All language subtitles for Les.Naufrages.2016.FRENCH.WEBRiP.XViD-AViTECH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,490 --> 00:01:00,730 Excellent! 2 00:01:03,170 --> 00:01:04,850 Attention! Breakfast time! 3 00:01:25,211 --> 00:01:27,730 Good morning lady! Very nice day. 4 00:01:39,251 --> 00:01:40,691 Good morning sir. 5 00:01:40,851 --> 00:01:42,491 Very nice day. 6 00:01:56,531 --> 00:01:57,891 Excellent. 7 00:02:01,251 --> 00:02:02,851 Good morning sir. 8 00:02:18,011 --> 00:02:19,611 Your gift, sir. 9 00:02:27,571 --> 00:02:29,051 What happened to you, Joel? 10 00:02:29,171 --> 00:02:30,651 For the lady, sir. 11 00:02:32,651 --> 00:02:35,691 - Christmas, right. - Birthday, sir. 12 00:02:36,851 --> 00:02:38,811 Exactly. Her birthday, Joel. 13 00:02:53,131 --> 00:02:54,531 Good day Sir. 14 00:03:09,892 --> 00:03:12,772 Jean-Louis called the Tax Office. 15 00:03:13,212 --> 00:03:15,052 - When? - The arrest warrant has been issued. 16 00:03:15,972 --> 00:03:18,172 Prepare my plane. I fly away. 17 00:03:18,532 --> 00:03:22,851 Impossible! They see Falcon. But I had planned before. 18 00:03:23,291 --> 00:03:26,532 I bought a ticket to Tortola, line up as a VIP immigrant. 19 00:03:26,852 --> 00:03:30,732 Fly to the right Costa Rico in no time. 20 00:03:35,092 --> 00:03:36,692 This is your new passport. 21 00:03:40,371 --> 00:03:42,892 Mustapha Muhammad? What is that? 22 00:03:43,052 --> 00:03:45,492 It was the only passport we could find urgently. 23 00:03:45,612 --> 00:03:46,852 We had no other choice. 24 00:03:46,972 --> 00:03:49,012 Daniel, do you think I'm like Mustapha? 25 00:03:49,132 --> 00:03:52,732 Mustapha, there is PH at the end. More respectable. 26 00:03:53,092 --> 00:03:54,852 More beautiful. It looks more elite. 27 00:03:54,972 --> 00:03:57,932 I found the story, Anne, a French archaeologist. 28 00:03:58,052 --> 00:03:59,492 I heard enough! 29 00:04:00,812 --> 00:04:02,852 So in his spare time. Merry Christmas! 30 00:04:03,092 --> 00:04:05,332 Daniel, I have already given your bonus. 31 00:04:05,572 --> 00:04:10,492 But that's not why ... I mean happy holidays! 32 00:04:16,612 --> 00:04:17,932 Follow me. 33 00:04:19,492 --> 00:04:21,252 Keep walking! 34 00:04:29,413 --> 00:04:31,973 Please Joel. This is embarrassing enough. 35 00:04:32,413 --> 00:04:34,372 There is no need for such a feeling. 36 00:04:36,852 --> 00:04:41,252 If we don't meet again before Christmas, I have a gift for you. 37 00:04:41,892 --> 00:04:45,573 Thank you. Stay a surprise for the trip. 38 00:04:50,013 --> 00:04:52,612 I was officially spoiled today. 39 00:05:05,573 --> 00:05:07,373 Have a nice trip, Mr. Mohammed. 40 00:05:13,333 --> 00:05:15,213 Have a nice trip, Mr. Mohammed. 41 00:06:03,014 --> 00:06:06,293 He's a little neurotic but hard to explain. 42 00:06:06,413 --> 00:06:07,573 Are you flying or not? 43 00:06:07,693 --> 00:06:09,293 I'm waiting for my fiancee! 44 00:06:09,453 --> 00:06:10,733 You've been saying the same thing since nine in the morning... 45 00:06:10,853 --> 00:06:12,053 ... it is now a quarter past two. 46 00:06:12,173 --> 00:06:13,213 I know I know. 47 00:06:13,333 --> 00:06:15,654 I can't guarantee the flight anyway with Hurricane Franklin. 48 00:06:15,774 --> 00:06:18,134 Say okay to the pilot. No, wait. 49 00:06:18,334 --> 00:06:20,294 Let's get together first. Wait a minute. 50 00:06:23,214 --> 00:06:24,574 Sandy, it's me. 51 00:06:24,813 --> 00:06:26,493 Never mind my other messages. 52 00:06:26,613 --> 00:06:29,974 Seeing you with a diving expert and then going out, 53 00:06:30,094 --> 00:06:31,934 ... it was pretty heavy. 54 00:06:32,974 --> 00:06:35,174 You don't even know him. One second, please. 55 00:06:35,494 --> 00:06:38,694 You've done stupid things with strangers before. 56 00:06:42,734 --> 00:06:44,493 Would you excuse me? 57 00:06:46,414 --> 00:06:48,534 Only priority passengers please. 58 00:06:52,094 --> 00:06:53,734 Excuse me, ma'am. 59 00:06:55,934 --> 00:06:59,294 Sorry, sorry! 60 00:06:59,614 --> 00:07:01,375 - I have a priority ticket. - OK. 61 00:07:01,495 --> 00:07:04,134 My mother. He's my mother. 62 00:07:06,654 --> 00:07:09,214 You're right, it's yours .. Damn .. 63 00:07:10,294 --> 00:07:14,214 Where did mine go? 64 00:07:16,975 --> 00:07:20,175 Mom? Mom? 65 00:07:20,295 --> 00:07:23,974 Call me. I know that there is a lot of suspicion in it. 66 00:07:24,934 --> 00:07:26,374 I love you, I kissed. 67 00:07:26,494 --> 00:07:30,775 I trust you will call back. 68 00:07:31,455 --> 00:07:32,735 This is it! 69 00:07:33,935 --> 00:07:35,655 Be good and forget me. 70 00:07:37,695 --> 00:07:41,054 He said he couldn't come. I'll fly one. 71 00:07:41,174 --> 00:07:43,494 I'm glad to hear that, but no longer a pilot. 72 00:07:43,614 --> 00:07:46,375 I have to leave this island. If I see him again .. 73 00:07:46,575 --> 00:07:50,695 I warned you. Don't ever regret. All the airline is closed. 74 00:07:50,935 --> 00:07:52,295 Dear passengers... 75 00:07:55,215 --> 00:07:57,974 I don't care, Daniel. Solve this work yourself. 76 00:07:58,094 --> 00:08:00,294 Call our contacts at the ministry. Stop calling me now. 77 00:08:00,534 --> 00:08:02,735 They came here. I can't speak right now. 78 00:08:03,335 --> 00:08:07,295 I'm not interested, lady! Evidence! 79 00:08:07,615 --> 00:08:09,215 - Come! - Immediately, ma'am. 80 00:08:09,335 --> 00:08:13,535 Gentleman? The news is bad. There are no available pilots, sorry. 81 00:08:13,895 --> 00:08:17,095 I have a plane to South Africa, but I don't have a pilot? 82 00:08:17,215 --> 00:08:18,735 Sorry. This is life. 83 00:08:18,975 --> 00:08:23,695 Nonsense! Nonsense! It cost me a fortune! 84 00:08:26,375 --> 00:08:30,015 - You have an airplane? - I hired it. For the world tour. 85 00:08:30,135 --> 00:08:31,855 Is it alone? Congratulations. 86 00:08:32,216 --> 00:08:37,295 - I'm glad. William Baker. - Mustapha Muhammad. 87 00:08:37,535 --> 00:08:39,815 Mustapha? Very different. 88 00:08:39,935 --> 00:08:44,095 Mustapha with PH. There is a little nuance there. 89 00:08:44,215 --> 00:08:46,295 You need a pilot. My plane too. 90 00:08:46,415 --> 00:08:48,936 My jet broke down, I can create a flight plan. 91 00:08:49,096 --> 00:08:50,896 I know its owner. 92 00:08:52,256 --> 00:08:54,535 Yes, we are ready to fly, but we have to be very fast. 93 00:08:55,695 --> 00:08:57,095 Where's your plane? 94 00:08:58,415 --> 00:09:00,535 WILLY AND SANDY FOREVER 95 00:09:00,655 --> 00:09:02,135 It was a fancy aircraft. 96 00:09:06,456 --> 00:09:09,096 What am I supposed to think about? 97 00:09:25,536 --> 00:09:28,856 This is the tower control. Do not take off. 98 00:09:29,056 --> 00:09:30,415 Hurricane warning! 99 00:09:30,535 --> 00:09:33,055 I repeat hurricane warning! 100 00:09:33,856 --> 00:09:35,136 Watch and see. 101 00:09:51,576 --> 00:09:53,616 - Is everything okay? - On your way. 102 00:09:54,376 --> 00:09:56,296 Is it okay or okay? 103 00:09:58,056 --> 00:10:02,256 It's not ok. It's definitely not in its way! It's obvious. 104 00:10:02,656 --> 00:10:05,057 - Stay in place! - Do we have a parachute? 105 00:10:05,417 --> 00:10:07,337 - Shit sit down! - Parachutes! 106 00:10:08,536 --> 00:10:10,736 No, I said sit down! 107 00:10:14,896 --> 00:10:18,536 - What will I do? - Don't move! Tobacco! 108 00:10:42,417 --> 00:10:44,617 - No! - Hold tight. 109 00:10:46,296 --> 00:10:48,096 Mustapha! 110 00:10:48,976 --> 00:10:50,697 Mustapha! 111 00:10:51,137 --> 00:10:52,497 Hold tight! 112 00:12:49,258 --> 00:12:51,018 Anyone here? 113 00:12:57,498 --> 00:13:00,018 Thanks God! I'm not alone. 114 00:13:03,098 --> 00:13:04,258 Where are you? 115 00:13:06,218 --> 00:13:11,379 I'm here! I'm here, Mustapha. 116 00:13:13,618 --> 00:13:16,738 Live! Moving! 117 00:13:23,218 --> 00:13:25,339 Help! Help! 118 00:13:31,099 --> 00:13:35,938 Hello there! Is there anyone there? Is there anyone there? 119 00:13:41,499 --> 00:13:43,179 Is there a friendly person? 120 00:14:10,979 --> 00:14:12,979 This place is like hell, it's a hell in the world. 121 00:14:13,819 --> 00:14:15,179 I've eaten alive. 122 00:14:17,619 --> 00:14:19,339 Did you get your own belongings? 123 00:14:19,859 --> 00:14:21,499 These work best. 124 00:14:21,699 --> 00:14:23,219 Thank you so much. 125 00:14:43,100 --> 00:14:45,020 - What work do you do? - I'm a craftsman. 126 00:14:45,180 --> 00:14:49,019 A craftsman! Finally good news! What craft? 127 00:14:49,139 --> 00:14:50,459 Dry cleaner. 128 00:14:51,219 --> 00:14:54,779 Excellent. My partner is a cleaner on an abandoned island. 129 00:14:54,899 --> 00:14:56,300 Anyway, it's better than nothing. 130 00:14:56,420 --> 00:14:59,380 Dry cleaning .. Because it's a handcrafted. 131 00:15:02,300 --> 00:15:03,620 Yeah. 132 00:15:03,900 --> 00:15:05,779 Lets! Go on. 133 00:15:06,099 --> 00:15:07,699 - Get the coconut! - What will I do? 134 00:15:07,819 --> 00:15:09,979 It's you there, not me! 135 00:15:10,099 --> 00:15:11,780 Nothing here. 136 00:15:12,300 --> 00:15:15,260 This is impossible! Look under the leaves! 137 00:15:15,820 --> 00:15:17,460 I'm already under the leaves! 138 00:15:18,100 --> 00:15:20,620 Then, come here. We try another one. 139 00:15:28,220 --> 00:15:30,420 Coconut does not grow in all palm trees. 140 00:15:33,620 --> 00:15:35,380 Are you waiting for Christmas to open? 141 00:15:42,580 --> 00:15:44,620 - A phone! - Telephone! 142 00:15:45,500 --> 00:15:47,380 Joel. Joel! 143 00:15:47,660 --> 00:15:50,260 Our last chance. Call a friend. 144 00:15:51,300 --> 00:15:53,260 Damn. These were the players! 145 00:15:54,420 --> 00:15:56,140 Whereas I distributed big bonuses. 146 00:15:59,301 --> 00:16:01,180 I am surrounded by idiots .. 147 00:16:01,900 --> 00:16:06,340 Do not worry. We fish and hunt. We'll handle it. 148 00:16:10,820 --> 00:16:12,060 What the hell are you doing! 149 00:16:12,180 --> 00:16:13,461 We have one flare. 150 00:16:13,581 --> 00:16:15,461 Neither aircraft nor ships, nothing is in the air! 151 00:16:17,501 --> 00:16:20,620 At least you found us souvenirs. 152 00:16:22,220 --> 00:16:26,060 Earrings are useless. If we suffer from a female shortage, she is separate. 153 00:16:40,900 --> 00:16:42,140 How is it ?! 154 00:16:42,260 --> 00:16:45,141 Warm but no fish. And the weather is very hot. 155 00:16:45,381 --> 00:16:47,941 No fish in the Caribbean? Walk around! 156 00:16:48,461 --> 00:16:50,661 Shake shake! Defraud the fishing rod! 157 00:16:50,941 --> 00:16:53,581 Shall I rock the fishing rod like this? It's done! 158 00:16:53,701 --> 00:16:55,301 What do you say about this? 159 00:17:01,261 --> 00:17:02,741 Is there a problem? 160 00:17:02,941 --> 00:17:05,781 No no. I will keep trying. 161 00:17:10,501 --> 00:17:12,061 If we manage to get out of here, 162 00:17:12,181 --> 00:17:13,662 ... I'll repay every penny. 163 00:17:19,341 --> 00:17:23,981 - My bag! - Give me good news. 164 00:17:29,982 --> 00:17:31,662 I feel bad, Mustapha. 165 00:17:31,942 --> 00:17:33,501 Do you want to eat them all? 166 00:17:33,621 --> 00:17:36,821 No, but these crackers are bacon. 167 00:17:37,941 --> 00:17:41,301 I don't know .. Are you eating pork? 168 00:17:44,021 --> 00:17:46,982 What I love about you is consistency. 169 00:17:47,742 --> 00:17:48,982 Thanks! 170 00:17:53,061 --> 00:17:56,541 Thanks. Amine! 171 00:18:04,582 --> 00:18:06,622 Could I have another one, please? 172 00:18:07,862 --> 00:18:09,342 The last one! We have to keep it. 173 00:18:09,702 --> 00:18:11,141 You will thank me tomorrow. 174 00:18:12,301 --> 00:18:16,342 This is crazy, all this water and... 175 00:18:16,462 --> 00:18:19,102 ... there is nothing to drink. 176 00:18:23,182 --> 00:18:25,262 Then I saw Sandy again. 177 00:18:25,622 --> 00:18:28,142 And the dirty bed linen were very harsh stains. 178 00:18:29,102 --> 00:18:32,502 I had my own shop The secret to being successful. 179 00:18:32,822 --> 00:18:35,342 Quality result with human touch. 180 00:18:35,862 --> 00:18:38,382 I printed my surname on the sign in capital letters. 181 00:18:40,262 --> 00:18:45,623 - What is your surname? - Yes. Baker. Cleaning. 182 00:18:46,303 --> 00:18:49,462 - Baker. Cleaning. - With different writing style. 183 00:18:49,782 --> 00:18:52,182 Of course. It has been remarkable. 184 00:18:55,022 --> 00:18:57,742 William. Bring my sleeping drops. 185 00:19:02,543 --> 00:19:04,423 I beat it alive. What about you? 186 00:19:04,543 --> 00:19:06,502 No thanks, they don't come to me. 187 00:19:07,342 --> 00:19:09,222 Help me. Stay near me. 188 00:19:09,342 --> 00:19:12,382 My stuff is here. Pay attention to my shirt. 189 00:19:12,502 --> 00:19:14,262 There is only this. 190 00:19:16,062 --> 00:19:17,623 Wait, what? 191 00:19:18,583 --> 00:19:22,063 - You're cleaning clothes. But I'm not your maid. 192 00:19:22,543 --> 00:19:25,422 Why is that? Isn't being a maid a respectable job? 193 00:19:26,382 --> 00:19:28,582 You really disappoint me. 194 00:19:28,822 --> 00:19:30,302 A lot indeed. 195 00:19:40,223 --> 00:19:44,822 Ugh! A real nuisance! 196 00:19:46,862 --> 00:19:51,063 Mustapha! Mustapha! Have you heard? 197 00:20:13,903 --> 00:20:15,703 Why is there nothing to eat here? 198 00:20:26,943 --> 00:20:29,503 This time, Mustapha, you will be very impressed. 199 00:20:38,104 --> 00:20:40,903 You sleep like a log, how lucky you are. 200 00:20:41,023 --> 00:20:42,903 Is it lucky? I'm losing my leg. 201 00:20:43,063 --> 00:20:44,743 Did you hear anything last night? 202 00:20:45,103 --> 00:20:47,423 I tripled the dose of my sleeping medicine. 203 00:20:47,543 --> 00:20:49,544 - I heard a drumbeat. - Drum sounds. 204 00:20:49,664 --> 00:20:51,104 Maybe they are cannibals. 205 00:20:51,224 --> 00:20:55,024 Cannibals .. If they're hiding until we get fat. 206 00:20:56,784 --> 00:20:59,343 What did you find food? Nothing! 207 00:20:59,463 --> 00:21:01,703 Think again. I found fruit. 208 00:21:05,624 --> 00:21:08,224 They are very strange colors. Will it be defeated? 209 00:21:08,464 --> 00:21:11,064 I do not know. We'll see .. You first. 210 00:21:11,264 --> 00:21:14,624 - Why me? - To make a division of labor. 211 00:21:14,744 --> 00:21:17,263 So I'm gonna die while you're laughing? 212 00:21:21,504 --> 00:21:24,544 There's a lot of food here. I smell it. 213 00:21:24,664 --> 00:21:26,544 Go and find it with your perfect nose! 214 00:21:26,904 --> 00:21:28,384 Nothing here. 215 00:21:28,504 --> 00:21:30,344 Except for something that can eat us! 216 00:21:31,424 --> 00:21:34,665 The best way out is to show ourselves. 217 00:21:39,544 --> 00:21:42,184 - What are you doing? - A help message. 218 00:21:42,584 --> 00:21:44,504 NO FOOD, NO WATER, HELP 219 00:21:44,744 --> 00:21:47,024 We can not beg! They throw us rice in bags! 220 00:21:47,384 --> 00:21:50,225 Draw a triangle. A help message for pilots. 221 00:21:51,105 --> 00:21:55,664 If I saw a triangle in the sand, 222 00:21:55,824 --> 00:21:57,944 ... I'd say a triangle. 223 00:21:59,384 --> 00:22:01,584 But this is not for you. 224 00:22:02,184 --> 00:22:04,744 Don't childhood, draw me a triangle. 225 00:22:04,864 --> 00:22:08,345 Let me think. If you want geometry, draw on that side. 226 00:22:09,425 --> 00:22:13,184 Enough! Let's split the beach in two. This is my side. 227 00:22:13,384 --> 00:22:16,864 You are right. Let's draw a border. Until it survives. 228 00:22:21,985 --> 00:22:23,305 Let's try to live together. 229 00:22:23,425 --> 00:22:25,265 This is healthier. And it is distant. 230 00:22:27,305 --> 00:22:29,705 This limit is curved! Did you take the tree? 231 00:22:29,905 --> 00:22:32,104 I'm not using a ruler. Colonial style. 232 00:22:33,544 --> 00:22:36,185 My line was drawn by the mother nature. 233 00:22:36,305 --> 00:22:38,065 No problem. Less work remains for me. 234 00:22:38,225 --> 00:22:40,065 I am a dry cleaner. 235 00:22:47,265 --> 00:22:50,224 Yes, I studied civil engineering. 236 00:23:29,385 --> 00:23:35,705 This is pretty bad deplorable, shameful, arrogant... 237 00:23:36,585 --> 00:23:38,746 The 80's are already over. Which game do you play? 238 00:23:39,146 --> 00:23:42,106 When your wealth is smoke, don't turn to me crying. 239 00:23:47,185 --> 00:23:48,865 How repulsive. 240 00:24:09,506 --> 00:24:10,826 Scoundrel. 241 00:24:21,586 --> 00:24:26,826 You crossed the border illegally! 242 00:24:27,106 --> 00:24:28,586 I can't even walk. 243 00:24:29,666 --> 00:24:32,706 There was theft. A cracker. 244 00:24:33,386 --> 00:24:35,946 My name is Mustapha, so I'm not a thief. 245 00:24:37,026 --> 00:24:38,827 Stealing is a sin, Mustapha. 246 00:25:37,946 --> 00:25:39,546 I'm starving. 247 00:25:41,467 --> 00:25:43,907 What is this bad playlist Joel? 248 00:25:59,707 --> 00:26:03,627 All the works of Mozart. Thank you, dear Joel. 249 00:26:06,027 --> 00:26:07,387 I am so hungry! 250 00:26:24,347 --> 00:26:29,868 In winter, Joel burns my fireplace. It is very ingenious. 251 00:26:31,788 --> 00:26:33,787 He is skilled in many subjects. 252 00:26:35,627 --> 00:26:39,627 - Is he your boyfriend? - Are you crazy? My butler. 253 00:26:39,907 --> 00:26:43,108 How should I know? You are troubled. 254 00:26:43,348 --> 00:26:45,108 I hate misunderstandings. 255 00:26:46,108 --> 00:26:47,788 Especially with Joel. 256 00:26:54,227 --> 00:26:59,628 Take it, let's see. 1000-15000 for fever. 257 00:26:59,748 --> 00:27:02,188 But the boards are wet, try 2000. 258 00:27:02,868 --> 00:27:06,348 - Keep me away from this. - From what? 259 00:27:07,028 --> 00:27:10,347 Mustapha from the drug trade. 260 00:27:11,387 --> 00:27:14,508 Another clichรฉ. The facts are simpler. 261 00:27:15,428 --> 00:27:17,868 My poor mother's legacy had a design shop. 262 00:27:18,468 --> 00:27:21,868 Buttons and items. The Caribbean was his dream. 263 00:27:23,628 --> 00:27:25,708 But unfortunately I'm here. 264 00:27:26,068 --> 00:27:28,028 Sandy's dream was also. 265 00:27:28,348 --> 00:27:34,948 With your money? You're a little too, too good. 266 00:27:35,828 --> 00:27:42,108 He always said that. I have to help others. I do not regret. 267 00:27:42,509 --> 00:27:45,669 Things could have gotten worse. Like losing my money. 268 00:27:46,428 --> 00:27:49,188 But instead, I made a very good investment. 269 00:27:50,028 --> 00:27:51,788 I can start life from the beginning. 270 00:27:52,108 --> 00:27:55,388 If you behave well, he will be good to you in life. 271 00:27:55,788 --> 00:27:58,829 - Where did you invest? - To Brochard. 272 00:28:01,309 --> 00:28:04,349 - Very bad. - Is there a problem? 273 00:28:05,308 --> 00:28:08,428 What is it! We are stuck on an abandoned island! 274 00:28:24,028 --> 00:28:30,349 Mustapha! Did you hear that? Mustapha! This sound again! 275 00:28:30,469 --> 00:28:32,229 Wake up! Cannibals have arrived! 276 00:28:44,629 --> 00:28:49,389 I have a gun. I am a black belt in sudoku. 277 00:28:50,589 --> 00:28:53,349 Are you human? Cannibals. 278 00:28:55,349 --> 00:28:59,990 They came! Let's go! Wake up! Mustapha! Wake up! 279 00:29:00,110 --> 00:29:01,389 Go away! 280 00:29:27,189 --> 00:29:30,070 No food here! Leave him alone! 281 00:29:31,150 --> 00:29:33,350 Mustapha! Get up! 282 00:29:33,510 --> 00:29:35,190 Go away! 283 00:29:35,510 --> 00:29:36,990 Go! 284 00:29:52,230 --> 00:29:54,070 Where's my snack? 285 00:30:38,630 --> 00:30:41,870 What is the problem? Didn't you sleep well? 286 00:30:41,990 --> 00:30:44,670 Pardon. Didn't you hear anything last night? 287 00:30:45,870 --> 00:30:49,551 When the monster attacks? While you pretend to sleep. 288 00:30:49,671 --> 00:30:50,951 A giant lizard attacked. 289 00:30:51,111 --> 00:30:53,390 What? I didn't pretend to sleep. 290 00:30:53,830 --> 00:30:56,110 Is it 250 pounds and like a fist? 291 00:30:56,870 --> 00:30:58,230 He was a monster! 292 00:30:58,550 --> 00:31:00,990 You were frightened by Salamander. 293 00:31:01,230 --> 00:31:03,751 It was certain that something was hungry. 294 00:31:03,871 --> 00:31:05,351 I also protected you! 295 00:31:05,471 --> 00:31:06,951 You've lost your mind. 296 00:31:07,071 --> 00:31:09,391 Every day, you find excuses not to do business. 297 00:31:09,511 --> 00:31:13,430 Just for your information. There are no giant lizards in the Caribbean. 298 00:31:13,870 --> 00:31:16,430 You can't treat me like this after what I've done to you! 299 00:31:16,790 --> 00:31:18,791 You should have thanked me. 300 00:31:19,031 --> 00:31:21,031 Start by protecting me from yourself. 301 00:31:22,471 --> 00:31:24,311 You never washed the laundry. 302 00:31:24,671 --> 00:31:26,271 I'm not your Joel. 303 00:31:26,431 --> 00:31:29,950 Sir? Be careful! Joel will not be spoken! 304 00:31:30,510 --> 00:31:33,031 If you were my butler, you were fired! 305 00:31:33,311 --> 00:31:34,751 ErUmdUr rebellious. 306 00:31:35,071 --> 00:31:37,471 - An airplane! - I was tired of slavery. 307 00:31:37,591 --> 00:31:40,031 They pass again. Signal flare! 308 00:31:43,791 --> 00:31:45,151 - No. - Yes. 309 00:31:46,311 --> 00:31:50,511 - When the beast attacks. - When the beast attacks? 310 00:31:51,311 --> 00:31:53,471 You also used our last flare. 311 00:31:53,591 --> 00:31:56,031 To kill the salamander? 312 00:31:57,071 --> 00:31:58,511 You're sick. 313 00:32:05,672 --> 00:32:08,431 I concluded that you are useless. 314 00:32:08,871 --> 00:32:12,831 It's even dangerous. I do not trust you. 315 00:32:13,591 --> 00:32:16,351 Let me say one more thing. 316 00:32:17,951 --> 00:32:20,272 We had no flight plans. 317 00:32:23,712 --> 00:32:25,471 You have become the person I hate the most. 318 00:32:25,751 --> 00:32:27,311 You're a vile. 319 00:32:27,431 --> 00:32:30,751 Hating you at least helps time pass. 320 00:32:31,351 --> 00:32:34,392 Make your own raft, don't even think about using mine. 321 00:32:35,072 --> 00:32:37,392 No problem. Mine will be beautiful. 322 00:32:37,512 --> 00:32:40,232 A little fun in the end! 323 00:33:17,112 --> 00:33:19,232 The cleaners are very ingenious. 324 00:33:59,912 --> 00:34:01,312 Have fun. 325 00:34:03,272 --> 00:34:05,072 Ll see. 326 00:34:33,233 --> 00:34:35,192 My purse! My purse! 327 00:34:50,353 --> 00:34:52,914 Mustapha! 328 00:35:49,234 --> 00:35:51,633 Hey! I'm alive! 329 00:36:08,433 --> 00:36:10,394 I'm alive. 330 00:36:30,794 --> 00:36:32,394 Mustapha's photo! 331 00:36:34,154 --> 00:36:36,994 We were close. Your beach is right there! 332 00:36:37,794 --> 00:36:39,675 How do I know, I don't even know you! 333 00:36:40,115 --> 00:36:41,355 What happened? 334 00:36:41,875 --> 00:36:43,795 - What do you want? - Why don't I have a photo? 335 00:36:44,635 --> 00:36:46,234 We're alive! We're alive! 336 00:36:46,754 --> 00:36:48,314 Why am I not in the newspapers? 337 00:36:54,074 --> 00:36:56,075 What is this? 338 00:36:57,755 --> 00:37:01,475 Mustapha! What did you do? 339 00:37:01,835 --> 00:37:03,355 What are these? 340 00:37:09,074 --> 00:37:10,515 Dirt! 341 00:37:10,755 --> 00:37:12,115 Hi girls. 342 00:37:13,035 --> 00:37:16,115 Welcome sir. How was your journey? 343 00:37:16,355 --> 00:37:18,555 - Rugged. - You two? 344 00:37:19,755 --> 00:37:22,874 By myself. So lonely. 345 00:37:24,474 --> 00:37:25,835 There is a hotel above. 346 00:37:26,875 --> 00:37:31,915 Below is the banned natural reserve, for the last Komodo Dragon. 347 00:37:32,355 --> 00:37:33,995 It looks very wild. 348 00:37:34,315 --> 00:37:37,075 - Your credit card? - My credit card? 349 00:37:38,395 --> 00:37:40,756 Yeah. I don't think I bought it. 350 00:37:41,195 --> 00:37:43,635 If you do not mind... 351 00:37:43,915 --> 00:37:49,355 I prefer to pay cash. 352 00:37:49,475 --> 00:37:52,275 Of course, sir. Your name? 353 00:37:52,395 --> 00:37:54,555 - Baker. - Baker is enough. 354 00:37:55,035 --> 00:37:57,916 We're used to it. We are very secret. 355 00:37:58,036 --> 00:38:00,915 I have nothing to hide. My family name is Baker. 356 00:38:01,035 --> 00:38:02,675 Actually, I'm a dry cleaner. 357 00:38:02,955 --> 00:38:07,835 But my name is Baker. - Sure, Mr. Baker. 358 00:38:08,955 --> 00:38:10,435 Mr. Baker. 359 00:38:12,516 --> 00:38:14,116 Music. 360 00:38:15,836 --> 00:38:17,356 Mini bar. 361 00:38:20,475 --> 00:38:21,835 This way. 362 00:38:24,355 --> 00:38:25,635 Bedroom. 363 00:38:27,916 --> 00:38:29,196 Toilet. 364 00:38:29,596 --> 00:38:31,596 Outside. Very strange. 365 00:38:35,756 --> 00:38:37,835 But everything is very good. 366 00:38:41,955 --> 00:38:43,916 Praise to Velvet Heaven. 367 00:38:45,036 --> 00:38:48,556 Paris, London, New York. The same sentence everywhere. 368 00:38:49,196 --> 00:38:50,436 Kill him. 369 00:38:50,756 --> 00:38:52,516 What do you think about this topic? 370 00:38:53,276 --> 00:38:54,516 I do not know. 371 00:38:56,155 --> 00:38:57,676 I will spend my money and go. 372 00:38:57,916 --> 00:38:59,476 How naive I am! 373 00:39:01,676 --> 00:39:02,836 Excellent! 374 00:39:45,837 --> 00:39:48,357 An excellent seafood platter. 375 00:39:51,636 --> 00:39:53,436 Grand Crulodic currant. 376 00:39:54,276 --> 00:39:56,796 How can I resist this sweet talk? 377 00:40:01,597 --> 00:40:03,797 It's delicious. 378 00:40:34,717 --> 00:40:36,757 You're such a sucker, William. 379 00:41:24,077 --> 00:41:26,157 SHARK FLASHED 380 00:41:29,397 --> 00:41:31,198 Thousands of customers were victims. 381 00:41:31,358 --> 00:41:33,998 Their houses in Deauville and Courchevel were looted. 382 00:41:34,358 --> 00:41:38,158 Orphan was born. Little Orphan as the name of Wall Street... 383 00:41:38,278 --> 00:41:41,358 ... Annie is wanted everywhere. The hunt for humans has begun. 384 00:41:44,957 --> 00:41:46,678 I hope you're away. 385 00:42:36,719 --> 00:42:40,398 Hey Mr. Whale! 386 00:42:40,518 --> 00:42:43,118 Mr. Balin! I'm here! 387 00:42:47,839 --> 00:42:49,839 I'm here! 388 00:43:11,639 --> 00:43:13,199 - Hi. - Hi. 389 00:43:22,759 --> 00:43:24,239 Are you following the Brochard story? 390 00:43:24,359 --> 00:43:27,319 Afar. Far too far. 391 00:43:54,879 --> 00:43:58,039 Good day Sir. What a sunny day. 392 00:44:03,039 --> 00:44:05,160 You look so tired, sir. 393 00:44:06,480 --> 00:44:09,920 - You can not guess. - Your chair, sir. 394 00:44:14,359 --> 00:44:19,560 Joel... Dear Joel .. 395 00:44:30,479 --> 00:44:32,239 This sounds so good. 396 00:44:34,239 --> 00:44:36,320 Only you can take care of me so well. 397 00:44:39,840 --> 00:44:42,960 Criminal partners too. He has a certain accomplice. 398 00:45:05,400 --> 00:45:07,920 - They eat for five years. Five years? 399 00:45:08,520 --> 00:45:12,480 15 years if they spend their money! 400 00:45:13,200 --> 00:45:14,360 15 years? 401 00:45:18,240 --> 00:45:19,800 What is your job? 402 00:45:20,440 --> 00:45:26,040 Cleaning. I am a dry cleaner. 403 00:45:28,720 --> 00:45:32,440 Hello? What!! Brochard was caught in Caracas. 404 00:45:32,800 --> 00:45:34,240 What!! Is he arrested? 405 00:45:34,360 --> 00:45:37,281 Caracas? What's he doing there? 406 00:45:56,721 --> 00:45:59,041 Still there. Damn. 407 00:46:00,841 --> 00:46:02,201 Mustapha!! 408 00:46:07,521 --> 00:46:08,761 Mustapha!! 409 00:46:13,521 --> 00:46:15,201 Mustapha!! Mustapha!! 410 00:46:20,001 --> 00:46:21,120 Mustapha!! 411 00:46:23,481 --> 00:46:26,281 Mustapha. Mustapha. 412 00:46:28,241 --> 00:46:32,641 Daddy. Are you? 413 00:46:33,241 --> 00:46:34,681 Is that really you? 414 00:46:34,801 --> 00:46:36,681 Yes, Mustapha. 415 00:46:37,521 --> 00:46:40,441 I thought his body would hit the shore. 416 00:46:41,321 --> 00:46:42,921 I see you miss me. 417 00:46:45,441 --> 00:46:46,801 Did you find your stuff? 418 00:46:47,641 --> 00:46:50,201 - Excuse me? - Did you change your clothes? 419 00:46:52,201 --> 00:46:55,242 Not really. The same clothes are elegant as usual. 420 00:46:55,962 --> 00:46:59,761 You're a sunburn, Mustapha. I'll come and see right away! 421 00:47:00,121 --> 00:47:02,001 - Do not go. - I'll be right back. 422 00:47:21,601 --> 00:47:23,041 Another hallucination. 423 00:47:29,482 --> 00:47:33,722 Fruit! There is fruit! I said it was full of food! 424 00:47:42,202 --> 00:47:44,602 Now you've changed your outfit. 425 00:47:44,722 --> 00:47:48,602 It is enough. Don't start again. You are worrying me. 426 00:47:50,042 --> 00:47:51,882 You couldn't escape from here .. 427 00:47:52,802 --> 00:47:54,402 Our fates are entangled. 428 00:47:54,522 --> 00:47:57,002 Willy. Can I call you Willy? 429 00:47:57,122 --> 00:48:02,682 Of course. Now that we meet, what should I say to you? 430 00:48:03,522 --> 00:48:08,882 I don't know... you can say Mouss! As my close friends say. 431 00:48:09,122 --> 00:48:14,002 - You never look like Mustapha. - Different, in the PH part. 432 00:48:14,402 --> 00:48:16,082 Albeit with PH. 433 00:48:19,842 --> 00:48:24,042 All right. Do you want the truth? - Yes. 434 00:48:24,842 --> 00:48:28,883 Okay. I don't look like Mustapha. 435 00:48:30,043 --> 00:48:32,202 I have been in pain all my childhood. 436 00:48:33,962 --> 00:48:39,362 My father was Beduin. My mom is also an archaeologist. 437 00:48:40,282 --> 00:48:42,203 Buttons and Items weren't they? 438 00:48:42,723 --> 00:48:46,123 Yeah. He had it too. An amazing woman. 439 00:48:48,763 --> 00:48:51,522 We have to make a raft and leave here immediately. 440 00:48:52,482 --> 00:48:55,442 It is better to wait for things to calm down. 441 00:48:55,683 --> 00:48:57,123 This place is like hell. 442 00:48:57,243 --> 00:48:58,683 We will leave here together soon. 443 00:48:59,763 --> 00:49:01,803 The wildlife over there ... It's really brutal. 444 00:49:02,043 --> 00:49:05,523 The other shore! If there is fruit, I can go there! It's Easy! 445 00:49:06,323 --> 00:49:08,762 You're safer here. I will bring you food. 446 00:49:09,362 --> 00:49:10,682 Less risky. 447 00:49:11,363 --> 00:49:13,563 I'll get your pills. 448 00:49:13,763 --> 00:49:15,283 Stay here. 449 00:49:16,003 --> 00:49:17,283 I'll be right back. 450 00:49:19,443 --> 00:49:21,003 Don't move until I come. 451 00:49:21,523 --> 00:49:22,803 This is the best for you. 452 00:49:26,043 --> 00:49:27,203 Thanks Willy. 453 00:49:27,323 --> 00:49:30,763 This might surprise you, but you're good not to die. 454 00:49:31,723 --> 00:49:32,883 Thanks! 455 00:50:27,523 --> 00:50:30,364 I always think of the dragon. - Do not worry. 456 00:50:31,164 --> 00:50:35,084 Is it really isolated? Can't she escape? 457 00:50:35,484 --> 00:50:39,964 It is surrounded by coral reefs. And there is a fence around it. 458 00:50:40,084 --> 00:50:42,483 - So he can't escape. Impossible. - Is that so? 459 00:50:43,124 --> 00:50:46,564 A dangerous predator. Good evening. 460 00:50:47,044 --> 00:50:51,164 Charly. General manager. In fact, he's the boss assistant. 461 00:50:51,364 --> 00:50:54,484 Charly? Impressive. 462 00:50:59,645 --> 00:51:00,764 I am coming. 463 00:51:04,524 --> 00:51:06,364 Happy holidays, Mr. Baker. 464 00:51:09,084 --> 00:51:12,964 I'm coming quiet. 465 00:51:21,124 --> 00:51:23,204 Good evening. Would you like something to drink? 466 00:51:23,844 --> 00:51:25,404 No no thanks. 467 00:51:25,524 --> 00:51:27,004 Are you back in France? 468 00:51:27,124 --> 00:51:28,684 Our salaries are blocked. 469 00:51:28,804 --> 00:51:30,045 The bank agrees. 470 00:51:30,285 --> 00:51:32,885 Not since our main shareholder began to be searched. 471 00:51:33,445 --> 00:51:39,324 Brochard made us all bankrupt. 30% of employees left. 472 00:51:39,564 --> 00:51:42,964 Do you have an idea? 473 00:51:43,084 --> 00:51:46,205 We can do a lot of work. Nobody complains. 474 00:51:46,325 --> 00:51:48,085 - There are no unhappy customers. - He's right .. 475 00:51:48,205 --> 00:51:49,925 I work in 5 jobs, I don't even count the hairdresser. 476 00:51:50,285 --> 00:51:52,205 They were shocked to see me cleaning. 477 00:51:59,564 --> 00:52:00,765 Good Morning. 478 00:52:01,285 --> 00:52:02,885 Where's my breakfast? 479 00:52:07,325 --> 00:52:09,445 I have to do everything. 480 00:52:17,725 --> 00:52:19,885 - Mr. Baker. - Yes? 481 00:52:20,245 --> 00:52:21,765 Good luck, Jimmy. 482 00:52:23,725 --> 00:52:26,565 How are you doing? Hard times. 483 00:52:27,685 --> 00:52:29,565 If I can help, tell me. 484 00:52:29,725 --> 00:52:31,846 Kill the name behind it. 485 00:52:31,966 --> 00:52:35,765 Sure. It can be done quite well. I have a few ideas. 486 00:52:37,685 --> 00:52:41,045 Do you want to see the perfect natural wonder tonight? 487 00:52:41,405 --> 00:52:44,285 I have one before my eyes. 488 00:52:46,206 --> 00:52:49,486 I meant the sunset. To watch from the bar. 489 00:52:50,006 --> 00:52:53,445 Sorry .. At 8 o'clock this evening? 490 00:52:53,645 --> 00:52:56,645 Hello? Should I chase everyone? - OK. 491 00:53:00,965 --> 00:53:03,766 - Sorry. Isn't there a jet ski? - Sorry. 492 00:53:04,766 --> 00:53:07,966 - That's a big problem. - I present my apologies. 493 00:53:08,206 --> 00:53:09,486 What will I do? 494 00:53:41,086 --> 00:53:45,406 Finally! Did you think you were on vacation? 495 00:53:45,526 --> 00:53:48,766 I've been waiting for hours. I am so hungry. 496 00:53:49,086 --> 00:53:51,246 - What happened to Sala? - There is no progress! 497 00:53:51,646 --> 00:53:54,646 Have you been awake too? What happened to your drops? 498 00:53:54,766 --> 00:53:56,406 I thought I would wake you up. 499 00:53:56,766 --> 00:53:58,406 I see you have found yourself busy. 500 00:53:58,646 --> 00:54:02,567 - Request. For you. - What's this? 501 00:54:02,687 --> 00:54:05,726 That. From the water source. 4 hours on foot. 502 00:54:06,206 --> 00:54:08,206 I used a tree trunk. 503 00:54:08,326 --> 00:54:10,846 Is it water? Well done, Willy. 504 00:54:12,366 --> 00:54:15,206 This coconut water made me diarrhea. 505 00:54:19,927 --> 00:54:24,726 - This is mineral water! What? Are you sure? 506 00:54:24,846 --> 00:54:31,126 - Yes. - Pretty unusual. 507 00:54:31,806 --> 00:54:36,287 "Natural mineral water. Nature is wonderful. 508 00:54:41,967 --> 00:54:44,046 You smell good this morning. 509 00:54:50,247 --> 00:54:51,407 So beautiful. 510 00:54:52,527 --> 00:54:54,047 I washed in the water source. 511 00:54:54,287 --> 00:54:57,647 You are quite a master in a dangerous environment. 512 00:54:59,167 --> 00:55:01,766 - I'm a craftsman. - Let's get to work. 513 00:55:02,566 --> 00:55:06,047 I've been walking for three hours and it's late. Let's work alternately. 514 00:55:06,167 --> 00:55:08,927 I'm exhausted. Understand me. 515 00:55:10,327 --> 00:55:11,687 Come on please. 516 00:55:11,927 --> 00:55:13,487 Part-time work is not enough. 517 00:55:14,727 --> 00:55:15,927 This is unfair. 518 00:55:24,207 --> 00:55:26,607 This is eight. Good job, keep it up. 519 00:55:27,207 --> 00:55:29,367 Now 12 of the lighter ones. 520 00:55:30,727 --> 00:55:32,167 Are you saying now? 521 00:55:32,287 --> 00:55:34,047 Were all these entanglements for nothing? 522 00:55:38,447 --> 00:55:41,087 We have made progress. We specialize. 523 00:55:43,447 --> 00:55:47,527 So .. especially me. I hate working like this. 524 00:55:48,487 --> 00:55:50,968 If we hurry, we do bad work. 525 00:55:53,928 --> 00:55:55,168 Day is over! 526 00:55:59,767 --> 00:56:02,087 Time to go to bed, go to sleep! 527 00:56:05,127 --> 00:56:09,688 Hop hop hop. Now to bed! Tue tomorrow! two drops. 528 00:56:10,088 --> 00:56:11,968 We walk to the water source tomorrow. 529 00:56:13,008 --> 00:56:16,967 I may not find it again. You too hard to walk. 530 00:56:17,087 --> 00:56:20,768 We go early. Tomorrow .. Come to sleep. 531 00:56:20,888 --> 00:56:23,488 Take it. You wake up at sunset. 532 00:56:24,088 --> 00:56:26,168 I'm so tired, aren't you? 533 00:56:30,288 --> 00:56:34,887 I'm not at all. Burn the fire. 534 00:56:36,328 --> 00:56:39,448 Of course. It helps you sleep. Come on, let's. 535 00:56:42,688 --> 00:56:46,888 How beautiful flames. Lets. Sleep time. 536 00:56:49,688 --> 00:56:52,329 - Take it. - Enough. I'm not tired. 537 00:56:52,609 --> 00:56:54,048 Are you in a hurry? 538 00:56:54,168 --> 00:56:55,968 No, but you act like a child. 539 00:56:56,248 --> 00:56:57,608 You need to sleep! 540 00:56:57,728 --> 00:56:59,848 Otherwise we will be tired tomorrow and we cannot do raft! 541 00:57:02,408 --> 00:57:04,528 Sounds like you're acting hasty. 542 00:57:07,409 --> 00:57:10,049 Did you fall asleep civil engineer? 543 00:57:11,848 --> 00:57:16,488 You ruined my meeting! It ruined my meeting! Despicable. 544 00:57:23,409 --> 00:57:25,609 Good evening, sir. How was your trip? 545 00:57:26,569 --> 00:57:28,409 So beautiful. Do you know where Charly is? 546 00:57:28,929 --> 00:57:30,608 He had to go. Emergency. 547 00:57:33,328 --> 00:57:37,449 When did? So the last time you washed clothes. 548 00:57:38,649 --> 00:57:40,449 Tshirt and socks can't scare me. 549 00:57:41,049 --> 00:57:43,529 A big crisis, sir. The sheets were ruined. 550 00:57:43,809 --> 00:57:45,329 White's white is my specialty. 551 00:57:45,449 --> 00:57:46,969 Hello ma'am. 552 00:57:47,889 --> 00:57:50,128 Dual-body Speed Queen! 553 00:57:53,849 --> 00:57:55,449 I never thought I could see. 554 00:57:55,849 --> 00:57:57,649 Partitions are inside out. It is very typical. 555 00:57:57,889 --> 00:58:00,289 I'm just an accountant. 556 00:58:00,449 --> 00:58:04,649 You have to be careful. This is officially nonsense! 557 00:58:38,529 --> 00:58:40,810 Mr. Baker... Dart game. 558 00:58:41,290 --> 00:58:43,170 - It is our tradition. - Of course. 559 00:58:47,129 --> 00:58:51,329 Come on William. Lets! 560 00:59:22,169 --> 00:59:23,529 You're unbelievable. 561 00:59:23,649 --> 00:59:26,050 I'm just a dry cleaner. 562 00:59:27,090 --> 00:59:29,890 I've never seen you during the day. Where have you been? 563 00:59:30,010 --> 00:59:32,250 Sea was. I love open spaces. 564 00:59:32,530 --> 00:59:34,330 Yes, I came from the mountains. 565 00:59:34,730 --> 00:59:36,170 How perfect. 566 00:59:36,810 --> 00:59:38,370 - Thanks. - Thanks. 567 00:59:38,490 --> 00:59:39,889 His last hope is mine. 568 00:59:40,010 --> 00:59:41,490 Like you and me. - Yes. 569 00:59:41,610 --> 00:59:43,210 Me and those like him? 570 00:59:43,330 --> 00:59:46,130 No no. A sick old friend. 571 00:59:48,330 --> 00:59:50,010 It's imperious and semi-senile 572 00:59:50,970 --> 00:59:52,330 - How good you are. - Nothing. 573 00:59:52,450 --> 00:59:54,850 I'm not a good person at all. I'm fine but not in that sense. 574 00:59:59,090 --> 01:00:01,610 - Sometimes I mean well .. - I'm not like that. 575 01:00:03,130 --> 01:00:05,130 Let's have lunch tomorrow. 576 01:00:05,570 --> 01:00:07,530 - Are you available? 31 of the month? - Is that all? 577 01:00:07,730 --> 01:00:09,170 Time flies. 578 01:00:09,290 --> 01:00:11,451 Of course. Only a hurricane can stop me. 579 01:00:12,451 --> 01:00:13,891 William! 580 01:00:14,091 --> 01:00:15,331 - Are you going for a ride? - Yes. 581 01:00:15,771 --> 01:00:16,891 Take me too. 582 01:00:17,011 --> 01:00:18,490 Sorry I can't take it. 583 01:00:18,610 --> 01:00:21,290 I promised to show Carlos the dragon. 584 01:00:21,410 --> 01:00:22,890 You can not show! 585 01:00:23,010 --> 01:00:25,450 Unless you throw chickens on the fence. 586 01:00:25,570 --> 01:00:27,291 - Peeling time. - Go peeling! 587 01:00:30,131 --> 01:00:32,891 Have you looked at the clock? There were too many drops. 588 01:00:33,131 --> 01:00:34,251 I slept for 16 hours. 589 01:00:34,411 --> 01:00:36,010 I'm not a newborn boy! 590 01:00:36,130 --> 01:00:38,010 Now you will get it on time I never slept! 591 01:00:38,370 --> 01:00:41,411 This road is very steep. We will never go back. 592 01:00:44,211 --> 01:00:45,851 Turn right .. right! 593 01:00:46,131 --> 01:00:47,731 I do this every day. 594 01:00:47,851 --> 01:00:50,291 I know where I'm going. 595 01:00:50,611 --> 01:00:52,371 Right from the baobab tree. 596 01:00:52,491 --> 01:00:55,050 What are you missing? - You stress me! 597 01:00:56,290 --> 01:00:58,211 I said right! 598 01:00:58,611 --> 01:01:00,451 My back ached. Enough. 599 01:01:06,771 --> 01:01:10,331 Something moved. There! Go look. 600 01:01:11,571 --> 01:01:13,051 - You look! - Go ahead. 601 01:01:13,291 --> 01:01:15,131 - Go. - Listen. 602 01:01:21,291 --> 01:01:23,931 Here is your water source. 603 01:01:29,612 --> 01:01:31,172 Yes, here is my water source. 604 01:01:48,052 --> 01:01:50,291 But it's not sparkling. 605 01:01:50,571 --> 01:01:53,531 Not even a little bubble? 606 01:01:53,931 --> 01:01:57,972 - No. - Strange. 607 01:02:00,292 --> 01:02:02,252 Give me my slippers. Joel, my slippers .. 608 01:02:02,812 --> 01:02:04,532 William, my shoes! 609 01:02:05,652 --> 01:02:08,452 It smells disgusting. It's not like your skin. 610 01:02:08,571 --> 01:02:11,171 How long should this insect repel stay? 611 01:02:11,851 --> 01:02:13,972 Until I started cracking. 612 01:02:15,132 --> 01:02:17,252 I have a feeling like you're lying. 613 01:02:17,492 --> 01:02:19,572 But I can't figure out why. 614 01:02:37,972 --> 01:02:41,972 This is my life. I can't change anything. 615 01:02:42,292 --> 01:02:45,892 Because he chose me. This is my life. 616 01:02:46,332 --> 01:02:51,252 Not hell, not heaven. This is my life. 617 01:02:56,252 --> 01:02:59,853 Yes! William! William! 618 01:03:07,292 --> 01:03:09,892 Aren't you happy? Didn't you come from the mountains? 619 01:03:10,652 --> 01:03:12,012 Do you prefer fondue? 620 01:03:12,132 --> 01:03:13,572 I love the raklet cheese. 621 01:03:13,732 --> 01:03:16,613 But when I get excited, my face is officially freezing. 622 01:03:18,453 --> 01:03:19,973 I'm so excited. 623 01:03:20,133 --> 01:03:22,053 How lucky you are for living in the mountains. 624 01:03:22,173 --> 01:03:25,892 I miss the cold! Ski jacket. 625 01:03:26,492 --> 01:03:28,692 Gloves, scarf and hat. 626 01:03:29,172 --> 01:03:31,373 I always preferred high altitudes. 627 01:03:32,013 --> 01:03:33,653 A wine from Savoie. 628 01:03:36,013 --> 01:03:37,933 This is fine. But it's a bit hot. 629 01:03:42,972 --> 01:03:45,813 No need for machine. It melts on its own. 630 01:03:49,093 --> 01:03:50,773 - You burned? - I'm fine. 631 01:03:54,413 --> 01:03:55,533 Are you okay? 632 01:03:55,653 --> 01:03:56,933 Didn't you get hot? 633 01:03:57,093 --> 01:03:59,453 Me? Are you kidding me? 634 01:04:00,252 --> 01:04:02,293 I've never felt this good. 635 01:04:05,173 --> 01:04:07,853 I'll make a good feast for both of us, Willy. 636 01:04:17,654 --> 01:04:19,733 How are you? - William! Are you okay? 637 01:04:20,493 --> 01:04:22,053 Children are not here? 638 01:04:22,173 --> 01:04:26,333 - They're out. In the woods. - In the forest... 639 01:04:33,454 --> 01:04:34,934 What are you doing? 640 01:04:37,133 --> 01:04:38,893 I'm throwing chicken. Come on Carlos! 641 01:04:41,613 --> 01:04:43,373 Not a live chicken, of course! 642 01:04:44,013 --> 01:04:49,174 So what is the ecosystem? A new kind! 643 01:04:49,334 --> 01:04:52,534 My son comes first. Nice move. 644 01:04:52,854 --> 01:04:57,453 Let your father try. We did it, little one! 645 01:04:58,333 --> 01:05:00,373 Going! Flee! 646 01:05:02,574 --> 01:05:05,534 Carlos? Carlos! 647 01:05:06,814 --> 01:05:09,254 Carlos? Carlos! 648 01:05:12,054 --> 01:05:14,613 How was it? It will burn from cooking. 649 01:05:15,733 --> 01:05:17,854 It won't be good. 650 01:05:21,494 --> 01:05:22,854 Carlos! 651 01:05:25,174 --> 01:05:27,974 Maybe you shouldn't shout so loudly! 652 01:05:28,814 --> 01:05:31,254 Carlos. Carlos! 653 01:05:32,014 --> 01:05:33,294 Carlos. 654 01:05:33,654 --> 01:05:37,014 Carlos. Carlos. 655 01:05:42,814 --> 01:05:44,094 This is that monster! 656 01:05:44,534 --> 01:05:46,014 Hello there. 657 01:05:51,734 --> 01:05:52,894 Bye. 658 01:05:58,414 --> 01:06:01,014 Disappeared. Go eat chicken! 659 01:06:03,134 --> 01:06:05,495 Thank you, William. - Thanks. 660 01:06:05,975 --> 01:06:07,375 Do not mention it. 661 01:06:08,255 --> 01:06:10,974 Here it is! Overcooked! 662 01:06:13,254 --> 01:06:15,254 He could leave a note! 663 01:07:05,096 --> 01:07:06,295 Mustapha! 664 01:07:07,215 --> 01:07:08,415 Are you okay? 665 01:07:11,735 --> 01:07:12,895 I Wiilia! 666 01:07:15,295 --> 01:07:18,015 I had dinner. It was a surprise. 667 01:07:18,175 --> 01:07:19,535 Now he is ruined. 668 01:07:19,655 --> 01:07:21,096 Come eat. 669 01:07:31,095 --> 01:07:32,455 Don't you eat 670 01:07:32,975 --> 01:07:34,175 Overcooked. 671 01:07:34,295 --> 01:07:35,496 Not that. 672 01:07:35,616 --> 01:07:37,056 I feel a little swollen. 673 01:07:37,696 --> 01:07:40,696 Very strange. You do so much exercise. 674 01:07:45,015 --> 01:07:47,775 I must admit, before his extraordinary return... 675 01:07:47,895 --> 01:07:49,895 ... it was a real hell. 676 01:07:50,015 --> 01:07:54,336 Now, it's like living in a postcard painting. 677 01:07:56,856 --> 01:07:59,296 We have angels that protect us. 678 01:08:03,455 --> 01:08:05,615 I have very good news. 679 01:08:06,336 --> 01:08:07,816 Really? What? 680 01:08:11,056 --> 01:08:13,896 Look at the castle. Swallowed by the sea. 681 01:08:14,496 --> 01:08:16,616 Now we can cross the rock. 682 01:08:17,496 --> 01:08:20,215 There is no need to hurry if we are feeling well right now. 683 01:08:20,735 --> 01:08:22,936 You said it was like a postcard. 684 01:08:24,416 --> 01:08:25,896 Are you kidding me? 685 01:08:26,296 --> 01:08:28,696 We have been fighting here for days. 686 01:08:28,816 --> 01:08:32,136 To fight? Don't overdo it! 687 01:08:32,376 --> 01:08:33,736 We survived. 688 01:08:33,856 --> 01:08:35,496 Tell this to factory workers! 689 01:08:35,776 --> 01:08:37,737 In the Caribbean, by eating fish from the sea. 690 01:08:38,856 --> 01:08:42,376 - No more! - What is this? 691 01:08:47,376 --> 01:08:49,976 Unbelievable! A wild chicken. 692 01:08:50,856 --> 01:08:52,257 - Wild? - Yes. 693 01:08:53,417 --> 01:08:55,817 A leash, wild chicken? 694 01:08:57,696 --> 01:08:59,776 Maybe it's a suicidal chicken. 695 01:09:02,576 --> 01:09:04,216 Come on, chicken. 696 01:09:04,336 --> 01:09:05,576 Come on, let's. 697 01:09:06,096 --> 01:09:07,336 Here I got it. 698 01:09:11,657 --> 01:09:13,857 Tomorrow, coconut chicken! 699 01:09:15,896 --> 01:09:17,896 An island full of surprises. 700 01:09:18,376 --> 01:09:20,256 We have a big day ahead. 701 01:09:20,376 --> 01:09:21,856 At least it makes sense. 702 01:09:22,216 --> 01:09:23,657 I'm very tired too. 703 01:09:24,017 --> 01:09:25,257 Happy Birthday! 704 01:09:26,177 --> 01:09:28,297 There is no point in waiting until midnight. 705 01:09:28,417 --> 01:09:29,737 Happy birthday Mouss. 706 01:09:29,857 --> 01:09:31,337 Everything will be even better. 707 01:09:31,537 --> 01:09:32,777 I hope. 708 01:10:21,457 --> 01:10:23,577 This is all you have done in the past weeks. 709 01:10:23,697 --> 01:10:25,498 The same ones always win. 710 01:10:25,778 --> 01:10:27,898 Thank you so much. 711 01:10:32,697 --> 01:10:35,337 The bad guys sleep peacefully. 712 01:10:35,497 --> 01:10:36,697 Do not worry. 713 01:10:36,817 --> 01:10:38,457 I'm sure he got the crime worth. 714 01:10:38,577 --> 01:10:40,218 I doubt that. 715 01:10:40,418 --> 01:10:42,218 It must be in a very comfortable place. 716 01:10:42,378 --> 01:10:44,098 Its elements are looking at it. 717 01:10:44,458 --> 01:10:46,218 It seems to me that... 718 01:10:49,137 --> 01:10:51,897 They cook and cut their nails. 719 01:10:53,017 --> 01:10:54,097 Dead skin. 720 01:10:54,217 --> 01:10:56,898 Like a foot peel. Do you feel the grains? 721 01:10:57,018 --> 01:10:58,378 This is beautiful. 722 01:10:59,658 --> 01:11:01,898 Did you like it? Such? 723 01:11:04,538 --> 01:11:06,058 Let's not exaggerate my dear. 724 01:11:23,618 --> 01:11:24,978 So this was it. 725 01:11:37,218 --> 01:11:38,418 Mustapha! 726 01:11:40,858 --> 01:11:43,659 Let the circus begin! 727 01:11:43,859 --> 01:11:45,618 Fresh fruit and water. 728 01:11:45,738 --> 01:11:47,738 You really look glamorous! 729 01:11:47,858 --> 01:11:52,778 One day sparkling, one day flat. 730 01:11:55,418 --> 01:11:56,819 I have some bad news. 731 01:11:56,979 --> 01:11:59,939 I prepared for the worst. 732 01:12:00,059 --> 01:12:01,459 There is a difficult sea in the north. 733 01:12:01,579 --> 01:12:03,178 We postpone our departure a little. 734 01:12:03,298 --> 01:12:04,498 Sorry. 735 01:12:04,658 --> 01:12:07,938 How much now? Do you think I'm an idiot? 736 01:12:08,058 --> 01:12:09,458 It's time to remove the pod in your mouth. 737 01:12:10,658 --> 01:12:12,579 Great confession. 738 01:12:13,299 --> 01:12:15,779 Look into my eye and... 739 01:12:15,899 --> 01:12:18,899 swear his name is Mustapha. 740 01:12:20,819 --> 01:12:22,098 Jean-Louis! 741 01:12:23,498 --> 01:12:27,699 Look into my eyes and get out. 742 01:12:27,819 --> 01:12:29,059 I trusted you, you goddamn traitor! 743 01:12:29,179 --> 01:12:30,659 After all that I've done. 744 01:12:30,979 --> 01:12:32,899 You caged me like an animal. 745 01:12:33,059 --> 01:12:34,579 To hide the number one community enemy... 746 01:12:34,699 --> 01:12:36,179 I risked my life. 747 01:12:36,419 --> 01:12:38,339 I can be lynched because of this! 748 01:12:38,459 --> 01:12:40,218 I changed my name and face. 749 01:12:40,338 --> 01:12:44,059 Just curious, how much do they pay? 750 01:12:44,179 --> 01:12:45,899 500 thousand dollars? 751 01:12:46,099 --> 01:12:48,219 You're too far away. 752 01:12:50,099 --> 01:12:53,859 I will leave you here to die alone. 753 01:12:54,099 --> 01:12:56,499 Live! So far from you! 754 01:12:59,019 --> 01:13:01,379 Stop bothering me in the man now! 755 01:13:39,979 --> 01:13:42,099 Take your hands off my chickens. 756 01:13:42,899 --> 01:13:45,420 I have the best weapon here. 757 01:14:00,980 --> 01:14:04,020 I live here. This is my chicken! 758 01:14:07,940 --> 01:14:09,620 I'm sorry, little chicken. 759 01:14:55,980 --> 01:14:57,260 Franklin. 760 01:14:59,660 --> 01:15:01,221 You're finally here! 761 01:15:02,141 --> 01:15:03,901 All right .. Come on. 762 01:15:21,181 --> 01:15:22,301 Franklin. 763 01:15:32,621 --> 01:15:33,861 Come on. 764 01:15:34,141 --> 01:15:35,621 Is that just it? 765 01:15:38,141 --> 01:15:40,221 Open the gates of hell! 766 01:15:40,621 --> 01:15:43,421 Don't expect me to apologize! 767 01:15:43,861 --> 01:15:45,101 Lets! 768 01:15:45,221 --> 01:15:46,861 Come! 769 01:15:48,221 --> 01:15:50,941 You can't scare me! 770 01:16:00,381 --> 01:16:02,302 Come on! 771 01:16:13,861 --> 01:16:15,181 He's crazy! 772 01:17:07,862 --> 01:17:09,062 Moussa! 773 01:17:16,022 --> 01:17:17,182 Mustapha! 774 01:17:18,743 --> 01:17:19,902 Mustapha! 775 01:17:24,502 --> 01:17:25,622 Mustapha! 776 01:17:34,863 --> 01:17:36,063 Mustapha! 777 01:17:47,382 --> 01:17:48,542 Mustapha! 778 01:17:54,743 --> 01:17:55,982 Mustapha! 779 01:18:29,263 --> 01:18:30,743 JEAN - LOUIS MUSTAPHA KNOWED 780 01:18:30,903 --> 01:18:33,023 LIVED AS A TIRAN DEATH WAS DEAD 781 01:18:40,783 --> 01:18:45,423 Allahu Akbar. 782 01:18:49,143 --> 01:18:55,063 Allahu Akbar. 783 01:19:12,023 --> 01:19:13,223 Dragon! 784 01:19:13,343 --> 01:19:15,743 It may be your field but don't start again now! 785 01:19:16,663 --> 01:19:18,503 I'm leaving my gun. 786 01:19:19,823 --> 01:19:22,424 - No, Willy! - Behind you! Monster! 787 01:19:22,784 --> 01:19:26,464 The twig scared her Very easily scared. 788 01:19:27,624 --> 01:19:30,303 Yes she is a female. 789 01:19:30,543 --> 01:19:32,983 Gisele helped me last night. 790 01:19:36,384 --> 01:19:39,064 I'm leaving here. I'll find a boat. 791 01:19:40,264 --> 01:19:42,424 No, Willy. I'm staying. 792 01:19:43,264 --> 01:19:44,744 This does not happen in hell. 793 01:19:45,144 --> 01:19:47,423 We'll both go together. Fuck the risks. 794 01:19:47,543 --> 01:19:49,503 It's over now. 795 01:19:51,063 --> 01:19:53,824 I say what you call hell home. 796 01:19:54,984 --> 01:19:56,304 Of course not. 797 01:19:56,424 --> 01:19:58,744 I'll bring you your juice. With or without gas? 798 01:19:59,104 --> 01:20:02,624 You do not understand. I have everything I need. 799 01:20:03,224 --> 01:20:05,744 What will you do here unless we do a raft? 800 01:20:13,824 --> 01:20:17,424 It's all about angle. You lift it very fast. 801 01:20:21,424 --> 01:20:22,625 You are right. 802 01:20:23,225 --> 01:20:24,584 This place is beautiful. 803 01:20:27,264 --> 01:20:29,264 Cleaners work everywhere. 804 01:20:32,544 --> 01:20:35,904 Isn't it ironic? 805 01:20:37,664 --> 01:20:41,185 Just at the beginning of the deal. 806 01:20:43,704 --> 01:20:45,904 Sit down, sit down! 807 01:20:46,264 --> 01:20:47,584 Very ugly, Giselle. 808 01:20:49,304 --> 01:20:50,664 You make me sick. 809 01:20:51,784 --> 01:20:56,105 Bit of heat. Against the fire. 810 01:20:57,665 --> 01:21:02,144 With this... we can stay warm in the future. 811 01:21:04,024 --> 01:21:05,704 Do you launder money? 812 01:21:07,424 --> 01:21:09,585 A little ironic movement for dry cleaning. 813 01:21:11,985 --> 01:21:13,665 Mustapha's treasure. 814 01:21:19,745 --> 01:21:20,944 I can't take this. 815 01:21:22,704 --> 01:21:24,945 - You will need it. - And you? 816 01:21:25,265 --> 01:21:27,145 - How will you handle it? - For the fire? 817 01:21:27,945 --> 01:21:29,385 With these old papers. 818 01:21:34,985 --> 01:21:36,225 Lets. 819 01:21:36,585 --> 01:21:39,465 I can't bear this much emotionality. 820 01:21:49,665 --> 01:21:53,105 I have something to tell you.. 821 01:21:56,746 --> 01:21:58,225 I stole the cracker. 822 01:21:58,585 --> 01:21:59,945 I was starving. 823 01:22:00,225 --> 01:22:03,185 We cannot break a good friendship because of crackers. 824 01:22:04,025 --> 01:22:05,665 It is best to admit. 825 01:22:05,985 --> 01:22:10,786 There is something I have to admit. 826 01:22:13,426 --> 01:22:15,106 The day you cooked fish .. I ate racket cheese. 827 01:22:21,545 --> 01:22:23,305 Hello, Mustafa. 828 01:22:24,185 --> 01:22:25,786 Hello, William. 829 01:22:34,306 --> 01:22:35,905 Good luck buddy. 830 01:22:49,226 --> 01:22:51,146 THREE YEARS LATER 831 01:23:00,666 --> 01:23:02,946 Let's go. Let's. 832 01:23:13,906 --> 01:23:15,346 Everything was done. 833 01:23:15,786 --> 01:23:16,906 Be careful. 834 01:23:17,026 --> 01:23:18,586 Queen of Speed โ€‹โ€‹is part of the collection. 835 01:23:18,706 --> 01:23:20,306 You should not overload. 836 01:23:20,666 --> 01:23:22,226 - I'm sorry, boss. - Not important. 837 01:23:22,346 --> 01:23:24,986 - No problem. Come on, good day. - See you, boss! 838 01:23:27,987 --> 01:23:29,667 Is everything okay, honey? 839 01:23:29,867 --> 01:23:31,626 - Isn't it too hot? - I'm fine. 840 01:23:32,026 --> 01:23:35,146 - Is everything okay? - Yes sir. 841 01:23:38,706 --> 01:23:40,866 - How are you sweetie? - I'm fine. 842 01:23:42,027 --> 01:23:44,107 Hey Karl, you're not too busy I guess? 843 01:23:45,067 --> 01:23:46,507 I'm fine, sir. 844 01:23:49,266 --> 01:23:51,026 - Take it, Joel. - Thank you sir. 845 01:23:52,466 --> 01:23:55,746 - Call me William. - I can't say, Mr. William. 846 01:23:56,546 --> 01:23:58,227 I have a surprise for Charly. 847 01:23:59,227 --> 01:24:01,227 - What is it? - I can not say. 848 01:24:01,747 --> 01:24:03,747 - They're all ready to go. - Excellent! 849 01:24:04,307 --> 01:24:06,027 News about your friend. 850 01:24:06,147 --> 01:24:08,986 Leak Brochard continues to disperse its existence. 851 01:24:10,066 --> 01:24:12,787 To hospitals in India, schools in Africa. 852 01:24:12,907 --> 01:24:17,027 And today there is the opening of the orphanage in Los Montes. 853 01:24:17,427 --> 01:24:19,867 Are they a generosity movement, or getting rid of the system... 854 01:24:19,987 --> 01:24:21,387 A bench for...? 855 01:24:21,827 --> 01:24:24,267 This week, by the French, to Brochard... 856 01:24:24,387 --> 01:24:25,987 ... was named Man of the Year. 857 01:24:26,106 --> 01:24:27,867 He deserved. 858 01:24:28,387 --> 01:24:30,467 As usual, you are loyal. 859 01:24:30,707 --> 01:24:32,387 Brochard is a real Robin Hood. 860 01:24:32,787 --> 01:24:34,227 Will they ever catch him? 861 01:24:34,347 --> 01:24:35,707 It is far away and... 862 01:24:35,827 --> 01:24:37,467 I'm sure it is very well protected. 863 01:24:37,627 --> 01:24:41,347 I heard he was climbing the mountain barefoot in South America. 864 01:24:46,307 --> 01:24:47,907 I ask you all! Do you want? 865 01:24:48,267 --> 01:24:49,627 Thanks. 866 01:24:49,747 --> 01:24:51,027 Cheers. Cheers. 867 01:24:51,187 --> 01:24:52,907 Cheers. Cheers. Karl! 868 01:25:34,548 --> 01:25:40,467 WILLY AND CHARLY ENDLESS HAPPY 869 01:30:24,551 --> 01:30:26,551 No, Giselle, not tonight. 870 01:30:26,671 --> 01:30:28,191 Lie in your own cottage. 871 01:30:28,311 --> 01:30:30,431 Let's go to bed. 61221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.