All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E06.The.Card.Game.Job.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:13,347 Tat�, c��i ani are copacul �sta? 100 de ani? 2 00:00:13,431 --> 00:00:16,100 �tii, ��i po�i da seama dac�-i numeri inelele. 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,229 Poftim, scumpo. 4 00:00:23,983 --> 00:00:26,235 Tat�? Ar trebui s� iau dou�. 5 00:00:27,153 --> 00:00:30,156 E ultima. Nu mai avem. 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,368 Dac� v�nd camionul, ��i cump�r mai multe. 7 00:00:34,452 --> 00:00:35,995 O s� fie bine, tat�. 8 00:00:39,915 --> 00:00:41,375 Jenna! 9 00:00:41,459 --> 00:00:43,669 Jenna! 10 00:00:45,254 --> 00:00:48,090 Scumpo, ce s-a �nt�mplat? Jenna! 11 00:00:50,254 --> 00:00:53,090 LEVERAGE REDEMPTION EPISODUL 6 11 00:01:11,739 --> 00:01:14,116 Jenna e �nc� �n spital. 12 00:01:15,826 --> 00:01:19,163 Are o afec�iune respiratorie numit� febra Swale. 13 00:01:19,246 --> 00:01:21,693 Acum c��iva ani erau aproape s� g�seasc� un leac, 14 00:01:22,046 --> 00:01:24,293 dar apoi nu s-a mai �nt�mplat nimic. 14 00:01:24,376 --> 00:01:28,964 Normal c� nu s-a �nt�mplat nimic. Un leac se cump�r� doar o dat�. 15 00:01:29,048 --> 00:01:31,592 Un tratament �l cumperi lunar pentru tot restul vie�ii. 16 00:01:31,675 --> 00:01:34,470 Leacurile sunt mai pu�in... profitabile. 17 00:01:36,430 --> 00:01:38,808 Dar ai avut acces la tratament pentru o vreme? 18 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Sigur. 19 00:01:40,267 --> 00:01:43,437 Dar apoi pre�ul tratamentului a crescut de la 30 de $ pe lun� 20 00:01:43,521 --> 00:01:45,022 la peste 3,000. 21 00:01:45,105 --> 00:01:47,900 De 100 de ori mai scump? Cum au justificat asta? 22 00:01:47,983 --> 00:01:51,821 Am �ncercat s� aflu motivul, dar compania mi-a �nchis telefonul. 23 00:01:54,114 --> 00:01:57,743 �i medicamentul nu era deductibil din asigurarea medical�? 24 00:01:59,078 --> 00:02:01,080 Am fost concediat acum �ase luni. 25 00:02:02,039 --> 00:02:04,625 Pentru o vreme am �ncercat s� pl�tesc singur, dar nu-mi mai puteam permite 26 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 �i medicamentul �i asigurarea. 27 00:02:07,294 --> 00:02:09,213 Cum se nume�te compania? 28 00:02:09,296 --> 00:02:10,756 Pendis Pharmaceutical. 29 00:02:10,840 --> 00:02:12,299 Pendis. 30 00:02:12,383 --> 00:02:14,218 Au fost cump�ra�i recent de un fond de investi�ii 31 00:02:14,301 --> 00:02:16,595 din New Orleans numit Cordocorp. Cordocorp. 32 00:02:16,679 --> 00:02:18,848 A fost o �tire important�. 33 00:02:18,931 --> 00:02:20,724 E exact genul de lucruri pe care le fac ei. 34 00:02:20,808 --> 00:02:22,518 Atac� o companie cu probleme, o distrug, 35 00:02:22,601 --> 00:02:23,769 �i apoi m�resc pre�ul. 36 00:02:24,562 --> 00:02:26,313 Nu �tiu nimic despre asta. 37 00:02:27,273 --> 00:02:28,858 �tiu doar c� din cauza lor, 38 00:02:30,234 --> 00:02:34,947 fiica mea �i al�i copii ca ea ar putea s� moar�. 39 00:02:44,373 --> 00:02:47,293 Nu crede�i c� m�rirea pre�urilor 40 00:02:47,376 --> 00:02:50,504 �i �mboln�virea copiilor e gre�it, dle Cordozar? 41 00:02:50,588 --> 00:02:54,425 La sfatul avocatului meu, invoc al 5-lea amendament. 42 00:02:56,176 --> 00:03:00,014 Dle Cordozar, v-a� sf�tui s� coopera�i. 43 00:03:00,890 --> 00:03:05,769 Voi asculta de sfatul avocatului meu, nu de al dvs. Bine? 44 00:03:07,855 --> 00:03:10,316 Mi-ar pl�cea s�-i �terg r�njetul �la de pe fa��. 45 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 �n ciuda dispre�ului fa�� de comisie, 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 nu s-a ini�iat nicio ac�iune legal�, �i tipul continu� s� r�d�. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,407 Arat� de parc� o nev�stuic� �i un �arpe ar fi avut un copil, 48 00:03:18,490 --> 00:03:19,950 �i apoi l-ar fi uns cu noroi. 49 00:03:21,702 --> 00:03:24,288 Da, e un pr�d�tor, 50 00:03:24,371 --> 00:03:27,625 un narcisist �i un sociopat. Putem profita de asta. 51 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Se descrie ca un vultur capitalist. 52 00:03:29,627 --> 00:03:32,129 Fondul lui, alc�tuit �n mare parte din proprii lui bani, 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,589 vizeaz� companiile cu probleme. 54 00:03:33,672 --> 00:03:35,925 Se folose�te de bunurile lui ca s� fac� alte achizi�ii. 55 00:03:36,008 --> 00:03:37,843 Stai, se autoproclam� vultur? 56 00:03:37,927 --> 00:03:40,763 Cu m�ndrie. Febra Swale a fost at�t de profitabil� 57 00:03:40,846 --> 00:03:42,139 �nc�t �i-a dublat fondurile. 58 00:03:42,222 --> 00:03:45,142 E �n negocieri cu diferite companii farmaceutice, 59 00:03:45,225 --> 00:03:47,478 toate cu tratamente de ni��. �i prin tratamente 60 00:03:47,561 --> 00:03:50,314 m� refer la medicamente de care oamenii au nevoie �i pentru care ar pl�ti o avere 61 00:03:50,397 --> 00:03:51,565 doar ca s� r�m�n� �n via��. 62 00:03:51,649 --> 00:03:53,859 Legea ne poate ajuta cu ceva? 63 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 Nu, pentru c� doar urc� pre�urile. 64 00:03:55,444 --> 00:03:58,447 E imoral, dar nu ilegal. 65 00:03:58,530 --> 00:04:01,450 Grozav, deci Parker fur� o pictur� �i ar putea merge la �nchisoare... 66 00:04:02,451 --> 00:04:03,911 N-am permite a�a ceva. 67 00:04:03,994 --> 00:04:05,788 Teoretic ar putea merge la �nchisoare. 68 00:04:05,871 --> 00:04:09,208 Dar Cordozar omoar� copii �i �i cump�r� un iaht? 69 00:04:09,291 --> 00:04:13,212 Ai crede c� exist� karma �mpotriva tipilor ca el. 70 00:04:13,295 --> 00:04:16,173 - Exist�. - Noi. 71 00:04:16,256 --> 00:04:19,343 Oamenii de genul lui se cred invulnerabili. 72 00:04:20,803 --> 00:04:23,055 S�-i g�sim punctul slab. 73 00:04:32,606 --> 00:04:36,235 Nu uita, e�ti o t�n�r� capitalist� obsedat� de bani. 74 00:04:36,318 --> 00:04:38,028 Nu m� judeci prea dur? 75 00:04:38,112 --> 00:04:39,405 Vorbesc despre personajul t�u. 76 00:04:39,488 --> 00:04:41,699 �tii c� pot s� joc un rol. M-ai v�zut �n ac�iune. 77 00:04:41,782 --> 00:04:43,409 Da, dar mereu mai e ceva de �nv��at. 78 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 �i nu po�i �nv��a dac� n-ai o minte deschis�. 79 00:04:45,995 --> 00:04:47,788 Bine, cum �i conving s� m� angajeze? 80 00:04:47,871 --> 00:04:49,248 Poart�-te ca �i cum ai fi ob�inut-o deja. 81 00:04:49,331 --> 00:04:50,708 Dac� nu sunt posturi libere? 82 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Vor fi. 83 00:04:51,959 --> 00:04:54,586 Cineva n-a venit la munc� diminea��. Du-te! 84 00:04:56,839 --> 00:04:58,132 Carter! 85 00:04:59,842 --> 00:05:01,051 Unde naiba e Lucy? 86 00:05:01,135 --> 00:05:02,011 N-a sunat? 87 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Te-a� putea ajuta eu azi dac� ai nevoie de ceva. 88 00:05:04,346 --> 00:05:05,389 A� putea s-o fac. 89 00:05:05,472 --> 00:05:08,308 Tu ai fi �n stare de orice, Carter. 90 00:05:08,392 --> 00:05:10,019 Un cappucino, negru. 91 00:05:10,102 --> 00:05:12,771 S-a f�cut, �efu! Sunt aici pentru dv! 92 00:05:12,855 --> 00:05:16,650 El era? Jim Cordozar? Ce tare. 93 00:05:16,734 --> 00:05:17,860 �i tu cine e�ti? 94 00:05:17,943 --> 00:05:20,237 Billy Potts? M-a trimis agen�ia. 95 00:05:20,320 --> 00:05:22,072 "Agen�ia"? 96 00:05:22,156 --> 00:05:24,033 �i �ii locul lui Lucy? Ea unde e? 97 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 Ar trebui s�-i spun �efului unde sunt. 98 00:05:28,912 --> 00:05:31,290 �tie deja. Prive�te. 99 00:05:31,373 --> 00:05:32,207 Nu �n�eleg. 100 00:05:32,291 --> 00:05:35,502 De ce trebuie s� m� uit la filme despre h�r�uire sexual�? 101 00:05:35,586 --> 00:05:39,590 Cei de la I.T. �i-au analizat istoria c�ut�rilor. Nu e bun�. 102 00:05:39,673 --> 00:05:40,841 Dar... eu... 103 00:05:40,924 --> 00:05:45,429 Ai putea �nv��a c�teva lucruri. �nc� trei ore. Concentreaz�-te. 104 00:05:46,346 --> 00:05:47,890 Cred c� a spus c� e bolnav�. 105 00:05:48,474 --> 00:05:49,516 Ce-ai acolo? 106 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 Un cappuccino, negru, �i pr�jituri proaspete. 107 00:05:52,102 --> 00:05:55,189 Am citit undeva c� dl Cordozar le ador�. 108 00:05:56,607 --> 00:05:58,484 I le duc eu. 109 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 Ce? 110 00:06:03,363 --> 00:06:04,740 V-am adus ceva. 111 00:06:06,492 --> 00:06:07,618 Cine-i lingu�itorul? 112 00:06:07,701 --> 00:06:10,162 Carter Lagrange, omul cheie al lui Cordozar. 113 00:06:10,245 --> 00:06:12,081 Expert �n inteligen�a artificial�. 114 00:06:12,164 --> 00:06:14,583 El scrie toate programele care identific� 115 00:06:14,666 --> 00:06:17,503 propriet��ile cu probleme �i �l ajut� s� semneze contractele. 116 00:06:17,586 --> 00:06:19,755 Crezi c� au fost colegi de facultate? 117 00:06:19,838 --> 00:06:21,465 Prieteni? Nu. 118 00:06:21,548 --> 00:06:24,968 Cordozar era popular, chipe�, �mecher. 119 00:06:25,052 --> 00:06:27,387 Lagrange era inteligent, dar un proscris. 120 00:06:27,471 --> 00:06:31,809 Cordozar l-a exploatat, l�s�ndu-l s� fac� parte din "copiii populari". 121 00:06:31,892 --> 00:06:33,393 Ai dedus toate astea dintr-o fotografie? 122 00:06:33,477 --> 00:06:35,562 E un dar. 123 00:06:36,980 --> 00:06:39,900 E interesant dac� afl�m... 124 00:06:41,068 --> 00:06:43,445 V� asigur, e o nebunie. 125 00:06:55,415 --> 00:06:57,292 De unde vre�i s� �ncep? 126 00:06:57,376 --> 00:06:59,128 S�-i caut prin fi�iere, prin calculator? 127 00:06:59,211 --> 00:07:03,590 Nu, nu. �nc� nu. Uit�-te prin jur. Uit�-te dup� obiecte personale. 128 00:07:03,674 --> 00:07:05,676 Poze, suveniruri. 129 00:07:05,759 --> 00:07:07,678 Nu cred c� tipul e prea sentimental. 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,430 N-are nicio poz� pe birou. 131 00:07:10,514 --> 00:07:11,932 Niciun bibelou, nicio juc�rie. 132 00:07:12,015 --> 00:07:13,267 Pe pere�i? 133 00:07:13,350 --> 00:07:15,018 Nimic personal. 134 00:07:15,102 --> 00:07:16,770 Doar... trofee. 135 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 - Trofee? - Da... 136 00:07:19,439 --> 00:07:21,066 diplome, certificate. 137 00:07:21,817 --> 00:07:24,153 Tipul a �nr�mat actele companiilor cump�rate. 138 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 V�n�torilor le place s� expun� capurile �mp�iate ale animalelor 139 00:07:26,613 --> 00:07:27,781 pe care le-au ucis. 140 00:07:27,865 --> 00:07:30,951 Tipul �sta vrea s�-�i aminteasc� de cuceririle lui. 141 00:07:31,034 --> 00:07:33,453 Dumnezeule! 142 00:07:34,496 --> 00:07:35,873 - Nu-mi vine s� cred. - Ce e? 143 00:07:35,956 --> 00:07:37,082 A cump�rat �sta? 144 00:07:37,166 --> 00:07:40,294 - E un castel? - Castel? Vreau �i eu un castel! 145 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 Pardon? 146 00:07:41,545 --> 00:07:45,883 Cea mai bun� parte. E despre spa�iul personal. 147 00:07:45,966 --> 00:07:48,635 "Spa�iu personal." �nva�� ceva. 148 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Ce faci aici? 149 00:07:51,221 --> 00:07:54,016 A cump�rat castelul lui Springer? 150 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 �tii castelul lui Springer? 151 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 Dac�-l �tiu? Sunt un mare fan. 152 00:07:59,271 --> 00:08:02,399 Am fost de trei ori la castel la T�rgul Capcana Spiritelor. 153 00:08:02,482 --> 00:08:04,651 Am scris un algoritm care identific� 154 00:08:04,735 --> 00:08:06,904 propriet��ile imobiliare subevaluate �i am g�sit �sta. 155 00:08:06,987 --> 00:08:10,073 Un algoritm recursiv care identific� condi�ii de baz�? 156 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 Nu, un algoritm iterativ care folose�te structuri de date. 157 00:08:13,243 --> 00:08:16,788 Breanna. A intrat �n trans�. Breanna, concentreaz�-te! 158 00:08:16,872 --> 00:08:19,041 �i c�nd am v�zut leg�tura dintre proprietate �i originea 159 00:08:19,124 --> 00:08:21,752 jocului Capcana Spiritelor, �tiam c� Jim va fi interesat. 160 00:08:22,377 --> 00:08:25,714 - Deci e un fan... - Nu prea. 161 00:08:25,797 --> 00:08:29,009 Dar a jucat �ntr-un turneu �n �coala general�. A luat locul doi. 162 00:08:29,092 --> 00:08:32,179 Nu-i aminti de asta. E un subiect sensibil. 163 00:08:32,262 --> 00:08:35,474 Sigur �i mai place jocul, nu? 164 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Jim ador� oportunit��ile. 165 00:08:37,935 --> 00:08:41,939 I-am luat castelul �i 18 hectare la o frac�iune din pre�ul pie�ei. 166 00:08:43,565 --> 00:08:44,650 Tare. 167 00:08:45,734 --> 00:08:49,029 Lui Cordozar �i place mitologia? 168 00:08:49,112 --> 00:08:51,698 Nu e mitologie, e Capcana Spiritelor! 169 00:08:52,491 --> 00:08:54,076 Adic�... 170 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Cel mai tare joc cu c�r�i creat vreodat�. 171 00:08:55,953 --> 00:08:58,789 E ca Magic: The Gathering, Legenda celor 5 inele, Vr�jitorul? 172 00:08:58,872 --> 00:08:59,706 Doar c� mult mai bun! 173 00:09:01,667 --> 00:09:04,795 Turul f�cut de Breanna sugereaz� o strategie. 174 00:09:04,878 --> 00:09:08,882 Cordozar e competitiv �i pr�d�tor 175 00:09:08,966 --> 00:09:12,469 �i nu poate rezista �n fa�a unei oportunit��i. 176 00:09:14,137 --> 00:09:18,225 Haide�i s�-i vindem dlui Cordozar Podul Brooklyn. 177 00:09:28,402 --> 00:09:32,823 Deric Springer. Autoproclamat poet �i filantropist, 178 00:09:32,906 --> 00:09:35,867 a creat jocul Capcana Spiritelor �n anii '90, 179 00:09:35,951 --> 00:09:40,998 dar se consider� un artist, nu un om de afaceri. 180 00:09:41,081 --> 00:09:45,294 �n plus, e retras. A renun�at la tot. 181 00:09:45,377 --> 00:09:47,587 Nimeni nu l-a v�zut de 10 ani. 182 00:09:48,422 --> 00:09:49,881 �i jocul? 183 00:09:49,965 --> 00:09:53,468 Jocul e o misiune. E alc�tuit din c�r�i magice �i spirituale, 184 00:09:53,552 --> 00:09:55,595 reprezent�nd Apa, Focul, �i P�m�ntul. 185 00:09:55,679 --> 00:10:01,643 Apa bate Focul, Focul domin� P�m�ntul. 186 00:10:01,727 --> 00:10:05,772 �i P�m�ntul bate Apa. 187 00:10:07,816 --> 00:10:10,110 - Deci practic e Piatr�, H�rtie, Foarfec�. - Nu. 188 00:10:12,779 --> 00:10:15,157 Da, e la fel ca Piatr�, H�rtie, Foarfec�. 189 00:10:15,240 --> 00:10:19,911 �i castelul Springer, unde fani din toat� lumea 190 00:10:19,995 --> 00:10:23,749 vin o dat� pe an pentru t�rgul anual. 191 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 Exist� reprezenta�ii, oameni �n costume, 192 00:10:27,377 --> 00:10:29,667 �i o v�n�toare de comori anual� 193 00:10:29,677 --> 00:10:33,467 pentru a g�si celebra carte a Reginei Ziel. 193 00:10:33,550 --> 00:10:37,429 Ador v�n�torile de comori. Ce primim dac� o g�sim? 194 00:10:37,512 --> 00:10:39,097 Nu �tiu. Nimeni n-a g�sit-o niciodat�. 195 00:10:39,181 --> 00:10:42,976 Dar evenimentul cheie al festivalului e turneul. 196 00:10:43,060 --> 00:10:46,271 �nving�torul e �ncoronat rege sau regin� a T�rgului. 197 00:10:46,355 --> 00:10:47,939 Doamne. 198 00:10:48,023 --> 00:10:52,027 Aceast� comunitate a transformat Capcana Spiritelor 199 00:10:52,152 --> 00:10:55,155 �ntr-o afacere de milioane de dolari. 200 00:10:55,238 --> 00:10:57,282 C�nd ai spus c� o s�-i "vinzi Podul Brooklyn", 201 00:10:57,366 --> 00:10:58,450 n-ai vorbit literal? 202 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 E o escrocherie. 203 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 �l convingem pe Cordozar s� cumpere compania care a creat jocul. 204 00:11:03,497 --> 00:11:06,041 Apoi �i vindem o companie fals�. 205 00:11:06,124 --> 00:11:08,043 �n�eleg. Pentru c� trebuie s� cheltuie to�ii banii pe ea, 206 00:11:08,126 --> 00:11:10,212 dac� nu valoreaz� nimic pierde totul, 207 00:11:10,295 --> 00:11:11,797 inclusiv compania farmaceutic�. 208 00:11:11,880 --> 00:11:15,133 Cordozar e deja predispus s� cread� c� exist� probleme �n acea companie. 209 00:11:15,217 --> 00:11:20,180 Trebuie doar s�-l convingem c� e de v�nzare �i nu va putea rezista. 210 00:11:27,979 --> 00:11:29,481 Grozav. 211 00:11:29,564 --> 00:11:31,817 Speram s� v� prind �nainte s� lua�i pr�nzul. 212 00:11:31,900 --> 00:11:33,068 Tu cine naiba e�ti? 213 00:11:33,151 --> 00:11:35,654 Billy? A lucrat pentru noi ieri. 214 00:11:35,737 --> 00:11:38,824 Spunea c� a visat mereu s� lucreze pentru cineva ca dv. 215 00:11:38,907 --> 00:11:40,992 Ghinion, pu�toaico. Nu facem angaj�ri. 216 00:11:41,476 --> 00:11:44,121 De fapt voiam s� vorbesc cu d-voastr� despre cump�rarea castelului Springer. 217 00:11:45,876 --> 00:11:46,521 Tu? 217 00:11:48,333 --> 00:11:50,335 Nu prea cred, scumpo. 218 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 Nu, nu eu personal. Oamenii pentru care lucrez. 219 00:11:53,130 --> 00:11:54,589 Stai, am crezut c� ai spus... 220 00:11:54,673 --> 00:11:58,009 �tiu. �mi pare r�u, dle Lagrange. Am min�it. 221 00:11:58,093 --> 00:12:02,305 �eful meu m-a trimis s� aflu dac� dl Cordozar chiar de�ine castelul. 222 00:12:02,389 --> 00:12:04,015 �i �l de�ine�i! 223 00:12:04,850 --> 00:12:07,352 �i po�i spune �efului t�u c� nu e de v�nzare. 224 00:12:07,436 --> 00:12:09,104 Chiar �i la un pre� dublu fa�� de c�t a�i dat pe el? 225 00:12:11,440 --> 00:12:13,483 100% profit, sun� bine, 226 00:12:13,567 --> 00:12:16,903 chiar �i pentru un vultur capitalist experimentat ca dv. 227 00:12:18,071 --> 00:12:21,074 Pre� dublu? De ce? 228 00:12:22,033 --> 00:12:24,619 De ce vrea �eful t�u at�t de mult castelul meu? 229 00:12:24,703 --> 00:12:27,205 Nu v� pot spune. 230 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 Dar dac� sunte�i interesat... 231 00:12:32,878 --> 00:12:34,588 Nu te vom suna. 232 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 G�ndi�i-v�, dlor. 233 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 Urm�re�te-o. 234 00:12:53,773 --> 00:12:56,151 A intrat acum c�teva ore. N-a ie�it. 235 00:13:11,833 --> 00:13:14,628 Scuza�i-m�, cine sunte�i? 236 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 D�nsul este dl Cordozar. 237 00:13:17,923 --> 00:13:20,967 �mi pare r�u, m� tem c� va trebui s� v� cer s� pleca�i. 238 00:13:21,676 --> 00:13:23,386 De�in proprietatea pe care speri s-o dezvol�i, 239 00:13:23,470 --> 00:13:26,640 m-a� a�tepta la mai mult� ospitalitate. 240 00:13:27,349 --> 00:13:28,600 Tu i-ai adus aici? 241 00:13:28,683 --> 00:13:30,602 - Nu, jur... - Nu da vina pe ea. 242 00:13:30,685 --> 00:13:33,855 Am urm�rit-o. S� trecem la subiect. 243 00:13:33,939 --> 00:13:36,942 Vrei s�-mi cumperi proprietatea �i s-o transformi �ntr-un fel de parc. 244 00:13:37,025 --> 00:13:39,819 Nu. 245 00:13:42,948 --> 00:13:44,908 O experien�� mistic�. 246 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 Bine... 247 00:13:46,535 --> 00:13:49,287 Dac� e s� judec dup� cum arat� locul �sta, nu ai banii necesari. 248 00:13:49,371 --> 00:13:52,415 �nc� nu, dar lucrez cu un fond mare de investi�ii 249 00:13:52,499 --> 00:13:55,126 care e dispus s� semneze un cec foarte mare imediat ce ne spui 250 00:13:55,210 --> 00:13:56,753 c� e�ti preg�tit s� vinzi proprietatea. 251 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Springer nu va permite niciodat� companiei s� licen�ieze drepturile. 252 00:13:59,589 --> 00:14:00,924 Nu vom licen�ia drepturile. 253 00:14:01,007 --> 00:14:02,842 - Cump�r�m compania. - Billy! 254 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 Springer n-ar vinde niciodat� compania. 255 00:14:05,303 --> 00:14:09,182 Mi-a v�ndut castelul, dar a trebuit s� accept s� g�zduiesc t�rgul �sta stupid 256 00:14:09,266 --> 00:14:11,059 �n urm�torii doi ani. 257 00:14:11,142 --> 00:14:14,479 Data viitoare documenteaz�-te. 258 00:14:18,733 --> 00:14:23,822 Am lucrat pentru Springer. Aceste planuri f�ceau parte dintr-un proiect 259 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 pe care l-am creat pentru companie. 260 00:14:27,117 --> 00:14:28,410 Ai lucrat acolo? 261 00:14:28,493 --> 00:14:32,372 Da. �i dup� ce mi-au anulat proiectul, 262 00:14:32,455 --> 00:14:33,790 l-am c�utat pe dl Springer. 263 00:14:33,873 --> 00:14:38,211 L-am g�sit �ntr-un templu budist �ntr-un sat izolat din India. 264 00:14:38,295 --> 00:14:40,088 Era dezam�git. 265 00:14:40,171 --> 00:14:44,467 Vrea doar s� scrie sonete. E preg�tit s� v�nd�. 266 00:14:44,551 --> 00:14:46,386 E o companie care de�ine un joc. 267 00:14:46,469 --> 00:14:49,180 Nu mi-ar fi v�ndut niciodat� castelul dac� ar fi valorat ceva. 268 00:14:49,264 --> 00:14:51,057 Au probleme financiare, dar... 269 00:14:51,141 --> 00:14:54,728 au fani �n toat� lumea. 270 00:14:54,811 --> 00:14:58,940 Ce-a fost St�p�nul Inelelor �nainte de cele trei filme? 271 00:14:59,024 --> 00:15:02,444 Am deja trei oferte de la trei studiouri. 272 00:15:02,527 --> 00:15:05,322 Deci vrei s� cumperi compania �i s� vinzi filmele, 273 00:15:05,405 --> 00:15:07,115 �i s� construie�ti parcuri de distrac�ii. 274 00:15:07,198 --> 00:15:10,327 Distrugi totul �i vinzi p�r�ile la un pre� mai mare ca �ntregul. 275 00:15:11,202 --> 00:15:13,747 E imposibil. 276 00:15:13,830 --> 00:15:17,125 N-am nevoie s� m� crede�i, dle Cordozar. Am sus�inerea financiar�. 277 00:15:17,208 --> 00:15:19,794 Vreau doar s� accepta�i s�-mi vinde�i proprietatea 278 00:15:19,878 --> 00:15:21,004 pentru un pre� de dou� ori mai mare fa�� de cel ini�ial. 279 00:15:22,172 --> 00:15:23,757 Da... 280 00:15:24,633 --> 00:15:26,343 Cred c� e o idee proast�. 281 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 Castelul meu nu e de v�nzare. 282 00:15:36,936 --> 00:15:38,271 Am dat-o �n bar�? 283 00:15:38,355 --> 00:15:41,983 Da. Am dat-o �n bar�... 284 00:15:43,318 --> 00:15:44,736 la perfec�ie! 285 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 E foarte retras. 286 00:15:51,034 --> 00:15:53,078 Nimeni nu l-a v�zut de c��iva ani. 287 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 N-are niciun num�r de telefon. 288 00:15:55,580 --> 00:15:58,667 Singurul mod de a intra �n leg�tur� cu el e acest email. 289 00:15:58,750 --> 00:16:00,543 Am o idee, dle. 290 00:16:01,711 --> 00:16:03,880 E un g�nd terifiant, Carter. 291 00:16:09,219 --> 00:16:13,682 Bine, s� sper�m c� ne r�spunde la email. 292 00:16:17,852 --> 00:16:21,189 A mu�cat momeala. Vrea s� se �nt�lneasc� cu Springer. 293 00:16:21,272 --> 00:16:23,983 - Cum ai... - I-am deviat serverul de email. 294 00:16:24,067 --> 00:16:27,153 Ce se �nt�mpl� acum? Negocieri �ntre avoca�i? 295 00:16:27,237 --> 00:16:29,322 - Eu fac pe avocatul? - N-o s� cread�. 296 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Va dori s� se �nt�lneasc� cu Springer. 297 00:16:31,908 --> 00:16:34,744 Dar nu-l avem pe Springer. Nu? 298 00:16:41,584 --> 00:16:43,378 Dar nu sem�n deloc cu Springer. 299 00:16:44,796 --> 00:16:47,465 Nu-�i face griji. Nu l-a v�zut nimeni de un deceniu. 300 00:16:47,549 --> 00:16:50,301 Ad�ug�m ni�te p�r �i ni�te gr�sime, 301 00:16:50,385 --> 00:16:52,345 �i nimeni n-o s�-�i dea seama. 302 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Trebuie s� �ii minte ce-a spus Breanna. 303 00:16:54,264 --> 00:16:56,975 Tipul se consider� un artist, nu un om de afaceri. 304 00:16:57,058 --> 00:17:00,979 Trebuie s�-l convingi pe Cordozar c� nu te mai intereseaz� compania. 305 00:17:01,062 --> 00:17:05,358 Fiindc� banii au distrus integritatea artistic� a jocului, 306 00:17:05,442 --> 00:17:08,069 �i c� �sta este motivul pentru care vrei s�-l vinzi. 307 00:17:08,153 --> 00:17:11,114 Crede-m�. Po�i s-o faci. 308 00:17:13,950 --> 00:17:16,244 �i nu negocia ca un avocat. 309 00:17:16,327 --> 00:17:19,497 E�ti un artist irascibil, arogant. 310 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 - Po�i s-o faci. - Irascibil. Arogant. 311 00:17:30,425 --> 00:17:31,843 V� pot ajuta cu ceva, dlor? 312 00:17:31,926 --> 00:17:33,428 Se�or Cordozar, 313 00:17:33,511 --> 00:17:35,847 e pl�cerea mea s� v� prezint clientul meu. Dumnealui este... 314 00:17:35,930 --> 00:17:37,098 Unde naiba e?! 315 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Vreau s� m� uit la el. 316 00:17:40,852 --> 00:17:41,978 Cine naiba e �sta? 317 00:17:42,562 --> 00:17:45,190 Dle Cordozar, vreau s� vi-l prezint pe Deric Springer, 318 00:17:45,273 --> 00:17:47,275 creatorul jocului Capcana Spiritelor! 319 00:17:47,358 --> 00:17:49,277 Dle Springer, �mi pare r�u. Am crezut c�... 320 00:17:51,070 --> 00:17:54,282 Am folosit programul nostru analitic pentru a prezice unde l-am putea g�si. 321 00:17:54,365 --> 00:17:55,867 �i a mers! 322 00:17:56,826 --> 00:18:00,371 Deci vrei s� vorbim despre cump�rarea companiei mele? 323 00:18:00,455 --> 00:18:02,832 Ai noroc. 324 00:18:02,916 --> 00:18:05,126 Pentru c� �n sf�r�it sunt preg�tit s� v�nd. 325 00:18:16,679 --> 00:18:19,098 Sincer, am crezut c� o s� fie o bagatel�. 326 00:18:19,182 --> 00:18:22,977 Nu doar c� i-am dat lui Cordozar ideea de a-�i dubla fondurile, 327 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 i-am dat �i compania cu care s-o fac�! 328 00:18:24,562 --> 00:18:27,774 Practic i-am dat bani ca s� cumpere alte companii farmaceutice. 329 00:18:27,857 --> 00:18:29,901 Presupun c� nu le putem c�tiga pe toate. 330 00:18:31,236 --> 00:18:33,321 Copii se �mboln�vesc sau mor 331 00:18:33,404 --> 00:18:35,532 pentru c� n-au acces la medicamente, 332 00:18:35,615 --> 00:18:39,619 �i marile laboratoare ascund leacuri care ar putea salva vie�i. 333 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 Nu. 334 00:18:42,247 --> 00:18:44,123 Nu renun��m la �sta. 335 00:18:44,207 --> 00:18:47,418 C��i copii ca Jenna trebuie s� mai sufere din cauza e�ecurilor noastre? 336 00:18:47,502 --> 00:18:49,796 �tim cum sunt afectate familiile. 337 00:18:49,879 --> 00:18:51,130 P�rin�ii. 338 00:18:51,214 --> 00:18:53,883 �tim cum l-a afectat pe Nate c�nd �i-a pierdut fiul. 339 00:18:58,638 --> 00:19:00,849 Nu pot s� renun�. 340 00:19:01,558 --> 00:19:02,767 Pur �i simplu nu pot. 341 00:19:05,687 --> 00:19:08,064 Am o idee. 342 00:19:10,817 --> 00:19:11,985 Bine... 343 00:19:13,403 --> 00:19:17,657 Aceast� parte a discu�iei dintre Springer �i Cordozar... 344 00:19:18,408 --> 00:19:21,244 Ai cump�rat castelul, presupun c� e�ti fan. 345 00:19:21,327 --> 00:19:25,498 Desigur. Joc jocul din �coala general�. 346 00:19:25,582 --> 00:19:28,877 �tii, am creat jocul inspirat de acel loc. 347 00:19:29,836 --> 00:19:32,213 Iazul a devenit Lacul Elshoniere, 348 00:19:32,297 --> 00:19:35,675 lunca a devenit c�mpul de lupt� Lagerry. 349 00:19:35,758 --> 00:19:38,928 �ti�i, �mi imaginez totul de fiecare dat� c�nd merg acolo. 350 00:19:39,012 --> 00:19:40,805 Serios? 351 00:19:40,889 --> 00:19:43,892 Sunt �ntr-un moment al vie�ii mele c�nd simt 352 00:19:43,975 --> 00:19:46,269 c� sunt preg�tit s� v�nd compania. 353 00:19:46,352 --> 00:19:50,773 �i de�i nu prea m-a interesat comercializarea �i promovarea, 354 00:19:51,524 --> 00:19:53,443 nu vreau s�-mi v�nd compania cuiva 355 00:19:53,526 --> 00:19:55,320 care nu e un fanatic al jocului. 356 00:19:56,905 --> 00:19:59,282 Eu sunt acea persoan�. 357 00:20:00,617 --> 00:20:05,204 Voi avea mare grij� de crea�ia dvs, dle. 358 00:20:05,288 --> 00:20:06,873 Cum pot fi sigur? 359 00:20:06,956 --> 00:20:11,628 V-o pot dovedi. 360 00:20:15,006 --> 00:20:18,259 Am g�sit cartea Reginei Ziel. 361 00:20:21,304 --> 00:20:22,639 Doamne! 362 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 Ai p�strat-o �n carcasa original�, �n seiful original? 363 00:20:30,521 --> 00:20:32,774 Presupun c� e acolo de 20 de ani. 364 00:20:32,857 --> 00:20:34,901 Cel mai sigur loc. 365 00:20:36,778 --> 00:20:37,946 Sincer s� fiu, 366 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 asta m� surprinde. 367 00:20:42,367 --> 00:20:43,618 �i ai g�sit cartea de unul singur? 368 00:20:45,078 --> 00:20:46,621 Ai rezolvat toate ghicitorile? 369 00:20:46,704 --> 00:20:52,085 V-am spus, iubesc acest joc. 370 00:20:53,461 --> 00:20:55,672 - Avoca�ii mei preg�tesc contractele... - Nu. 371 00:20:56,547 --> 00:20:58,299 Prefer o str�ngere de m�n�. 372 00:20:59,133 --> 00:21:02,512 Cred c� valoarea unui om e dat� de cuv�ntul s�u. 373 00:21:09,268 --> 00:21:11,104 T�rgul e s�mb�ta asta, nu? 374 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 - Da. - Vom face acolo tranzac�ia. 375 00:21:14,732 --> 00:21:18,945 �i �mi po�i ar�ta cum ai reu�it s� ajungi la seif. 376 00:21:19,904 --> 00:21:22,907 Sigur. Bine. 377 00:21:22,991 --> 00:21:27,120 Dac� �mi dai cartea Reginei Ziel ��i dau compania. 378 00:21:35,378 --> 00:21:37,422 �i a�a �l vom prinde. 379 00:21:37,505 --> 00:21:39,215 Care-i treaba cu cartea Reginei Ziel? 380 00:21:39,298 --> 00:21:40,425 De ce e at�t de valoroas�? 381 00:21:40,925 --> 00:21:45,972 Cartea Reginei Ziel e ca Sf�ntul Grail al jocului. 382 00:21:46,055 --> 00:21:48,891 E legendar�. E prima carte creat� de Springer. 383 00:21:48,975 --> 00:21:51,769 A �inut-o ascuns� �ntr-un seif secret de pe proprietate. 384 00:21:51,853 --> 00:21:54,147 �i a l�sat fanilor indicii pentru g�sirea ei. 385 00:21:54,230 --> 00:21:56,858 Dar timp de peste 20 de ani, nimeni n-a reu�it s-o g�seasc�. 386 00:21:56,941 --> 00:21:59,527 E ca biletul de aur al lui Willy Wonka. 387 00:21:59,610 --> 00:22:00,862 Are un r�u de ciocolat�? 388 00:22:00,945 --> 00:22:02,196 Mereu am vrut s� �not �ntr-un r�u de ciocolat�. 389 00:22:02,280 --> 00:22:05,074 Deci trebuie doar s�-i dea cartea lui Springer 390 00:22:05,158 --> 00:22:06,951 ca s� demonstreze c� e vrednic de companie? 391 00:22:07,035 --> 00:22:10,872 Dac� g�sim cartea �naintea lui Cordozar 392 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 putem anula �n�elegerea. 393 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 Cum g�sim cartea? 394 00:22:14,000 --> 00:22:15,126 Mai arat�-mi o dat� poza. 395 00:22:16,294 --> 00:22:18,838 �tim c� e �nc� �n carcasa original�, �n seiful original. 396 00:22:18,921 --> 00:22:22,175 Pare s� fie �nconjurat� de cutii. 397 00:22:22,258 --> 00:22:26,304 Lumini fluorescente. Ziduri de ciment, securitate minim�. 398 00:22:26,387 --> 00:22:28,181 Dac� g�sim seiful, pot s� iau cartea. 399 00:22:30,516 --> 00:22:32,727 Hai s� fur�m un bilet de aur. 400 00:22:40,651 --> 00:22:45,031 E at�t de dr�gu�. Ca un castel de juc�rie. 401 00:22:45,531 --> 00:22:47,366 De obicei e �nchis �n timpul T�rgului. 402 00:22:47,450 --> 00:22:50,244 Dar toat� ac�iunea e acolo, de cealalt� parte a luncii. 403 00:22:50,328 --> 00:22:54,457 Cordozar trebuie s�-i explice lui Springer cum a rezolvat enigma, 404 00:22:54,540 --> 00:22:56,876 c�nd �l duce la seif s� ia cartea. 405 00:22:56,959 --> 00:22:59,253 Harry m� bag� �n castel. G�sesc seiful, 406 00:22:59,337 --> 00:23:00,755 iau cartea, �nainte ca ei s� ajung� aici. 407 00:23:00,838 --> 00:23:02,173 �i noi vom trage de timp. 408 00:23:02,256 --> 00:23:04,801 Breanna, g�se�te-l pe Cordozar �i �ine-l ocupat. 409 00:23:04,884 --> 00:23:06,928 Bine, eu �i Sophie �l intercept�m pe Springer, 410 00:23:07,011 --> 00:23:09,806 s�-l �inem c�t mai departe de Cordozar cu putin��. 411 00:23:11,808 --> 00:23:13,017 Hei, Parker! 412 00:23:15,853 --> 00:23:18,564 - Ia asta. - Ce este? 413 00:23:19,148 --> 00:23:23,194 E cartea mea cu analize �i desene. 414 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 Aici urm�resc indiciile. 415 00:23:25,279 --> 00:23:28,032 Tu ai desenat astea? Sunt minunate. 416 00:23:28,116 --> 00:23:29,951 Jocul a �nsemnat mult pentru mine. 417 00:23:30,034 --> 00:23:31,327 A �nsemnat. C�nd eram copil. 418 00:23:31,410 --> 00:23:33,788 P�streaz�-l. N-am nevoie de el. 419 00:23:33,871 --> 00:23:35,873 Dar nu cuno�ti jocul. Astea te-ar putea ajuta. 420 00:23:35,957 --> 00:23:38,292 - Te-a� putea �nv��a at�t de multe... - Nu trebuie s� cunosc jocul. 421 00:23:39,127 --> 00:23:41,003 �tii c�te seifuri secrete am g�sit? 422 00:23:41,087 --> 00:23:44,173 Tu ocup�-te de joc, eu fac ce m� pricep. 423 00:23:45,800 --> 00:23:46,968 Harry! 424 00:23:47,844 --> 00:23:48,928 A�teapt�-m�! 425 00:24:03,067 --> 00:24:05,736 Scuza�i-m�! Ave�i c�teva clipe libere? 426 00:24:05,820 --> 00:24:08,072 M-au trimis de la biroul 686. 427 00:24:08,156 --> 00:24:10,491 - Ce birou? - 686, Sindicatul de Securitate. 428 00:24:10,575 --> 00:24:11,534 - N-ai auzit de noi? - Nu. 429 00:24:11,617 --> 00:24:14,370 Avem peste 1,200 de membri b�rba�i �i femei, 430 00:24:14,453 --> 00:24:15,830 personal profesionist. 431 00:24:15,913 --> 00:24:19,500 V� pot spune oferta sindicatului nostru? 433 00:24:22,545 --> 00:24:26,132 Trebuie s� ne amestec�m �n mul�ime. Alege o costuma�ie. 434 00:24:26,215 --> 00:24:27,842 Nu, stai. 435 00:24:27,925 --> 00:24:30,636 N-ai zis nimic de costuma�ii. 436 00:24:30,720 --> 00:24:32,805 N-ai spus c� trebuie s� port un costum! 437 00:24:32,889 --> 00:24:35,183 Dac� vrem s�-i c�tig�m �ncrederea lui Springer, trebuie s�-l convingem 438 00:24:35,266 --> 00:24:37,435 - c� suntem ni�te fani autentici. - Sophie... 439 00:24:38,853 --> 00:24:41,731 Nu m� costumez ca un elf sau un troll. 440 00:24:41,814 --> 00:24:43,858 Vom g�si ceva mai demn. 441 00:24:45,443 --> 00:24:47,695 - Bufonul cur�ii? - Nu e amuzant. 442 00:24:49,071 --> 00:24:51,282 - Z�na p�durii? - Sophie! 443 00:24:51,365 --> 00:24:53,993 Breanna, l-ai g�sit pe Cordozar? 444 00:24:54,076 --> 00:24:56,871 M� �ndrept spre cortul turneului. E inima T�rgului. 445 00:24:56,954 --> 00:24:58,206 Toat� lumea vine aici. 446 00:25:01,083 --> 00:25:03,878 Springer ar trebui s� apar�. F� ce po�i. 447 00:25:09,467 --> 00:25:11,052 Bun� ziua, dr� Potts. 448 00:25:11,135 --> 00:25:12,595 Ce crezi c� faci aici? 449 00:25:12,678 --> 00:25:16,474 Am venit s� �nchei contractul cu Springer. 450 00:25:16,557 --> 00:25:19,894 Ai ajuns prea t�rziu. Cump�r chiar eu compania. 451 00:25:19,977 --> 00:25:21,520 Ai pierdut. 452 00:25:22,104 --> 00:25:24,941 Mai vedem noi. 453 00:25:25,024 --> 00:25:26,525 I-a� putea spune lui Bolo �i prietenilor lui 454 00:25:26,609 --> 00:25:30,279 s� te dea afar� de pe proprietate. Proprietatea mea. 455 00:25:32,073 --> 00:25:33,950 De ce ai vrea s� faci asta? 456 00:25:34,033 --> 00:25:37,411 �i-e team� c� o s� intru �n cort �i c� o s� c�tig turneul? 457 00:25:37,495 --> 00:25:39,622 C�-i voi ar�ta lui Springer c� sunt un fan adev�rat? 458 00:25:39,705 --> 00:25:42,917 Sau �i-e team� c� vei termina pe locul doi? 459 00:25:43,000 --> 00:25:44,460 Din nou. 460 00:25:52,218 --> 00:25:55,596 Dac� m� atingi, te fac sopran�. 461 00:26:00,559 --> 00:26:02,228 Trebuie s� c�tig acel turneu. 462 00:26:02,311 --> 00:26:04,605 Springer o s� te �ntrebe cum ai ajuns la seif. 463 00:26:04,689 --> 00:26:06,565 �i dac�-mi pune �ntreb�ri despre v�n�toarea de comori, 464 00:26:06,649 --> 00:26:08,150 o s�-�i dea seama imediat. 465 00:26:08,234 --> 00:26:11,404 Dar dac� c�tig acel turneu �i voi dovedi c� sunt vrednic. 466 00:26:11,988 --> 00:26:15,199 Bolo, dac� dra Potts e aici, �i �efa ei trebuie s� fie. 467 00:26:15,283 --> 00:26:18,202 G�se�te-l pe Springer �i adu-l la mine �nainte s� pun� m�na pe el. 468 00:26:18,286 --> 00:26:20,204 Dac�-l g�se�te prima pe Springer? 469 00:26:20,288 --> 00:26:21,914 F�-o s� dispar�. 470 00:26:26,168 --> 00:26:27,712 �tii c� numele lui e Jeffery. 471 00:26:33,592 --> 00:26:35,636 Uit�-te la tocilarii �tia. 472 00:26:36,595 --> 00:26:38,639 Parc-ar fi un milion de Hardison. 473 00:26:44,603 --> 00:26:46,105 Ura! 474 00:26:47,732 --> 00:26:49,358 Springer a sosit. 475 00:26:49,442 --> 00:26:51,902 Parker, ai g�sit seiful? 476 00:26:51,986 --> 00:26:55,156 Am c�utat peste tot. 477 00:26:55,239 --> 00:26:56,741 �i nu e nic�ieri! 478 00:26:56,824 --> 00:26:59,076 Asta am tot �ncercat s�-�i spun. 479 00:27:00,244 --> 00:27:02,288 Jocul e o misiune. 480 00:27:02,371 --> 00:27:05,499 Trebuie s� urmezi indicii, s� interpretezi mitologia. 481 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 Crede-m�, m� pricep la seifuri ascunse. 482 00:27:07,668 --> 00:27:09,462 �i nu e niciunul �n castelul �sta! 483 00:27:09,545 --> 00:27:12,673 Timp de 20 de ani mul�i au �ncercat s� g�seasc� seiful. 484 00:27:12,757 --> 00:27:15,259 Nici cei mai devota�i fani ai jocului n-au reu�it. 485 00:27:15,885 --> 00:27:18,929 Dac� nu e �n castel, unde ar putea fi? 486 00:27:20,181 --> 00:27:22,725 Undeva pe proprietate. Ascuns. 487 00:27:22,808 --> 00:27:26,062 Stai, proprietatea n-are 18 hectare? 488 00:27:27,104 --> 00:27:28,564 Ar putea fi oriunde. 489 00:27:28,647 --> 00:27:30,941 E ca un ac �n carul cu f�n. 490 00:27:45,915 --> 00:27:47,917 De ce nu-l bag� nimeni �n seam�? 491 00:27:48,000 --> 00:27:51,879 A fost plecat at�t de mult timp �nc�t nimeni nu-l mai recunoa�te. 492 00:27:51,962 --> 00:27:53,464 E trist. 493 00:27:54,924 --> 00:27:56,133 Domnul meu! 494 00:27:57,176 --> 00:27:58,969 Dle Springer! 495 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Ei bine... 496 00:28:01,680 --> 00:28:03,933 V�d c� cineva �nc� m� recunoa�te. 497 00:28:04,016 --> 00:28:05,810 N-am cuvinte, domnul meu. 498 00:28:05,893 --> 00:28:07,978 S�-l �nt�lnesc pe creatorul acestei lumi incredibile. 499 00:28:10,523 --> 00:28:14,235 V�d c� te-ai costumat ca Milana, poetesa. 500 00:28:14,318 --> 00:28:17,405 �i dv, dle, ca Glenn S�lbaticul! 501 00:28:17,488 --> 00:28:19,532 La dispozi�ia dumneavoastr�. 502 00:28:19,615 --> 00:28:23,369 Turnirul. Mereu mi-a pl�cut. 503 00:28:27,623 --> 00:28:31,460 V� rog s� m� ierta�i, am o �nt�lnire 504 00:28:31,544 --> 00:28:34,547 de la care nu pot lipsi, m� tem c� e vorba de afaceri. 505 00:28:34,630 --> 00:28:36,257 - Nu, nu, nu. R�m�ne�i. - A�tepta�i pu�in! 506 00:28:36,340 --> 00:28:37,591 Mai r�m�ne�i, mai r�m�ne�i. 507 00:28:37,675 --> 00:28:40,344 Sus�ine�i-l pe Glenn S�lbaticul �n turnir. 508 00:28:40,428 --> 00:28:42,138 Da, trebuie s� a�tepta�i s�-l vede�i... Stai, ce? 509 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 Pl�cerea �naintea afacerilor. 510 00:28:46,475 --> 00:28:48,686 Mereu mi-a pl�cut turnirul. 511 00:28:50,229 --> 00:28:51,981 Bine. Vino, Glenn! 512 00:28:52,064 --> 00:28:53,399 Arat�-mi ce po�i. 513 00:28:53,899 --> 00:28:56,735 Turnir? Cu cai? 514 00:28:56,899 --> 00:28:59,735 �i mai bine. Cu dragoni. 514 00:29:07,288 --> 00:29:09,540 Boxa e �n suportul pentru ureche, 515 00:29:09,623 --> 00:29:11,750 camera e ascuns� �n puntea nazal�. 516 00:29:14,211 --> 00:29:16,547 - Asigur�-te c� �nving. - Da. 517 00:29:16,630 --> 00:29:18,132 Nu v�d nimic. 518 00:29:18,215 --> 00:29:22,511 Dac-ar fi fost aici, ar exista cabluri electrice sau aerisiri. 519 00:29:22,595 --> 00:29:24,472 Breanna, e�ti sigur� c� �sta e indiciul corect? 520 00:29:24,555 --> 00:29:29,518 De c�nd Cordozar a g�sit cartea, v�n�toarea de comori s-a oprit. 521 00:29:29,602 --> 00:29:32,271 Au folosit indiciul �n ultimii 20 de ani. 522 00:29:32,354 --> 00:29:34,690 Indiciul spune: "Origini nev�zute, 523 00:29:34,773 --> 00:29:37,943 nume necunoscut, g�se�te-o unde imagina�ia 524 00:29:38,027 --> 00:29:40,988 se extinde dincolo de ce pot vedea ochii." 525 00:29:41,071 --> 00:29:43,657 Da, copil fiind, Springer a fost inspirat de castel. 526 00:29:43,741 --> 00:29:46,869 E pe proprietate, e originea. 527 00:29:46,952 --> 00:29:50,164 Trebuie s� fii �ntr-un loc din care nu po�i vedea castelul. 528 00:29:50,247 --> 00:29:53,709 Suntem. C�t din proprietate nu po�i vedea din castel? 529 00:29:54,335 --> 00:29:56,212 Mai pu�in de jum�tate? 530 00:29:56,962 --> 00:30:00,549 Asta restr�nge zona... la nou� hectare. 531 00:30:01,842 --> 00:30:03,636 �tii, nu mi-au pl�cut niciodat� ghicitorile. 532 00:30:04,261 --> 00:30:07,515 Urm�torul turnir e pe cale s� �nceap�! 533 00:30:07,598 --> 00:30:09,934 S�-l primim pe primul lupt�tor, 534 00:30:10,017 --> 00:30:12,353 Glenn S�lbaticul! 535 00:30:14,688 --> 00:30:16,190 M� simt ca un idiot. 536 00:30:16,565 --> 00:30:17,900 F�-l praf. 537 00:30:17,983 --> 00:30:21,487 �i adversarul lui, Rage R�zboinicul! 538 00:30:21,570 --> 00:30:23,948 El de ce nu poart� dragonul �sta stupid? 539 00:30:25,908 --> 00:30:27,993 Pentru Glenn S�lbaticul! 540 00:30:30,955 --> 00:30:32,957 Punct, Rage! 541 00:30:38,254 --> 00:30:41,382 Runda doi. �ncepe�i! 542 00:31:13,080 --> 00:31:14,623 Explic�-mi ce se petrece. 543 00:31:14,707 --> 00:31:16,750 Nu �tiu. Partea asta pare nou�. 544 00:31:48,866 --> 00:31:51,577 Glenn S�lbaticul! 545 00:31:51,660 --> 00:31:56,040 Glenn S�lbaticul! Glenn S�lbaticul! 546 00:32:01,920 --> 00:32:03,797 Parker, Harry, sunte�i l�ng� iaz? 547 00:32:03,881 --> 00:32:05,716 Da, aproape. De ce? 548 00:32:05,799 --> 00:32:08,510 V� aminti�i c�nd Springer a spus c� a inventat lacul Elshoniere 549 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 uit�ndu-se la iaz? 550 00:32:12,514 --> 00:32:15,893 Lacul de pe carte e mai lung dec�t iazul din realitate. 551 00:32:16,852 --> 00:32:18,354 Da, sigur. �n�elegem. 552 00:32:18,437 --> 00:32:19,980 Lacurile sunt mai mari dec�t iazurile. 553 00:32:21,857 --> 00:32:24,735 Nu, indiciul spune: "G�si�i locul unde imagina�ia 554 00:32:24,818 --> 00:32:27,237 se extinde dincolo de ce pot vedea ochii." 555 00:32:28,530 --> 00:32:30,949 Seiful e undeva dup� iaz, 556 00:32:31,033 --> 00:32:33,661 �n spa�iul lacului imaginar! 557 00:32:33,744 --> 00:32:35,537 Asta mai restr�nge zona. 558 00:32:37,581 --> 00:32:41,377 Vezi? Conteaz� s� cuno�ti jocul. 559 00:32:43,420 --> 00:32:46,256 Mersi, Breanna. Te anun��m ce g�sim. 560 00:32:51,887 --> 00:32:52,971 E�ti bine? 561 00:32:53,555 --> 00:32:59,019 Ce fel de mentor sunt dac� ea m� �nva�� lucruri? 563 00:32:59,103 --> 00:33:00,104 Cel mai bun. 564 00:33:00,187 --> 00:33:02,022 Ea cunoa�te jocul �sta. 565 00:33:02,648 --> 00:33:04,775 Cred c� doar �ncearc� s� creeze o conexiune. 566 00:33:04,858 --> 00:33:07,403 S�-�i spun� ceva despre ea. Ar trebui s� o la�i. 567 00:33:09,571 --> 00:33:10,864 �i tu de unde �tii asta? 568 00:33:12,491 --> 00:33:14,493 Sunt tat�. 569 00:33:26,046 --> 00:33:27,423 Bine. 570 00:33:34,012 --> 00:33:36,181 Ai fi putut s�-l �nvingi acum trei ture. 571 00:33:36,265 --> 00:33:37,808 I-ai dat o oportunitate. 572 00:33:37,891 --> 00:33:41,729 Dup� cum spun mereu, jocul e o misiune. 573 00:33:41,812 --> 00:33:44,022 Conteaz� experien�a nu doar destina�ia. 574 00:33:44,857 --> 00:33:46,608 De aceea vei pierde turneul. 575 00:33:47,901 --> 00:33:49,611 Vrei s� fii fair-play. 576 00:33:50,696 --> 00:33:52,948 Vrei s� fii �nving�toare �n via��? 577 00:33:53,031 --> 00:33:58,120 Iei, iei, iei, �i nu te ui�i �napoi. 578 00:33:59,246 --> 00:34:02,708 Nu te intereseaz� cine e r�nit sau cui nu-i place de tine. 579 00:34:02,791 --> 00:34:06,253 Trebuie s� fii dispus s� ucizi. 580 00:34:08,672 --> 00:34:11,008 S� ucizi copii care nu-�i pot permite medicamentele? 581 00:34:16,638 --> 00:34:17,890 Pauz�. 582 00:34:21,393 --> 00:34:23,854 Da, e cu Springer. �i-a adus garda de corp. 583 00:34:24,438 --> 00:34:26,815 �ncearc� s� fure compania. 584 00:34:26,899 --> 00:34:29,568 Nu-l speria pe Springer, dar c�nd ai posibilitatea 585 00:34:29,651 --> 00:34:31,236 desparte-l de ei �i adu-l la mine. 586 00:34:36,241 --> 00:34:39,620 Magia! Mama �tiin�ei! 587 00:34:39,703 --> 00:34:44,041 Care lumineaz� totul cu c�ntecul ei fericit... 588 00:34:50,506 --> 00:34:54,635 Mi-a f�cut pl�cere, 589 00:34:54,718 --> 00:34:57,304 dar trebuie s� merg la �nt�lnire. 590 00:34:57,387 --> 00:34:59,515 Dar recitalul sonetelor! 591 00:35:00,557 --> 00:35:02,309 Eu urmez. 592 00:35:02,392 --> 00:35:04,144 Te rog, r�m�i. Te implor. 593 00:35:04,228 --> 00:35:06,980 I-am f�cut s� a�tepte prea mult. 594 00:35:07,064 --> 00:35:09,358 Spune-i c� reci�i unul din sonetele lui. 595 00:35:09,441 --> 00:35:11,235 "Adierea magic�". 596 00:35:12,444 --> 00:35:15,280 Dar recit "Adierea magic�". 597 00:35:15,864 --> 00:35:19,159 A� fi onorat� s� o recit pentru dv. 598 00:35:19,243 --> 00:35:21,328 �mi place acel sonet. 599 00:35:21,411 --> 00:35:23,872 Bine, dar apoi trebuie s� plec. 601 00:35:33,382 --> 00:35:35,467 Juc�m sau nu? 602 00:35:36,677 --> 00:35:37,553 Da. 603 00:35:40,055 --> 00:35:41,306 Mul�umesc. 604 00:35:48,146 --> 00:35:50,107 Mistica Determin�rii. 605 00:35:56,864 --> 00:35:58,282 Dragonul cu ochi alba�tri. 606 00:36:01,994 --> 00:36:03,579 Dumnezeule. 607 00:36:07,249 --> 00:36:08,500 Pauz�. 608 00:36:09,084 --> 00:36:11,628 Scuze, e mama. 609 00:36:11,712 --> 00:36:12,880 O secund�. 610 00:36:24,558 --> 00:36:26,894 Nu toate c�r�ile de foc sunt egale, 611 00:36:26,977 --> 00:36:30,022 programul spune c� poate juca doar una. 612 00:36:30,105 --> 00:36:32,399 Ai 86% �anse s� c�tigi. 613 00:36:32,482 --> 00:36:34,401 Springer va fi aici �n orice clip�. 614 00:36:34,484 --> 00:36:36,612 Trebuie s� m� vad� c�tig�nd jocul. 615 00:36:36,695 --> 00:36:37,821 E�ti sigur de calcule? 616 00:36:37,905 --> 00:36:40,699 Da, algoritmul meu �tie totul despre acest joc. 617 00:36:40,782 --> 00:36:45,245 L-a g�sit pe Springer, a g�sit seiful, �i te va ajuta s� c�tigi turneul. 618 00:36:45,329 --> 00:36:46,955 Normal c� tri�eaz�. 619 00:36:47,039 --> 00:36:49,833 N-ar fi putut rezolva asta de unul singur. 620 00:36:49,917 --> 00:36:51,501 Breanna... 621 00:36:51,585 --> 00:36:53,921 Po�i accesa acela�i program 622 00:36:54,004 --> 00:36:56,173 �i s� g�se�ti seiful? 623 00:36:56,256 --> 00:36:58,592 A� putea dac-a� �ti cum �i unde s�-l accesez, 624 00:36:58,675 --> 00:37:00,010 dar va dura ceva timp. 625 00:37:00,093 --> 00:37:02,304 Timp pe care nu-l avem, dar... 626 00:37:02,387 --> 00:37:04,806 Ne-ai adus �n zona corect�. 627 00:37:04,890 --> 00:37:06,058 Bravo. 628 00:37:06,141 --> 00:37:07,935 Mul�umim, Breanna. 629 00:37:08,018 --> 00:37:10,270 Acum trebuie doar s� avem noroc. 630 00:37:12,481 --> 00:37:15,192 - Ai venit la fix. - Unde... 631 00:37:15,275 --> 00:37:17,653 Milana se preg�te�te s� urce pe scen�. 632 00:37:17,736 --> 00:37:20,030 - Grozav. - Da. 633 00:37:20,739 --> 00:37:21,907 Grozav. 634 00:37:22,783 --> 00:37:26,244 "A�teapt�, v�nt al destinului! 635 00:37:26,328 --> 00:37:31,333 Fii bl�nd cu visele mele. 636 00:37:31,416 --> 00:37:34,086 Norocul nu poate a�tepta. 637 00:37:34,169 --> 00:37:39,299 Trebuie s� treci de lacul Elshoniere." 638 00:37:39,383 --> 00:37:40,717 Lacul Elshoniere. 639 00:37:40,801 --> 00:37:44,137 E �n lacul Elshoniere. Indiciul e �n sonet. 640 00:37:46,932 --> 00:37:49,267 Joci sau nu secolul �sta? 641 00:37:50,727 --> 00:37:52,312 Sonetul e cheia. 642 00:37:53,355 --> 00:37:57,317 "Unde stau �i observ cerul. Sub vechiul copac caracati��." 643 00:37:57,818 --> 00:38:00,028 E un p�r�u care iese din iaz. 644 00:38:00,112 --> 00:38:01,571 Ce e un copac caracati��? 645 00:38:02,698 --> 00:38:05,534 O caracati�� are opt membre. G�si�i un copac cu opt ramuri. 646 00:38:06,410 --> 00:38:08,745 "M� lep�d de team� �i depresie, 647 00:38:08,829 --> 00:38:11,123 g�ndindu-m� c� nu e posibil. 648 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 Dar c�nd deschid ochii 649 00:38:14,001 --> 00:38:17,713 prind �n m�inile mele 650 00:38:19,047 --> 00:38:21,758 ceea ce dragostea pierdut� nu mi-a luat �nc�, 651 00:38:21,842 --> 00:38:25,345 �i-i mul�umesc acestei brize magice." 652 00:38:27,097 --> 00:38:31,435 C�ci de�i soarta a schimbat tot ceea ce credeam c� �tiu, 653 00:38:32,644 --> 00:38:36,106 un simplu capriciu al sor�ii de pu�ini cunoscut, 654 00:38:37,232 --> 00:38:40,068 ar deschide aceast� lume, �i acum... 655 00:38:41,153 --> 00:38:43,030 cu inima expus�, 656 00:38:45,699 --> 00:38:47,367 m� deschid �n fa�a ta." 657 00:38:56,960 --> 00:38:58,795 Ai g�sit seiful! 658 00:39:05,093 --> 00:39:06,303 Da! 659 00:39:06,887 --> 00:39:08,180 Da, ce? 660 00:39:09,473 --> 00:39:12,976 Da, �tiu care e urm�toarea mea mutare. 661 00:39:14,144 --> 00:39:15,437 Asta e... 662 00:39:19,274 --> 00:39:20,525 L-am pierdut pe Springer. 663 00:39:20,609 --> 00:39:22,235 Ai face bine s� faci rost repede de cartea aia. 664 00:39:22,986 --> 00:39:24,613 Pe bune, f�r� lac�t? 665 00:39:24,696 --> 00:39:27,032 A presupus c� ghicitoarea era de ajuns. 666 00:39:30,744 --> 00:39:33,205 Nu-i aici. Am ajuns prea t�rziu. 667 00:39:33,288 --> 00:39:34,664 Cordozar probabil are cartea la el. 668 00:39:42,130 --> 00:39:43,048 Bine... 669 00:39:52,182 --> 00:39:53,391 E imposibil. 670 00:39:53,475 --> 00:39:56,103 N-aveai cum s� �tii c� urm�toarea mea carte e un spirit zbur�tor. 671 00:39:56,186 --> 00:39:58,438 Un spirit zbur�tor? Serios? Foarte tare. 672 00:39:58,522 --> 00:40:01,316 Ai tri�at. Te-ai uitat la c�r�ile mele prin ochelari. 673 00:40:01,399 --> 00:40:03,860 Serios? Cum a� fi putut s� fac asta? 674 00:40:03,944 --> 00:40:07,155 Doar n-ai o camer� �n ochelari. 675 00:40:10,700 --> 00:40:11,827 Bine. 676 00:40:12,953 --> 00:40:15,330 C�r�i noi. Runda final�. 677 00:40:20,460 --> 00:40:23,421 Nu mai avem timp. Springer intr� �n cort. 678 00:40:23,505 --> 00:40:25,674 Dac�-i d� cartea, compania e a lui. 679 00:40:25,757 --> 00:40:26,967 A�tepta�i! 680 00:40:27,050 --> 00:40:29,052 E posibil s� fi g�sit ceva �i mai bun. 681 00:40:32,430 --> 00:40:33,515 Pauz�. 682 00:40:36,726 --> 00:40:40,021 Am ajuns exact la �anc, v�d. 683 00:40:40,105 --> 00:40:41,815 Runda c�tig�toare. 684 00:40:41,898 --> 00:40:43,900 Chiar e�ti un fan al jocului. 685 00:40:43,984 --> 00:40:45,068 Desigur. 686 00:40:45,152 --> 00:40:48,738 Dac� n-a� fi fost, a� fi putut g�si asta? 687 00:40:48,822 --> 00:40:51,533 �ntr-adev�r. 688 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Cartea original� Regina Ziel. 689 00:40:56,580 --> 00:40:58,623 Ai ajuns prea t�rziu. 690 00:40:59,666 --> 00:41:01,751 Dl Springer tocmai mi-a v�ndut compania. 691 00:41:01,835 --> 00:41:04,713 �i ce garan�ie vei folosi ca s� cumperi compania? 692 00:41:04,796 --> 00:41:07,799 Fiindc� �n c�teva ore, FDA ��i va �nghe�a toate bunurile. 693 00:41:07,883 --> 00:41:09,301 Despre ce vorbe�ti? Cine e�ti? 694 00:41:09,384 --> 00:41:12,304 Ai crezut c� dac� n-a g�sit nimeni cartea Reginei Ziel �n seiful t�u 695 00:41:12,387 --> 00:41:14,222 era �n siguran��. 696 00:41:14,306 --> 00:41:16,892 A�a c� ai decis s�-�i ascunzi toate bunurile de valoare �n seif, 697 00:41:16,975 --> 00:41:19,769 inclusiv cercet�rile despre leacul pentru febra Swale. 698 00:41:21,062 --> 00:41:22,147 Ai avut dreptate! 699 00:41:22,230 --> 00:41:25,108 κi �ine toate secretele companiei sale aici. 700 00:41:25,192 --> 00:41:27,777 Toate trucurile murdare pe care i-a pus s� le fac�. 701 00:41:27,861 --> 00:41:29,446 Cum ai dedus toate astea dintr-o fotografie? 702 00:41:30,071 --> 00:41:31,364 E un dar. 703 00:41:32,115 --> 00:41:34,534 Am trimis cercet�rile tuturor competitorilor t�i, 704 00:41:34,618 --> 00:41:37,078 a�a c� tratamentele tale nu mai au nicio valoare. 705 00:41:37,162 --> 00:41:39,915 �i fiindc� ai primit toate milioanele din Legea CARES 706 00:41:39,998 --> 00:41:42,334 pentru un leac pe care �l aveai deja, ai comis fraud�. 707 00:41:42,417 --> 00:41:43,752 �i chiar dac� nu faci pu�c�rie, 708 00:41:43,835 --> 00:41:45,295 vei pierde Pendis Pharmaceuticals. 709 00:41:45,378 --> 00:41:48,548 �i nu vei mai putea s� cumperi nicio companie farmaceutic�. 710 00:41:48,632 --> 00:41:50,008 D�-mi alea. 711 00:41:53,053 --> 00:41:55,847 �ti�i ce? Nu conteaz�. Nu m� intereseaz� companiile. 712 00:41:55,931 --> 00:41:57,474 Nimic nu se compar� cu banii pe care-i voi face 713 00:41:57,557 --> 00:41:58,850 de pe urma companiei lui Springer. 714 00:41:58,934 --> 00:42:02,395 Nu mai ai cu ce s-o cumperi. 715 00:42:02,479 --> 00:42:05,148 N-am nevoie de bani. Am cartea Reginei Ziel. 716 00:42:06,358 --> 00:42:08,318 Ai spus c� valoarea unui om e dat� de cuv�ntul s�u. 717 00:42:08,401 --> 00:42:10,612 Ai spus c� dac�-�i dau cartea �mi dai compania. 718 00:42:12,113 --> 00:42:13,698 Ai cartea. 719 00:42:14,407 --> 00:42:16,117 Sunt un om de cuv�nt. 720 00:42:16,201 --> 00:42:17,619 Dar promisiunea pe care mi-ai f�cut-o mie? 721 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Tuturor acestor oameni care iubesc jocul pe care l-ai creat? 722 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 El a g�sit cartea. 723 00:42:27,963 --> 00:42:30,632 Atunci de ce nu-�i spune cum a g�sit seiful? 724 00:42:31,091 --> 00:42:33,301 De ce nu-�i arat� cum a f�cut-o? Fiindc� nu poate. 725 00:42:33,385 --> 00:42:34,886 Un program a f�cut-o. 726 00:42:34,970 --> 00:42:37,472 Cu toate astea am cartea. 727 00:42:38,807 --> 00:42:41,518 M� tem c� e vorba doar de afaceri. 728 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 A fost de ceva timp. 729 00:42:44,312 --> 00:42:45,689 Nu �i pentru noi! 730 00:42:46,606 --> 00:42:50,485 Nu pentru to�i fanii din lume veni�i la t�rgul t�u. 731 00:42:51,778 --> 00:42:53,780 Ca s� fac� parte din comunitatea pe care tu ai creat-o. 732 00:42:56,157 --> 00:42:58,326 Oameni care au crescut sim�indu-se ca ni�te proscri�i. 733 00:42:59,494 --> 00:43:02,289 Sim�indu-se ca ni�te str�ini pentru felul �n care g�ndesc. 734 00:43:02,956 --> 00:43:04,332 Pentru felul �n care viseaz�. 735 00:43:07,168 --> 00:43:08,295 Pentru felul �n care iubesc. 736 00:43:10,380 --> 00:43:11,923 Oameni ca mine. 737 00:43:15,593 --> 00:43:19,389 �i jocul t�u ne-a f�cut s� sim�im c� nu suntem singuri pe lume. 738 00:43:21,182 --> 00:43:22,892 C� nu suntem exclu�i. 739 00:43:24,728 --> 00:43:26,104 �i nu suntem. 740 00:43:34,446 --> 00:43:35,697 Facem parte din mitologie. 741 00:43:37,490 --> 00:43:38,742 �mi pare r�u. 742 00:43:42,871 --> 00:43:44,539 Nu-�i pot vinde compania. 743 00:43:46,583 --> 00:43:47,834 Parc� spuneai c� e�ti un om de cuv�nt. 744 00:43:47,917 --> 00:43:48,752 Ei bine... 745 00:43:50,253 --> 00:43:51,629 Se pare c� nu prea sunt. 746 00:44:11,483 --> 00:44:14,194 Medicii spun c� Jenna r�spunde la tratament. 747 00:44:14,277 --> 00:44:16,237 Func�ioneaz�. 748 00:44:16,321 --> 00:44:18,615 Spun c� se va face bine �n c�teva s�pt�m�ni. 749 00:44:18,698 --> 00:44:20,367 E minunat, Michael. 750 00:44:20,450 --> 00:44:23,078 Cum a�i convins Pendis Pharmaceutical 751 00:44:23,161 --> 00:44:24,412 s� pl�teasc� toate facturile medicale? 752 00:44:24,496 --> 00:44:26,873 S� spunem doar c� noii proprietari sunt ferici�i 753 00:44:26,956 --> 00:44:28,458 s� evite un proces �n instan��. 754 00:44:28,541 --> 00:44:31,503 Au fost de acord s� pl�teasc� cheltuielile medicale ale tuturor 755 00:44:31,586 --> 00:44:32,921 celor care au folosit tratamentele lor. 756 00:44:33,004 --> 00:44:34,297 Nu v� pot mul�umi �ndeajuns. 757 00:44:35,548 --> 00:44:37,509 Nu �tiu cum voi putea s� v� r�spl�tesc. 758 00:44:37,592 --> 00:44:42,097 Faptul c� Jenna �i al�ii ca ea vor fi bine e de ajuns. 760 00:44:43,264 --> 00:44:46,684 Cel pu�in pentru mine. 761 00:44:47,435 --> 00:44:48,978 Mul�umesc. 762 00:44:52,565 --> 00:44:53,525 Succes. 763 00:45:05,787 --> 00:45:07,747 Ai pierdut! 764 00:45:07,831 --> 00:45:09,207 Trebuie s�-mi explici din nou regulile. 765 00:45:09,290 --> 00:45:10,750 Dac� juc�m pe bani.... 766 00:45:10,834 --> 00:45:13,044 Nu-�i face griji. Breanna e o profesoar� excelent�. 767 00:45:13,128 --> 00:45:14,337 Trebuie doar s� fii receptiv�. 768 00:45:16,965 --> 00:45:20,260 Pachetul e format din c�r�i de spirit �i c�r�i magice. 769 00:45:20,343 --> 00:45:22,262 Nu putem juca Piatr�, H�rtie, Foarfece? 770 00:45:22,345 --> 00:45:23,888 - Harry! Fii atent! - S� juc�m poker, omule. 771 00:45:23,972 --> 00:45:26,349 Bine, trei, doi, unu, 772 00:45:26,433 --> 00:45:28,268 arat� prima carte �i... 773 00:45:28,351 --> 00:45:29,561 - Foc! - Am c�tigat! 774 00:45:29,644 --> 00:45:31,521 - Am... - Am c�tigat! 775 00:45:31,604 --> 00:45:33,815 Noroc! Ai c�tigat! 776 00:45:36,943 --> 00:45:38,236 S� juc�m din nou. 777 00:45:39,529 --> 00:45:41,239 Foc, focul bate... 778 00:45:43,324 --> 00:45:44,826 Norocul �ncep�torului. 779 00:45:48,455 --> 00:45:51,791 M� simt ca un tocilar juc�nd jocul �sta cu voi. 780 00:45:53,248 --> 00:45:56,191 Traducerea �i adaptarea : jarvis 781 0:45:57,000 --> 0:46:02,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania61481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.