got the hang of it yet. 175 00:30:04,594 --> 00:30:05,971 Now, don't worry. 176 00:30:06,972 --> 00:30:09,975 You will. You'll catch on. I know you will. 177 00:30:27,993 --> 00:30:30,453 Well, start bringing them in. 178 00:30:30,579 --> 00:30:33,039 Hey, what about my surprise. 179 00:30:33,164 --> 00:30:35,000 You're right. Come over here. 180 00:30:35,125 --> 00:30:36,751 OK. 181 00:30:40,505 --> 00:30:43,592 - Guess who? - Well, I give up. 182 00:30:43,717 --> 00:30:45,260 Ta-ta-ta-dah... 183 00:30:45,385 --> 00:30:46,803 Bob! 184 00:30:48,013 --> 00:30:49,931 Good to see you. 185 00:30:50,557 --> 00:30:52,392 When did you drop in? 186 00:31:59,876 --> 00:32:01,586 Plant 'em. 187 00:32:43,003 --> 00:32:47,048 And you wonder how I keep my shape, huh? 188 00:32:47,173 --> 00:32:49,509 Ah, let's see what we got here. 189 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 Funny-looking critters, ain't they, Vincent? 190 00:32:53,471 --> 00:32:55,140 Yeah, maybe so. 191 00:32:55,265 --> 00:32:56,891 But you know as well as I do, 192 00:32:57,017 --> 00:33:01,021 it takes all kinds of critters to make Farmer Vincent fritters! 193 00:33:52,781 --> 00:33:54,365 This one. 194 00:34:09,047 --> 00:34:13,051 It's like I've never really tasted ham before. 195 00:34:13,176 --> 00:34:14,344 It's true. 196 00:34:14,469 --> 00:34:17,015 It just ain't possible to go back to regular smoked meats 197 00:34:17,097 --> 00:34:18,681 after you tried Vincent's. 198 00:34:18,807 --> 00:34:20,600 You can't beat the flavor. 199 00:34:20,725 --> 00:34:22,602 No wonder you're famous. 200 00:34:23,645 --> 00:34:25,939 How come I never heard of you before? 201 00:34:26,064 --> 00:34:28,483 Well, Farmer Vincent's meats are only distributed 202 00:34:28,608 --> 00:34:30,527 within a hundred mile radius. 203 00:34:30,652 --> 00:34:34,531 That way, I can keep the quality high and the cost reasonable. 204 00:34:34,656 --> 00:34:37,158 So, how did you get started? 205 00:34:37,283 --> 00:34:41,871 Well, in the old days, we couldn't afford an icebox. 206 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 So, Granny used to smoke everything. 207 00:34:44,457 --> 00:34:48,545 Chickens, rabbits, squirrels, eels, even frogs. 208 00:34:49,254 --> 00:34:51,391 If it didn't move fast enough, Granny smoked it. 209 00:34:55,510 --> 00:34:58,304 Well, we had this old dog, see, 210 00:34:58,429 --> 00:35:02,016 and it used to bother Granny, barking through her naps and all that, 211 00:35:02,142 --> 00:35:04,519 so one day she asked me to shush it for her. 212 00:35:04,644 --> 00:35:06,729 I shushed it, all right. 213 00:35:06,855 --> 00:35:08,523 Yeah. He sure did. 214 00:35:08,648 --> 00:35:11,568 He smoked that old dog just like a hog. 215 00:35:13,278 --> 00:35:15,113 That night Vincent served it for dinner. 216 00:35:16,406 --> 00:35:21,244 And Granny liked it so much, she nearly ate the whole pooch herself. 217 00:35:23,955 --> 00:35:27,500 Oh, she was so grateful, she taught Vincent all her smoking secrets. 218 00:35:27,625 --> 00:35:29,335 She knew she was eating a dog? 219 00:35:29,460 --> 00:35:33,173 Well, Granny never put any distinctions on any of God's creatures. 220 00:35:33,298 --> 00:35:37,135 She always used to say, "Meat's meat, and man's gotta eat." 221 00:35:41,389 --> 00:35:43,433 She sure loved that old doggy. 222 00:35:45,560 --> 00:35:48,104 - Oh, it wasn't so bad. - You tried it? 223 00:35:48,229 --> 00:35:51,691 Sure. It was kind of like goat meat, wasn't it, Vince? 224 00:35:51,816 --> 00:35:54,402 Yeah, it's a little more stringy. 225 00:35:56,070 --> 00:36:00,533 Want to know why Vincent's meat tastes so good? 226 00:36:00,658 --> 00:36:02,452 - Why? - What are you whispering? 227 00:36:02,577 --> 00:36:04,829 She's telling me why the meat tastes so good. 228 00:36:04,954 --> 00:36:07,624 It's because he mixes the pork with... 229 00:36:16,090 --> 00:36:18,801 Because I mix the pork with secret spices, 230 00:36:18,927 --> 00:36:21,721 and Ida knows how important that recipe is to me. 231 00:36:21,846 --> 00:36:24,015 Yeah, let's take a walk. 232 00:36:24,140 --> 00:36:26,017 OK. 233 00:36:32,315 --> 00:36:35,860 I wouldn't have said anything, you old fool! 234 00:36:42,867 --> 00:36:44,327 Why did he hit her? 235 00:36:44,452 --> 00:36:46,371 Oh, they like to tease each other. 236 00:36:46,496 --> 00:36:49,123 They're both a little... different. 237 00:36:49,832 --> 00:36:51,668 But they don't mean any harm. 238 00:36:53,586 --> 00:36:54,963 So... 239 00:36:55,088 --> 00:36:57,006 So... what? 240 00:36:58,383 --> 00:37:02,595 So, you must be going a little stir crazy up at that motel with nothing to do. 241 00:37:02,720 --> 00:37:04,681 Not at all. 242 00:37:04,806 --> 00:37:06,474 It's been wonderful for me. 243 00:37:06,599 --> 00:37:08,685 I never lived in the country before. 244 00:37:08,810 --> 00:37:10,395 I love it. 245 00:37:13,147 --> 00:37:14,899 You sound disappointed. 246 00:37:15,024 --> 00:37:17,277 Oh, not at all. I'm real glad. 247 00:37:18,278 --> 00:37:22,031 I was just kind of hoping you might want to go see the new movie at the drive-in. 248 00:37:22,156 --> 00:37:23,574 What is it? 249 00:37:23,700 --> 00:37:26,202 It's "The Monster That Challenged the World". 250 00:37:27,120 --> 00:37:28,788 Sounds like fun. 251 00:38:06,868 --> 00:38:09,996 Listen to 'em eat. Ain't that a good sound, Ida? 252 00:38:11,122 --> 00:38:14,876 Well, anything's better than that damn hissing and wheezing. 253 00:38:15,001 --> 00:38:17,253 Well, that's not so much to complain about. 254 00:38:17,378 --> 00:38:21,090 They're good animals. Not like taking care of chickens or hogs. 255 00:38:21,716 --> 00:38:23,384 Cut out their tongues. 256 00:38:23,509 --> 00:38:25,100 That would take care of the hissing. 257 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 Hey, you could smoke their tongues. 258 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 Well, I tried that. 259 00:38:28,931 --> 00:38:30,975 Texture's all wrong. Won't mix with the pork. 260 00:38:32,560 --> 00:38:36,022 Hey, Vincent, I think this one is just about ready. 261 00:38:40,943 --> 00:38:44,822 Almost, but not quite. 262 00:38:44,947 --> 00:38:47,492 Tomorrow he'll be ready to become famous. 263 00:38:47,617 --> 00:38:51,079 Vincent, do you think in the years to come 264 00:38:51,204 --> 00:38:54,165 people will appreciate us for what we're doing here? 265 00:38:55,166 --> 00:38:56,793 You do understand. 266 00:38:56,918 --> 00:38:58,628 Well, of course I do, you dummy. 267 00:38:58,753 --> 00:39:01,839 Do you think I'm doing all this just for the fun? 268 00:39:01,964 --> 00:39:05,009 Somebody's got to take a little responsibility for the planet! 269 00:39:05,134 --> 00:39:07,136 Ida, you sweetheart. 270 00:39:07,261 --> 00:39:09,430 I'm sorry I underestimated you. 271 00:39:09,555 --> 00:39:11,391 You'd better be. 272 00:39:12,475 --> 00:39:14,936 'Don't you just love listening to the radio, 273 00:39:15,061 --> 00:39:16,896 'just enjoying all this good music? 274 00:39:17,021 --> 00:39:19,482 'Oh, my gracious, it's good to be with you. 275 00:39:19,607 --> 00:39:21,943 'We got one now by Leroy Willie Washington, 276 00:39:22,068 --> 00:39:24,112 'and it's gonna really turn you on. 277 00:39:24,237 --> 00:39:26,447 'He's there, he's right here by your side.' 278 00:39:27,865 --> 00:39:30,201 - Is this the drive-in? - Yep. 279 00:39:30,910 --> 00:39:33,774 Not very funny, Bruce. I think we better just turn around and... 280 00:39:33,830 --> 00:39:36,749 What the hell? No wonder. Wrong tree. 281 00:39:37,417 --> 00:39:39,335 Hold on a sec. 282 00:39:41,254 --> 00:39:42,797 'This is the Sheriff. 283 00:39:43,798 --> 00:39:45,591 'You are violating the law 284 00:39:45,716 --> 00:39:49,262 'and have exactly two minutes to clear out. 285 00:39:49,387 --> 00:39:51,264 'Now, move out, please. 286 00:39:54,600 --> 00:39:56,811 'Come on, move that Ford there. Let's move it. 287 00:39:56,936 --> 00:39:59,063 'Let's go. Move it now. You, too! 288 00:39:59,730 --> 00:40:01,274 'You! Halt! 289 00:40:01,399 --> 00:40:04,610 'Now, get back in that vehicle before I make arrests. 290 00:40:04,735 --> 00:40:07,488 'Now, move your asses. Move! 291 00:40:07,613 --> 00:40:09,866 'Let's go. 292 00:40:09,991 --> 00:40:11,742 'Keep it moving, now. 293 00:40:11,868 --> 00:40:14,120 'Let's get that Vega moving on, too. 294 00:40:14,245 --> 00:40:15,997 'I mean now. Let's go.' 295 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 What was all that about? 296 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 You'll see. 297 00:40:40,646 --> 00:40:42,523 There you go. 298 00:40:42,648 --> 00:40:45,234 Now, look right down there. 299 00:40:50,156 --> 00:40:51,949 All right! 300 00:40:53,242 --> 00:40:55,160 - Yeah, Dixie? - 'Moonlight drive-in.' 301 00:40:55,161 --> 00:40:56,704 - This is Bruce. - 'Hi, Bruce.' 302 00:40:56,829 --> 00:40:59,123 Will you feed the sound onto channel 22? 303 00:40:59,248 --> 00:41:01,292 - 'Sure thing!' - Thanks. 304 00:41:02,210 --> 00:41:04,462 Hey. This is great. 305 00:41:05,421 --> 00:41:07,298 But how are you going to see? 306 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 1,500 bucks in two days. 307 00:41:20,937 --> 00:41:23,439 That's what I call a great weekend. 308 00:41:23,564 --> 00:41:26,651 I wish that ski season lasted all year. 309 00:41:26,776 --> 00:41:28,611 Yeah, it was OK. 310 00:41:29,111 --> 00:41:30,321 What's with you? 311 00:41:31,989 --> 00:41:34,489 You know that instructor I made it with for the lessons? 312 00:41:34,575 --> 00:41:36,827 - The blonde? - Yeah. 313 00:41:37,995 --> 00:41:39,497 I think he had you-know-what... 314 00:41:43,251 --> 00:41:45,503 Will you look at those stupid cows! 315 00:41:45,628 --> 00:41:47,046 I don't believe this. 316 00:41:49,674 --> 00:41:51,759 Something's weird. 317 00:41:51,884 --> 00:41:53,302 They look fake. 318 00:41:53,970 --> 00:41:55,638 Is this some kind of a joke? 319 00:42:00,393 --> 00:42:01,811 I don't dig the vibes here. 320 00:42:01,936 --> 00:42:04,313 Why don't you just drive around them. 321 00:42:04,438 --> 00:42:07,108 I can't. There's not enough room. 322 00:42:07,233 --> 00:42:10,027 - Come on. Move 'em, Debbie. - Just knock 'em over. 323 00:42:10,152 --> 00:42:12,071 Are you gonna pay for my bodywork? 324 00:42:13,739 --> 00:42:15,825 Ah, shit, but you owe me a big one. 325 00:42:16,659 --> 00:42:18,077 Well, take the gun. 326 00:42:23,708 --> 00:42:25,710 Forget it. You do it. 327 00:42:26,627 --> 00:42:29,005 You chicken shit! 328 00:42:57,908 --> 00:42:59,619 Let's get out of here. 329 00:43:03,956 --> 00:43:06,125 No! No! 330 00:43:08,252 --> 00:43:10,379 No! 331 00:43:12,006 --> 00:43:13,507 No! 332 00:43:26,937 --> 00:43:29,106 'Get help. Hear me?' 333 00:43:48,209 --> 00:43:49,877 Bruce... 334 00:43:50,461 --> 00:43:51,561 Please don't. 335 00:43:52,296 --> 00:43:53,631 OK? 336 00:44:04,100 --> 00:44:06,602 Bruce! What are you...? 337 00:44:08,688 --> 00:44:11,607 'Somebody help me! Somebody help me, please!' 338 00:44:11,732 --> 00:44:13,984 OK! All right. 339 00:44:14,110 --> 00:44:15,361 I'm sorry. 340 00:44:15,486 --> 00:44:17,780 - I didn't say that. - You didn't? 341 00:44:18,531 --> 00:44:20,408 No. And the movie just ended. 342 00:44:22,618 --> 00:44:24,870 Dixie, this is Bruce. Are you OK? 343 00:44:25,830 --> 00:44:27,790 'Yeah. But somebody's in trouble.' 344 00:44:28,833 --> 00:44:31,335 10-33. This is Sheriff Smith. What's your 20? 345 00:44:31,460 --> 00:44:33,879 Oh, no! No! 346 00:44:44,140 --> 00:44:45,850 'What's your 20? 347 00:44:47,518 --> 00:44:48,769 'Do you copy?' 348 00:44:48,894 --> 00:44:51,188 What are you saying? Talk in English! 349 00:44:52,440 --> 00:44:54,608 'Where are you? What's wrong?' 350 00:44:54,734 --> 00:44:56,610 Somebody's trying to kill me! 351 00:44:58,779 --> 00:45:01,949 - 'Where are you?' - Oh, no! I'm on Highway 52. 352 00:45:02,074 --> 00:45:06,328 About 10 miles outside of Grainville. 353 00:45:37,985 --> 00:45:40,446 - Terry, check on that woman. - How do I do it? 354 00:45:40,571 --> 00:45:42,655 Press the button on the mike and ask her where she is. 355 00:45:42,656 --> 00:45:45,284 'This is the Sheriff's car. Where are you now?' 356 00:45:53,918 --> 00:45:55,336 I guess she can't hear us. 357 00:46:07,181 --> 00:46:09,558 - Hey, look. I saw something. - Where? 358 00:46:09,683 --> 00:46:11,393 Up around that bend. 359 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 Nuts! 360 00:46:17,650 --> 00:46:19,443 I'll get out and push. 361 00:46:22,863 --> 00:46:24,281 OK, start slow. 362 00:46:24,406 --> 00:46:26,992 Then when I yell, stand on it. 363 00:46:29,245 --> 00:46:30,996 OK. Stand on it! 364 00:46:39,672 --> 00:46:41,257 Bruce? 365 00:46:47,680 --> 00:46:48,780 Bruce? 366 00:47:01,944 --> 00:47:04,446 There. That ought to hold it. 367 00:47:12,079 --> 00:47:13,330 Nice work. 368 00:47:13,455 --> 00:47:15,374 Oh, thanks, Vince. 369 00:47:15,499 --> 00:47:16,959 Poultice. 370 00:47:28,387 --> 00:47:30,055 Who's that? 371 00:47:30,764 --> 00:47:32,224 Brucey? 372 00:47:32,349 --> 00:47:34,310 No. That ain't Bruce's car. 373 00:47:35,352 --> 00:47:37,771 Did you turn on the "no vacancy" sign? 374 00:47:40,357 --> 00:47:42,567 'Well, I sure love you folks over there in Grainville, 375 00:47:42,568 --> 00:47:43,978 'listening to old Wolfman Jack. 376 00:47:43,986 --> 00:47:46,237 'Sure has been a pleasure having you folks listen.' 377 00:47:46,238 --> 00:47:48,616 - Here. Take a bite of that. - What is it? 378 00:47:48,741 --> 00:47:50,159 Beef jerky. The best. 379 00:47:51,744 --> 00:47:53,579 Guess who owns this place? 380 00:47:54,496 --> 00:47:57,625 - Roy Rogers. - No. Take a look at the label. 381 00:48:00,461 --> 00:48:03,255 "Farmer Vincent." Who the hell is that? 382 00:48:03,380 --> 00:48:05,716 He makes the best meats in the whole world. 383 00:48:05,841 --> 00:48:07,885 - I practically grew up on it. - Ugh! 384 00:48:08,802 --> 00:48:12,473 Really? Well, that's just great, Guy. 385 00:48:12,598 --> 00:48:13,849 What about the room? 386 00:48:14,725 --> 00:48:16,685 I don't know. There's nobody around. 387 00:48:18,604 --> 00:48:20,230 Evening, folks. 388 00:48:21,106 --> 00:48:23,525 Er... we decided to retire a little earlier tonight. 389 00:48:23,651 --> 00:48:27,321 I can dig it. Early to bed, early to rise. 390 00:48:27,446 --> 00:48:29,406 If you get my meaning. 391 00:48:29,531 --> 00:48:31,116 What can I do for you? 392 00:48:31,867 --> 00:48:34,036 Well, we'd like a room for the night. 393 00:48:35,287 --> 00:48:36,956 Come on inside. I'll fix you up. 394 00:48:46,924 --> 00:48:48,425 Come on. 395 00:48:55,557 --> 00:48:58,102 Hey, this place is cool, isn't it? 396 00:48:58,227 --> 00:49:00,479 Well, we can turn up the heat if you like. 397 00:49:01,647 --> 00:49:05,067 "Turn up the heat." That's too... that's... what? 398 00:49:06,068 --> 00:49:07,987 Are you sure this is the right place? 399 00:49:08,112 --> 00:49:09,697 - Trust me. - Howdy. 400 00:49:09,822 --> 00:49:11,907 Ma'am. 401 00:49:12,616 --> 00:49:15,244 Well, you look like a man who knows how to get down. 402 00:49:15,369 --> 00:49:16,578 Are you all right, honey? 403 00:49:16,704 --> 00:49:18,795 I'm fine. But we were trying to find some woman 404 00:49:18,831 --> 00:49:20,957 who was yelling that somebody was trying to kill her. 405 00:49:20,958 --> 00:49:24,211 Hey, Vince, did you hear a 10-33 on your scanner about half an hour ago? 406 00:49:24,336 --> 00:49:27,214 No, I didn't, but maybe it's because I wasn't listening. 407 00:49:27,339 --> 00:49:28,924 Hi, everybody. 408 00:49:29,049 --> 00:49:32,177 - When did the party start? - There ain't no party. 409 00:49:32,302 --> 00:49:35,931 Bruce was just asking me if we heard any 10-33s on the CB. 410 00:49:36,056 --> 00:49:38,516 - Did you hear anything? - Well, as a matter of fact, I did. 411 00:49:38,517 --> 00:49:41,770 Some kids making prank calls, screaming murder, and that kind of thing, 412 00:49:41,895 --> 00:49:45,024 so the truckers and smokies go on wild goose chases. 413 00:49:45,149 --> 00:49:49,486 Damn. We'll have to report it to the Federal Communications Commission. 414 00:49:50,279 --> 00:49:53,157 Well, I guess I'll be heading home now. 415 00:49:53,991 --> 00:49:56,401 If you hear those kids again, you just give me a call. 416 00:49:56,493 --> 00:49:57,911 Will do. 417 00:49:58,037 --> 00:49:59,371 Good night, Bruce. 418 00:49:59,496 --> 00:50:01,665 I had a real good time. Thanks a lot. 419 00:50:01,790 --> 00:50:03,333 Uh, yeah. Sure. 420 00:50:03,459 --> 00:50:07,796 Hey, anytime you want a little excitement, 421 00:50:07,921 --> 00:50:09,590 you know where to find it. 422 00:50:11,300 --> 00:50:13,093 Night, now. 423 00:50:13,218 --> 00:50:14,762 Night. 424 00:50:17,639 --> 00:50:19,475 Good night. 425 00:50:19,600 --> 00:50:20,700 All right. 426 00:50:20,768 --> 00:50:24,313 Look, now that smokey's gone, do you mind filling us in on the scene? 427 00:50:24,438 --> 00:50:25,939 The what? 428 00:50:26,065 --> 00:50:28,442 Come on. The action. 429 00:50:31,028 --> 00:50:32,529 There must be some mis... 430 00:50:32,654 --> 00:50:35,866 Vincent, look. Here we are. 431 00:50:37,242 --> 00:50:39,328 Oh! Yeah. 432 00:50:39,453 --> 00:50:40,954 Is there anything wrong? 433 00:50:41,080 --> 00:50:43,582 We just didn't expect to make this issue. 434 00:50:44,416 --> 00:50:46,960 - Ain't this great, Vincent? - It sure is. 435 00:50:47,920 --> 00:50:50,172 Uh, cabin 1... 436 00:50:51,173 --> 00:50:52,382 Ida will show you the way. 437 00:50:52,508 --> 00:50:54,384 You want us to register? 438 00:50:55,135 --> 00:50:56,470 No, that won't be necessary. 439 00:50:56,595 --> 00:50:58,430 Dig it. 440 00:50:58,555 --> 00:51:00,192 What do you say we meet in say, oh... 441 00:51:00,307 --> 00:51:01,407 - 10 minutes. - Yeah. 442 00:51:01,475 --> 00:51:03,102 That'll be fine. 443 00:51:03,227 --> 00:51:04,955 And why don't you invite your daughter? 444 00:51:05,729 --> 00:51:07,189 She's not my daughter. 445 00:51:08,148 --> 00:51:09,399 Whatever. 446 00:51:10,651 --> 00:51:12,861 This way, folks. 447 00:51:12,986 --> 00:51:16,782 Oh, Vincent, don't forget your stretching exercises. 448 00:51:16,907 --> 00:51:20,744 "Stretching exercises" - I told you! 449 00:51:20,869 --> 00:51:23,539 Easy, Guy, easy. 450 00:51:30,379 --> 00:51:34,007 'Nancy, I've just sent in $1,000. 451 00:51:34,133 --> 00:51:36,343 'You know, we're all God's tools. 452 00:51:37,594 --> 00:51:40,639 'There's somebody out there with $1,000...' 453 00:52:03,370 --> 00:52:05,914 Edie, where's my jelly? 454 00:52:09,126 --> 00:52:10,586 Aren't you even gonna shave? 455 00:52:11,837 --> 00:52:13,839 I always do. 456 00:52:16,049 --> 00:52:19,511 'Just go to your phone and dial that number 457 00:52:19,636 --> 00:52:23,432 'that you see running underneath your television screen right now.' 458 00:52:23,557 --> 00:52:25,058 - Hey... - Huh? 459 00:52:25,184 --> 00:52:29,021 - I wonder if they're into animals. - I certainly hope so! 460 00:52:29,938 --> 00:52:32,733 Oh! I can't take it when you wiggle that weapon. 461 00:52:32,858 --> 00:52:36,612 If you can't take it, then I'll take you. 462 00:52:42,701 --> 00:52:44,536 - Oh, Edie... - Huh? 463 00:52:44,661 --> 00:52:47,748 Warm me up. Let's get greasy. 464 00:52:50,459 --> 00:52:53,253 'We do need this money to continue the telecast.' 465 00:52:55,047 --> 00:52:56,590 Oh, that is... 466 00:52:56,715 --> 00:52:58,592 Yeah. Oh, yeah. 467 00:52:58,717 --> 00:53:01,553 Fantastic. Wha...? What? 468 00:53:01,678 --> 00:53:04,097 What? Oh! 469 00:53:04,723 --> 00:53:07,643 We didn't even get a chance to warm up, you know. 470 00:53:07,768 --> 00:53:10,604 Oh, great. You're into bondage. 471 00:53:11,813 --> 00:53:14,566 - Come on in. We'll all get down. - Thank you. 472 00:53:14,691 --> 00:53:15,964 You look good enough to eat. 473 00:53:18,028 --> 00:53:19,905 I hope so! 474 00:53:22,032 --> 00:53:24,201 Oh! Uh... listen... do you want me to... 475 00:53:24,326 --> 00:53:26,328 Tie me up, old man. 476 00:53:26,453 --> 00:53:27,996 OK? 477 00:53:28,121 --> 00:53:31,208 - Oh, I'll tie you up. - All right. Tie me up, girl. 478 00:53:31,333 --> 00:53:33,710 You do that pretty good. What is this, dog style? 479 00:53:33,835 --> 00:53:35,879 No, ma'am. Hog. 480 00:53:36,004 --> 00:53:38,215 'I'm just about ready to throw in the towel.' 481 00:53:40,342 --> 00:53:42,343 Would you put your hands behind your back, please? 482 00:53:42,344 --> 00:53:43,595 Sure. 483 00:53:43,720 --> 00:53:46,723 Hey, listen, you got any pigs around here? 484 00:53:49,226 --> 00:53:52,688 Nitrous oxide. Sookie, sookie. Me first. 485 00:53:52,813 --> 00:53:55,132 You take it easy, now. There's enough for everybody. 486 00:53:55,148 --> 00:53:58,277 - Right. - OK, go for it. 487 00:54:02,864 --> 00:54:05,742 Wow! Come on. Let's go! 488 00:54:06,368 --> 00:54:08,203 Okey-dokey. 489 00:54:08,328 --> 00:54:10,914 Listen, that doesn't smell like laughing gas. 490 00:54:11,039 --> 00:54:13,750 - Ah, this is special laughing gas. - What is that shit? 491 00:54:13,875 --> 00:54:15,168 What is it? Oh... 492 00:54:15,294 --> 00:54:19,172 With this stuff, you smell it and we do the laughing. 493 00:54:20,299 --> 00:54:25,929 'All we have to do is give to be happy.' 494 00:54:31,018 --> 00:54:33,395 Well, you're up bright and early today. 495 00:54:33,520 --> 00:54:36,064 I'm getting used to life on the farm, I guess. 496 00:54:36,565 --> 00:54:37,816 And you? 497 00:54:37,941 --> 00:54:40,986 Well, today's my day for planting alfalfa. 498 00:54:45,115 --> 00:54:48,827 How would you like it if someday I taught you 499 00:54:48,952 --> 00:54:51,788 the ancient art of meat-smoking? 500 00:54:53,123 --> 00:54:54,541 I'd be honored. 501 00:54:54,666 --> 00:54:56,208 Well, don't be too sure about that. 502 00:54:56,209 --> 00:54:58,628 Sometimes folks don't have a stomach for it. 503 00:54:58,754 --> 00:55:01,298 Well, don't worry about me. Mine's cast-iron. 504 00:55:01,423 --> 00:55:03,050 That's a good start. 505 00:55:11,016 --> 00:55:12,851 It's beautiful. 506 00:55:17,564 --> 00:55:19,691 Well... see you later, honey. 507 00:55:19,816 --> 00:55:21,443 OK. 508 00:56:53,326 --> 00:56:55,328 What are you doing in here, girl? 509 00:56:55,454 --> 00:56:57,998 You know what Vincent would do if he caught you? 510 00:56:58,123 --> 00:57:01,001 - I shudder to think of it. - I'm sorry! I was just curious. 511 00:57:01,126 --> 00:57:02,919 The door was open, and Vincent said 512 00:57:03,044 --> 00:57:06,089 he was gonna teach me how to smoke meats. 513 00:57:06,214 --> 00:57:08,508 Oh... he did? 514 00:57:10,051 --> 00:57:12,179 Yeah. This morning. 515 00:57:14,931 --> 00:57:19,144 Oh, well, I see. That's... that's different then. 516 00:57:23,523 --> 00:57:25,400 I just want to be helpful to you, Ida. 517 00:57:26,610 --> 00:57:30,822 Of course, you'll be able to help out a lot. 518 00:57:34,326 --> 00:57:36,328 That'll be nice. 519 00:57:36,453 --> 00:57:38,413 What a day for tubin'. 520 00:57:39,122 --> 00:57:40,415 Tubin'? 521 00:57:44,711 --> 00:57:46,713 Yeah, tubin', my precious one. 522 00:57:46,838 --> 00:57:48,840 Haven't you ever... tubed? 523 00:57:58,183 --> 00:57:59,893 I'm not a very strong swimmer. 524 00:58:00,018 --> 00:58:02,019 Oh, you don't have to be. That's the beauty of it. 525 00:58:02,020 --> 00:58:03,480 I don't know how to swim at all. 526 00:58:03,605 --> 00:58:05,774 - Are you sure? - All right... 527 00:58:05,899 --> 00:58:08,652 One, two, three... 528 00:58:17,827 --> 00:58:19,538 Hey, hey, hey, hey! 529 00:59:11,673 --> 00:59:13,758 Ida, what's that noise? 530 00:59:13,883 --> 00:59:15,927 My tube is leaking. 531 00:59:16,052 --> 00:59:18,179 Hang on! Hang on! I'll come and help you. 532 00:59:18,305 --> 00:59:20,599 I... I can't swim. 533 00:59:20,724 --> 00:59:23,435 Here. Grab on to my tube. 534 00:59:25,562 --> 00:59:27,063 Ida! 535 00:59:50,629 --> 00:59:52,714 Help! Help! 536 00:59:53,590 --> 00:59:55,508 What are you doing, Vincent? 537 00:59:56,801 --> 00:59:58,720 Vincent! 538 01:00:09,022 --> 01:00:11,983 I'm so sorry about what happened. 539 01:00:13,693 --> 01:00:15,612 I was just so scared. 540 01:00:18,156 --> 01:00:20,075 I hope you'll forgive me. 541 01:00:21,868 --> 01:00:23,703 Yes, of course I do. 542 01:00:26,122 --> 01:00:28,041 Then I feel better. 543 01:00:29,042 --> 01:00:31,419 Well, I gotta go tidy up a bit, 544 01:00:31,544 --> 01:00:33,505 and I'll just leave you two... 545 01:00:34,964 --> 01:00:36,341 alone. 546 01:00:47,060 --> 01:00:48,520 Vincent... 547 01:00:49,854 --> 01:00:51,606 You saved me. 548 01:00:53,358 --> 01:00:55,694 I can't tell you what a horrible feeling it is 549 01:00:55,819 --> 01:00:58,071 to be pulled down under by somebody. 550 01:00:58,196 --> 01:01:00,532 Oh, you poor thing. 551 01:01:01,658 --> 01:01:03,952 Let's not talk about it anymore. 552 01:01:04,077 --> 01:01:06,246 It's over. 553 01:01:06,371 --> 01:01:09,124 You feeling better now? 554 01:01:09,249 --> 01:01:11,000 Yeah. 555 01:01:11,126 --> 01:01:13,211 Thanks to you. 556 01:01:26,558 --> 01:01:28,184 Vincent? 557 01:01:28,977 --> 01:01:30,687 Kiss me. 558 01:01:34,691 --> 01:01:36,776 Not like that! 559 01:01:38,194 --> 01:01:41,114 Vincent... take me. 560 01:01:45,368 --> 01:01:48,329 - That's indecent. Cover yourself. - What's the matter? 561 01:01:50,582 --> 01:01:52,625 We should be married first. 562 01:01:56,212 --> 01:01:57,714 Are you proposing to me? 563 01:02:08,600 --> 01:02:12,020 Vincent, I think I'd like to be alone for a little while. 564 01:02:13,313 --> 01:02:14,773 I know. 565 01:02:14,898 --> 01:02:17,609 I'll... I'll leave you be. 566 01:02:23,239 --> 01:02:24,949 Glory, glory, glory! 567 01:02:28,745 --> 01:02:32,040 I'm talking in tongues, I'm just so happy for you. 568 01:02:32,165 --> 01:02:34,708 God bless you, Vincent. Listen, we're going to take care of everything. 569 01:02:34,709 --> 01:02:38,213 We'll have it all done by tomorrow, and it's going to be a happy day. 570 01:02:38,338 --> 01:02:42,383 - So you don't worry about anything now. - Thank you, Reverend. Thank you. 571 01:02:42,509 --> 01:02:45,428 I believe I'm gonna have a glory fit. 572 01:02:45,553 --> 01:02:46,971 Glory, glory... 573 01:03:00,527 --> 01:03:03,279 - Congratulations, Sheriff! - What for? 574 01:03:03,404 --> 01:03:05,031 Surely you must know. 575 01:03:05,156 --> 01:03:07,492 Vincent's getting married. 576 01:03:07,617 --> 01:03:08,785 What? 577 01:03:08,910 --> 01:03:11,638 That's right, he told me to order a service for him tomorrow. 578 01:03:12,705 --> 01:03:15,708 I don't believe it! Who's he getting married to? 579 01:03:16,543 --> 01:03:20,338 Sheriff, is that a lewd magazine you have in your car there? 580 01:03:20,463 --> 01:03:22,340 Oh, uh... that? 581 01:03:22,465 --> 01:03:24,425 I confiscated it from one of the kids. 582 01:03:25,635 --> 01:03:28,471 Sheriff, please give it to me so I can properly destroy it. 583 01:03:28,596 --> 01:03:31,391 Oh, uh... sure. 584 01:03:31,516 --> 01:03:33,393 Here you go. 585 01:03:34,102 --> 01:03:36,521 Say, who's gonna be Vincent's bride anyway? 586 01:03:36,646 --> 01:03:40,525 Oh, that poor thing that he rescued from the motorcycle accident. 587 01:03:40,650 --> 01:03:42,402 That's impossible. 588 01:03:42,527 --> 01:03:45,572 Well, the Lord's ways are sometimes mysterious. 589 01:03:45,697 --> 01:03:47,991 - I'll say. See you later. - Yeah. 590 01:03:48,116 --> 01:03:51,285 She wouldn't marry an old goat like that unless he put a gun to her head. 591 01:03:51,286 --> 01:03:54,581 I bet that's it. I bet the old geezer finally flipped out. 592 01:04:05,675 --> 01:04:07,510 Oh, my god. 593 01:04:08,386 --> 01:04:10,638 Oh, glory! 594 01:04:19,772 --> 01:04:21,399 Hi, Brucey! 595 01:04:22,233 --> 01:04:24,694 You're sick, you know that? Both of you! 596 01:04:24,819 --> 01:04:26,112 Terry! 597 01:04:26,237 --> 01:04:28,114 Terry, where are you? 598 01:04:28,948 --> 01:04:31,784 - She's taking a bath, Brucey. - We'll see about that. 599 01:04:31,910 --> 01:04:34,454 I don't have a warrant, but you try and stop me! 600 01:04:34,579 --> 01:04:36,456 What the heck? 601 01:04:41,461 --> 01:04:42,921 Terry! 602 01:04:43,046 --> 01:04:44,797 Terry! 603 01:04:54,724 --> 01:04:57,268 Bruce, what are you doing? 604 01:05:00,021 --> 01:05:02,690 - You're alright! - Of course I'm alright. 605 01:05:03,942 --> 01:05:05,526 Is it...? 606 01:05:07,904 --> 01:05:09,489 Are you and Vincent... 607 01:05:09,614 --> 01:05:12,200 Yeah! We're getting married tomorrow afternoon. 608 01:05:12,325 --> 01:05:16,245 I don't believe it! You mean he's not forcing you? 609 01:05:17,288 --> 01:05:20,124 Forcing me? I love Vincent. 610 01:05:20,750 --> 01:05:22,752 - Oh, you're sick. - I'm not sick! 611 01:05:22,877 --> 01:05:24,837 Well, what about us? 612 01:05:24,963 --> 01:05:27,173 I'm madly in love with you! 613 01:05:27,840 --> 01:05:29,258 You can't marry Vincent! 614 01:05:29,384 --> 01:05:31,427 Bruce, will you listen to me! 615 01:05:33,596 --> 01:05:37,433 I love Vincent, and he's gonna be my old man! Get it? 616 01:05:37,558 --> 01:05:39,519 You can't marry him. 617 01:05:39,644 --> 01:05:41,604 The law won't allow it! 618 01:05:41,729 --> 01:05:44,107 - He's insane! - He is not. 619 01:05:46,317 --> 01:05:48,152 Didn't he tell you? 620 01:05:48,277 --> 01:05:51,698 He's got syphilis of the brain! 621 01:05:52,407 --> 01:05:55,618 That's right! He's not normal at all! 622 01:05:55,743 --> 01:05:59,455 And he's dumb, yeah... and his pecker don't work either! 623 01:05:59,580 --> 01:06:01,249 Boy, are you going to be disappointed 624 01:06:01,374 --> 01:06:03,829 when he gets out of those overalls on his wedding night 625 01:06:03,918 --> 01:06:06,087 and there's this shriveled-up prune! 626 01:06:06,754 --> 01:06:09,118 I think you'd better leave before Vincent comes back. 627 01:06:09,132 --> 01:06:11,050 Let him come back! 628 01:06:12,051 --> 01:06:14,137 You think I'm scared of him? 629 01:06:14,971 --> 01:06:16,472 What's the matter? 630 01:06:17,473 --> 01:06:19,726 Oh, hi, Vince. 631 01:06:19,851 --> 01:06:21,811 Pretty good joke, huh? 632 01:06:23,980 --> 01:06:26,441 Come on, Vince. Better put that down. 633 01:06:26,566 --> 01:06:27,942 You know, accidents do happen. 634 01:06:28,067 --> 01:06:31,022 If there weren't a lady present, you might not be alive right now. 635 01:06:31,029 --> 01:06:32,530 Well, don't be such a... 636 01:06:35,199 --> 01:06:38,661 Well, I'm sorry to see that you're taking this so hard, Vincent. 637 01:06:43,374 --> 01:06:46,085 You're gonna regret that, Vincent. 638 01:06:46,210 --> 01:06:49,589 Don't forget... I'm the law around here! 639 01:06:50,131 --> 01:06:52,175 Oh, no, Vince! Oh! Don't! 640 01:07:03,227 --> 01:07:05,229 I have a little surprise for you. 641 01:07:05,354 --> 01:07:08,232 - What is it? - Just a little something. 642 01:07:10,610 --> 01:07:12,236 Vincent! 643 01:07:13,071 --> 01:07:15,448 - It's so beautiful. - Here, here. 644 01:07:16,741 --> 01:07:19,243 Only the best for my little girl. 645 01:07:24,624 --> 01:07:26,167 All right! 646 01:07:26,292 --> 01:07:29,212 A party! Champagne! Great! 647 01:07:40,139 --> 01:07:41,599 Thank you. 648 01:07:41,724 --> 01:07:43,351 Well... 649 01:07:44,268 --> 01:07:47,271 Here's to Terry, my bride-to-be, 650 01:07:47,396 --> 01:07:51,776 and the sweetest little creature since sugar-cured ham. 651 01:07:51,901 --> 01:07:53,653 And... me? 652 01:07:54,195 --> 01:07:55,404 Well, what for? 653 01:07:56,155 --> 01:07:58,491 Mmm.. for the hell of it. 654 01:07:58,616 --> 01:08:00,201 All right! 655 01:08:00,326 --> 01:08:03,955 Here's to my little sister Ida, for the hell of it! 656 01:08:04,705 --> 01:08:06,999 Kind of tickles the tummy, doesn't it? 657 01:08:11,003 --> 01:08:13,714 - Can I have a kiss? - Yeah. 658 01:08:29,438 --> 01:08:31,357 Oh. Excuse me. 659 01:08:33,234 --> 01:08:34,652 Thank you, Ida. 660 01:08:35,403 --> 01:08:36,737 Are you nervous? 661 01:08:37,321 --> 01:08:38,865 Yeah, I am a little bit. 662 01:08:39,657 --> 01:08:42,076 Well, drink up, girl. That's what it's there for. 663 01:08:43,411 --> 01:08:45,121 You're right! 664 01:08:46,581 --> 01:08:49,709 - Mmm... I love champagne. - It's good. 665 01:09:08,311 --> 01:09:10,855 She's out. Let's go to work. 666 01:10:16,295 --> 01:10:17,838 You think they deserve it? 667 01:10:17,964 --> 01:10:20,383 Ida, what does the good book say? 668 01:10:20,508 --> 01:10:22,134 I know: "Do unto others 669 01:10:22,260 --> 01:10:24,762 "as ye would have others do unto ye," right? 670 01:10:24,887 --> 01:10:26,222 Right. 671 01:10:26,347 --> 01:10:30,017 And no animal should ever suffer any unnecessary pain. 672 01:10:42,196 --> 01:10:45,116 There, there now. None of that. 673 01:10:45,241 --> 01:10:47,326 I have a treat for you. 674 01:11:41,547 --> 01:11:44,633 I had a feeling you boys could get behind this. 675 01:11:55,353 --> 01:11:59,815 Now... as you check out the swirling colors, 676 01:11:59,940 --> 01:12:04,570 notice how your heads become more and more mellow. 677 01:12:06,405 --> 01:12:11,619 Each word I say will take you farther and farther 678 01:12:11,744 --> 01:12:15,206 into a radical hypno high! 679 01:12:18,167 --> 01:12:22,463 Heavier, but smoother than any trip you've ever had. 680 01:12:25,091 --> 01:12:28,302 You boys know about astral projection? 681 01:12:30,763 --> 01:12:34,558 All right now, by the time I count to ten, 682 01:12:34,683 --> 01:12:38,521 we're going to project you beyond Mars! 683 01:12:38,646 --> 01:12:41,190 We're going to send you to a place 684 01:12:41,315 --> 01:12:45,194 where people are so far out, they have wings! 685 01:12:47,405 --> 01:12:49,115 All right, here we go. 686 01:12:50,116 --> 01:12:52,076 Ten... 687 01:12:52,201 --> 01:12:54,078 Nine... 688 01:12:54,203 --> 01:12:55,303 Eight... 689 01:12:55,371 --> 01:12:58,541 Co-pilot Ida, put the space belts on our passengers. 690 01:12:59,250 --> 01:13:01,419 Aye-aye, Captain Vincent! 691 01:13:22,273 --> 01:13:23,858 Space belts in place, Captain. 692 01:13:25,776 --> 01:13:27,236 Seven... 693 01:13:27,361 --> 01:13:28,461 Six... 694 01:13:29,321 --> 01:13:30,656 Five... 695 01:13:30,781 --> 01:13:32,199 Co-pilot Ida, 696 01:13:32,324 --> 01:13:34,452 secure the hatches and prepare for takeoff. 697 01:13:34,577 --> 01:13:35,703 Aye-aye! 698 01:13:37,538 --> 01:13:38,747 Four... 699 01:13:42,710 --> 01:13:43,878 Three... 700 01:13:44,003 --> 01:13:45,337 Ready for takeoff! 701 01:13:48,466 --> 01:13:49,717 Two... 702 01:13:51,010 --> 01:13:52,110 One... 703 01:13:52,595 --> 01:13:53,721 Takeoff! 704 01:14:18,746 --> 01:14:20,164 Well done. 705 01:14:21,332 --> 01:14:26,420 Oh, sometimes I wonder about the karmic implications of these acts. 706 01:14:27,505 --> 01:14:31,342 I can no more take credit for the good we've done here tonight 707 01:14:31,467 --> 01:14:37,306 than if that great pilot in the sky had blessed each of them 708 01:14:37,431 --> 01:14:40,643 with a bolt of lightning through their hearts. 709 01:14:42,019 --> 01:14:43,604 Of course. 710 01:14:44,355 --> 01:14:46,690 Your spaceship awaits you, Captain. 711 01:14:47,858 --> 01:14:49,485 Oh, yeah. 712 01:16:37,718 --> 01:16:40,554 - Strip 'em down and clean 'em up. - Okey-dokey. 713 01:18:52,102 --> 01:18:53,645 Terry? 714 01:19:08,160 --> 01:19:10,370 Oh, Bruce, what are you doing here? 715 01:19:10,496 --> 01:19:13,665 Don't worry about me. You're the one who's in danger! 716 01:19:13,791 --> 01:19:15,334 What are you talking about? 717 01:19:15,459 --> 01:19:18,212 I think Vincent may be planning to kill you! 718 01:19:18,337 --> 01:19:21,610 Oh, Bruce, I can't believe you're trying to pull that number on me again. 719 01:19:21,632 --> 01:19:24,134 No, please! Look, I did some detective work. 720 01:19:24,259 --> 01:19:26,678 You won't believe some of the things I found out! 721 01:19:26,804 --> 01:19:28,263 You gotta listen to me! 722 01:20:14,810 --> 01:20:16,478 What the hell's the matter with you? 723 01:20:17,229 --> 01:20:19,314 I'm just hungry, that's all. 724 01:20:20,065 --> 01:20:21,656 Hey, could I slice off a piece of... 725 01:20:21,775 --> 01:20:23,944 No, damn it! You know we're short, 726 01:20:24,069 --> 01:20:26,487 and I'm not going to smoke any more than these three tonight. 727 01:20:26,488 --> 01:20:28,115 All right. 728 01:20:30,784 --> 01:20:32,744 I can't help it! 729 01:20:32,870 --> 01:20:35,330 Well, then go get something to eat, but make it snappy. 730 01:20:35,455 --> 01:20:37,958 Okey-dokey. I'll be right back. 731 01:21:07,905 --> 01:21:10,324 Terry, come on! Hurry up! 732 01:21:10,449 --> 01:21:12,284 They'll be back soon! 733 01:21:17,456 --> 01:21:19,666 I found some of Vincent's shotgun shells 734 01:21:19,791 --> 01:21:21,627 right near where you had your accident. 735 01:21:21,752 --> 01:21:22,961 So what? 736 01:21:23,086 --> 01:21:25,213 He always goes duck hunting around there. 737 01:21:27,341 --> 01:21:29,134 Hold out your hand. 738 01:21:33,055 --> 01:21:35,891 I dug those out of the front tire of your motorcycle. 739 01:21:37,434 --> 01:21:40,395 Are you trying to tell me that he shot us? 740 01:21:41,021 --> 01:21:42,564 Yeah, I am trying. 741 01:21:42,689 --> 01:21:44,399 And that's not all. 742 01:21:47,569 --> 01:21:50,572 Wait till you hear what I found in the marsh. 743 01:21:51,365 --> 01:21:52,950 What? 744 01:21:53,075 --> 01:21:56,453 Only about 200 cars he ambushed and sunk in there. 745 01:21:57,621 --> 01:21:59,915 - Come on, let's go. - I'll be there in a minute. 746 01:22:00,958 --> 01:22:02,542 Terry, what the hell are you doing? 747 01:22:04,461 --> 01:22:06,338 I'm not going to wait any longer. 748 01:22:20,686 --> 01:22:22,604 What are you...? 749 01:22:23,814 --> 01:22:25,857 It's time for your lesson, honey. 750 01:22:25,983 --> 01:22:29,236 We're gonna teach you the finer points of meat-smoking. 751 01:22:29,361 --> 01:22:30,862 Go! 752 01:23:41,600 --> 01:23:43,727 I guess we'd better explain everything to her, 753 01:23:43,852 --> 01:23:45,645 so she can give us a hand. 754 01:23:46,438 --> 01:23:48,315 The sooner we pack all this up, 755 01:23:48,440 --> 01:23:50,650 the sooner we can all get to bed. 756 01:23:50,776 --> 01:23:52,444 Right? 757 01:23:52,569 --> 01:23:54,446 Let her go. 758 01:23:56,865 --> 01:23:58,450 Look at me. 759 01:24:01,369 --> 01:24:03,413 Look at me, I said. 760 01:24:04,748 --> 01:24:06,541 Now... 761 01:24:07,292 --> 01:24:08,710 What do you see? 762 01:24:20,263 --> 01:24:24,559 Get the hell out of here, and get Bruce and bring him back here right now! 763 01:24:25,977 --> 01:24:27,729 Okey-dokey. 764 01:25:16,611 --> 01:25:18,947 What are you doing here, huh? 765 01:25:20,866 --> 01:25:22,576 Do you need some water? 766 01:25:26,746 --> 01:25:29,708 Come on, my beauties. That's right. 767 01:26:02,115 --> 01:26:04,034 Oh, come on, girl. 768 01:26:04,159 --> 01:26:06,369 Haven't you ever cleaned a fish? 769 01:26:08,622 --> 01:26:11,333 There's nothing cruel in what I'm doing here. 770 01:26:14,711 --> 01:26:18,673 I treat most of my stock better than farmers treat their animals. 771 01:26:19,424 --> 01:26:22,802 I don't feed them chemicals or hormones. 772 01:26:25,096 --> 01:26:28,600 And when you consider the way the world is today, 773 01:26:28,725 --> 01:26:32,187 there's no question I'm doing a lot of them a big favor. 774 01:26:33,188 --> 01:26:35,398 What right do you have to play God? 775 01:26:37,317 --> 01:26:41,029 I'm not trying to play God. I wouldn't even know how to begin. 776 01:26:41,154 --> 01:26:43,365 I'm just helping out. 777 01:26:43,490 --> 01:26:45,408 There's too many people in the world... 778 01:26:47,160 --> 01:26:48,954 and not enough food. 779 01:26:49,079 --> 01:26:51,957 Now, this takes care of both problems at the same time. 780 01:26:52,666 --> 01:26:54,501 But humans? 781 01:26:55,126 --> 01:26:57,003 Human flesh? 782 01:26:58,755 --> 01:27:00,757 How could you do it? 783 01:27:00,882 --> 01:27:03,051 What are you talking about? 784 01:27:03,176 --> 01:27:06,846 Hell, half the people in this county have been eating human flesh 785 01:27:06,972 --> 01:27:10,392 that I have smoked for over 30 years and loving it. 786 01:27:10,517 --> 01:27:15,313 You, yourself, said that my ham was like nothing you'd ever tasted before. 787 01:27:21,278 --> 01:27:25,115 I wish I could have introduced you into my private world in my own way. 788 01:27:26,074 --> 01:27:27,826 But oh no. 789 01:27:27,951 --> 01:27:30,203 Little brother had to interfere, didn't he? 790 01:27:31,371 --> 01:27:33,415 He's a fool! 791 01:27:33,540 --> 01:27:35,768 And he's the biggest cannibal in the whole county. 792 01:27:35,792 --> 01:27:39,337 Did you know that? The biggest cannibal in the whole county. 793 01:27:42,048 --> 01:27:44,175 Where the hell is she? 794 01:27:44,301 --> 01:27:46,928 Probably stuffing her face again. 795 01:27:47,053 --> 01:27:48,638 Well... 796 01:27:50,307 --> 01:27:52,851 I better finish these, or I'll be up all night. 797 01:28:30,430 --> 01:28:32,182 It's locked... 798 01:28:33,641 --> 01:28:35,226 from the outside. 799 01:28:38,313 --> 01:28:40,648 Well, I guess Ida was right. 800 01:28:42,734 --> 01:28:45,070 She told me you'd never fit in. 801 01:28:48,365 --> 01:28:50,450 I'm very sorry, Terry. 802 01:30:41,895 --> 01:30:43,313 Terry? 803 01:31:02,582 --> 01:31:03,875 Terry? 804 01:31:14,552 --> 01:31:16,346 Terry! 805 01:31:42,705 --> 01:31:44,123 Vincent? 806 01:33:54,504 --> 01:33:56,047 Bruce! 807 01:33:56,172 --> 01:33:58,424 Bruce! Help me, please! 808 01:33:59,425 --> 01:34:02,220 Bruce, get me out of here! 809 01:34:24,325 --> 01:34:26,119 Bruce! 810 01:34:26,244 --> 01:34:28,037 Bruce! Help me! 811 01:34:40,425 --> 01:34:41,843 Please! 812 01:35:09,120 --> 01:35:10,705 Vincent? 813 01:35:17,795 --> 01:35:19,547 Bruce! Help! 814 01:35:22,216 --> 01:35:23,634 Terry! 815 01:35:35,396 --> 01:35:36,981 There you go. 816 01:35:46,073 --> 01:35:47,617 Vincent. 817 01:36:03,925 --> 01:36:05,802 Oh, Lord! 818 01:36:21,275 --> 01:36:22,735 You can have the... 819 01:36:24,028 --> 01:36:25,822 the motel... 820 01:36:27,198 --> 01:36:29,408 and the garden. 821 01:36:29,534 --> 01:36:31,035 What garden? 822 01:36:32,286 --> 01:36:33,871 The secret garden... 823 01:36:35,665 --> 01:36:38,751 at the end of the... dirt road. 824 01:36:40,211 --> 01:36:42,922 And my animals. 825 01:36:44,340 --> 01:36:48,219 You take care of my animals. 826 01:36:49,178 --> 01:36:50,763 What's he talking about? 827 01:36:50,888 --> 01:36:52,807 I'll take care of them, Vince. 828 01:36:55,434 --> 01:36:57,103 Oh, my... 829 01:36:57,228 --> 01:37:00,064 My whole life... my whole life has... 830 01:37:01,566 --> 01:37:03,568 been a lie. 831 01:37:05,820 --> 01:37:09,657 I'm the biggest hypocrite... 832 01:37:10,616 --> 01:37:12,243 of them all. 833 01:37:13,035 --> 01:37:14,954 What do you mean? 834 01:37:19,125 --> 01:37:20,668 My... 835 01:37:23,337 --> 01:37:25,256 my meats... 836 01:37:25,381 --> 01:37:27,049 I... 837 01:37:27,174 --> 01:37:29,927 I used... 838 01:37:33,139 --> 01:37:35,266 preservatives. 839 01:37:57,246 --> 01:37:59,832 Did you see what he was doing? 840 01:37:59,957 --> 01:38:01,292 I saw. 841 01:39:01,185 --> 01:39:02,979 I was brought up here, you know. 842 01:39:04,021 --> 01:39:06,649 Now I'm kind of glad I ran away from home when I was 11. 843 01:39:08,275 --> 01:39:10,957 I guess there's gonna have to be some kind of investigation. 844 01:39:11,070 --> 01:39:12,863 Why don't you just burn the place? 845 01:39:12,989 --> 01:39:15,783 Burn it? You mean arson? 846 01:39:15,908 --> 01:39:17,827 I don't know. 847 01:39:17,952 --> 01:39:19,453 That's what I'd do. 848 01:39:23,624 --> 01:39:24,834 It's an evil motel. 60186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.