Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,490 --> 00:01:00,730
Excellent!
2
00:01:03,170 --> 00:01:04,850
Attention! Breakfast time!
3
00:01:25,211 --> 00:01:27,730
Good morning
lady! Very nice day.
4
00:01:39,251 --> 00:01:40,691
Good morning sir.
5
00:01:40,851 --> 00:01:42,491
Very nice day.
6
00:01:56,531 --> 00:01:57,891
Excellent.
7
00:02:01,251 --> 00:02:02,851
Good morning sir.
8
00:02:18,011 --> 00:02:19,611
Your gift, sir.
9
00:02:27,571 --> 00:02:29,051
What happened to you, Joel?
10
00:02:29,171 --> 00:02:30,651
For the lady, sir.
11
00:02:32,651 --> 00:02:35,691
- Christmas, right.
- Birthday, sir.
12
00:02:36,851 --> 00:02:38,811
Exactly. Her birthday, Joel.
13
00:02:53,131 --> 00:02:54,531
Good day Sir.
14
00:03:09,892 --> 00:03:12,772
Jean-Louis called
the Tax Office.
15
00:03:13,212 --> 00:03:15,052
- When?
- The arrest warrant has been issued.
16
00:03:15,972 --> 00:03:18,172
Prepare my plane. I fly away.
17
00:03:18,532 --> 00:03:22,851
Impossible! They see Falcon.
But I had planned before.
18
00:03:23,291 --> 00:03:26,532
I bought a ticket to Tortola,
line up as a VIP immigrant.
19
00:03:26,852 --> 00:03:30,732
Fly to the right
Costa Rico in no time.
20
00:03:35,092 --> 00:03:36,692
This is your new passport.
21
00:03:40,371 --> 00:03:42,892
Mustapha Muhammad? What is that?
22
00:03:43,052 --> 00:03:45,492
It was the only passport
we could find urgently.
23
00:03:45,612 --> 00:03:46,852
We had no other choice.
24
00:03:46,972 --> 00:03:49,012
Daniel, do you think
I'm like Mustapha?
25
00:03:49,132 --> 00:03:52,732
Mustapha, there is PH at
the end. More respectable.
26
00:03:53,092 --> 00:03:54,852
More beautiful.
It looks more elite.
27
00:03:54,972 --> 00:03:57,932
I found the story, Anne,
a French archaeologist.
28
00:03:58,052 --> 00:03:59,492
I heard enough!
29
00:04:00,812 --> 00:04:02,852
So in his spare time.
Merry Christmas!
30
00:04:03,092 --> 00:04:05,332
Daniel, I have already
given your bonus.
31
00:04:05,572 --> 00:04:10,492
But that's not why ...
I mean happy holidays!
32
00:04:16,612 --> 00:04:17,932
Follow me.
33
00:04:19,492 --> 00:04:21,252
Keep walking!
34
00:04:29,413 --> 00:04:31,973
Please Joel. This is
embarrassing enough.
35
00:04:32,413 --> 00:04:34,372
There is no need
for such a feeling.
36
00:04:36,852 --> 00:04:41,252
If we don't meet again before
Christmas, I have a gift for you.
37
00:04:41,892 --> 00:04:45,573
Thank you. Stay a surprise
for the trip.
38
00:04:50,013 --> 00:04:52,612
I was officially spoiled today.
39
00:05:05,573 --> 00:05:07,373
Have a nice trip, Mr. Mohammed.
40
00:05:13,333 --> 00:05:15,213
Have a nice trip, Mr. Mohammed.
41
00:06:03,014 --> 00:06:06,293
He's a little neurotic
but hard to explain.
42
00:06:06,413 --> 00:06:07,573
Are you flying or not?
43
00:06:07,693 --> 00:06:09,293
I'm waiting for my fiancee!
44
00:06:09,453 --> 00:06:10,733
You've been saying the same
thing since nine in the morning...
45
00:06:10,853 --> 00:06:12,053
... it is now a
quarter past two.
46
00:06:12,173 --> 00:06:13,213
I know I know.
47
00:06:13,333 --> 00:06:15,654
I can't guarantee the flight
anyway with Hurricane Franklin.
48
00:06:15,774 --> 00:06:18,134
Say okay to the pilot. No, wait.
49
00:06:18,334 --> 00:06:20,294
Let's get together
first. Wait a minute.
50
00:06:23,214 --> 00:06:24,574
Sandy, it's me.
51
00:06:24,813 --> 00:06:26,493
Never mind my other messages.
52
00:06:26,613 --> 00:06:29,974
Seeing you with a diving
expert and then going out,
53
00:06:30,094 --> 00:06:31,934
... it was pretty heavy.
54
00:06:32,974 --> 00:06:35,174
You don't even know
him. One second, please.
55
00:06:35,494 --> 00:06:38,694
You've done stupid things
with strangers before.
56
00:06:42,734 --> 00:06:44,493
Would you excuse me?
57
00:06:46,414 --> 00:06:48,534
Only priority passengers please.
58
00:06:52,094 --> 00:06:53,734
Excuse me, ma'am.
59
00:06:55,934 --> 00:06:59,294
Sorry, sorry!
60
00:06:59,614 --> 00:07:01,375
- I have a priority ticket.
- OK.
61
00:07:01,495 --> 00:07:04,134
My mother. He's my mother.
62
00:07:06,654 --> 00:07:09,214
You're right, it's
yours .. Damn ..
63
00:07:10,294 --> 00:07:14,214
Where did mine go?
64
00:07:16,975 --> 00:07:20,175
Mom? Mom?
65
00:07:20,295 --> 00:07:23,974
Call me. I know that there
is a lot of suspicion in it.
66
00:07:24,934 --> 00:07:26,374
I love you, I kissed.
67
00:07:26,494 --> 00:07:30,775
I trust you will call back.
68
00:07:31,455 --> 00:07:32,735
This is it!
69
00:07:33,935 --> 00:07:35,655
Be good and forget me.
70
00:07:37,695 --> 00:07:41,054
He said he couldn't
come. I'll fly one.
71
00:07:41,174 --> 00:07:43,494
I'm glad to hear that,
but no longer a pilot.
72
00:07:43,614 --> 00:07:46,375
I have to leave this
island. If I see him again ..
73
00:07:46,575 --> 00:07:50,695
I warned you. Don't ever
regret. All the airline is closed.
74
00:07:50,935 --> 00:07:52,295
Dear passengers...
75
00:07:55,215 --> 00:07:57,974
I don't care, Daniel.
Solve this work yourself.
76
00:07:58,094 --> 00:08:00,294
Call our contacts at the
ministry. Stop calling me now.
77
00:08:00,534 --> 00:08:02,735
They came here. I can't
speak right now.
78
00:08:03,335 --> 00:08:07,295
I'm not interested,
lady! Evidence!
79
00:08:07,615 --> 00:08:09,215
- Come! - Immediately, ma'am.
80
00:08:09,335 --> 00:08:13,535
Gentleman? The news is bad.
There are no available pilots, sorry.
81
00:08:13,895 --> 00:08:17,095
I have a plane to South
Africa, but I don't have a pilot?
82
00:08:17,215 --> 00:08:18,735
Sorry. This is life.
83
00:08:18,975 --> 00:08:23,695
Nonsense! Nonsense!
It cost me a fortune!
84
00:08:26,375 --> 00:08:30,015
- You have an airplane?
- I hired it. For the world tour.
85
00:08:30,135 --> 00:08:31,855
Is it alone? Congratulations.
86
00:08:32,216 --> 00:08:37,295
- I'm glad. William Baker.
- Mustapha Muhammad.
87
00:08:37,535 --> 00:08:39,815
Mustapha? Very different.
88
00:08:39,935 --> 00:08:44,095
Mustapha with PH. There
is a little nuance there.
89
00:08:44,215 --> 00:08:46,295
You need a pilot. My plane too.
90
00:08:46,415 --> 00:08:48,936
My jet broke down, I can
create a flight plan.
91
00:08:49,096 --> 00:08:50,896
I know its owner.
92
00:08:52,256 --> 00:08:54,535
Yes, we are ready to fly,
but we have to be very fast.
93
00:08:55,695 --> 00:08:57,095
Where's your plane?
94
00:08:58,415 --> 00:09:00,535
WILLY AND SANDY FOREVER
95
00:09:00,655 --> 00:09:02,135
It was a fancy aircraft.
96
00:09:06,456 --> 00:09:09,096
What am I supposed
to think about?
97
00:09:25,536 --> 00:09:28,856
This is the tower
control. Do not take off.
98
00:09:29,056 --> 00:09:30,415
Hurricane warning!
99
00:09:30,535 --> 00:09:33,055
I repeat hurricane warning!
100
00:09:33,856 --> 00:09:35,136
Watch and see.
101
00:09:51,576 --> 00:09:53,616
- Is everything okay?
- On your way.
102
00:09:54,376 --> 00:09:56,296
Is it okay or okay?
103
00:09:58,056 --> 00:10:02,256
It's not ok. It's definitely
not in its way! It's obvious.
104
00:10:02,656 --> 00:10:05,057
- Stay in place!
- Do we have a parachute?
105
00:10:05,417 --> 00:10:07,337
- Shit sit down!
- Parachutes!
106
00:10:08,536 --> 00:10:10,736
No, I said sit down!
107
00:10:14,896 --> 00:10:18,536
- What will I do?
- Don't move! Tobacco!
108
00:10:42,417 --> 00:10:44,617
- No!
- Hold tight.
109
00:10:46,296 --> 00:10:48,096
Mustapha!
110
00:10:48,976 --> 00:10:50,697
Mustapha!
111
00:10:51,137 --> 00:10:52,497
Hold tight!
112
00:12:49,258 --> 00:12:51,018
Anyone here?
113
00:12:57,498 --> 00:13:00,018
Thanks God! I'm not alone.
114
00:13:03,098 --> 00:13:04,258
Where are you?
115
00:13:06,218 --> 00:13:11,379
I'm here! I'm here, Mustapha.
116
00:13:13,618 --> 00:13:16,738
Live! Moving!
117
00:13:23,218 --> 00:13:25,339
Help! Help!
118
00:13:31,099 --> 00:13:35,938
Hello there! Is there anyone
there? Is there anyone there?
119
00:13:41,499 --> 00:13:43,179
Is there a friendly person?
120
00:14:10,979 --> 00:14:12,979
This place is like hell,
it's a hell in the world.
121
00:14:13,819 --> 00:14:15,179
I've eaten alive.
122
00:14:17,619 --> 00:14:19,339
Did you get your own belongings?
123
00:14:19,859 --> 00:14:21,499
These work best.
124
00:14:21,699 --> 00:14:23,219
Thank you so much.
125
00:14:43,100 --> 00:14:45,020
- What work do you do?
- I'm a craftsman.
126
00:14:45,180 --> 00:14:49,019
A craftsman! Finally
good news! What craft?
127
00:14:49,139 --> 00:14:50,459
Dry cleaner.
128
00:14:51,219 --> 00:14:54,779
Excellent. My partner is a
cleaner on an abandoned island.
129
00:14:54,899 --> 00:14:56,300
Anyway, it's better than nothing.
130
00:14:56,420 --> 00:14:59,380
Dry cleaning .. Because
it's a handcrafted.
131
00:15:02,300 --> 00:15:03,620
Yeah.
132
00:15:03,900 --> 00:15:05,779
Lets! Go on.
133
00:15:06,099 --> 00:15:07,699
- Get the coconut!
- What will I do?
134
00:15:07,819 --> 00:15:09,979
It's you there, not me!
135
00:15:10,099 --> 00:15:11,780
Nothing here.
136
00:15:12,300 --> 00:15:15,260
This is impossible!
Look under the leaves!
137
00:15:15,820 --> 00:15:17,460
I'm already under the leaves!
138
00:15:18,100 --> 00:15:20,620
Then, come here.
We try another one.
139
00:15:28,220 --> 00:15:30,420
Coconut does not
grow in all palm trees.
140
00:15:33,620 --> 00:15:35,380
Are you waiting for
Christmas to open?
141
00:15:42,580 --> 00:15:44,620
- A phone!
- Telephone!
142
00:15:45,500 --> 00:15:47,380
Joel. Joel!
143
00:15:47,660 --> 00:15:50,260
Our last chance. Call a friend.
144
00:15:51,300 --> 00:15:53,260
Damn. These were the players!
145
00:15:54,420 --> 00:15:56,140
Whereas I distributed
big bonuses.
146
00:15:59,301 --> 00:16:01,180
I am surrounded by idiots ..
147
00:16:01,900 --> 00:16:06,340
Do not worry. We fish
and hunt. We'll handle it.
148
00:16:10,820 --> 00:16:12,060
What the hell are you doing!
149
00:16:12,180 --> 00:16:13,461
We have one flare.
150
00:16:13,581 --> 00:16:15,461
Neither aircraft nor
ships, nothing is in the air!
151
00:16:17,501 --> 00:16:20,620
At least you found us souvenirs.
152
00:16:22,220 --> 00:16:26,060
Earrings are useless. If we suffer
from a female shortage, she is separate.
153
00:16:40,900 --> 00:16:42,140
How is it ?!
154
00:16:42,260 --> 00:16:45,141
Warm but no fish. And
the weather is very hot.
155
00:16:45,381 --> 00:16:47,941
No fish in the Caribbean?
Walk around!
156
00:16:48,461 --> 00:16:50,661
Shake shake! Defraud
the fishing rod!
157
00:16:50,941 --> 00:16:53,581
Shall I rock the fishing
rod like this? It's done!
158
00:16:53,701 --> 00:16:55,301
What do you say about this?
159
00:17:01,261 --> 00:17:02,741
Is there a problem?
160
00:17:02,941 --> 00:17:05,781
No no. I will keep trying.
161
00:17:10,501 --> 00:17:12,061
If we manage to get out of here,
162
00:17:12,181 --> 00:17:13,662
... I'll repay every penny.
163
00:17:19,341 --> 00:17:23,981
- My bag!
- Give me good news.
164
00:17:29,982 --> 00:17:31,662
I feel bad, Mustapha.
165
00:17:31,942 --> 00:17:33,501
Do you want to eat them all?
166
00:17:33,621 --> 00:17:36,821
No, but these
crackers are bacon.
167
00:17:37,941 --> 00:17:41,301
I don't know .. Are
you eating pork?
168
00:17:44,021 --> 00:17:46,982
What I love about
you is consistency.
169
00:17:47,742 --> 00:17:48,982
Thanks!
170
00:17:53,061 --> 00:17:56,541
Thanks. Amine!
171
00:18:04,582 --> 00:18:06,622
Could I have
another one, please?
172
00:18:07,862 --> 00:18:09,342
The last one! We
have to keep it.
173
00:18:09,702 --> 00:18:11,141
You will thank me tomorrow.
174
00:18:12,301 --> 00:18:16,342
This is crazy, all
this water and...
175
00:18:16,462 --> 00:18:19,102
... there is nothing to drink.
176
00:18:23,182 --> 00:18:25,262
Then I saw Sandy again.
177
00:18:25,622 --> 00:18:28,142
And the dirty bed linen
were very harsh stains.
178
00:18:29,102 --> 00:18:32,502
I had my own shop The
secret to being successful.
179
00:18:32,822 --> 00:18:35,342
Quality result with human touch.
180
00:18:35,862 --> 00:18:38,382
I printed my surname on
the sign in capital letters.
181
00:18:40,262 --> 00:18:45,623
- What is your surname?
- Yes. Baker. Cleaning.
182
00:18:46,303 --> 00:18:49,462
- Baker. Cleaning.
- With different writing style.
183
00:18:49,782 --> 00:18:52,182
Of course. It has
been remarkable.
184
00:18:55,022 --> 00:18:57,742
William. Bring
my sleeping drops.
185
00:19:02,543 --> 00:19:04,423
I beat it alive. What about you?
186
00:19:04,543 --> 00:19:06,502
No thanks, they
don't come to me.
187
00:19:07,342 --> 00:19:09,222
Help me. Stay near me.
188
00:19:09,342 --> 00:19:12,382
My stuff is here. Pay
attention to my shirt.
189
00:19:12,502 --> 00:19:14,262
There is only this.
190
00:19:16,062 --> 00:19:17,623
Wait, what?
191
00:19:18,583 --> 00:19:22,063
- You're cleaning clothes.
But I'm not your maid.
192
00:19:22,543 --> 00:19:25,422
Why is that? Isn't being
a maid a respectable job?
193
00:19:26,382 --> 00:19:28,582
You really disappoint me.
194
00:19:28,822 --> 00:19:30,302
A lot indeed.
195
00:19:40,223 --> 00:19:44,822
Ugh! A real nuisance!
196
00:19:46,862 --> 00:19:51,063
Mustapha! Mustapha!
Have you heard?
197
00:20:13,903 --> 00:20:15,703
Why is there
nothing to eat here?
198
00:20:26,943 --> 00:20:29,503
This time, Mustapha,
you will be very impressed.
199
00:20:38,104 --> 00:20:40,903
You sleep like a log,
how lucky you are.
200
00:20:41,023 --> 00:20:42,903
Is it lucky? I'm losing my leg.
201
00:20:43,063 --> 00:20:44,743
Did you hear
anything last night?
202
00:20:45,103 --> 00:20:47,423
I tripled the dose of
my sleeping medicine.
203
00:20:47,543 --> 00:20:49,544
- I heard a drumbeat.
- Drum sounds.
204
00:20:49,664 --> 00:20:51,104
Maybe they are cannibals.
205
00:20:51,224 --> 00:20:55,024
Cannibals .. If they're
hiding until we get fat.
206
00:20:56,784 --> 00:20:59,343
What did you find food? Nothing!
207
00:20:59,463 --> 00:21:01,703
Think again. I found fruit.
208
00:21:05,624 --> 00:21:08,224
They are very strange
colors. Will it be defeated?
209
00:21:08,464 --> 00:21:11,064
I do not know.
We'll see .. You first.
210
00:21:11,264 --> 00:21:14,624
- Why me?
- To make a division of labor.
211
00:21:14,744 --> 00:21:17,263
So I'm gonna die
while you're laughing?
212
00:21:21,504 --> 00:21:24,544
There's a lot of
food here. I smell it.
213
00:21:24,664 --> 00:21:26,544
Go and find it with
your perfect nose!
214
00:21:26,904 --> 00:21:28,384
Nothing here.
215
00:21:28,504 --> 00:21:30,344
Except for something
that can eat us!
216
00:21:31,424 --> 00:21:34,665
The best way out
is to show ourselves.
217
00:21:39,544 --> 00:21:42,184
- What are you doing?
- A help message.
218
00:21:42,584 --> 00:21:44,504
NO FOOD, NO WATER, HELP
219
00:21:44,744 --> 00:21:47,024
We can not beg! They
throw us rice in bags!
220
00:21:47,384 --> 00:21:50,225
Draw a triangle. A help message
for pilots.
221
00:21:51,105 --> 00:21:55,664
If I saw a triangle in the sand,
222
00:21:55,824 --> 00:21:57,944
... I'd say a triangle.
223
00:21:59,384 --> 00:22:01,584
But this is not for you.
224
00:22:02,184 --> 00:22:04,744
Don't childhood,
draw me a triangle.
225
00:22:04,864 --> 00:22:08,345
Let me think. If you want
geometry, draw on that side.
226
00:22:09,425 --> 00:22:13,184
Enough! Let's split the
beach in two. This is my side.
227
00:22:13,384 --> 00:22:16,864
You are right. Let's draw
a border. Until it survives.
228
00:22:21,985 --> 00:22:23,305
Let's try to live together.
229
00:22:23,425 --> 00:22:25,265
This is healthier.
And it is distant.
230
00:22:27,305 --> 00:22:29,705
This limit is curved!
Did you take the tree?
231
00:22:29,905 --> 00:22:32,104
I'm not using a ruler.
Colonial style.
232
00:22:33,544 --> 00:22:36,185
My line was drawn
by the mother nature.
233
00:22:36,305 --> 00:22:38,065
No problem. Less
work remains for me.
234
00:22:38,225 --> 00:22:40,065
I am a dry cleaner.
235
00:22:47,265 --> 00:22:50,224
Yes, I studied
civil engineering.
236
00:23:29,385 --> 00:23:35,705
This is pretty bad deplorable,
shameful, arrogant...
237
00:23:36,585 --> 00:23:38,746
The 80's are already over.
Which game do you play?
238
00:23:39,146 --> 00:23:42,106
When your wealth is smoke,
don't turn to me crying.
239
00:23:47,185 --> 00:23:48,865
How repulsive.
240
00:24:09,506 --> 00:24:10,826
Scoundrel.
241
00:24:21,586 --> 00:24:26,826
You crossed the
border illegally!
242
00:24:27,106 --> 00:24:28,586
I can't even walk.
243
00:24:29,666 --> 00:24:32,706
There was theft. A cracker.
244
00:24:33,386 --> 00:24:35,946
My name is Mustapha,
so I'm not a thief.
245
00:24:37,026 --> 00:24:38,827
Stealing is a sin, Mustapha.
246
00:25:37,946 --> 00:25:39,546
I'm starving.
247
00:25:41,467 --> 00:25:43,907
What is this bad playlist Joel?
248
00:25:59,707 --> 00:26:03,627
All the works of Mozart.
Thank you, dear Joel.
249
00:26:06,027 --> 00:26:07,387
I am so hungry!
250
00:26:24,347 --> 00:26:29,868
In winter, Joel burns my
fireplace. It is very ingenious.
251
00:26:31,788 --> 00:26:33,787
He is skilled in many subjects.
252
00:26:35,627 --> 00:26:39,627
- Is he your boyfriend?
- Are you crazy? My butler.
253
00:26:39,907 --> 00:26:43,108
How should I know?
You are troubled.
254
00:26:43,348 --> 00:26:45,108
I hate misunderstandings.
255
00:26:46,108 --> 00:26:47,788
Especially with Joel.
256
00:26:54,227 --> 00:26:59,628
Take it, let's see.
1000-15000 for fever.
257
00:26:59,748 --> 00:27:02,188
But the boards
are wet, try 2000.
258
00:27:02,868 --> 00:27:06,348
- Keep me away from this.
- From what?
259
00:27:07,028 --> 00:27:10,347
Mustapha from the drug trade.
260
00:27:11,387 --> 00:27:14,508
Another clichรฉ. The
facts are simpler.
261
00:27:15,428 --> 00:27:17,868
My poor mother's
legacy had a design shop.
262
00:27:18,468 --> 00:27:21,868
Buttons and items. The
Caribbean was his dream.
263
00:27:23,628 --> 00:27:25,708
But unfortunately I'm here.
264
00:27:26,068 --> 00:27:28,028
Sandy's dream was also.
265
00:27:28,348 --> 00:27:34,948
With your money? You're
a little too, too good.
266
00:27:35,828 --> 00:27:42,108
He always said that. I have
to help others. I do not regret.
267
00:27:42,509 --> 00:27:45,669
Things could have gotten
worse. Like losing my money.
268
00:27:46,428 --> 00:27:49,188
But instead, I made a
very good investment.
269
00:27:50,028 --> 00:27:51,788
I can start life from the beginning.
270
00:27:52,108 --> 00:27:55,388
If you behave well, he
will be good to you in life.
271
00:27:55,788 --> 00:27:58,829
- Where did you invest?
- To Brochard.
272
00:28:01,309 --> 00:28:04,349
- Very bad.
- Is there a problem?
273
00:28:05,308 --> 00:28:08,428
What is it! We are stuck
on an abandoned island!
274
00:28:24,028 --> 00:28:30,349
Mustapha! Did you hear that?
Mustapha! This sound again!
275
00:28:30,469 --> 00:28:32,229
Wake up! Cannibals have arrived!
276
00:28:44,629 --> 00:28:49,389
I have a gun. I am a
black belt in sudoku.
277
00:28:50,589 --> 00:28:53,349
Are you human? Cannibals.
278
00:28:55,349 --> 00:28:59,990
They came! Let's go! Wake
up! Mustapha! Wake up!
279
00:29:00,110 --> 00:29:01,389
Go away!
280
00:29:27,189 --> 00:29:30,070
No food here! Leave him alone!
281
00:29:31,150 --> 00:29:33,350
Mustapha! Get up!
282
00:29:33,510 --> 00:29:35,190
Go away!
283
00:29:35,510 --> 00:29:36,990
Go!
284
00:29:52,230 --> 00:29:54,070
Where's my snack?
285
00:30:38,630 --> 00:30:41,870
What is the problem?
Didn't you sleep well?
286
00:30:41,990 --> 00:30:44,670
Pardon. Didn't you
hear anything last night?
287
00:30:45,870 --> 00:30:49,551
When the monster attacks?
While you pretend to sleep.
288
00:30:49,671 --> 00:30:50,951
A giant lizard attacked.
289
00:30:51,111 --> 00:30:53,390
What? I didn't pretend to sleep.
290
00:30:53,830 --> 00:30:56,110
Is it 250 pounds
and like a fist?
291
00:30:56,870 --> 00:30:58,230
He was a monster!
292
00:30:58,550 --> 00:31:00,990
You were frightened
by Salamander.
293
00:31:01,230 --> 00:31:03,751
It was certain that
something was hungry.
294
00:31:03,871 --> 00:31:05,351
I also protected you!
295
00:31:05,471 --> 00:31:06,951
You've lost your mind.
296
00:31:07,071 --> 00:31:09,391
Every day, you find
excuses not to do business.
297
00:31:09,511 --> 00:31:13,430
Just for your information. There
are no giant lizards in the Caribbean.
298
00:31:13,870 --> 00:31:16,430
You can't treat me like this
after what I've done to you!
299
00:31:16,790 --> 00:31:18,791
You should have thanked me.
300
00:31:19,031 --> 00:31:21,031
Start by protecting
me from yourself.
301
00:31:22,471 --> 00:31:24,311
You never washed the laundry.
302
00:31:24,671 --> 00:31:26,271
I'm not your Joel.
303
00:31:26,431 --> 00:31:29,950
Sir? Be careful! Joel
will not be spoken!
304
00:31:30,510 --> 00:31:33,031
If you were my
butler, you were fired!
305
00:31:33,311 --> 00:31:34,751
ErUmdUr rebellious.
306
00:31:35,071 --> 00:31:37,471
- An airplane!
- I was tired of slavery.
307
00:31:37,591 --> 00:31:40,031
They pass again. Signal flare!
308
00:31:43,791 --> 00:31:45,151
- No. - Yes.
309
00:31:46,311 --> 00:31:50,511
- When the beast attacks.
- When the beast attacks?
310
00:31:51,311 --> 00:31:53,471
You also used our last flare.
311
00:31:53,591 --> 00:31:56,031
To kill the salamander?
312
00:31:57,071 --> 00:31:58,511
You're sick.
313
00:32:05,672 --> 00:32:08,431
I concluded that
you are useless.
314
00:32:08,871 --> 00:32:12,831
It's even dangerous.
I do not trust you.
315
00:32:13,591 --> 00:32:16,351
Let me say one more thing.
316
00:32:17,951 --> 00:32:20,272
We had no flight plans.
317
00:32:23,712 --> 00:32:25,471
You have become the
person I hate the most.
318
00:32:25,751 --> 00:32:27,311
You're a vile.
319
00:32:27,431 --> 00:32:30,751
Hating you at least
helps time pass.
320
00:32:31,351 --> 00:32:34,392
Make your own raft, don't
even think about using mine.
321
00:32:35,072 --> 00:32:37,392
No problem. Mine
will be beautiful.
322
00:32:37,512 --> 00:32:40,232
A little fun in the end!
323
00:33:17,112 --> 00:33:19,232
The cleaners are very ingenious.
324
00:33:59,912 --> 00:34:01,312
Have fun.
325
00:34:03,272 --> 00:34:05,072
Ll see.
326
00:34:33,233 --> 00:34:35,192
My purse! My purse!
327
00:34:50,353 --> 00:34:52,914
Mustapha!
328
00:35:49,234 --> 00:35:51,633
Hey! I'm alive!
329
00:36:08,433 --> 00:36:10,394
I'm alive.
330
00:36:30,794 --> 00:36:32,394
Mustapha's photo!
331
00:36:34,154 --> 00:36:36,994
We were close. Your
beach is right there!
332
00:36:37,794 --> 00:36:39,675
How do I know, I don't
even know you!
333
00:36:40,115 --> 00:36:41,355
What happened?
334
00:36:41,875 --> 00:36:43,795
- What do you want?
- Why don't I have a photo?
335
00:36:44,635 --> 00:36:46,234
We're alive! We're alive!
336
00:36:46,754 --> 00:36:48,314
Why am I not in the newspapers?
337
00:36:54,074 --> 00:36:56,075
What is this?
338
00:36:57,755 --> 00:37:01,475
Mustapha! What did you do?
339
00:37:01,835 --> 00:37:03,355
What are these?
340
00:37:09,074 --> 00:37:10,515
Dirt!
341
00:37:10,755 --> 00:37:12,115
Hi girls.
342
00:37:13,035 --> 00:37:16,115
Welcome sir. How
was your journey?
343
00:37:16,355 --> 00:37:18,555
- Rugged.
- You two?
344
00:37:19,755 --> 00:37:22,874
By myself. So lonely.
345
00:37:24,474 --> 00:37:25,835
There is a hotel above.
346
00:37:26,875 --> 00:37:31,915
Below is the banned natural
reserve, for the last Komodo Dragon.
347
00:37:32,355 --> 00:37:33,995
It looks very wild.
348
00:37:34,315 --> 00:37:37,075
- Your credit card?
- My credit card?
349
00:37:38,395 --> 00:37:40,756
Yeah. I don't think I bought it.
350
00:37:41,195 --> 00:37:43,635
If you do not mind...
351
00:37:43,915 --> 00:37:49,355
I prefer to pay cash.
352
00:37:49,475 --> 00:37:52,275
Of course, sir. Your name?
353
00:37:52,395 --> 00:37:54,555
- Baker.
- Baker is enough.
354
00:37:55,035 --> 00:37:57,916
We're used to it.
We are very secret.
355
00:37:58,036 --> 00:38:00,915
I have nothing to hide.
My family name is Baker.
356
00:38:01,035 --> 00:38:02,675
Actually, I'm a dry cleaner.
357
00:38:02,955 --> 00:38:07,835
But my name is Baker.
- Sure, Mr. Baker.
358
00:38:08,955 --> 00:38:10,435
Mr. Baker.
359
00:38:12,516 --> 00:38:14,116
Music.
360
00:38:15,836 --> 00:38:17,356
Mini bar.
361
00:38:20,475 --> 00:38:21,835
This way.
362
00:38:24,355 --> 00:38:25,635
Bedroom.
363
00:38:27,916 --> 00:38:29,196
Toilet.
364
00:38:29,596 --> 00:38:31,596
Outside. Very strange.
365
00:38:35,756 --> 00:38:37,835
But everything is very good.
366
00:38:41,955 --> 00:38:43,916
Praise to Velvet Heaven.
367
00:38:45,036 --> 00:38:48,556
Paris, London, New York.
The same sentence everywhere.
368
00:38:49,196 --> 00:38:50,436
Kill him.
369
00:38:50,756 --> 00:38:52,516
What do you think
about this topic?
370
00:38:53,276 --> 00:38:54,516
I do not know.
371
00:38:56,155 --> 00:38:57,676
I will spend my money and go.
372
00:38:57,916 --> 00:38:59,476
How naive I am!
373
00:39:01,676 --> 00:39:02,836
Excellent!
374
00:39:45,837 --> 00:39:48,357
An excellent seafood platter.
375
00:39:51,636 --> 00:39:53,436
Grand Crulodic currant.
376
00:39:54,276 --> 00:39:56,796
How can I resist
this sweet talk?
377
00:40:01,597 --> 00:40:03,797
It's delicious.
378
00:40:34,717 --> 00:40:36,757
You're such a sucker, William.
379
00:41:24,077 --> 00:41:26,157
SHARK FLASHED
380
00:41:29,397 --> 00:41:31,198
Thousands of
customers were victims.
381
00:41:31,358 --> 00:41:33,998
Their houses in Deauville
and Courchevel were looted.
382
00:41:34,358 --> 00:41:38,158
Orphan was born. Little Orphan
as the name of Wall Street...
383
00:41:38,278 --> 00:41:41,358
... Annie is wanted everywhere.
The hunt for humans has begun.
384
00:41:44,957 --> 00:41:46,678
I hope you're away.
385
00:42:36,719 --> 00:42:40,398
Hey Mr. Whale!
386
00:42:40,518 --> 00:42:43,118
Mr. Balin! I'm here!
387
00:42:47,839 --> 00:42:49,839
I'm here!
388
00:43:11,639 --> 00:43:13,199
- Hi.
- Hi.
389
00:43:22,759 --> 00:43:24,239
Are you following
the Brochard story?
390
00:43:24,359 --> 00:43:27,319
Afar. Far too far.
391
00:43:54,879 --> 00:43:58,039
Good day Sir. What a sunny day.
392
00:44:03,039 --> 00:44:05,160
You look so tired, sir.
393
00:44:06,480 --> 00:44:09,920
- You can not guess.
- Your chair, sir.
394
00:44:14,359 --> 00:44:19,560
Joel... Dear Joel ..
395
00:44:30,479 --> 00:44:32,239
This sounds so good.
396
00:44:34,239 --> 00:44:36,320
Only you can take
care of me so well.
397
00:44:39,840 --> 00:44:42,960
Criminal partners too. He
has a certain accomplice.
398
00:45:05,400 --> 00:45:07,920
- They eat for five
years. Five years?
399
00:45:08,520 --> 00:45:12,480
15 years if they
spend their money!
400
00:45:13,200 --> 00:45:14,360
15 years?
401
00:45:18,240 --> 00:45:19,800
What is your job?
402
00:45:20,440 --> 00:45:26,040
Cleaning. I am a dry cleaner.
403
00:45:28,720 --> 00:45:32,440
Hello? What!! Brochard
was caught in Caracas.
404
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
What!! Is he arrested?
405
00:45:34,360 --> 00:45:37,281
Caracas? What's he doing there?
406
00:45:56,721 --> 00:45:59,041
Still there. Damn.
407
00:46:00,841 --> 00:46:02,201
Mustapha!!
408
00:46:07,521 --> 00:46:08,761
Mustapha!!
409
00:46:13,521 --> 00:46:15,201
Mustapha!! Mustapha!!
410
00:46:20,001 --> 00:46:21,120
Mustapha!!
411
00:46:23,481 --> 00:46:26,281
Mustapha. Mustapha.
412
00:46:28,241 --> 00:46:32,641
Daddy. Are you?
413
00:46:33,241 --> 00:46:34,681
Is that really you?
414
00:46:34,801 --> 00:46:36,681
Yes, Mustapha.
415
00:46:37,521 --> 00:46:40,441
I thought his body
would hit the shore.
416
00:46:41,321 --> 00:46:42,921
I see you miss me.
417
00:46:45,441 --> 00:46:46,801
Did you find your stuff?
418
00:46:47,641 --> 00:46:50,201
- Excuse me?
- Did you change your clothes?
419
00:46:52,201 --> 00:46:55,242
Not really. The same
clothes are elegant as usual.
420
00:46:55,962 --> 00:46:59,761
You're a sunburn, Mustapha.
I'll come and see right away!
421
00:47:00,121 --> 00:47:02,001
- Do not go.
- I'll be right back.
422
00:47:21,601 --> 00:47:23,041
Another hallucination.
423
00:47:29,482 --> 00:47:33,722
Fruit! There is fruit!
I said it was full of food!
424
00:47:42,202 --> 00:47:44,602
Now you've changed your outfit.
425
00:47:44,722 --> 00:47:48,602
It is enough. Don't start
again. You are worrying me.
426
00:47:50,042 --> 00:47:51,882
You couldn't escape from here ..
427
00:47:52,802 --> 00:47:54,402
Our fates are entangled.
428
00:47:54,522 --> 00:47:57,002
Willy. Can I call you Willy?
429
00:47:57,122 --> 00:48:02,682
Of course. Now that we
meet, what should I say to you?
430
00:48:03,522 --> 00:48:08,882
I don't know... you can say
Mouss! As my close friends say.
431
00:48:09,122 --> 00:48:14,002
- You never look like Mustapha.
- Different, in the PH part.
432
00:48:14,402 --> 00:48:16,082
Albeit with PH.
433
00:48:19,842 --> 00:48:24,042
All right. Do you want the truth?
- Yes.
434
00:48:24,842 --> 00:48:28,883
Okay. I don't
look like Mustapha.
435
00:48:30,043 --> 00:48:32,202
I have been in pain
all my childhood.
436
00:48:33,962 --> 00:48:39,362
My father was Beduin. My
mom is also an archaeologist.
437
00:48:40,282 --> 00:48:42,203
Buttons and Items weren't they?
438
00:48:42,723 --> 00:48:46,123
Yeah. He had it too.
An amazing woman.
439
00:48:48,763 --> 00:48:51,522
We have to make a raft
and leave here immediately.
440
00:48:52,482 --> 00:48:55,442
It is better to wait for
things to calm down.
441
00:48:55,683 --> 00:48:57,123
This place is like hell.
442
00:48:57,243 --> 00:48:58,683
We will leave
here together soon.
443
00:48:59,763 --> 00:49:01,803
The wildlife over there
... It's really brutal.
444
00:49:02,043 --> 00:49:05,523
The other shore! If there is
fruit, I can go there! It's Easy!
445
00:49:06,323 --> 00:49:08,762
You're safer here.
I will bring you food.
446
00:49:09,362 --> 00:49:10,682
Less risky.
447
00:49:11,363 --> 00:49:13,563
I'll get your pills.
448
00:49:13,763 --> 00:49:15,283
Stay here.
449
00:49:16,003 --> 00:49:17,283
I'll be right back.
450
00:49:19,443 --> 00:49:21,003
Don't move until I come.
451
00:49:21,523 --> 00:49:22,803
This is the best for you.
452
00:49:26,043 --> 00:49:27,203
Thanks Willy.
453
00:49:27,323 --> 00:49:30,763
This might surprise you,
but you're good not to die.
454
00:49:31,723 --> 00:49:32,883
Thanks!
455
00:50:27,523 --> 00:50:30,364
I always think of the dragon.
- Do not worry.
456
00:50:31,164 --> 00:50:35,084
Is it really isolated?
Can't she escape?
457
00:50:35,484 --> 00:50:39,964
It is surrounded by coral reefs.
And there is a fence around it.
458
00:50:40,084 --> 00:50:42,483
- So he can't escape. Impossible.
- Is that so?
459
00:50:43,124 --> 00:50:46,564
A dangerous predator.
Good evening.
460
00:50:47,044 --> 00:50:51,164
Charly. General manager. In
fact, he's the boss assistant.
461
00:50:51,364 --> 00:50:54,484
Charly? Impressive.
462
00:50:59,645 --> 00:51:00,764
I am coming.
463
00:51:04,524 --> 00:51:06,364
Happy holidays, Mr. Baker.
464
00:51:09,084 --> 00:51:12,964
I'm coming quiet.
465
00:51:21,124 --> 00:51:23,204
Good evening. Would
you like something to drink?
466
00:51:23,844 --> 00:51:25,404
No no thanks.
467
00:51:25,524 --> 00:51:27,004
Are you back in France?
468
00:51:27,124 --> 00:51:28,684
Our salaries are blocked.
469
00:51:28,804 --> 00:51:30,045
The bank agrees.
470
00:51:30,285 --> 00:51:32,885
Not since our main shareholder
began to be searched.
471
00:51:33,445 --> 00:51:39,324
Brochard made us all
bankrupt. 30% of employees left.
472
00:51:39,564 --> 00:51:42,964
Do you have an idea?
473
00:51:43,084 --> 00:51:46,205
We can do a lot of
work. Nobody complains.
474
00:51:46,325 --> 00:51:48,085
- There are no unhappy customers.
- He's right ..
475
00:51:48,205 --> 00:51:49,925
I work in 5 jobs, I don't
even count the hairdresser.
476
00:51:50,285 --> 00:51:52,205
They were shocked
to see me cleaning.
477
00:51:59,564 --> 00:52:00,765
Good Morning.
478
00:52:01,285 --> 00:52:02,885
Where's my breakfast?
479
00:52:07,325 --> 00:52:09,445
I have to do everything.
480
00:52:17,725 --> 00:52:19,885
- Mr. Baker.
- Yes?
481
00:52:20,245 --> 00:52:21,765
Good luck, Jimmy.
482
00:52:23,725 --> 00:52:26,565
How are you doing? Hard times.
483
00:52:27,685 --> 00:52:29,565
If I can help, tell me.
484
00:52:29,725 --> 00:52:31,846
Kill the name behind it.
485
00:52:31,966 --> 00:52:35,765
Sure. It can be done quite
well. I have a few ideas.
486
00:52:37,685 --> 00:52:41,045
Do you want to see the
perfect natural wonder tonight?
487
00:52:41,405 --> 00:52:44,285
I have one before my eyes.
488
00:52:46,206 --> 00:52:49,486
I meant the sunset.
To watch from the bar.
489
00:52:50,006 --> 00:52:53,445
Sorry .. At 8 o'clock
this evening?
490
00:52:53,645 --> 00:52:56,645
Hello? Should I chase everyone?
- OK.
491
00:53:00,965 --> 00:53:03,766
- Sorry. Isn't there a jet ski?
- Sorry.
492
00:53:04,766 --> 00:53:07,966
- That's a big problem.
- I present my apologies.
493
00:53:08,206 --> 00:53:09,486
What will I do?
494
00:53:41,086 --> 00:53:45,406
Finally! Did you think
you were on vacation?
495
00:53:45,526 --> 00:53:48,766
I've been waiting for
hours. I am so hungry.
496
00:53:49,086 --> 00:53:51,246
- What happened to Sala?
- There is no progress!
497
00:53:51,646 --> 00:53:54,646
Have you been awake too?
What happened to your drops?
498
00:53:54,766 --> 00:53:56,406
I thought I would wake you up.
499
00:53:56,766 --> 00:53:58,406
I see you have
found yourself busy.
500
00:53:58,646 --> 00:54:02,567
- Request. For you.
- What's this?
501
00:54:02,687 --> 00:54:05,726
That. From the water
source. 4 hours on foot.
502
00:54:06,206 --> 00:54:08,206
I used a tree trunk.
503
00:54:08,326 --> 00:54:10,846
Is it water? Well done, Willy.
504
00:54:12,366 --> 00:54:15,206
This coconut water
made me diarrhea.
505
00:54:19,927 --> 00:54:24,726
- This is mineral water!
What? Are you sure?
506
00:54:24,846 --> 00:54:31,126
- Yes. - Pretty unusual.
507
00:54:31,806 --> 00:54:36,287
"Natural mineral water.
Nature is wonderful.
508
00:54:41,967 --> 00:54:44,046
You smell good this morning.
509
00:54:50,247 --> 00:54:51,407
So beautiful.
510
00:54:52,527 --> 00:54:54,047
I washed in the water source.
511
00:54:54,287 --> 00:54:57,647
You are quite a master in
a dangerous environment.
512
00:54:59,167 --> 00:55:01,766
- I'm a craftsman.
- Let's get to work.
513
00:55:02,566 --> 00:55:06,047
I've been walking for three hours
and it's late. Let's work alternately.
514
00:55:06,167 --> 00:55:08,927
I'm exhausted. Understand me.
515
00:55:10,327 --> 00:55:11,687
Come on please.
516
00:55:11,927 --> 00:55:13,487
Part-time work is not enough.
517
00:55:14,727 --> 00:55:15,927
This is unfair.
518
00:55:24,207 --> 00:55:26,607
This is eight. Good
job, keep it up.
519
00:55:27,207 --> 00:55:29,367
Now 12 of the lighter ones.
520
00:55:30,727 --> 00:55:32,167
Are you saying now?
521
00:55:32,287 --> 00:55:34,047
Were all these
entanglements for nothing?
522
00:55:38,447 --> 00:55:41,087
We have made
progress. We specialize.
523
00:55:43,447 --> 00:55:47,527
So .. especially me.
I hate working like this.
524
00:55:48,487 --> 00:55:50,968
If we hurry, we do bad work.
525
00:55:53,928 --> 00:55:55,168
Day is over!
526
00:55:59,767 --> 00:56:02,087
Time to go to bed, go to sleep!
527
00:56:05,127 --> 00:56:09,688
Hop hop hop. Now to bed!
Tue tomorrow! two drops.
528
00:56:10,088 --> 00:56:11,968
We walk to the water
source tomorrow.
529
00:56:13,008 --> 00:56:16,967
I may not find it again.
You too hard to walk.
530
00:56:17,087 --> 00:56:20,768
We go early. Tomorrow
.. Come to sleep.
531
00:56:20,888 --> 00:56:23,488
Take it. You wake up at sunset.
532
00:56:24,088 --> 00:56:26,168
I'm so tired, aren't you?
533
00:56:30,288 --> 00:56:34,887
I'm not at all. Burn the fire.
534
00:56:36,328 --> 00:56:39,448
Of course. It helps you
sleep. Come on, let's.
535
00:56:42,688 --> 00:56:46,888
How beautiful flames.
Lets. Sleep time.
536
00:56:49,688 --> 00:56:52,329
- Take it.
- Enough. I'm not tired.
537
00:56:52,609 --> 00:56:54,048
Are you in a hurry?
538
00:56:54,168 --> 00:56:55,968
No, but you act like a child.
539
00:56:56,248 --> 00:56:57,608
You need to sleep!
540
00:56:57,728 --> 00:56:59,848
Otherwise we will be tired
tomorrow and we cannot do raft!
541
00:57:02,408 --> 00:57:04,528
Sounds like you're acting hasty.
542
00:57:07,409 --> 00:57:10,049
Did you fall asleep
civil engineer?
543
00:57:11,848 --> 00:57:16,488
You ruined my meeting! It
ruined my meeting! Despicable.
544
00:57:23,409 --> 00:57:25,609
Good evening, sir.
How was your trip?
545
00:57:26,569 --> 00:57:28,409
So beautiful. Do you
know where Charly is?
546
00:57:28,929 --> 00:57:30,608
He had to go. Emergency.
547
00:57:33,328 --> 00:57:37,449
When did? So the last
time you washed clothes.
548
00:57:38,649 --> 00:57:40,449
Tshirt and socks can't scare me.
549
00:57:41,049 --> 00:57:43,529
A big crisis, sir. The
sheets were ruined.
550
00:57:43,809 --> 00:57:45,329
White's white is my specialty.
551
00:57:45,449 --> 00:57:46,969
Hello ma'am.
552
00:57:47,889 --> 00:57:50,128
Dual-body Speed Queen!
553
00:57:53,849 --> 00:57:55,449
I never thought I could see.
554
00:57:55,849 --> 00:57:57,649
Partitions are inside
out. It is very typical.
555
00:57:57,889 --> 00:58:00,289
I'm just an accountant.
556
00:58:00,449 --> 00:58:04,649
You have to be careful.
This is officially nonsense!
557
00:58:38,529 --> 00:58:40,810
Mr. Baker... Dart game.
558
00:58:41,290 --> 00:58:43,170
- It is our tradition.
- Of course.
559
00:58:47,129 --> 00:58:51,329
Come on William. Lets!
560
00:59:22,169 --> 00:59:23,529
You're unbelievable.
561
00:59:23,649 --> 00:59:26,050
I'm just a dry cleaner.
562
00:59:27,090 --> 00:59:29,890
I've never seen you during
the day. Where have you been?
563
00:59:30,010 --> 00:59:32,250
Sea was. I love open spaces.
564
00:59:32,530 --> 00:59:34,330
Yes, I came from the mountains.
565
00:59:34,730 --> 00:59:36,170
How perfect.
566
00:59:36,810 --> 00:59:38,370
- Thanks.
- Thanks.
567
00:59:38,490 --> 00:59:39,889
His last hope is mine.
568
00:59:40,010 --> 00:59:41,490
Like you and me.
- Yes.
569
00:59:41,610 --> 00:59:43,210
Me and those like him?
570
00:59:43,330 --> 00:59:46,130
No no. A sick old friend.
571
00:59:48,330 --> 00:59:50,010
It's imperious and semi-senile
572
00:59:50,970 --> 00:59:52,330
- How good you are.
- Nothing.
573
00:59:52,450 --> 00:59:54,850
I'm not a good person at all.
I'm fine but not in that sense.
574
00:59:59,090 --> 01:00:01,610
- Sometimes I mean well ..
- I'm not like that.
575
01:00:03,130 --> 01:00:05,130
Let's have lunch tomorrow.
576
01:00:05,570 --> 01:00:07,530
- Are you available? 31 of the month?
- Is that all?
577
01:00:07,730 --> 01:00:09,170
Time flies.
578
01:00:09,290 --> 01:00:11,451
Of course. Only a
hurricane can stop me.
579
01:00:12,451 --> 01:00:13,891
William!
580
01:00:14,091 --> 01:00:15,331
- Are you going for a ride?
- Yes.
581
01:00:15,771 --> 01:00:16,891
Take me too.
582
01:00:17,011 --> 01:00:18,490
Sorry I can't take it.
583
01:00:18,610 --> 01:00:21,290
I promised to show
Carlos the dragon.
584
01:00:21,410 --> 01:00:22,890
You can not show!
585
01:00:23,010 --> 01:00:25,450
Unless you throw
chickens on the fence.
586
01:00:25,570 --> 01:00:27,291
- Peeling time.
- Go peeling!
587
01:00:30,131 --> 01:00:32,891
Have you looked at the clock?
There were too many drops.
588
01:00:33,131 --> 01:00:34,251
I slept for 16 hours.
589
01:00:34,411 --> 01:00:36,010
I'm not a newborn boy!
590
01:00:36,130 --> 01:00:38,010
Now you will get it
on time I never slept!
591
01:00:38,370 --> 01:00:41,411
This road is very steep.
We will never go back.
592
01:00:44,211 --> 01:00:45,851
Turn right .. right!
593
01:00:46,131 --> 01:00:47,731
I do this every day.
594
01:00:47,851 --> 01:00:50,291
I know where I'm going.
595
01:00:50,611 --> 01:00:52,371
Right from the baobab tree.
596
01:00:52,491 --> 01:00:55,050
What are you missing?
- You stress me!
597
01:00:56,290 --> 01:00:58,211
I said right!
598
01:00:58,611 --> 01:01:00,451
My back ached. Enough.
599
01:01:06,771 --> 01:01:10,331
Something moved. There! Go look.
600
01:01:11,571 --> 01:01:13,051
- You look!
- Go ahead.
601
01:01:13,291 --> 01:01:15,131
- Go.
- Listen.
602
01:01:21,291 --> 01:01:23,931
Here is your water source.
603
01:01:29,612 --> 01:01:31,172
Yes, here is my water source.
604
01:01:48,052 --> 01:01:50,291
But it's not sparkling.
605
01:01:50,571 --> 01:01:53,531
Not even a little bubble?
606
01:01:53,931 --> 01:01:57,972
- No.
- Strange.
607
01:02:00,292 --> 01:02:02,252
Give me my slippers.
Joel, my slippers ..
608
01:02:02,812 --> 01:02:04,532
William, my shoes!
609
01:02:05,652 --> 01:02:08,452
It smells disgusting.
It's not like your skin.
610
01:02:08,571 --> 01:02:11,171
How long should
this insect repel stay?
611
01:02:11,851 --> 01:02:13,972
Until I started cracking.
612
01:02:15,132 --> 01:02:17,252
I have a feeling
like you're lying.
613
01:02:17,492 --> 01:02:19,572
But I can't figure out why.
614
01:02:37,972 --> 01:02:41,972
This is my life. I
can't change anything.
615
01:02:42,292 --> 01:02:45,892
Because he chose
me. This is my life.
616
01:02:46,332 --> 01:02:51,252
Not hell, not heaven.
This is my life.
617
01:02:56,252 --> 01:02:59,853
Yes! William! William!
618
01:03:07,292 --> 01:03:09,892
Aren't you happy? Didn't
you come from the mountains?
619
01:03:10,652 --> 01:03:12,012
Do you prefer fondue?
620
01:03:12,132 --> 01:03:13,572
I love the raklet cheese.
621
01:03:13,732 --> 01:03:16,613
But when I get excited,
my face is officially freezing.
622
01:03:18,453 --> 01:03:19,973
I'm so excited.
623
01:03:20,133 --> 01:03:22,053
How lucky you are for
living in the mountains.
624
01:03:22,173 --> 01:03:25,892
I miss the cold! Ski jacket.
625
01:03:26,492 --> 01:03:28,692
Gloves, scarf and hat.
626
01:03:29,172 --> 01:03:31,373
I always preferred
high altitudes.
627
01:03:32,013 --> 01:03:33,653
A wine from Savoie.
628
01:03:36,013 --> 01:03:37,933
This is fine. But it's a bit hot.
629
01:03:42,972 --> 01:03:45,813
No need for machine.
It melts on its own.
630
01:03:49,093 --> 01:03:50,773
- You burned?
- I'm fine.
631
01:03:54,413 --> 01:03:55,533
Are you okay?
632
01:03:55,653 --> 01:03:56,933
Didn't you get hot?
633
01:03:57,093 --> 01:03:59,453
Me? Are you kidding me?
634
01:04:00,252 --> 01:04:02,293
I've never felt this good.
635
01:04:05,173 --> 01:04:07,853
I'll make a good feast
for both of us, Willy.
636
01:04:17,654 --> 01:04:19,733
How are you?
- William! Are you okay?
637
01:04:20,493 --> 01:04:22,053
Children are not here?
638
01:04:22,173 --> 01:04:26,333
- They're out. In the woods.
- In the forest...
639
01:04:33,454 --> 01:04:34,934
What are you doing?
640
01:04:37,133 --> 01:04:38,893
I'm throwing chicken.
Come on Carlos!
641
01:04:41,613 --> 01:04:43,373
Not a live chicken, of course!
642
01:04:44,013 --> 01:04:49,174
So what is the ecosystem?
A new kind!
643
01:04:49,334 --> 01:04:52,534
My son comes first. Nice move.
644
01:04:52,854 --> 01:04:57,453
Let your father try.
We did it, little one!
645
01:04:58,333 --> 01:05:00,373
Going! Flee!
646
01:05:02,574 --> 01:05:05,534
Carlos? Carlos!
647
01:05:06,814 --> 01:05:09,254
Carlos? Carlos!
648
01:05:12,054 --> 01:05:14,613
How was it? It will
burn from cooking.
649
01:05:15,733 --> 01:05:17,854
It won't be good.
650
01:05:21,494 --> 01:05:22,854
Carlos!
651
01:05:25,174 --> 01:05:27,974
Maybe you shouldn't
shout so loudly!
652
01:05:28,814 --> 01:05:31,254
Carlos. Carlos!
653
01:05:32,014 --> 01:05:33,294
Carlos.
654
01:05:33,654 --> 01:05:37,014
Carlos. Carlos.
655
01:05:42,814 --> 01:05:44,094
This is that monster!
656
01:05:44,534 --> 01:05:46,014
Hello there.
657
01:05:51,734 --> 01:05:52,894
Bye.
658
01:05:58,414 --> 01:06:01,014
Disappeared. Go eat chicken!
659
01:06:03,134 --> 01:06:05,495
Thank you, William.
- Thanks.
660
01:06:05,975 --> 01:06:07,375
Do not mention it.
661
01:06:08,255 --> 01:06:10,974
Here it is! Overcooked!
662
01:06:13,254 --> 01:06:15,254
He could leave a note!
663
01:07:05,096 --> 01:07:06,295
Mustapha!
664
01:07:07,215 --> 01:07:08,415
Are you okay?
665
01:07:11,735 --> 01:07:12,895
I Wiilia!
666
01:07:15,295 --> 01:07:18,015
I had dinner. It was a surprise.
667
01:07:18,175 --> 01:07:19,535
Now he is ruined.
668
01:07:19,655 --> 01:07:21,096
Come eat.
669
01:07:31,095 --> 01:07:32,455
Don't you eat
670
01:07:32,975 --> 01:07:34,175
Overcooked.
671
01:07:34,295 --> 01:07:35,496
Not that.
672
01:07:35,616 --> 01:07:37,056
I feel a little swollen.
673
01:07:37,696 --> 01:07:40,696
Very strange. You
do so much exercise.
674
01:07:45,015 --> 01:07:47,775
I must admit, before
his extraordinary return...
675
01:07:47,895 --> 01:07:49,895
... it was a real hell.
676
01:07:50,015 --> 01:07:54,336
Now, it's like living
in a postcard painting.
677
01:07:56,856 --> 01:07:59,296
We have angels that protect us.
678
01:08:03,455 --> 01:08:05,615
I have very good news.
679
01:08:06,336 --> 01:08:07,816
Really? What?
680
01:08:11,056 --> 01:08:13,896
Look at the castle.
Swallowed by the sea.
681
01:08:14,496 --> 01:08:16,616
Now we can cross the rock.
682
01:08:17,496 --> 01:08:20,215
There is no need to hurry if
we are feeling well right now.
683
01:08:20,735 --> 01:08:22,936
You said it was like a postcard.
684
01:08:24,416 --> 01:08:25,896
Are you kidding me?
685
01:08:26,296 --> 01:08:28,696
We have been
fighting here for days.
686
01:08:28,816 --> 01:08:32,136
To fight? Don't overdo it!
687
01:08:32,376 --> 01:08:33,736
We survived.
688
01:08:33,856 --> 01:08:35,496
Tell this to factory workers!
689
01:08:35,776 --> 01:08:37,737
In the Caribbean, by
eating fish from the sea.
690
01:08:38,856 --> 01:08:42,376
- No more! - What is this?
691
01:08:47,376 --> 01:08:49,976
Unbelievable! A wild chicken.
692
01:08:50,856 --> 01:08:52,257
- Wild?
- Yes.
693
01:08:53,417 --> 01:08:55,817
A leash, wild chicken?
694
01:08:57,696 --> 01:08:59,776
Maybe it's a suicidal chicken.
695
01:09:02,576 --> 01:09:04,216
Come on, chicken.
696
01:09:04,336 --> 01:09:05,576
Come on, let's.
697
01:09:06,096 --> 01:09:07,336
Here I got it.
698
01:09:11,657 --> 01:09:13,857
Tomorrow, coconut chicken!
699
01:09:15,896 --> 01:09:17,896
An island full of surprises.
700
01:09:18,376 --> 01:09:20,256
We have a big day ahead.
701
01:09:20,376 --> 01:09:21,856
At least it makes sense.
702
01:09:22,216 --> 01:09:23,657
I'm very tired too.
703
01:09:24,017 --> 01:09:25,257
Happy Birthday!
704
01:09:26,177 --> 01:09:28,297
There is no point in
waiting until midnight.
705
01:09:28,417 --> 01:09:29,737
Happy birthday Mouss.
706
01:09:29,857 --> 01:09:31,337
Everything will be even better.
707
01:09:31,537 --> 01:09:32,777
I hope.
708
01:10:21,457 --> 01:10:23,577
This is all you have
done in the past weeks.
709
01:10:23,697 --> 01:10:25,498
The same ones always win.
710
01:10:25,778 --> 01:10:27,898
Thank you so much.
711
01:10:32,697 --> 01:10:35,337
The bad guys sleep peacefully.
712
01:10:35,497 --> 01:10:36,697
Do not worry.
713
01:10:36,817 --> 01:10:38,457
I'm sure he got the crime worth.
714
01:10:38,577 --> 01:10:40,218
I doubt that.
715
01:10:40,418 --> 01:10:42,218
It must be in a very comfortable place.
716
01:10:42,378 --> 01:10:44,098
Its elements are looking at it.
717
01:10:44,458 --> 01:10:46,218
It seems to me that...
718
01:10:49,137 --> 01:10:51,897
They cook and cut their nails.
719
01:10:53,017 --> 01:10:54,097
Dead skin.
720
01:10:54,217 --> 01:10:56,898
Like a foot peel.
Do you feel the grains?
721
01:10:57,018 --> 01:10:58,378
This is beautiful.
722
01:10:59,658 --> 01:11:01,898
Did you like it? Such?
723
01:11:04,538 --> 01:11:06,058
Let's not exaggerate my dear.
724
01:11:23,618 --> 01:11:24,978
So this was it.
725
01:11:37,218 --> 01:11:38,418
Mustapha!
726
01:11:40,858 --> 01:11:43,659
Let the circus begin!
727
01:11:43,859 --> 01:11:45,618
Fresh fruit and water.
728
01:11:45,738 --> 01:11:47,738
You really look glamorous!
729
01:11:47,858 --> 01:11:52,778
One day sparkling, one day flat.
730
01:11:55,418 --> 01:11:56,819
I have some bad news.
731
01:11:56,979 --> 01:11:59,939
I prepared for the worst.
732
01:12:00,059 --> 01:12:01,459
There is a difficult sea in the north.
733
01:12:01,579 --> 01:12:03,178
We postpone our departure a little.
734
01:12:03,298 --> 01:12:04,498
Sorry.
735
01:12:04,658 --> 01:12:07,938
How much now? Do
you think I'm an idiot?
736
01:12:08,058 --> 01:12:09,458
It's time to remove
the pod in your mouth.
737
01:12:10,658 --> 01:12:12,579
Great confession.
738
01:12:13,299 --> 01:12:15,779
Look into my eye and...
739
01:12:15,899 --> 01:12:18,899
swear his name is Mustapha.
740
01:12:20,819 --> 01:12:22,098
Jean-Louis!
741
01:12:23,498 --> 01:12:27,699
Look into my eyes and get out.
742
01:12:27,819 --> 01:12:29,059
I trusted you, you
goddamn traitor!
743
01:12:29,179 --> 01:12:30,659
After all that I've done.
744
01:12:30,979 --> 01:12:32,899
You caged me like an animal.
745
01:12:33,059 --> 01:12:34,579
To hide the number
one community enemy...
746
01:12:34,699 --> 01:12:36,179
I risked my life.
747
01:12:36,419 --> 01:12:38,339
I can be lynched because of this!
748
01:12:38,459 --> 01:12:40,218
I changed my name and face.
749
01:12:40,338 --> 01:12:44,059
Just curious, how
much do they pay?
750
01:12:44,179 --> 01:12:45,899
500 thousand dollars?
751
01:12:46,099 --> 01:12:48,219
You're too far away.
752
01:12:50,099 --> 01:12:53,859
I will leave you
here to die alone.
753
01:12:54,099 --> 01:12:56,499
Live! So far from you!
754
01:12:59,019 --> 01:13:01,379
Stop bothering
me in the man now!
755
01:13:39,979 --> 01:13:42,099
Take your hands off my chickens.
756
01:13:42,899 --> 01:13:45,420
I have the best weapon here.
757
01:14:00,980 --> 01:14:04,020
I live here. This is my chicken!
758
01:14:07,940 --> 01:14:09,620
I'm sorry, little chicken.
759
01:14:55,980 --> 01:14:57,260
Franklin.
760
01:14:59,660 --> 01:15:01,221
You're finally here!
761
01:15:02,141 --> 01:15:03,901
All right .. Come on.
762
01:15:21,181 --> 01:15:22,301
Franklin.
763
01:15:32,621 --> 01:15:33,861
Come on.
764
01:15:34,141 --> 01:15:35,621
Is that just it?
765
01:15:38,141 --> 01:15:40,221
Open the gates of hell!
766
01:15:40,621 --> 01:15:43,421
Don't expect me to apologize!
767
01:15:43,861 --> 01:15:45,101
Lets!
768
01:15:45,221 --> 01:15:46,861
Come!
769
01:15:48,221 --> 01:15:50,941
You can't scare me!
770
01:16:00,381 --> 01:16:02,302
Come on!
771
01:16:13,861 --> 01:16:15,181
He's crazy!
772
01:17:07,862 --> 01:17:09,062
Moussa!
773
01:17:16,022 --> 01:17:17,182
Mustapha!
774
01:17:18,743 --> 01:17:19,902
Mustapha!
775
01:17:24,502 --> 01:17:25,622
Mustapha!
776
01:17:34,863 --> 01:17:36,063
Mustapha!
777
01:17:47,382 --> 01:17:48,542
Mustapha!
778
01:17:54,743 --> 01:17:55,982
Mustapha!
779
01:18:29,263 --> 01:18:30,743
JEAN - LOUIS MUSTAPHA KNOWED
780
01:18:30,903 --> 01:18:33,023
LIVED AS A TIRAN DEATH WAS DEAD
781
01:18:40,783 --> 01:18:45,423
Allahu Akbar.
782
01:18:49,143 --> 01:18:55,063
Allahu Akbar.
783
01:19:12,023 --> 01:19:13,223
Dragon!
784
01:19:13,343 --> 01:19:15,743
It may be your field
but don't start again now!
785
01:19:16,663 --> 01:19:18,503
I'm leaving my gun.
786
01:19:19,823 --> 01:19:22,424
- No, Willy!
- Behind you! Monster!
787
01:19:22,784 --> 01:19:26,464
The twig scared her
Very easily scared.
788
01:19:27,624 --> 01:19:30,303
Yes she is a female.
789
01:19:30,543 --> 01:19:32,983
Gisele helped me last night.
790
01:19:36,384 --> 01:19:39,064
I'm leaving here.
I'll find a boat.
791
01:19:40,264 --> 01:19:42,424
No, Willy. I'm staying.
792
01:19:43,264 --> 01:19:44,744
This does not happen in hell.
793
01:19:45,144 --> 01:19:47,423
We'll both go
together. Fuck the risks.
794
01:19:47,543 --> 01:19:49,503
It's over now.
795
01:19:51,063 --> 01:19:53,824
I say what you call hell home.
796
01:19:54,984 --> 01:19:56,304
Of course not.
797
01:19:56,424 --> 01:19:58,744
I'll bring you your juice.
With or without gas?
798
01:19:59,104 --> 01:20:02,624
You do not understand.
I have everything I need.
799
01:20:03,224 --> 01:20:05,744
What will you do here
unless we do a raft?
800
01:20:13,824 --> 01:20:17,424
It's all about angle.
You lift it very fast.
801
01:20:21,424 --> 01:20:22,625
You are right.
802
01:20:23,225 --> 01:20:24,584
This place is beautiful.
803
01:20:27,264 --> 01:20:29,264
Cleaners work everywhere.
804
01:20:32,544 --> 01:20:35,904
Isn't it ironic?
805
01:20:37,664 --> 01:20:41,185
Just at the
beginning of the deal.
806
01:20:43,704 --> 01:20:45,904
Sit down, sit down!
807
01:20:46,264 --> 01:20:47,584
Very ugly, Giselle.
808
01:20:49,304 --> 01:20:50,664
You make me sick.
809
01:20:51,784 --> 01:20:56,105
Bit of heat. Against the fire.
810
01:20:57,665 --> 01:21:02,144
With this... we can
stay warm in the future.
811
01:21:04,024 --> 01:21:05,704
Do you launder money?
812
01:21:07,424 --> 01:21:09,585
A little ironic movement
for dry cleaning.
813
01:21:11,985 --> 01:21:13,665
Mustapha's treasure.
814
01:21:19,745 --> 01:21:20,944
I can't take this.
815
01:21:22,704 --> 01:21:24,945
- You will need it.
- And you?
816
01:21:25,265 --> 01:21:27,145
- How will you handle it?
- For the fire?
817
01:21:27,945 --> 01:21:29,385
With these old papers.
818
01:21:34,985 --> 01:21:36,225
Lets.
819
01:21:36,585 --> 01:21:39,465
I can't bear this
much emotionality.
820
01:21:49,665 --> 01:21:53,105
I have something to tell you..
821
01:21:56,746 --> 01:21:58,225
I stole the cracker.
822
01:21:58,585 --> 01:21:59,945
I was starving.
823
01:22:00,225 --> 01:22:03,185
We cannot break a good
friendship because of crackers.
824
01:22:04,025 --> 01:22:05,665
It is best to admit.
825
01:22:05,985 --> 01:22:10,786
There is something
I have to admit.
826
01:22:13,426 --> 01:22:15,106
The day you cooked
fish .. I ate racket cheese.
827
01:22:21,545 --> 01:22:23,305
Hello, Mustafa.
828
01:22:24,185 --> 01:22:25,786
Hello, William.
829
01:22:34,306 --> 01:22:35,905
Good luck buddy.
830
01:22:49,226 --> 01:22:51,146
THREE YEARS LATER
831
01:23:00,666 --> 01:23:02,946
Let's go. Let's.
832
01:23:13,906 --> 01:23:15,346
Everything was done.
833
01:23:15,786 --> 01:23:16,906
Be careful.
834
01:23:17,026 --> 01:23:18,586
Queen of Speed โโis
part of the collection.
835
01:23:18,706 --> 01:23:20,306
You should not overload.
836
01:23:20,666 --> 01:23:22,226
- I'm sorry, boss.
- Not important.
837
01:23:22,346 --> 01:23:24,986
- No problem. Come on, good day.
- See you, boss!
838
01:23:27,987 --> 01:23:29,667
Is everything okay, honey?
839
01:23:29,867 --> 01:23:31,626
- Isn't it too hot?
- I'm fine.
840
01:23:32,026 --> 01:23:35,146
- Is everything okay?
- Yes sir.
841
01:23:38,706 --> 01:23:40,866
- How are you sweetie?
- I'm fine.
842
01:23:42,027 --> 01:23:44,107
Hey Karl, you're
not too busy I guess?
843
01:23:45,067 --> 01:23:46,507
I'm fine, sir.
844
01:23:49,266 --> 01:23:51,026
- Take it, Joel.
- Thank you sir.
845
01:23:52,466 --> 01:23:55,746
- Call me William.
- I can't say, Mr. William.
846
01:23:56,546 --> 01:23:58,227
I have a surprise for Charly.
847
01:23:59,227 --> 01:24:01,227
- What is it?
- I can not say.
848
01:24:01,747 --> 01:24:03,747
- They're all ready to go.
- Excellent!
849
01:24:04,307 --> 01:24:06,027
News about your friend.
850
01:24:06,147 --> 01:24:08,986
Leak Brochard continues
to disperse its existence.
851
01:24:10,066 --> 01:24:12,787
To hospitals in India,
schools in Africa.
852
01:24:12,907 --> 01:24:17,027
And today there is the opening
of the orphanage in Los Montes.
853
01:24:17,427 --> 01:24:19,867
Are they a generosity movement,
or getting rid of the system...
854
01:24:19,987 --> 01:24:21,387
A bench for...?
855
01:24:21,827 --> 01:24:24,267
This week, by the
French, to Brochard...
856
01:24:24,387 --> 01:24:25,987
... was named Man of the Year.
857
01:24:26,106 --> 01:24:27,867
He deserved.
858
01:24:28,387 --> 01:24:30,467
As usual, you are loyal.
859
01:24:30,707 --> 01:24:32,387
Brochard is a real Robin Hood.
860
01:24:32,787 --> 01:24:34,227
Will they ever catch him?
861
01:24:34,347 --> 01:24:35,707
It is far away and...
862
01:24:35,827 --> 01:24:37,467
I'm sure it is very
well protected.
863
01:24:37,627 --> 01:24:41,347
I heard he was climbing the
mountain barefoot in South America.
864
01:24:46,307 --> 01:24:47,907
I ask you all! Do you want?
865
01:24:48,267 --> 01:24:49,627
Thanks.
866
01:24:49,747 --> 01:24:51,027
Cheers. Cheers.
867
01:24:51,187 --> 01:24:52,907
Cheers. Cheers. Karl!
868
01:25:34,548 --> 01:25:40,467
WILLY AND CHARLY ENDLESS HAPPY
869
01:30:24,551 --> 01:30:26,551
No, Giselle, not tonight.
870
01:30:26,671 --> 01:30:28,191
Lie in your own cottage.
871
01:30:28,311 --> 01:30:30,431
Let's go to bed.
61221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.