Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
'He'd go to hell, right?
2
00:01:52,904 --> 00:01:56,616
'They walked across the sands,
and they knew they were sinners.
3
00:01:56,741 --> 00:01:59,369
'They knew that they didn't know
the word of the book
4
00:01:59,494 --> 00:02:01,371
'that told them
how they should behave...'
5
00:06:22,382 --> 00:06:24,175
Who's this?
6
00:06:24,300 --> 00:06:27,053
- Open Granny's room.
- Granny's room? What...
7
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
What did you go and do, Vincent?
8
00:06:29,139 --> 00:06:31,099
Get the key, damn it!
9
00:06:52,370 --> 00:06:56,166
- Ida, come in here.
- I'm hungry, Vincent. What do you want?
10
00:06:56,291 --> 00:06:58,042
The good Lord has chosen
11
00:06:58,168 --> 00:07:00,795
to pluck this flower away
from the Grim Reaper.
12
00:07:00,920 --> 00:07:04,507
And I want to make good and sure
he keeps his hands off her.
13
00:07:04,632 --> 00:07:06,885
- I need your help.
- Why?
14
00:07:07,760 --> 00:07:09,929
Oh, I see. All right.
15
00:07:10,597 --> 00:07:12,515
Well, let's have a look at it.
16
00:07:21,274 --> 00:07:23,359
Oh, well, she'll live.
17
00:07:23,943 --> 00:07:26,307
All right, well, I'll fix
your little flower for you,
18
00:07:26,404 --> 00:07:29,239
but first you got to go out and pick me
some goldenseal, comfrey,
19
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
valerian, and plantain.
20
00:07:31,284 --> 00:07:33,077
All right.
21
00:08:06,945 --> 00:08:09,197
I must confess I was skeptical,
22
00:08:09,322 --> 00:08:11,115
but everything I heard is true.
23
00:08:11,241 --> 00:08:13,993
Your smoked meats
are superior to any I've tasted.
24
00:08:14,118 --> 00:08:16,788
Girls, go play outside!
25
00:08:16,913 --> 00:08:20,583
We'd like to continue
to enjoy your meat, Mr Smith.
26
00:08:20,708 --> 00:08:22,335
Where could we purchase some?
27
00:08:22,460 --> 00:08:24,546
Well, look no further, folks.
28
00:08:24,671 --> 00:08:27,131
If you'll just step right over here.
29
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
Here, try one of these.
30
00:08:35,306 --> 00:08:36,808
Now...
31
00:08:38,560 --> 00:08:41,062
This is our souvenir sampler box.
32
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
No chemicals or preservatives,
33
00:08:42,981 --> 00:08:46,859
just 100% honest-to-goodness
hickory smoked meat.
34
00:08:46,985 --> 00:08:49,904
And you get all this
for just $2.95.
35
00:08:54,033 --> 00:08:56,869
What's in there?
I dare you to look.
36
00:08:56,995 --> 00:08:59,539
- Darers go first.
- OK, chicken.
37
00:10:05,271 --> 00:10:07,273
A little souvenir
for your station wagon.
38
00:10:07,398 --> 00:10:09,609
- Oh, how nice!
- Thank you, sir.
39
00:10:11,944 --> 00:10:16,115
Good gracious! I've never seen them
act like that before.
40
00:10:16,741 --> 00:10:19,118
What is it, children?
41
00:10:22,205 --> 00:10:25,708
- How peculiar.
- I'll calm them down for you.
42
00:10:34,926 --> 00:10:37,303
You folks come back
and see us again real soon.
43
00:10:37,428 --> 00:10:39,430
It was a pleasure.
44
00:12:22,033 --> 00:12:24,035
Hello?
45
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Anybody home?
46
00:13:06,619 --> 00:13:08,287
Guess who?
47
00:13:08,412 --> 00:13:10,581
- Ida, let me go.
- Ida!
48
00:13:10,706 --> 00:13:13,251
Ida! Let Bruce go.
49
00:13:29,809 --> 00:13:32,603
Ida, get a bathrobe
for Terry, please.
50
00:13:32,728 --> 00:13:34,605
Well, I hope
you're feeling better.
51
00:13:34,730 --> 00:13:36,107
I want to see Bo.
52
00:13:36,232 --> 00:13:38,234
Where is he?
53
00:13:38,943 --> 00:13:41,946
Ah, he passed away this morning.
54
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
You mean he's dead?
55
00:13:48,494 --> 00:13:52,290
I don't believe it.
I want to see him.
56
00:13:52,832 --> 00:13:55,585
Well, it's too late.
I buried him at sunrise.
57
00:14:06,053 --> 00:14:08,347
Please tell me it isn't true!
58
00:14:08,472 --> 00:14:11,934
Calm down, ma'am.
Everything's gonna be OK.
59
00:14:12,852 --> 00:14:14,854
Here.
60
00:14:14,979 --> 00:14:17,398
Come on. Come on.
61
00:14:17,523 --> 00:14:19,942
That's right.
62
00:14:20,651 --> 00:14:22,695
What the heck's
going on here, Vince?
63
00:14:22,820 --> 00:14:28,117
Er... Terry, this is my kid brother,
Sheriff Smith of Grainville.
64
00:14:29,035 --> 00:14:32,580
See, I was out hunting
very early this morning, and then I...
65
00:14:32,705 --> 00:14:34,332
I heard this crash,
66
00:14:34,457 --> 00:14:36,709
and then I found her
by the side of the road.
67
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Oh, oh, here.
68
00:14:39,295 --> 00:14:42,256
I guess the motorcycle
went out of control,
69
00:14:42,381 --> 00:14:46,969
and he gave up the ghost
just before dawn.
70
00:14:47,511 --> 00:14:49,388
Boris Tulinski.
71
00:14:50,765 --> 00:14:52,600
I'm very sorry, ma'am.
72
00:14:52,725 --> 00:14:54,602
Were you married?
73
00:15:00,441 --> 00:15:02,360
Who gave you permission
to bury him?
74
00:15:06,614 --> 00:15:08,240
Uh, ma'am, in this county,
75
00:15:08,366 --> 00:15:12,954
under extenuating circumstances,
it's OK.
76
00:15:18,250 --> 00:15:20,544
- Where did you bury him?
- In the cemetery.
77
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Why the hell didn't you
call me about this?
78
00:15:45,444 --> 00:15:48,322
I figured you had enough
to take care of already.
79
00:15:48,447 --> 00:15:50,657
Besides, there wasn't much
you could do about it at that point.
80
00:15:50,658 --> 00:15:53,411
I mean, the body wasn't...
wasn't intact.
81
00:15:54,453 --> 00:15:57,164
I did the coroner
one hell of a favor.
82
00:15:57,707 --> 00:15:59,750
She wouldn't want
to remember him like that.
83
00:15:59,875 --> 00:16:02,169
Believe me, it's for the best.
84
00:16:02,294 --> 00:16:05,423
What's she gonna do now?
85
00:16:06,298 --> 00:16:08,384
Rest a while, I expect.
86
00:16:08,509 --> 00:16:12,346
If she's any trouble for you, I could put
her up with one of the county agencies.
87
00:16:13,931 --> 00:16:15,766
Trouble?
88
00:16:15,891 --> 00:16:19,145
Well, were not exactly hurting
for accommodations around here.
89
00:16:19,270 --> 00:16:21,355
Besides, we could use a little help.
90
00:16:21,480 --> 00:16:23,890
A smart girl like that
would come in right handy, too.
91
00:16:27,236 --> 00:16:30,239
Sooey, sooey, sooey!
92
00:16:30,364 --> 00:16:33,034
Sooey. Soo-soo!
93
00:16:34,326 --> 00:16:36,537
Sooey!
94
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
Hello, Bob. What a surprise.
95
00:16:48,132 --> 00:16:50,718
I wasn't expecting you
for another month.
96
00:16:50,843 --> 00:16:54,180
Well, this is what we call
a little spot check, Vincent.
97
00:16:54,305 --> 00:16:55,931
I'm sorry for the inconvenience.
98
00:16:56,057 --> 00:16:58,768
Oh, hell,
it's no inconvenience at all.
99
00:16:58,893 --> 00:17:01,062
It's always my pleasure
to see you, Bob.
100
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Make yourself at home.
101
00:17:06,942 --> 00:17:08,736
Excuse me.
102
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
How do they look, Bob?
103
00:18:21,267 --> 00:18:24,645
You better check those hooves.
Some of them look like they're infected.
104
00:18:25,771 --> 00:18:28,399
I'll take care of them right away, Bob.
Thank you.
105
00:18:32,278 --> 00:18:34,822
- See you next month!
- You bet.
106
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
'Do you need help?
Do you need help?
107
00:18:52,047 --> 00:18:54,049
'Let us know right away.
108
00:18:54,175 --> 00:18:57,803
'You there, send in your letters.
We'll pray for you.
109
00:18:57,928 --> 00:19:00,181
'You got a problem?
We're gonna help you do that.
110
00:19:00,306 --> 00:19:04,518
'Take care of everything,
because the word here tells us
111
00:19:04,643 --> 00:19:06,979
'that we must help you.
112
00:19:07,104 --> 00:19:09,440
'But you got to help us
help you...'
113
00:19:09,565 --> 00:19:10,983
How are you feeling, child?
114
00:19:12,484 --> 00:19:13,986
I'm so confused.
115
00:19:15,946 --> 00:19:18,157
I don't even know
what I'm doing here.
116
00:19:18,782 --> 00:19:21,242
I don't know whether
I should go back home or try and find...
117
00:19:21,243 --> 00:19:25,247
You need to get better
before you rush off anywhere.
118
00:19:27,124 --> 00:19:29,084
I don't know...
119
00:19:30,211 --> 00:19:32,421
Bo was the only person that I...
120
00:19:40,638 --> 00:19:42,139
What is it, child?
121
00:19:43,265 --> 00:19:45,684
Do you feel all alone in this world?
122
00:19:47,519 --> 00:19:49,313
None of us are ever really alone.
123
00:19:50,564 --> 00:19:52,483
You do have someone.
124
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
What do you mean?
125
00:19:59,406 --> 00:20:00,783
Well, you have yourself.
126
00:20:02,493 --> 00:20:04,119
Think about it.
127
00:20:05,037 --> 00:20:06,538
You've been blessed, child.
128
00:20:07,414 --> 00:20:10,292
Oh, the ways of the Lord
are mysterious.
129
00:20:10,417 --> 00:20:13,003
The very fact that
you're sitting here with us
130
00:20:13,128 --> 00:20:15,422
proves that it was preordained.
131
00:20:18,759 --> 00:20:22,221
Yeah...
I guess you're right.
132
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Vincent, Ida...
133
00:20:28,560 --> 00:20:30,437
I feel good here.
134
00:20:31,855 --> 00:20:34,355
I don't know how I'm ever going
to thank you both enough
135
00:20:34,400 --> 00:20:38,070
for being so kind to me
and saving my life.
136
00:20:38,195 --> 00:20:41,198
Oh, don't mention it, child.
137
00:20:41,323 --> 00:20:44,493
That's right. That's all
that matters to us, child.
138
00:20:45,411 --> 00:20:49,206
That you get better.
Now, you go to bed.
139
00:20:55,546 --> 00:20:57,047
Good night, Vincent.
140
00:20:57,172 --> 00:20:58,799
Sweet dreams.
141
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
Ida.
142
00:24:32,763 --> 00:24:34,806
Another spot check, Bob?
143
00:25:50,465 --> 00:25:53,468
Oh, man, this red's too heavy.
We better find a place to crash.
144
00:26:08,066 --> 00:26:09,818
Mike, watch it!
145
00:26:09,943 --> 00:26:11,403
Mike, what's wrong?
146
00:26:24,833 --> 00:26:26,877
Hey, hey! Come on, man!
147
00:26:30,922 --> 00:26:32,549
Hey, hey! What's that?
148
00:26:33,800 --> 00:26:35,886
- What's that smell?
- What's going on?
149
00:27:11,838 --> 00:27:13,465
Traps work out OK?
150
00:27:14,966 --> 00:27:16,677
Yeah.
151
00:27:16,802 --> 00:27:18,845
You know,
I'm just beginning to realise
152
00:27:18,970 --> 00:27:21,098
how important they are to me.
153
00:27:22,683 --> 00:27:24,935
The bear traps?
How's that, Vincent?
154
00:27:25,519 --> 00:27:28,397
No, no, no, I mean the traps.
155
00:27:28,522 --> 00:27:30,899
Shooting out the tires,
156
00:27:31,024 --> 00:27:32,818
chains stretched
across the highway,
157
00:27:32,943 --> 00:27:35,320
and the way we had you lying
by the side of the road,
158
00:27:35,445 --> 00:27:38,073
next to that old Chevy
we set on fire.
159
00:27:38,198 --> 00:27:40,909
- You know what I mean, the traps.
- Oh, sure.
160
00:27:41,034 --> 00:27:42,853
But how come
they're so important to you?
161
00:27:42,911 --> 00:27:48,125
Well, because they give me
a chance to be creative.
162
00:27:49,710 --> 00:27:53,839
Oh. Sort of artistic?
163
00:27:54,464 --> 00:27:57,300
Yeah. And that way,
the work we're doing here
164
00:27:57,426 --> 00:27:59,720
will always be as special
as it is important.
165
00:28:00,429 --> 00:28:04,224
Oh, I almost forgot,
I have a surprise for you.
166
00:28:04,349 --> 00:28:06,810
Oh, goody. I love surprises.
167
00:29:40,028 --> 00:29:41,780
Well...
168
00:29:41,905 --> 00:29:44,491
that healed right nicely.
169
00:29:47,494 --> 00:29:49,454
What?
170
00:29:49,579 --> 00:29:51,164
What's that you say?
171
00:29:52,833 --> 00:29:54,793
Come on, speak up!
172
00:29:54,918 --> 00:29:56,964
You see, when your
vocal cords have been slit,
173
00:29:57,087 --> 00:30:00,406
you've got to answer real clearly,
if you expect anyone to understand you.
174
00:30:01,716 --> 00:30:04,469
Oh, no, you just haven't got
the hang of it yet.
175
00:30:04,594 --> 00:30:05,971
Now, don't worry.
176
00:30:06,972 --> 00:30:09,975
You will. You'll catch on.
I know you will.
177
00:30:27,993 --> 00:30:30,453
Well, start bringing them in.
178
00:30:30,579 --> 00:30:33,039
Hey, what about my surprise.
179
00:30:33,164 --> 00:30:35,000
You're right. Come over here.
180
00:30:35,125 --> 00:30:36,751
OK.
181
00:30:40,505 --> 00:30:43,592
- Guess who?
- Well, I give up.
182
00:30:43,717 --> 00:30:45,260
Ta-ta-ta-dah...
183
00:30:45,385 --> 00:30:46,803
Bob!
184
00:30:48,013 --> 00:30:49,931
Good to see you.
185
00:30:50,557 --> 00:30:52,392
When did you drop in?
186
00:31:59,876 --> 00:32:01,586
Plant 'em.
187
00:32:43,003 --> 00:32:47,048
And you wonder
how I keep my shape, huh?
188
00:32:47,173 --> 00:32:49,509
Ah, let's see what we got here.
189
00:32:51,219 --> 00:32:53,346
Funny-looking critters,
ain't they, Vincent?
190
00:32:53,471 --> 00:32:55,140
Yeah, maybe so.
191
00:32:55,265 --> 00:32:56,891
But you know as well as I do,
192
00:32:57,017 --> 00:33:01,021
it takes all kinds of critters
to make Farmer Vincent fritters!
193
00:33:52,781 --> 00:33:54,365
This one.
194
00:34:09,047 --> 00:34:13,051
It's like I've never
really tasted ham before.
195
00:34:13,176 --> 00:34:14,344
It's true.
196
00:34:14,469 --> 00:34:17,015
It just ain't possible to go back
to regular smoked meats
197
00:34:17,097 --> 00:34:18,681
after you tried Vincent's.
198
00:34:18,807 --> 00:34:20,600
You can't beat the flavor.
199
00:34:20,725 --> 00:34:22,602
No wonder you're famous.
200
00:34:23,645 --> 00:34:25,939
How come
I never heard of you before?
201
00:34:26,064 --> 00:34:28,483
Well, Farmer Vincent's meats
are only distributed
202
00:34:28,608 --> 00:34:30,527
within a hundred mile radius.
203
00:34:30,652 --> 00:34:34,531
That way, I can keep the quality high
and the cost reasonable.
204
00:34:34,656 --> 00:34:37,158
So, how did you get started?
205
00:34:37,283 --> 00:34:41,871
Well, in the old days,
we couldn't afford an icebox.
206
00:34:41,996 --> 00:34:44,332
So, Granny used to smoke everything.
207
00:34:44,457 --> 00:34:48,545
Chickens, rabbits, squirrels,
eels, even frogs.
208
00:34:49,254 --> 00:34:51,391
If it didn't move fast enough,
Granny smoked it.
209
00:34:55,510 --> 00:34:58,304
Well, we had this old dog, see,
210
00:34:58,429 --> 00:35:02,016
and it used to bother Granny,
barking through her naps and all that,
211
00:35:02,142 --> 00:35:04,519
so one day she asked me
to shush it for her.
212
00:35:04,644 --> 00:35:06,729
I shushed it, all right.
213
00:35:06,855 --> 00:35:08,523
Yeah. He sure did.
214
00:35:08,648 --> 00:35:11,568
He smoked that old dog
just like a hog.
215
00:35:13,278 --> 00:35:15,113
That night Vincent served it
for dinner.
216
00:35:16,406 --> 00:35:21,244
And Granny liked it so much,
she nearly ate the whole pooch herself.
217
00:35:23,955 --> 00:35:27,500
Oh, she was so grateful, she taught
Vincent all her smoking secrets.
218
00:35:27,625 --> 00:35:29,335
She knew she was eating a dog?
219
00:35:29,460 --> 00:35:33,173
Well, Granny never put any distinctions
on any of God's creatures.
220
00:35:33,298 --> 00:35:37,135
She always used to say,
"Meat's meat, and man's gotta eat."
221
00:35:41,389 --> 00:35:43,433
She sure loved that old doggy.
222
00:35:45,560 --> 00:35:48,104
- Oh, it wasn't so bad.
- You tried it?
223
00:35:48,229 --> 00:35:51,691
Sure. It was kind of like goat meat,
wasn't it, Vince?
224
00:35:51,816 --> 00:35:54,402
Yeah, it's a little more stringy.
225
00:35:56,070 --> 00:36:00,533
Want to know why
Vincent's meat tastes so good?
226
00:36:00,658 --> 00:36:02,452
- Why?
- What are you whispering?
227
00:36:02,577 --> 00:36:04,829
She's telling me
why the meat tastes so good.
228
00:36:04,954 --> 00:36:07,624
It's because
he mixes the pork with...
229
00:36:16,090 --> 00:36:18,801
Because I mix the pork
with secret spices,
230
00:36:18,927 --> 00:36:21,721
and Ida knows how important
that recipe is to me.
231
00:36:21,846 --> 00:36:24,015
Yeah, let's take a walk.
232
00:36:24,140 --> 00:36:26,017
OK.
233
00:36:32,315 --> 00:36:35,860
I wouldn't have said anything,
you old fool!
234
00:36:42,867 --> 00:36:44,327
Why did he hit her?
235
00:36:44,452 --> 00:36:46,371
Oh, they like
to tease each other.
236
00:36:46,496 --> 00:36:49,123
They're both a little...
different.
237
00:36:49,832 --> 00:36:51,668
But they don't mean any harm.
238
00:36:53,586 --> 00:36:54,963
So...
239
00:36:55,088 --> 00:36:57,006
So... what?
240
00:36:58,383 --> 00:37:02,595
So, you must be going a little stir crazy
up at that motel with nothing to do.
241
00:37:02,720 --> 00:37:04,681
Not at all.
242
00:37:04,806 --> 00:37:06,474
It's been wonderful for me.
243
00:37:06,599 --> 00:37:08,685
I never lived
in the country before.
244
00:37:08,810 --> 00:37:10,395
I love it.
245
00:37:13,147 --> 00:37:14,899
You sound disappointed.
246
00:37:15,024 --> 00:37:17,277
Oh, not at all. I'm real glad.
247
00:37:18,278 --> 00:37:22,031
I was just kind of hoping you might want
to go see the new movie at the drive-in.
248
00:37:22,156 --> 00:37:23,574
What is it?
249
00:37:23,700 --> 00:37:26,202
It's "The Monster
That Challenged the World".
250
00:37:27,120 --> 00:37:28,788
Sounds like fun.
251
00:38:06,868 --> 00:38:09,996
Listen to 'em eat.
Ain't that a good sound, Ida?
252
00:38:11,122 --> 00:38:14,876
Well, anything's better than
that damn hissing and wheezing.
253
00:38:15,001 --> 00:38:17,253
Well, that's not
so much to complain about.
254
00:38:17,378 --> 00:38:21,090
They're good animals.
Not like taking care of chickens or hogs.
255
00:38:21,716 --> 00:38:23,384
Cut out their tongues.
256
00:38:23,509 --> 00:38:25,100
That would take care
of the hissing.
257
00:38:25,178 --> 00:38:27,180
Hey, you could smoke
their tongues.
258
00:38:27,305 --> 00:38:28,806
Well, I tried that.
259
00:38:28,931 --> 00:38:30,975
Texture's all wrong.
Won't mix with the pork.
260
00:38:32,560 --> 00:38:36,022
Hey, Vincent,
I think this one is just about ready.
261
00:38:40,943 --> 00:38:44,822
Almost, but not quite.
262
00:38:44,947 --> 00:38:47,492
Tomorrow he'll be ready
to become famous.
263
00:38:47,617 --> 00:38:51,079
Vincent, do you think
in the years to come
264
00:38:51,204 --> 00:38:54,165
people will appreciate us
for what we're doing here?
265
00:38:55,166 --> 00:38:56,793
You do understand.
266
00:38:56,918 --> 00:38:58,628
Well, of course I do, you dummy.
267
00:38:58,753 --> 00:39:01,839
Do you think I'm doing all this
just for the fun?
268
00:39:01,964 --> 00:39:05,009
Somebody's got to take
a little responsibility for the planet!
269
00:39:05,134 --> 00:39:07,136
Ida, you sweetheart.
270
00:39:07,261 --> 00:39:09,430
I'm sorry I underestimated you.
271
00:39:09,555 --> 00:39:11,391
You'd better be.
272
00:39:12,475 --> 00:39:14,936
'Don't you just love
listening to the radio,
273
00:39:15,061 --> 00:39:16,896
'just enjoying
all this good music?
274
00:39:17,021 --> 00:39:19,482
'Oh, my gracious,
it's good to be with you.
275
00:39:19,607 --> 00:39:21,943
'We got one now
by Leroy Willie Washington,
276
00:39:22,068 --> 00:39:24,112
'and it's gonna
really turn you on.
277
00:39:24,237 --> 00:39:26,447
'He's there,
he's right here by your side.'
278
00:39:27,865 --> 00:39:30,201
- Is this the drive-in?
- Yep.
279
00:39:30,910 --> 00:39:33,774
Not very funny, Bruce.
I think we better just turn around and...
280
00:39:33,830 --> 00:39:36,749
What the hell?
No wonder. Wrong tree.
281
00:39:37,417 --> 00:39:39,335
Hold on a sec.
282
00:39:41,254 --> 00:39:42,797
'This is the Sheriff.
283
00:39:43,798 --> 00:39:45,591
'You are violating the law
284
00:39:45,716 --> 00:39:49,262
'and have exactly two minutes
to clear out.
285
00:39:49,387 --> 00:39:51,264
'Now, move out, please.
286
00:39:54,600 --> 00:39:56,811
'Come on, move that Ford there.
Let's move it.
287
00:39:56,936 --> 00:39:59,063
'Let's go. Move it now. You, too!
288
00:39:59,730 --> 00:40:01,274
'You! Halt!
289
00:40:01,399 --> 00:40:04,610
'Now, get back in that vehicle
before I make arrests.
290
00:40:04,735 --> 00:40:07,488
'Now, move your asses. Move!
291
00:40:07,613 --> 00:40:09,866
'Let's go.
292
00:40:09,991 --> 00:40:11,742
'Keep it moving, now.
293
00:40:11,868 --> 00:40:14,120
'Let's get that Vega
moving on, too.
294
00:40:14,245 --> 00:40:15,997
'I mean now. Let's go.'
295
00:40:32,138 --> 00:40:34,265
What was all that about?
296
00:40:34,390 --> 00:40:36,142
You'll see.
297
00:40:40,646 --> 00:40:42,523
There you go.
298
00:40:42,648 --> 00:40:45,234
Now, look right down there.
299
00:40:50,156 --> 00:40:51,949
All right!
300
00:40:53,242 --> 00:40:55,160
- Yeah, Dixie?
- 'Moonlight drive-in.'
301
00:40:55,161 --> 00:40:56,704
- This is Bruce.
- 'Hi, Bruce.'
302
00:40:56,829 --> 00:40:59,123
Will you feed the sound
onto channel 22?
303
00:40:59,248 --> 00:41:01,292
- 'Sure thing!'
- Thanks.
304
00:41:02,210 --> 00:41:04,462
Hey. This is great.
305
00:41:05,421 --> 00:41:07,298
But how are you going to see?
306
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
1,500 bucks in two days.
307
00:41:20,937 --> 00:41:23,439
That's what I call
a great weekend.
308
00:41:23,564 --> 00:41:26,651
I wish that ski season
lasted all year.
309
00:41:26,776 --> 00:41:28,611
Yeah, it was OK.
310
00:41:29,111 --> 00:41:30,321
What's with you?
311
00:41:31,989 --> 00:41:34,489
You know that instructor
I made it with for the lessons?
312
00:41:34,575 --> 00:41:36,827
- The blonde?
- Yeah.
313
00:41:37,995 --> 00:41:39,497
I think he had you-know-what...
314
00:41:43,251 --> 00:41:45,503
Will you look
at those stupid cows!
315
00:41:45,628 --> 00:41:47,046
I don't believe this.
316
00:41:49,674 --> 00:41:51,759
Something's weird.
317
00:41:51,884 --> 00:41:53,302
They look fake.
318
00:41:53,970 --> 00:41:55,638
Is this some kind of a joke?
319
00:42:00,393 --> 00:42:01,811
I don't dig the vibes here.
320
00:42:01,936 --> 00:42:04,313
Why don't you just
drive around them.
321
00:42:04,438 --> 00:42:07,108
I can't.
There's not enough room.
322
00:42:07,233 --> 00:42:10,027
- Come on. Move 'em, Debbie.
- Just knock 'em over.
323
00:42:10,152 --> 00:42:12,071
Are you gonna pay
for my bodywork?
324
00:42:13,739 --> 00:42:15,825
Ah, shit,
but you owe me a big one.
325
00:42:16,659 --> 00:42:18,077
Well, take the gun.
326
00:42:23,708 --> 00:42:25,710
Forget it. You do it.
327
00:42:26,627 --> 00:42:29,005
You chicken shit!
328
00:42:57,908 --> 00:42:59,619
Let's get out of here.
329
00:43:03,956 --> 00:43:06,125
No! No!
330
00:43:08,252 --> 00:43:10,379
No!
331
00:43:12,006 --> 00:43:13,507
No!
332
00:43:26,937 --> 00:43:29,106
'Get help. Hear me?'
333
00:43:48,209 --> 00:43:49,877
Bruce...
334
00:43:50,461 --> 00:43:51,561
Please don't.
335
00:43:52,296 --> 00:43:53,631
OK?
336
00:44:04,100 --> 00:44:06,602
Bruce! What are you...?
337
00:44:08,688 --> 00:44:11,607
'Somebody help me!
Somebody help me, please!'
338
00:44:11,732 --> 00:44:13,984
OK! All right.
339
00:44:14,110 --> 00:44:15,361
I'm sorry.
340
00:44:15,486 --> 00:44:17,780
- I didn't say that.
- You didn't?
341
00:44:18,531 --> 00:44:20,408
No. And the movie just ended.
342
00:44:22,618 --> 00:44:24,870
Dixie, this is Bruce.
Are you OK?
343
00:44:25,830 --> 00:44:27,790
'Yeah. But somebody's in trouble.'
344
00:44:28,833 --> 00:44:31,335
10-33. This is Sheriff Smith.
What's your 20?
345
00:44:31,460 --> 00:44:33,879
Oh, no! No!
346
00:44:44,140 --> 00:44:45,850
'What's your 20?
347
00:44:47,518 --> 00:44:48,769
'Do you copy?'
348
00:44:48,894 --> 00:44:51,188
What are you saying?
Talk in English!
349
00:44:52,440 --> 00:44:54,608
'Where are you? What's wrong?'
350
00:44:54,734 --> 00:44:56,610
Somebody's trying to kill me!
351
00:44:58,779 --> 00:45:01,949
- 'Where are you?'
- Oh, no! I'm on Highway 52.
352
00:45:02,074 --> 00:45:06,328
About 10 miles
outside of Grainville.
353
00:45:37,985 --> 00:45:40,446
- Terry, check on that woman.
- How do I do it?
354
00:45:40,571 --> 00:45:42,655
Press the button on the mike
and ask her where she is.
355
00:45:42,656 --> 00:45:45,284
'This is the Sheriff's car.
Where are you now?'
356
00:45:53,918 --> 00:45:55,336
I guess she can't hear us.
357
00:46:07,181 --> 00:46:09,558
- Hey, look. I saw something.
- Where?
358
00:46:09,683 --> 00:46:11,393
Up around that bend.
359
00:46:15,481 --> 00:46:16,899
Nuts!
360
00:46:17,650 --> 00:46:19,443
I'll get out and push.
361
00:46:22,863 --> 00:46:24,281
OK, start slow.
362
00:46:24,406 --> 00:46:26,992
Then when I yell, stand on it.
363
00:46:29,245 --> 00:46:30,996
OK. Stand on it!
364
00:46:39,672 --> 00:46:41,257
Bruce?
365
00:46:47,680 --> 00:46:48,780
Bruce?
366
00:47:01,944 --> 00:47:04,446
There. That ought to hold it.
367
00:47:12,079 --> 00:47:13,330
Nice work.
368
00:47:13,455 --> 00:47:15,374
Oh, thanks, Vince.
369
00:47:15,499 --> 00:47:16,959
Poultice.
370
00:47:28,387 --> 00:47:30,055
Who's that?
371
00:47:30,764 --> 00:47:32,224
Brucey?
372
00:47:32,349 --> 00:47:34,310
No. That ain't Bruce's car.
373
00:47:35,352 --> 00:47:37,771
Did you turn on
the "no vacancy" sign?
374
00:47:40,357 --> 00:47:42,567
'Well, I sure love you folks
over there in Grainville,
375
00:47:42,568 --> 00:47:43,978
'listening to old Wolfman Jack.
376
00:47:43,986 --> 00:47:46,237
'Sure has been a pleasure
having you folks listen.'
377
00:47:46,238 --> 00:47:48,616
- Here. Take a bite of that.
- What is it?
378
00:47:48,741 --> 00:47:50,159
Beef jerky. The best.
379
00:47:51,744 --> 00:47:53,579
Guess who owns this place?
380
00:47:54,496 --> 00:47:57,625
- Roy Rogers.
- No. Take a look at the label.
381
00:48:00,461 --> 00:48:03,255
"Farmer Vincent."
Who the hell is that?
382
00:48:03,380 --> 00:48:05,716
He makes the best meats
in the whole world.
383
00:48:05,841 --> 00:48:07,885
- I practically grew up on it.
- Ugh!
384
00:48:08,802 --> 00:48:12,473
Really?
Well, that's just great, Guy.
385
00:48:12,598 --> 00:48:13,849
What about the room?
386
00:48:14,725 --> 00:48:16,685
I don't know.
There's nobody around.
387
00:48:18,604 --> 00:48:20,230
Evening, folks.
388
00:48:21,106 --> 00:48:23,525
Er... we decided to retire
a little earlier tonight.
389
00:48:23,651 --> 00:48:27,321
I can dig it.
Early to bed, early to rise.
390
00:48:27,446 --> 00:48:29,406
If you get my meaning.
391
00:48:29,531 --> 00:48:31,116
What can I do for you?
392
00:48:31,867 --> 00:48:34,036
Well, we'd like
a room for the night.
393
00:48:35,287 --> 00:48:36,956
Come on inside.
I'll fix you up.
394
00:48:46,924 --> 00:48:48,425
Come on.
395
00:48:55,557 --> 00:48:58,102
Hey, this place is cool,
isn't it?
396
00:48:58,227 --> 00:49:00,479
Well, we can turn up
the heat if you like.
397
00:49:01,647 --> 00:49:05,067
"Turn up the heat."
That's too... that's... what?
398
00:49:06,068 --> 00:49:07,987
Are you sure
this is the right place?
399
00:49:08,112 --> 00:49:09,697
- Trust me.
- Howdy.
400
00:49:09,822 --> 00:49:11,907
Ma'am.
401
00:49:12,616 --> 00:49:15,244
Well, you look like a man
who knows how to get down.
402
00:49:15,369 --> 00:49:16,578
Are you all right, honey?
403
00:49:16,704 --> 00:49:18,795
I'm fine. But we were trying
to find some woman
404
00:49:18,831 --> 00:49:20,957
who was yelling that
somebody was trying to kill her.
405
00:49:20,958 --> 00:49:24,211
Hey, Vince, did you hear a 10-33
on your scanner about half an hour ago?
406
00:49:24,336 --> 00:49:27,214
No, I didn't, but maybe
it's because I wasn't listening.
407
00:49:27,339 --> 00:49:28,924
Hi, everybody.
408
00:49:29,049 --> 00:49:32,177
- When did the party start?
- There ain't no party.
409
00:49:32,302 --> 00:49:35,931
Bruce was just asking me
if we heard any 10-33s on the CB.
410
00:49:36,056 --> 00:49:38,516
- Did you hear anything?
- Well, as a matter of fact, I did.
411
00:49:38,517 --> 00:49:41,770
Some kids making prank calls,
screaming murder, and that kind of thing,
412
00:49:41,895 --> 00:49:45,024
so the truckers and smokies
go on wild goose chases.
413
00:49:45,149 --> 00:49:49,486
Damn. We'll have to report it to the
Federal Communications Commission.
414
00:49:50,279 --> 00:49:53,157
Well, I guess
I'll be heading home now.
415
00:49:53,991 --> 00:49:56,401
If you hear those kids again,
you just give me a call.
416
00:49:56,493 --> 00:49:57,911
Will do.
417
00:49:58,037 --> 00:49:59,371
Good night, Bruce.
418
00:49:59,496 --> 00:50:01,665
I had a real good time.
Thanks a lot.
419
00:50:01,790 --> 00:50:03,333
Uh, yeah. Sure.
420
00:50:03,459 --> 00:50:07,796
Hey, anytime you want
a little excitement,
421
00:50:07,921 --> 00:50:09,590
you know where to find it.
422
00:50:11,300 --> 00:50:13,093
Night, now.
423
00:50:13,218 --> 00:50:14,762
Night.
424
00:50:17,639 --> 00:50:19,475
Good night.
425
00:50:19,600 --> 00:50:20,700
All right.
426
00:50:20,768 --> 00:50:24,313
Look, now that smokey's gone,
do you mind filling us in on the scene?
427
00:50:24,438 --> 00:50:25,939
The what?
428
00:50:26,065 --> 00:50:28,442
Come on. The action.
429
00:50:31,028 --> 00:50:32,529
There must be some mis...
430
00:50:32,654 --> 00:50:35,866
Vincent, look. Here we are.
431
00:50:37,242 --> 00:50:39,328
Oh! Yeah.
432
00:50:39,453 --> 00:50:40,954
Is there anything wrong?
433
00:50:41,080 --> 00:50:43,582
We just didn't expect
to make this issue.
434
00:50:44,416 --> 00:50:46,960
- Ain't this great, Vincent?
- It sure is.
435
00:50:47,920 --> 00:50:50,172
Uh, cabin 1...
436
00:50:51,173 --> 00:50:52,382
Ida will show you the way.
437
00:50:52,508 --> 00:50:54,384
You want us to register?
438
00:50:55,135 --> 00:50:56,470
No, that won't be necessary.
439
00:50:56,595 --> 00:50:58,430
Dig it.
440
00:50:58,555 --> 00:51:00,192
What do you say
we meet in say, oh...
441
00:51:00,307 --> 00:51:01,407
- 10 minutes.
- Yeah.
442
00:51:01,475 --> 00:51:03,102
That'll be fine.
443
00:51:03,227 --> 00:51:04,955
And why don't you
invite your daughter?
444
00:51:05,729 --> 00:51:07,189
She's not my daughter.
445
00:51:08,148 --> 00:51:09,399
Whatever.
446
00:51:10,651 --> 00:51:12,861
This way, folks.
447
00:51:12,986 --> 00:51:16,782
Oh, Vincent, don't forget
your stretching exercises.
448
00:51:16,907 --> 00:51:20,744
"Stretching exercises" -
I told you!
449
00:51:20,869 --> 00:51:23,539
Easy, Guy, easy.
450
00:51:30,379 --> 00:51:34,007
'Nancy, I've just sent in $1,000.
451
00:51:34,133 --> 00:51:36,343
'You know, we're all God's tools.
452
00:51:37,594 --> 00:51:40,639
'There's somebody out there
with $1,000...'
453
00:52:03,370 --> 00:52:05,914
Edie, where's my jelly?
454
00:52:09,126 --> 00:52:10,586
Aren't you even gonna shave?
455
00:52:11,837 --> 00:52:13,839
I always do.
456
00:52:16,049 --> 00:52:19,511
'Just go to your phone
and dial that number
457
00:52:19,636 --> 00:52:23,432
'that you see running underneath
your television screen right now.'
458
00:52:23,557 --> 00:52:25,058
- Hey...
- Huh?
459
00:52:25,184 --> 00:52:29,021
- I wonder if they're into animals.
- I certainly hope so!
460
00:52:29,938 --> 00:52:32,733
Oh! I can't take it
when you wiggle that weapon.
461
00:52:32,858 --> 00:52:36,612
If you can't take it,
then I'll take you.
462
00:52:42,701 --> 00:52:44,536
- Oh, Edie...
- Huh?
463
00:52:44,661 --> 00:52:47,748
Warm me up. Let's get greasy.
464
00:52:50,459 --> 00:52:53,253
'We do need this money
to continue the telecast.'
465
00:52:55,047 --> 00:52:56,590
Oh, that is...
466
00:52:56,715 --> 00:52:58,592
Yeah. Oh, yeah.
467
00:52:58,717 --> 00:53:01,553
Fantastic. Wha...? What?
468
00:53:01,678 --> 00:53:04,097
What? Oh!
469
00:53:04,723 --> 00:53:07,643
We didn't even get a chance
to warm up, you know.
470
00:53:07,768 --> 00:53:10,604
Oh, great. You're into bondage.
471
00:53:11,813 --> 00:53:14,566
- Come on in. We'll all get down.
- Thank you.
472
00:53:14,691 --> 00:53:15,964
You look good enough to eat.
473
00:53:18,028 --> 00:53:19,905
I hope so!
474
00:53:22,032 --> 00:53:24,201
Oh! Uh... listen...
do you want me to...
475
00:53:24,326 --> 00:53:26,328
Tie me up, old man.
476
00:53:26,453 --> 00:53:27,996
OK?
477
00:53:28,121 --> 00:53:31,208
- Oh, I'll tie you up.
- All right. Tie me up, girl.
478
00:53:31,333 --> 00:53:33,710
You do that pretty good.
What is this, dog style?
479
00:53:33,835 --> 00:53:35,879
No, ma'am. Hog.
480
00:53:36,004 --> 00:53:38,215
'I'm just about ready
to throw in the towel.'
481
00:53:40,342 --> 00:53:42,343
Would you put your hands
behind your back, please?
482
00:53:42,344 --> 00:53:43,595
Sure.
483
00:53:43,720 --> 00:53:46,723
Hey, listen, you got
any pigs around here?
484
00:53:49,226 --> 00:53:52,688
Nitrous oxide.
Sookie, sookie. Me first.
485
00:53:52,813 --> 00:53:55,132
You take it easy, now.
There's enough for everybody.
486
00:53:55,148 --> 00:53:58,277
- Right.
- OK, go for it.
487
00:54:02,864 --> 00:54:05,742
Wow! Come on. Let's go!
488
00:54:06,368 --> 00:54:08,203
Okey-dokey.
489
00:54:08,328 --> 00:54:10,914
Listen, that doesn't smell
like laughing gas.
490
00:54:11,039 --> 00:54:13,750
- Ah, this is special laughing gas.
- What is that shit?
491
00:54:13,875 --> 00:54:15,168
What is it? Oh...
492
00:54:15,294 --> 00:54:19,172
With this stuff, you smell it
and we do the laughing.
493
00:54:20,299 --> 00:54:25,929
'All we have to do
is give to be happy.'
494
00:54:31,018 --> 00:54:33,395
Well, you're up
bright and early today.
495
00:54:33,520 --> 00:54:36,064
I'm getting used to life
on the farm, I guess.
496
00:54:36,565 --> 00:54:37,816
And you?
497
00:54:37,941 --> 00:54:40,986
Well, today's my day
for planting alfalfa.
498
00:54:45,115 --> 00:54:48,827
How would you like it
if someday I taught you
499
00:54:48,952 --> 00:54:51,788
the ancient art of meat-smoking?
500
00:54:53,123 --> 00:54:54,541
I'd be honored.
501
00:54:54,666 --> 00:54:56,208
Well, don't be too sure
about that.
502
00:54:56,209 --> 00:54:58,628
Sometimes folks don't have
a stomach for it.
503
00:54:58,754 --> 00:55:01,298
Well, don't worry about me.
Mine's cast-iron.
504
00:55:01,423 --> 00:55:03,050
That's a good start.
505
00:55:11,016 --> 00:55:12,851
It's beautiful.
506
00:55:17,564 --> 00:55:19,691
Well... see you later, honey.
507
00:55:19,816 --> 00:55:21,443
OK.
508
00:56:53,326 --> 00:56:55,328
What are you doing in here, girl?
509
00:56:55,454 --> 00:56:57,998
You know what Vincent
would do if he caught you?
510
00:56:58,123 --> 00:57:01,001
- I shudder to think of it.
- I'm sorry! I was just curious.
511
00:57:01,126 --> 00:57:02,919
The door was open,
and Vincent said
512
00:57:03,044 --> 00:57:06,089
he was gonna teach me
how to smoke meats.
513
00:57:06,214 --> 00:57:08,508
Oh... he did?
514
00:57:10,051 --> 00:57:12,179
Yeah. This morning.
515
00:57:14,931 --> 00:57:19,144
Oh, well, I see.
That's... that's different then.
516
00:57:23,523 --> 00:57:25,400
I just want to be
helpful to you, Ida.
517
00:57:26,610 --> 00:57:30,822
Of course,
you'll be able to help out a lot.
518
00:57:34,326 --> 00:57:36,328
That'll be nice.
519
00:57:36,453 --> 00:57:38,413
What a day for tubin'.
520
00:57:39,122 --> 00:57:40,415
Tubin'?
521
00:57:44,711 --> 00:57:46,713
Yeah, tubin', my precious one.
522
00:57:46,838 --> 00:57:48,840
Haven't you ever... tubed?
523
00:57:58,183 --> 00:57:59,893
I'm not a very strong swimmer.
524
00:58:00,018 --> 00:58:02,019
Oh, you don't have to be.
That's the beauty of it.
525
00:58:02,020 --> 00:58:03,480
I don't know how to swim at all.
526
00:58:03,605 --> 00:58:05,774
- Are you sure?
- All right...
527
00:58:05,899 --> 00:58:08,652
One, two, three...
528
00:58:17,827 --> 00:58:19,538
Hey, hey, hey, hey!
529
00:59:11,673 --> 00:59:13,758
Ida, what's that noise?
530
00:59:13,883 --> 00:59:15,927
My tube is leaking.
531
00:59:16,052 --> 00:59:18,179
Hang on! Hang on!
I'll come and help you.
532
00:59:18,305 --> 00:59:20,599
I... I can't swim.
533
00:59:20,724 --> 00:59:23,435
Here. Grab on to my tube.
534
00:59:25,562 --> 00:59:27,063
Ida!
535
00:59:50,629 --> 00:59:52,714
Help! Help!
536
00:59:53,590 --> 00:59:55,508
What are you doing, Vincent?
537
00:59:56,801 --> 00:59:58,720
Vincent!
538
01:00:09,022 --> 01:00:11,983
I'm so sorry about
what happened.
539
01:00:13,693 --> 01:00:15,612
I was just so scared.
540
01:00:18,156 --> 01:00:20,075
I hope you'll forgive me.
541
01:00:21,868 --> 01:00:23,703
Yes, of course I do.
542
01:00:26,122 --> 01:00:28,041
Then I feel better.
543
01:00:29,042 --> 01:00:31,419
Well, I gotta go tidy up a bit,
544
01:00:31,544 --> 01:00:33,505
and I'll just leave you two...
545
01:00:34,964 --> 01:00:36,341
alone.
546
01:00:47,060 --> 01:00:48,520
Vincent...
547
01:00:49,854 --> 01:00:51,606
You saved me.
548
01:00:53,358 --> 01:00:55,694
I can't tell you
what a horrible feeling it is
549
01:00:55,819 --> 01:00:58,071
to be pulled down under
by somebody.
550
01:00:58,196 --> 01:01:00,532
Oh, you poor thing.
551
01:01:01,658 --> 01:01:03,952
Let's not talk about it anymore.
552
01:01:04,077 --> 01:01:06,246
It's over.
553
01:01:06,371 --> 01:01:09,124
You feeling better now?
554
01:01:09,249 --> 01:01:11,000
Yeah.
555
01:01:11,126 --> 01:01:13,211
Thanks to you.
556
01:01:26,558 --> 01:01:28,184
Vincent?
557
01:01:28,977 --> 01:01:30,687
Kiss me.
558
01:01:34,691 --> 01:01:36,776
Not like that!
559
01:01:38,194 --> 01:01:41,114
Vincent... take me.
560
01:01:45,368 --> 01:01:48,329
- That's indecent. Cover yourself.
- What's the matter?
561
01:01:50,582 --> 01:01:52,625
We should be married first.
562
01:01:56,212 --> 01:01:57,714
Are you proposing to me?
563
01:02:08,600 --> 01:02:12,020
Vincent, I think I'd like
to be alone for a little while.
564
01:02:13,313 --> 01:02:14,773
I know.
565
01:02:14,898 --> 01:02:17,609
I'll... I'll leave you be.
566
01:02:23,239 --> 01:02:24,949
Glory, glory, glory!
567
01:02:28,745 --> 01:02:32,040
I'm talking in tongues,
I'm just so happy for you.
568
01:02:32,165 --> 01:02:34,708
God bless you, Vincent. Listen,
we're going to take care of everything.
569
01:02:34,709 --> 01:02:38,213
We'll have it all done by tomorrow,
and it's going to be a happy day.
570
01:02:38,338 --> 01:02:42,383
- So you don't worry about anything now.
- Thank you, Reverend. Thank you.
571
01:02:42,509 --> 01:02:45,428
I believe I'm gonna
have a glory fit.
572
01:02:45,553 --> 01:02:46,971
Glory, glory...
573
01:03:00,527 --> 01:03:03,279
- Congratulations, Sheriff!
- What for?
574
01:03:03,404 --> 01:03:05,031
Surely you must know.
575
01:03:05,156 --> 01:03:07,492
Vincent's getting married.
576
01:03:07,617 --> 01:03:08,785
What?
577
01:03:08,910 --> 01:03:11,638
That's right, he told me
to order a service for him tomorrow.
578
01:03:12,705 --> 01:03:15,708
I don't believe it!
Who's he getting married to?
579
01:03:16,543 --> 01:03:20,338
Sheriff, is that a lewd magazine
you have in your car there?
580
01:03:20,463 --> 01:03:22,340
Oh, uh... that?
581
01:03:22,465 --> 01:03:24,425
I confiscated it
from one of the kids.
582
01:03:25,635 --> 01:03:28,471
Sheriff, please give it to me
so I can properly destroy it.
583
01:03:28,596 --> 01:03:31,391
Oh, uh... sure.
584
01:03:31,516 --> 01:03:33,393
Here you go.
585
01:03:34,102 --> 01:03:36,521
Say, who's gonna be
Vincent's bride anyway?
586
01:03:36,646 --> 01:03:40,525
Oh, that poor thing that he rescued
from the motorcycle accident.
587
01:03:40,650 --> 01:03:42,402
That's impossible.
588
01:03:42,527 --> 01:03:45,572
Well, the Lord's ways
are sometimes mysterious.
589
01:03:45,697 --> 01:03:47,991
- I'll say. See you later.
- Yeah.
590
01:03:48,116 --> 01:03:51,285
She wouldn't marry an old goat like that
unless he put a gun to her head.
591
01:03:51,286 --> 01:03:54,581
I bet that's it.
I bet the old geezer finally flipped out.
592
01:04:05,675 --> 01:04:07,510
Oh, my god.
593
01:04:08,386 --> 01:04:10,638
Oh, glory!
594
01:04:19,772 --> 01:04:21,399
Hi, Brucey!
595
01:04:22,233 --> 01:04:24,694
You're sick, you know that?
Both of you!
596
01:04:24,819 --> 01:04:26,112
Terry!
597
01:04:26,237 --> 01:04:28,114
Terry, where are you?
598
01:04:28,948 --> 01:04:31,784
- She's taking a bath, Brucey.
- We'll see about that.
599
01:04:31,910 --> 01:04:34,454
I don't have a warrant,
but you try and stop me!
600
01:04:34,579 --> 01:04:36,456
What the heck?
601
01:04:41,461 --> 01:04:42,921
Terry!
602
01:04:43,046 --> 01:04:44,797
Terry!
603
01:04:54,724 --> 01:04:57,268
Bruce, what are you doing?
604
01:05:00,021 --> 01:05:02,690
- You're alright!
- Of course I'm alright.
605
01:05:03,942 --> 01:05:05,526
Is it...?
606
01:05:07,904 --> 01:05:09,489
Are you and Vincent...
607
01:05:09,614 --> 01:05:12,200
Yeah! We're getting married
tomorrow afternoon.
608
01:05:12,325 --> 01:05:16,245
I don't believe it!
You mean he's not forcing you?
609
01:05:17,288 --> 01:05:20,124
Forcing me?
I love Vincent.
610
01:05:20,750 --> 01:05:22,752
- Oh, you're sick.
- I'm not sick!
611
01:05:22,877 --> 01:05:24,837
Well, what about us?
612
01:05:24,963 --> 01:05:27,173
I'm madly in love with you!
613
01:05:27,840 --> 01:05:29,258
You can't marry Vincent!
614
01:05:29,384 --> 01:05:31,427
Bruce, will you listen to me!
615
01:05:33,596 --> 01:05:37,433
I love Vincent,
and he's gonna be my old man! Get it?
616
01:05:37,558 --> 01:05:39,519
You can't marry him.
617
01:05:39,644 --> 01:05:41,604
The law won't allow it!
618
01:05:41,729 --> 01:05:44,107
- He's insane!
- He is not.
619
01:05:46,317 --> 01:05:48,152
Didn't he tell you?
620
01:05:48,277 --> 01:05:51,698
He's got syphilis of the brain!
621
01:05:52,407 --> 01:05:55,618
That's right!
He's not normal at all!
622
01:05:55,743 --> 01:05:59,455
And he's dumb, yeah...
and his pecker don't work either!
623
01:05:59,580 --> 01:06:01,249
Boy, are you
going to be disappointed
624
01:06:01,374 --> 01:06:03,829
when he gets out of those overalls
on his wedding night
625
01:06:03,918 --> 01:06:06,087
and there's this
shriveled-up prune!
626
01:06:06,754 --> 01:06:09,118
I think you'd better leave
before Vincent comes back.
627
01:06:09,132 --> 01:06:11,050
Let him come back!
628
01:06:12,051 --> 01:06:14,137
You think I'm scared of him?
629
01:06:14,971 --> 01:06:16,472
What's the matter?
630
01:06:17,473 --> 01:06:19,726
Oh, hi, Vince.
631
01:06:19,851 --> 01:06:21,811
Pretty good joke, huh?
632
01:06:23,980 --> 01:06:26,441
Come on, Vince.
Better put that down.
633
01:06:26,566 --> 01:06:27,942
You know, accidents do happen.
634
01:06:28,067 --> 01:06:31,022
If there weren't a lady present,
you might not be alive right now.
635
01:06:31,029 --> 01:06:32,530
Well, don't be such a...
636
01:06:35,199 --> 01:06:38,661
Well, I'm sorry to see that
you're taking this so hard, Vincent.
637
01:06:43,374 --> 01:06:46,085
You're gonna regret that,
Vincent.
638
01:06:46,210 --> 01:06:49,589
Don't forget...
I'm the law around here!
639
01:06:50,131 --> 01:06:52,175
Oh, no, Vince! Oh! Don't!
640
01:07:03,227 --> 01:07:05,229
I have
a little surprise for you.
641
01:07:05,354 --> 01:07:08,232
- What is it?
- Just a little something.
642
01:07:10,610 --> 01:07:12,236
Vincent!
643
01:07:13,071 --> 01:07:15,448
- It's so beautiful.
- Here, here.
644
01:07:16,741 --> 01:07:19,243
Only the best
for my little girl.
645
01:07:24,624 --> 01:07:26,167
All right!
646
01:07:26,292 --> 01:07:29,212
A party! Champagne! Great!
647
01:07:40,139 --> 01:07:41,599
Thank you.
648
01:07:41,724 --> 01:07:43,351
Well...
649
01:07:44,268 --> 01:07:47,271
Here's to Terry, my bride-to-be,
650
01:07:47,396 --> 01:07:51,776
and the sweetest little creature
since sugar-cured ham.
651
01:07:51,901 --> 01:07:53,653
And... me?
652
01:07:54,195 --> 01:07:55,404
Well, what for?
653
01:07:56,155 --> 01:07:58,491
Mmm.. for the hell of it.
654
01:07:58,616 --> 01:08:00,201
All right!
655
01:08:00,326 --> 01:08:03,955
Here's to my little sister Ida,
for the hell of it!
656
01:08:04,705 --> 01:08:06,999
Kind of tickles the tummy,
doesn't it?
657
01:08:11,003 --> 01:08:13,714
- Can I have a kiss?
- Yeah.
658
01:08:29,438 --> 01:08:31,357
Oh. Excuse me.
659
01:08:33,234 --> 01:08:34,652
Thank you, Ida.
660
01:08:35,403 --> 01:08:36,737
Are you nervous?
661
01:08:37,321 --> 01:08:38,865
Yeah, I am a little bit.
662
01:08:39,657 --> 01:08:42,076
Well, drink up, girl.
That's what it's there for.
663
01:08:43,411 --> 01:08:45,121
You're right!
664
01:08:46,581 --> 01:08:49,709
- Mmm... I love champagne.
- It's good.
665
01:09:08,311 --> 01:09:10,855
She's out.
Let's go to work.
666
01:10:16,295 --> 01:10:17,838
You think they deserve it?
667
01:10:17,964 --> 01:10:20,383
Ida, what does
the good book say?
668
01:10:20,508 --> 01:10:22,134
I know: "Do unto others
669
01:10:22,260 --> 01:10:24,762
"as ye would have others
do unto ye," right?
670
01:10:24,887 --> 01:10:26,222
Right.
671
01:10:26,347 --> 01:10:30,017
And no animal should ever suffer
any unnecessary pain.
672
01:10:42,196 --> 01:10:45,116
There, there now.
None of that.
673
01:10:45,241 --> 01:10:47,326
I have a treat for you.
674
01:11:41,547 --> 01:11:44,633
I had a feeling
you boys could get behind this.
675
01:11:55,353 --> 01:11:59,815
Now... as you check out
the swirling colors,
676
01:11:59,940 --> 01:12:04,570
notice how your heads
become more and more mellow.
677
01:12:06,405 --> 01:12:11,619
Each word I say
will take you farther and farther
678
01:12:11,744 --> 01:12:15,206
into a radical hypno high!
679
01:12:18,167 --> 01:12:22,463
Heavier, but smoother
than any trip you've ever had.
680
01:12:25,091 --> 01:12:28,302
You boys know about
astral projection?
681
01:12:30,763 --> 01:12:34,558
All right now,
by the time I count to ten,
682
01:12:34,683 --> 01:12:38,521
we're going to project you
beyond Mars!
683
01:12:38,646 --> 01:12:41,190
We're going to send you
to a place
684
01:12:41,315 --> 01:12:45,194
where people are so far out,
they have wings!
685
01:12:47,405 --> 01:12:49,115
All right, here we go.
686
01:12:50,116 --> 01:12:52,076
Ten...
687
01:12:52,201 --> 01:12:54,078
Nine...
688
01:12:54,203 --> 01:12:55,303
Eight...
689
01:12:55,371 --> 01:12:58,541
Co-pilot Ida, put the space belts
on our passengers.
690
01:12:59,250 --> 01:13:01,419
Aye-aye, Captain Vincent!
691
01:13:22,273 --> 01:13:23,858
Space belts in place, Captain.
692
01:13:25,776 --> 01:13:27,236
Seven...
693
01:13:27,361 --> 01:13:28,461
Six...
694
01:13:29,321 --> 01:13:30,656
Five...
695
01:13:30,781 --> 01:13:32,199
Co-pilot Ida,
696
01:13:32,324 --> 01:13:34,452
secure the hatches
and prepare for takeoff.
697
01:13:34,577 --> 01:13:35,703
Aye-aye!
698
01:13:37,538 --> 01:13:38,747
Four...
699
01:13:42,710 --> 01:13:43,878
Three...
700
01:13:44,003 --> 01:13:45,337
Ready for takeoff!
701
01:13:48,466 --> 01:13:49,717
Two...
702
01:13:51,010 --> 01:13:52,110
One...
703
01:13:52,595 --> 01:13:53,721
Takeoff!
704
01:14:18,746 --> 01:14:20,164
Well done.
705
01:14:21,332 --> 01:14:26,420
Oh, sometimes I wonder about
the karmic implications of these acts.
706
01:14:27,505 --> 01:14:31,342
I can no more take credit
for the good we've done here tonight
707
01:14:31,467 --> 01:14:37,306
than if that great pilot in the sky
had blessed each of them
708
01:14:37,431 --> 01:14:40,643
with a bolt of lightning
through their hearts.
709
01:14:42,019 --> 01:14:43,604
Of course.
710
01:14:44,355 --> 01:14:46,690
Your spaceship awaits you,
Captain.
711
01:14:47,858 --> 01:14:49,485
Oh, yeah.
712
01:16:37,718 --> 01:16:40,554
- Strip 'em down and clean 'em up.
- Okey-dokey.
713
01:18:52,102 --> 01:18:53,645
Terry?
714
01:19:08,160 --> 01:19:10,370
Oh, Bruce, what are you
doing here?
715
01:19:10,496 --> 01:19:13,665
Don't worry about me.
You're the one who's in danger!
716
01:19:13,791 --> 01:19:15,334
What are you talking about?
717
01:19:15,459 --> 01:19:18,212
I think Vincent
may be planning to kill you!
718
01:19:18,337 --> 01:19:21,610
Oh, Bruce, I can't believe you're trying
to pull that number on me again.
719
01:19:21,632 --> 01:19:24,134
No, please!
Look, I did some detective work.
720
01:19:24,259 --> 01:19:26,678
You won't believe some of
the things I found out!
721
01:19:26,804 --> 01:19:28,263
You gotta listen to me!
722
01:20:14,810 --> 01:20:16,478
What the hell's the matter
with you?
723
01:20:17,229 --> 01:20:19,314
I'm just hungry, that's all.
724
01:20:20,065 --> 01:20:21,656
Hey, could I slice off
a piece of...
725
01:20:21,775 --> 01:20:23,944
No, damn it!
You know we're short,
726
01:20:24,069 --> 01:20:26,487
and I'm not going to smoke
any more than these three tonight.
727
01:20:26,488 --> 01:20:28,115
All right.
728
01:20:30,784 --> 01:20:32,744
I can't help it!
729
01:20:32,870 --> 01:20:35,330
Well, then go get something to eat,
but make it snappy.
730
01:20:35,455 --> 01:20:37,958
Okey-dokey. I'll be right back.
731
01:21:07,905 --> 01:21:10,324
Terry, come on! Hurry up!
732
01:21:10,449 --> 01:21:12,284
They'll be back soon!
733
01:21:17,456 --> 01:21:19,666
I found some of
Vincent's shotgun shells
734
01:21:19,791 --> 01:21:21,627
right near where
you had your accident.
735
01:21:21,752 --> 01:21:22,961
So what?
736
01:21:23,086 --> 01:21:25,213
He always goes duck hunting
around there.
737
01:21:27,341 --> 01:21:29,134
Hold out your hand.
738
01:21:33,055 --> 01:21:35,891
I dug those out of the front
tire of your motorcycle.
739
01:21:37,434 --> 01:21:40,395
Are you trying to tell me
that he shot us?
740
01:21:41,021 --> 01:21:42,564
Yeah, I am trying.
741
01:21:42,689 --> 01:21:44,399
And that's not all.
742
01:21:47,569 --> 01:21:50,572
Wait till you hear
what I found in the marsh.
743
01:21:51,365 --> 01:21:52,950
What?
744
01:21:53,075 --> 01:21:56,453
Only about 200 cars he ambushed
and sunk in there.
745
01:21:57,621 --> 01:21:59,915
- Come on, let's go.
- I'll be there in a minute.
746
01:22:00,958 --> 01:22:02,542
Terry, what the hell
are you doing?
747
01:22:04,461 --> 01:22:06,338
I'm not going to wait any longer.
748
01:22:20,686 --> 01:22:22,604
What are you...?
749
01:22:23,814 --> 01:22:25,857
It's time for your lesson, honey.
750
01:22:25,983 --> 01:22:29,236
We're gonna teach you
the finer points of meat-smoking.
751
01:22:29,361 --> 01:22:30,862
Go!
752
01:23:41,600 --> 01:23:43,727
I guess we'd better
explain everything to her,
753
01:23:43,852 --> 01:23:45,645
so she can give us a hand.
754
01:23:46,438 --> 01:23:48,315
The sooner we pack all this up,
755
01:23:48,440 --> 01:23:50,650
the sooner
we can all get to bed.
756
01:23:50,776 --> 01:23:52,444
Right?
757
01:23:52,569 --> 01:23:54,446
Let her go.
758
01:23:56,865 --> 01:23:58,450
Look at me.
759
01:24:01,369 --> 01:24:03,413
Look at me, I said.
760
01:24:04,748 --> 01:24:06,541
Now...
761
01:24:07,292 --> 01:24:08,710
What do you see?
762
01:24:20,263 --> 01:24:24,559
Get the hell out of here, and get Bruce
and bring him back here right now!
763
01:24:25,977 --> 01:24:27,729
Okey-dokey.
764
01:25:16,611 --> 01:25:18,947
What are you doing here, huh?
765
01:25:20,866 --> 01:25:22,576
Do you need some water?
766
01:25:26,746 --> 01:25:29,708
Come on, my beauties.
That's right.
767
01:26:02,115 --> 01:26:04,034
Oh, come on, girl.
768
01:26:04,159 --> 01:26:06,369
Haven't you ever cleaned a fish?
769
01:26:08,622 --> 01:26:11,333
There's nothing cruel
in what I'm doing here.
770
01:26:14,711 --> 01:26:18,673
I treat most of my stock better
than farmers treat their animals.
771
01:26:19,424 --> 01:26:22,802
I don't feed them
chemicals or hormones.
772
01:26:25,096 --> 01:26:28,600
And when you consider
the way the world is today,
773
01:26:28,725 --> 01:26:32,187
there's no question
I'm doing a lot of them a big favor.
774
01:26:33,188 --> 01:26:35,398
What right do you have
to play God?
775
01:26:37,317 --> 01:26:41,029
I'm not trying to play God.
I wouldn't even know how to begin.
776
01:26:41,154 --> 01:26:43,365
I'm just helping out.
777
01:26:43,490 --> 01:26:45,408
There's too many people
in the world...
778
01:26:47,160 --> 01:26:48,954
and not enough food.
779
01:26:49,079 --> 01:26:51,957
Now, this takes care of both problems
at the same time.
780
01:26:52,666 --> 01:26:54,501
But humans?
781
01:26:55,126 --> 01:26:57,003
Human flesh?
782
01:26:58,755 --> 01:27:00,757
How could you do it?
783
01:27:00,882 --> 01:27:03,051
What are you talking about?
784
01:27:03,176 --> 01:27:06,846
Hell, half the people in this county
have been eating human flesh
785
01:27:06,972 --> 01:27:10,392
that I have smoked for over 30 years
and loving it.
786
01:27:10,517 --> 01:27:15,313
You, yourself, said that my ham was
like nothing you'd ever tasted before.
787
01:27:21,278 --> 01:27:25,115
I wish I could have introduced you
into my private world in my own way.
788
01:27:26,074 --> 01:27:27,826
But oh no.
789
01:27:27,951 --> 01:27:30,203
Little brother had to interfere,
didn't he?
790
01:27:31,371 --> 01:27:33,415
He's a fool!
791
01:27:33,540 --> 01:27:35,768
And he's the biggest cannibal
in the whole county.
792
01:27:35,792 --> 01:27:39,337
Did you know that?
The biggest cannibal in the whole county.
793
01:27:42,048 --> 01:27:44,175
Where the hell is she?
794
01:27:44,301 --> 01:27:46,928
Probably stuffing
her face again.
795
01:27:47,053 --> 01:27:48,638
Well...
796
01:27:50,307 --> 01:27:52,851
I better finish these,
or I'll be up all night.
797
01:28:30,430 --> 01:28:32,182
It's locked...
798
01:28:33,641 --> 01:28:35,226
from the outside.
799
01:28:38,313 --> 01:28:40,648
Well, I guess Ida was right.
800
01:28:42,734 --> 01:28:45,070
She told me you'd never fit in.
801
01:28:48,365 --> 01:28:50,450
I'm very sorry, Terry.
802
01:30:41,895 --> 01:30:43,313
Terry?
803
01:31:02,582 --> 01:31:03,875
Terry?
804
01:31:14,552 --> 01:31:16,346
Terry!
805
01:31:42,705 --> 01:31:44,123
Vincent?
806
01:33:54,504 --> 01:33:56,047
Bruce!
807
01:33:56,172 --> 01:33:58,424
Bruce! Help me, please!
808
01:33:59,425 --> 01:34:02,220
Bruce, get me out of here!
809
01:34:24,325 --> 01:34:26,119
Bruce!
810
01:34:26,244 --> 01:34:28,037
Bruce! Help me!
811
01:34:40,425 --> 01:34:41,843
Please!
812
01:35:09,120 --> 01:35:10,705
Vincent?
813
01:35:17,795 --> 01:35:19,547
Bruce! Help!
814
01:35:22,216 --> 01:35:23,634
Terry!
815
01:35:35,396 --> 01:35:36,981
There you go.
816
01:35:46,073 --> 01:35:47,617
Vincent.
817
01:36:03,925 --> 01:36:05,802
Oh, Lord!
818
01:36:21,275 --> 01:36:22,735
You can have the...
819
01:36:24,028 --> 01:36:25,822
the motel...
820
01:36:27,198 --> 01:36:29,408
and the garden.
821
01:36:29,534 --> 01:36:31,035
What garden?
822
01:36:32,286 --> 01:36:33,871
The secret garden...
823
01:36:35,665 --> 01:36:38,751
at the end of the... dirt road.
824
01:36:40,211 --> 01:36:42,922
And my animals.
825
01:36:44,340 --> 01:36:48,219
You take care of my animals.
826
01:36:49,178 --> 01:36:50,763
What's he talking about?
827
01:36:50,888 --> 01:36:52,807
I'll take care of them, Vince.
828
01:36:55,434 --> 01:36:57,103
Oh, my...
829
01:36:57,228 --> 01:37:00,064
My whole life...
my whole life has...
830
01:37:01,566 --> 01:37:03,568
been a lie.
831
01:37:05,820 --> 01:37:09,657
I'm the biggest hypocrite...
832
01:37:10,616 --> 01:37:12,243
of them all.
833
01:37:13,035 --> 01:37:14,954
What do you mean?
834
01:37:19,125 --> 01:37:20,668
My...
835
01:37:23,337 --> 01:37:25,256
my meats...
836
01:37:25,381 --> 01:37:27,049
I...
837
01:37:27,174 --> 01:37:29,927
I used...
838
01:37:33,139 --> 01:37:35,266
preservatives.
839
01:37:57,246 --> 01:37:59,832
Did you see what he was doing?
840
01:37:59,957 --> 01:38:01,292
I saw.
841
01:39:01,185 --> 01:39:02,979
I was brought up here, you know.
842
01:39:04,021 --> 01:39:06,649
Now I'm kind of glad I ran away
from home when I was 11.
843
01:39:08,275 --> 01:39:10,957
I guess there's gonna have to be
some kind of investigation.
844
01:39:11,070 --> 01:39:12,863
Why don't you just
burn the place?
845
01:39:12,989 --> 01:39:15,783
Burn it?
You mean arson?
846
01:39:15,908 --> 01:39:17,827
I don't know.
847
01:39:17,952 --> 01:39:19,453
That's what I'd do.
848
01:39:23,624 --> 01:39:24,834
It's an evil motel.
60186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.