Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DusIcTv.
2
00:05:01,636 --> 00:05:02,576
Speak!
3
00:05:03,594 --> 00:05:04,634
Salutations, sir.
4
00:05:04,793 --> 00:05:07,170
I have worn socks in my feet.
Come to the point.
5
00:05:07,419 --> 00:05:09,699
Sir, I have prepared
file of Bachchan Lal case.
6
00:05:09,971 --> 00:05:11,520
You hurry up,
get ready and reach the court.
7
00:05:11,600 --> 00:05:13,096
Sir...
8
00:05:13,874 --> 00:05:20,356
Not one but five or seven files
will be in line today.
9
00:05:29,016 --> 00:05:30,481
Mr. Lawyer, please come here.
10
00:05:33,147 --> 00:05:34,235
Yes, sir.
11
00:05:34,315 --> 00:05:37,346
Why do all the useless
cases come to you?
12
00:05:38,014 --> 00:05:40,891
Mr. Judge, at least maintain
my dignity in front of the client.
13
00:05:40,971 --> 00:05:44,052
Yes. Like client like his lawyer.
14
00:05:46,208 --> 00:05:48,985
Like lawyer like his case.
Now proceed.
15
00:05:50,570 --> 00:05:52,538
Sir, my case is that
16
00:05:52,618 --> 00:05:54,690
my client Mr. Bachchan Lal
17
00:05:54,770 --> 00:05:57,351
has had a narrow escape
because of his company.
18
00:05:57,431 --> 00:05:59,617
I request my honourable
fellow lawyer
19
00:05:59,697 --> 00:06:01,677
to come to the point
rather than talking nonsense.
20
00:06:01,757 --> 00:06:03,975
Okay Mr. Judge,
I would come straight to the point.
21
00:06:04,055 --> 00:06:07,661
The point is that my client
Mr. Bachchan Lal
22
00:06:07,741 --> 00:06:09,464
has problem of high blood pressure.
23
00:06:09,544 --> 00:06:13,415
And by using tooth
paste of his company
24
00:06:13,495 --> 00:06:16,010
his blood pressure becomes high.
25
00:06:16,090 --> 00:06:19,578
Because his tooth
paste has salt in it.
26
00:06:22,370 --> 00:06:24,891
Mr. Judge,
doesn't he eat salt in normal life?
27
00:06:24,971 --> 00:06:26,035
Not at all.
28
00:06:26,115 --> 00:06:27,888
Balli, file number one.
- File number one.
29
00:06:28,823 --> 00:06:33,360
Sir, this file has his
grocery bills of last six months.
30
00:06:33,440 --> 00:06:35,748
Only one packet of salt
has been bought
31
00:06:35,828 --> 00:06:37,249
and that too for the entire family.
32
00:06:37,329 --> 00:06:40,658
Because doctor had advised
him not to have salt.
33
00:06:40,738 --> 00:06:43,468
Has doctor advised him
to do toothpaste with salt?
34
00:06:43,548 --> 00:06:45,770
Not at all. His wife was advised so.
35
00:06:45,850 --> 00:06:46,994
File number two.
- File number two.
36
00:06:47,074 --> 00:06:50,566
Mr. Judge, this file has
his wife's medical reports.
37
00:06:50,646 --> 00:06:52,943
Her gums used to bleed
38
00:06:53,023 --> 00:06:58,348
so that is why doctor advised his
wife to use tooth paste with salt.
39
00:06:58,428 --> 00:07:01,426
Then he should take sweet paste.
- No. He cannot take it, brother.
40
00:07:01,769 --> 00:07:02,715
Give me the thick file.
41
00:07:02,795 --> 00:07:04,252
Here it is.
- Hurry up. Come on.
42
00:07:04,332 --> 00:07:05,904
Mr. Judge, this file has...
43
00:07:05,984 --> 00:07:07,335
Please keep sitting.
I will give it myself.
44
00:07:07,415 --> 00:07:10,046
This file has his income details.
45
00:07:10,126 --> 00:07:12,148
A common Indian
46
00:07:12,228 --> 00:07:16,556
cannot buy different toothpaste
for different members of his family.
47
00:07:16,814 --> 00:07:19,076
So I request you
48
00:07:19,156 --> 00:07:21,756
that my client should
be paid the money spend by him
49
00:07:21,836 --> 00:07:24,903
on his treatment from this company.
50
00:07:26,634 --> 00:07:28,922
Mr. Kaptaan, please come closer.
51
00:07:32,342 --> 00:07:35,863
First tell me that do you
have any other file with you?
52
00:07:36,295 --> 00:07:38,600
Mr. Judge, I have one more file.
- What is in that?
53
00:07:39,606 --> 00:07:40,803
It has nothing in it as of now.
54
00:07:40,883 --> 00:07:44,111
But after winning the case I shall
put cuttings of newspaper in it.
55
00:07:45,139 --> 00:07:49,409
Then I feel dear that
file will remain empty forever.
56
00:07:49,925 --> 00:07:52,878
This would be the
first case in the world
57
00:07:52,958 --> 00:07:55,247
in which the judge
would dismiss the case
58
00:07:55,327 --> 00:07:58,347
without hearing the statements
of the lawyer of the other party.
59
00:07:58,843 --> 00:08:00,964
Dismiss?
Are you going to dismiss my case?
60
00:08:01,044 --> 00:08:02,360
Yes, I am going to dismiss.
61
00:08:02,683 --> 00:08:05,443
Mr. Judge, please keep
in mind of our acquaintance.
62
00:08:05,523 --> 00:08:08,282
I am keeping in mind
that otherwise I feel like
63
00:08:08,362 --> 00:08:11,683
doing case on the college
that gave you law degree.
64
00:08:12,300 --> 00:08:14,041
And make you their lawyer.
65
00:08:14,121 --> 00:08:15,861
For sure they are going to lose.
66
00:08:16,395 --> 00:08:17,397
Please go.
67
00:08:18,002 --> 00:08:19,569
You just get one or two case
68
00:08:19,649 --> 00:08:22,148
and the court has to
hear 25 cases every day.
69
00:08:23,448 --> 00:08:24,397
Please go.
70
00:08:26,418 --> 00:08:29,645
Mr. Judge, you may believe or not
71
00:08:29,725 --> 00:08:32,407
but their toothpaste has salt in it.
72
00:08:34,956 --> 00:08:36,519
Let's go, Balli.
- Coming, sir.
73
00:08:40,272 --> 00:08:41,243
Next.
74
00:08:42,201 --> 00:08:44,823
I see a very dark future
sir in this kind of advocacy.
75
00:08:44,903 --> 00:08:46,515
Do something otherwise we
will have to open a food stall.
76
00:08:46,595 --> 00:08:48,906
What should I do? Should I
make a case on my own and fight it?
77
00:08:48,986 --> 00:08:50,647
I will fight the cases as they are.
78
00:08:50,727 --> 00:08:53,635
Sir, I mean you show your
hand to any of the Baba...
79
00:08:54,219 --> 00:08:55,554
Open the office. Come on open it.
80
00:08:55,634 --> 00:08:57,686
There is no remote shutter
in opening the office.
81
00:08:58,442 --> 00:08:59,543
I just have to open the umbrella.
82
00:09:00,330 --> 00:09:01,679
What I mean to say sir
83
00:09:01,759 --> 00:09:03,152
is that till you do
not fight any big case
84
00:09:03,232 --> 00:09:05,105
how I will get this
seat with umbrella.
85
00:09:05,185 --> 00:09:07,937
You tell me.
I am the only heir to this.
86
00:09:08,124 --> 00:09:10,244
Dear, don't be scared
and don't take tension.
87
00:09:10,818 --> 00:09:14,892
One day your master will become
such a big man, such a big man...
88
00:09:14,972 --> 00:09:17,360
What do you mean? Will
you fit into 11 number shoe then?
89
00:09:17,440 --> 00:09:19,942
I mean to say that people
will yearn to see me.
90
00:09:43,537 --> 00:09:46,489
Sir, this is called attitude.
He even got down in slow motion.
91
00:09:48,745 --> 00:09:50,445
He is dinosaur of the lawyers.
92
00:09:50,525 --> 00:09:52,956
Senior advocate
Harpratap Singh Dhillon.
93
00:09:53,401 --> 00:09:55,908
I have heard that he has
not lost any case in last 30 years.
94
00:09:55,988 --> 00:09:59,710
Do you know when he comes
to the court people bow down to him?
95
00:10:00,498 --> 00:10:03,949
His phone has wallpaper
of a cut apple.
96
00:10:04,029 --> 00:10:06,164
Sir, I would suggest that
even we should touch his feet.
97
00:10:06,244 --> 00:10:07,958
Maybe we are benefitted.
98
00:10:08,349 --> 00:10:10,825
Cowards follow what others do.
99
00:10:10,905 --> 00:10:12,845
Brave people make their own way.
100
00:10:13,212 --> 00:10:15,271
People may follow him and salute him
101
00:10:16,037 --> 00:10:17,680
but not advocate Kaptaan Singh.
102
00:10:26,400 --> 00:10:29,338
Balli, where Dhillon took
30 years to reach such a height
103
00:10:29,418 --> 00:10:31,481
there your master is going to reach
in three months.
104
00:10:31,561 --> 00:10:33,284
Sir how will you reach
on 1972's Lambretta
105
00:10:33,364 --> 00:10:35,021
which reaches court
with great difficulty.
106
00:10:35,101 --> 00:10:36,712
And then you ask me why I slap you.
107
00:10:36,907 --> 00:10:39,783
Stupid, this Lambretta
was not alone at one time.
108
00:10:39,863 --> 00:10:41,440
Really?
- But there were three of them.
109
00:10:41,520 --> 00:10:44,420
Okay.
- And that too best friends.
110
00:10:47,821 --> 00:10:49,206
Let me introduce you to them.
111
00:10:49,844 --> 00:10:51,333
The one in turban is my father.
112
00:10:52,244 --> 00:10:55,715
And the healthy one is Gill.
He was very lucky.
113
00:10:56,881 --> 00:11:00,308
And this tall one
has become a judge.
114
00:11:00,602 --> 00:11:02,516
The one who is cause
of our problems.
115
00:11:02,844 --> 00:11:06,312
From school till
this Ropar's law college
116
00:11:06,392 --> 00:11:08,040
these three best friends
have always been together.
117
00:11:08,120 --> 00:11:10,230
Sir, I have doubt that
they might die together...
118
00:11:10,310 --> 00:11:12,158
Those who have inauspicious
face should not open their mouth.
119
00:11:12,238 --> 00:11:15,404
Look behind. These three
friends are coming out as lawyers.
120
00:11:15,484 --> 00:11:17,109
This is amazing.
121
00:11:17,189 --> 00:11:20,854
We have passed. We have passed.
- We got it.
122
00:11:20,934 --> 00:11:22,781
Your father is amazing.
123
00:11:22,861 --> 00:11:24,291
What amazing, father?
124
00:11:24,371 --> 00:11:27,026
After becoming a lawyer
father always helped the poor.
125
00:11:27,106 --> 00:11:28,790
Look at this Gill.
- Who Gill?
126
00:11:28,870 --> 00:11:30,755
This fat one.
- This pumpkin one...
127
00:11:30,835 --> 00:11:33,490
His Lambretta soon
turned into a Maruti.
128
00:11:35,690 --> 00:11:38,330
Maruti is not in a good shape, sir.
129
00:11:40,289 --> 00:11:42,186
Park the car inside, dear.
130
00:11:47,457 --> 00:11:49,794
Sir, this Gill turned
out to be very smart.
131
00:11:49,874 --> 00:11:52,265
Chamkila sir has rightly said...
132
00:11:52,345 --> 00:11:53,623
"When a fool acts intelligently"
133
00:11:53,703 --> 00:11:55,663
"then God helps him
in getting things done."
134
00:11:55,743 --> 00:11:58,659
Balli Singh,
it is money that attracts money.
135
00:11:59,081 --> 00:12:03,089
Soon Gill's Maruti car
attracted an NRI proposal.
136
00:12:03,169 --> 00:12:09,892
And then this Maruti car
turned into a long Mercedes.
137
00:12:09,972 --> 00:12:11,398
Amazing, sir.
- Of course.
138
00:12:11,478 --> 00:12:14,500
And Gill reached
America after marriage.
139
00:12:14,580 --> 00:12:16,147
We have become Americans now.
140
00:12:16,227 --> 00:12:19,646
I will really miss you.
- Even I will miss you.
141
00:12:19,726 --> 00:12:20,835
Come on, it is time for the flight.
142
00:12:20,915 --> 00:12:22,866
I will be visiting every year.
Why do you worry?
143
00:12:22,946 --> 00:12:24,669
Okay sister-in-law, good bye.
- America is close by.
144
00:12:24,749 --> 00:12:26,005
I will call you often.
- Okay.
145
00:12:26,085 --> 00:12:26,994
Yes.
146
00:12:27,074 --> 00:12:30,199
Balli Singh,
he went to the country of Bush.
147
00:12:30,279 --> 00:12:34,145
But my father did not have money
to change bush of this Lambretta.
148
00:12:34,225 --> 00:12:35,101
Just think.
149
00:12:35,181 --> 00:12:36,903
What is the life
of an honest man, sir?
150
00:12:36,983 --> 00:12:38,487
There is no life... not at all.
151
00:12:38,567 --> 00:12:40,054
Sir, what happened next?
152
00:12:41,759 --> 00:12:46,087
Balli, then a cute scooty was
born in the one who had Mercedes.
153
00:12:46,167 --> 00:12:47,191
Sam.
154
00:12:47,534 --> 00:12:49,983
And your master was born.
I mean this tractor.
155
00:12:50,063 --> 00:12:51,539
I understand, sir.
156
00:12:51,619 --> 00:12:54,762
Balli, in Sam's house there was
fun and frolic, prosperity,
157
00:12:54,842 --> 00:12:56,859
happiness in full.
158
00:12:56,939 --> 00:12:58,064
Amazing.
159
00:12:58,846 --> 00:13:01,977
"A daughter is born
in Gill's house."
160
00:13:02,057 --> 00:13:05,572
"Dance and have fun."
161
00:13:07,160 --> 00:13:09,489
Balli, just like his stomach
even his brain was of thick flesh.
162
00:13:12,298 --> 00:13:13,240
Hold this.
163
00:13:14,141 --> 00:13:15,770
The balloon is moving
around holding balloons.
164
00:13:15,850 --> 00:13:18,837
She resembles me completely.
- Absolutely just like you.
165
00:13:18,917 --> 00:13:21,183
She is saying lies.
The girl resembles her mother.
166
00:13:21,263 --> 00:13:24,417
Leave it, sir. Tell me,
how was your birth celebrated?
167
00:13:24,838 --> 00:13:26,829
On my birth? Come, I will tell you.
168
00:13:27,460 --> 00:13:30,038
"When a son is born you get
greetings and congratulations."
169
00:13:30,118 --> 00:13:31,451
"When a son is born...
- Born..."
170
00:13:31,531 --> 00:13:33,256
"When a son is born you get
greetings and congratulations."
171
00:13:33,336 --> 00:13:36,646
"Everyone got together."
172
00:13:36,726 --> 00:13:39,202
Balli... congratulations.
- Thank you.
173
00:13:39,282 --> 00:13:40,644
Welcome.
174
00:13:40,724 --> 00:13:43,369
I have received 101 rupees
on this auspicious occasion.
175
00:13:43,449 --> 00:13:44,322
On this auspicious occasion...
176
00:13:44,402 --> 00:13:47,037
I have received 101 rupees.
177
00:13:47,117 --> 00:13:49,028
Balli, take this auspicious amount.
178
00:13:49,887 --> 00:13:52,816
When Sam started going to school
179
00:13:53,087 --> 00:13:54,882
then she was served
variety of breakfast.
180
00:13:55,389 --> 00:13:58,817
Muesli and many other items, Balli.
181
00:13:59,103 --> 00:14:01,472
Sir, even food must
be sent to school for you.
182
00:14:01,552 --> 00:14:04,174
Of course it was sent
but wrapped in newspaper.
183
00:14:04,437 --> 00:14:07,585
When I was about to eat parantha
then news was printed on it.
184
00:14:07,932 --> 00:14:09,262
And if I refused
185
00:14:09,518 --> 00:14:11,315
then see what condition
my mother used to make of me.
186
00:14:11,395 --> 00:14:12,522
Mother,
I don't want to go to school.
187
00:14:12,602 --> 00:14:14,343
Let me see how you don't go.
I will thrash you with slippers.
188
00:14:14,423 --> 00:14:16,546
Even your father will go. Stop.
- I don't want to go to school.
189
00:14:16,626 --> 00:14:19,572
Sir, you were loved
a lot when you were small.
190
00:14:20,484 --> 00:14:22,149
I got it in childhood.
- Yes.
191
00:14:22,901 --> 00:14:24,199
And you are getting it now.
192
00:14:26,353 --> 00:14:29,193
Balli Singh, then your
sister-in-law became young.
193
00:14:29,460 --> 00:14:31,201
Sir, your way of
saying it is very cheap.
194
00:14:31,281 --> 00:14:34,508
Stupid, I mean to
say our studies got over.
195
00:14:34,762 --> 00:14:38,555
And your sister-in-law gave
a very lavish party to her friends.
196
00:14:41,591 --> 00:14:45,143
"Baby, baby..."
197
00:14:47,195 --> 00:14:49,305
Look behind at the
brown haired foreigners.
198
00:14:49,385 --> 00:14:51,396
Brown haired foreigners. Wow!
199
00:14:51,476 --> 00:14:53,776
Sir, how did you
celebrate when you passed?
200
00:14:54,251 --> 00:14:57,876
Our party. Come, I will tell you.
201
00:14:58,832 --> 00:15:02,711
Balli Singh, your master
celebrated here when he passed.
202
00:15:02,791 --> 00:15:05,359
That means at Karme's food stall.
- Sir, over here?
203
00:15:05,797 --> 00:15:07,239
Yes stupid, over here.
204
00:15:07,319 --> 00:15:10,213
Get up and look. Our party
must be going on that side.
205
00:15:10,762 --> 00:15:13,308
Sir, I don't think
party can take place here.
206
00:15:13,388 --> 00:15:14,841
Why?
- If you insist I will go and check.
207
00:15:14,921 --> 00:15:16,604
Just go and see first.
208
00:15:16,684 --> 00:15:18,546
Where is the party going on?
- Be careful.
209
00:15:18,626 --> 00:15:20,861
That time I was very short tempered.
210
00:15:20,941 --> 00:15:22,299
Put more.
- Where is it?
211
00:15:22,379 --> 00:15:23,567
Okay, so sir is partying here.
212
00:15:23,647 --> 00:15:26,403
It is the alcohol
that does its work.
213
00:15:26,483 --> 00:15:28,727
Wow! Sir. This is amazing.
- Hey!
214
00:15:29,467 --> 00:15:32,206
How dare you picked
up snack from my plate?
215
00:15:32,421 --> 00:15:35,117
Do you know that Jatt
has just passed law?
216
00:15:35,197 --> 00:15:36,793
I will file a case against you.
217
00:15:36,873 --> 00:15:38,223
Who are you, snacks thief?
218
00:15:38,303 --> 00:15:40,400
Sir, I am your future disciple.
219
00:15:40,480 --> 00:15:42,432
Whosoever you are.
220
00:15:43,236 --> 00:15:45,992
Take this and leave.
Don't show your face again.
221
00:15:46,072 --> 00:15:47,783
Cheers.
222
00:15:48,061 --> 00:15:49,361
Look at the face of this poor man.
223
00:15:49,441 --> 00:15:51,658
Even grams look
precious in his hand.
224
00:15:51,738 --> 00:15:54,020
Balli, come here if
your insult is complete.
225
00:15:54,100 --> 00:15:55,374
Whatever you may say sir,
226
00:15:55,617 --> 00:15:57,668
you were really partying hard there.
227
00:15:57,748 --> 00:15:59,773
Very nice, sir. End of tensions.
228
00:15:59,853 --> 00:16:03,923
Balli, the end will now
take place after 10 years.
229
00:16:04,238 --> 00:16:05,991
American Mercedes has come to India.
230
00:16:06,071 --> 00:16:07,721
Do you know why?
- Why sir?
231
00:16:07,801 --> 00:16:10,262
To change your sir's
Lambretta into Mercedes.
232
00:16:10,342 --> 00:16:11,692
I asked you to get flowers.
233
00:16:11,772 --> 00:16:14,398
Here they are.
How can I not adhere to your order?
234
00:16:14,615 --> 00:16:15,781
Yellow flowers?
- Yes.
235
00:16:15,861 --> 00:16:17,153
You should have brought red ones.
236
00:16:17,233 --> 00:16:19,241
Sir, red flower
costs 35 rupees each.
237
00:16:19,321 --> 00:16:20,701
And I have brought
all these for 35 rupees.
238
00:16:20,781 --> 00:16:22,349
Balli, I am proud of
you and appreciating you.
239
00:16:22,429 --> 00:16:24,432
For the first time in life
you have done something good.
240
00:16:24,512 --> 00:16:26,871
Yes.
- That is why stay happy.
241
00:16:27,168 --> 00:16:28,285
Come.
242
00:16:31,425 --> 00:16:33,596
What are you saying?
243
00:16:34,894 --> 00:16:37,343
Here comes Kaptaan.
244
00:16:39,051 --> 00:16:40,077
There are so many mosquitoes here.
- Oh, my God!
245
00:16:40,157 --> 00:16:41,706
Kaptaan, how are you?
-Oh, my dear... wow.
246
00:16:41,786 --> 00:16:43,415
Wow! Wow! Wow!
247
00:16:43,495 --> 00:16:45,125
When we were small
we used to play together.
248
00:16:45,205 --> 00:16:46,918
You still haven't grown up.
You are still the same.
249
00:16:46,998 --> 00:16:48,624
I stay down to earth
so no one comes to know.
250
00:16:48,704 --> 00:16:50,861
Tell me.
- Really? Really? Really?
251
00:16:50,941 --> 00:16:53,036
Can't you open your
mouth that who you are?
252
00:16:53,243 --> 00:16:54,634
Hey, I am Kaptaan.
253
00:16:54,714 --> 00:16:56,878
He is my junior... my servant.
- Oh, yes. Yes.
254
00:16:56,958 --> 00:16:58,280
Even the post of servant
is bigger than this.
255
00:16:58,360 --> 00:17:00,328
Oh, I am so sorry.
By mistake I hugged him.
256
00:17:00,408 --> 00:17:01,925
You can hug me once more.
There is no problem.
257
00:17:02,005 --> 00:17:03,173
Sister-in-law is
emitting such fragrance
258
00:17:03,253 --> 00:17:04,942
as if incense stick is
burning at the fruit stall.
259
00:17:05,022 --> 00:17:06,401
Give it to me.
- Sir...
260
00:17:07,952 --> 00:17:09,861
This is for you.
- So sweet.
261
00:17:09,941 --> 00:17:11,908
How do you know that
I like yellow flowers?
262
00:17:11,988 --> 00:17:12,845
Yellow...
- Yes.
263
00:17:12,925 --> 00:17:14,450
When I came to know
that you are coming
264
00:17:14,530 --> 00:17:15,961
I used to go flower seller every day
265
00:17:16,041 --> 00:17:17,307
to ask if yellow
flowers are available.
266
00:17:17,387 --> 00:17:18,912
You love yellow, right?
- Of course, I do.
267
00:17:18,992 --> 00:17:20,775
That is so sweet.
By the way why did you come so late?
268
00:17:20,855 --> 00:17:21,936
Everybody was waiting for you.
269
00:17:22,016 --> 00:17:25,387
What to tell you my advocacy
work keeps me very busy.
270
00:17:25,467 --> 00:17:26,422
My schedule is very busy.
271
00:17:26,502 --> 00:17:27,408
All important and big cases
272
00:17:27,488 --> 00:17:29,309
of the city are with me.
- Yes, he is a very busy lawyer.
273
00:17:29,389 --> 00:17:32,008
All the lawyers of city
are busy in fighting the case
274
00:17:32,248 --> 00:17:34,505
and he is busy in finding the case.
275
00:17:34,585 --> 00:17:36,669
She has to interfere
in every matter.
276
00:17:36,749 --> 00:17:39,042
No, only in your matter.
277
00:17:39,389 --> 00:17:41,334
Oh God, you still
fight in the same way.
278
00:17:41,414 --> 00:17:45,600
Sam, the thing is that
he does not get a case to fight
279
00:17:45,680 --> 00:17:47,618
that is why he fights
with me and gets satisfied.
280
00:17:47,698 --> 00:17:51,081
As she flies a plane.
She just runs a useless NGO.
281
00:17:51,161 --> 00:17:53,191
Your father troubles me
in the court and you in the house.
282
00:17:53,271 --> 00:17:54,113
You fight like aunts
283
00:17:54,193 --> 00:17:55,885
and are always an uninvited guests.
- Really?
284
00:17:55,965 --> 00:17:56,994
Let's go Sam.
285
00:17:57,074 --> 00:17:58,899
Rather than fighting
with me fight a case.
286
00:17:58,979 --> 00:18:00,403
Get lost.
- Get lost.
287
00:18:02,390 --> 00:18:04,988
We went on a tour to Bangalore.
Everyone knows it.
288
00:18:05,068 --> 00:18:07,211
He had gone to buy alcohol
and we kept finding him.
289
00:18:07,291 --> 00:18:09,170
Because of tiredness
of the tour I slept.
290
00:18:09,960 --> 00:18:12,054
Dear, you are not eating anything.
291
00:18:12,134 --> 00:18:13,104
That...
292
00:18:13,467 --> 00:18:14,582
Sam dear.
- Yes.
293
00:18:14,662 --> 00:18:16,181
Pass the rice to Kaptaan.
294
00:18:16,261 --> 00:18:17,649
Take it by yourself dear.
295
00:18:17,729 --> 00:18:19,273
Give me some as it is rich in carbs.
296
00:18:19,353 --> 00:18:22,135
Put two heaped spoons. Long
grained rice is at 65 rupees per kg.
297
00:18:22,215 --> 00:18:24,387
Really? Then I will
put 15-20 spoons full.
298
00:18:24,467 --> 00:18:25,808
Aunt, you have it first. Here.
299
00:18:25,888 --> 00:18:26,985
I stay here.
- No, dear.
300
00:18:27,065 --> 00:18:29,003
You have come from another country.
Just taste it.
301
00:18:29,083 --> 00:18:30,005
That's it.
302
00:18:30,445 --> 00:18:33,178
Brother, your son is
very mature and intelligent.
303
00:18:33,258 --> 00:18:36,858
Ask those with whom he
works that how intelligent he is.
304
00:18:36,938 --> 00:18:38,243
Like father like daughter.
305
00:18:38,323 --> 00:18:41,527
Mr. Judge, those people
who are talked about in this way
306
00:18:41,607 --> 00:18:43,814
become most prosperous in life.
307
00:18:43,894 --> 00:18:46,458
Uncle, I way of thinking
is just like yours.
308
00:18:46,538 --> 00:18:49,804
A taunt can be answered
with talent only.
309
00:18:49,884 --> 00:18:51,926
I am following you, uncle.
310
00:18:52,006 --> 00:18:55,155
How is your advocacy shop going on?
- Shop?
311
00:18:55,235 --> 00:18:56,913
I mean law firm.
- Okay.
312
00:18:56,993 --> 00:18:59,496
Have you thought about
Sam's marriage, uncle?
313
00:18:59,576 --> 00:19:01,116
I have come to India
because of that, dear
314
00:19:01,196 --> 00:19:02,223
Really uncle?
- Yes.
315
00:19:02,303 --> 00:19:03,482
Did you hear, Balli?
316
00:19:04,120 --> 00:19:06,230
Have you seen any boy here?
317
00:19:06,310 --> 00:19:07,505
I have...
- Look at that.
318
00:19:07,898 --> 00:19:09,536
We are not going to prove
the proverb right which says that
319
00:19:09,616 --> 00:19:10,476
why find far when
something is close.
320
00:19:10,556 --> 00:19:11,602
Brother Mahendra is here.
321
00:19:11,682 --> 00:19:12,857
Talk to him.
- Yes, I will.
322
00:19:12,937 --> 00:19:18,711
Mahendra, even I need a person
to handle my law firm in future.
323
00:19:19,089 --> 00:19:22,495
So why not we become
relatives from being friends.
324
00:19:22,575 --> 00:19:23,914
What do you say?
325
00:19:24,583 --> 00:19:27,705
I hope no one interferes now, Balli.
326
00:19:29,311 --> 00:19:31,142
Sir, demand Nano car in dowry.
327
00:19:31,222 --> 00:19:32,668
Stupid, will I sit
in Nano and go to America?
328
00:19:32,748 --> 00:19:33,991
Then demand an airplane.
329
00:19:34,169 --> 00:19:35,137
One minute.
330
00:19:35,599 --> 00:19:38,732
Do not get your daughter
married to this useless fellow
331
00:19:38,812 --> 00:19:39,865
thinking that he is my son.
332
00:19:39,945 --> 00:19:43,308
Mahendra Singh, you may
say whatever but I like this boy.
333
00:19:43,388 --> 00:19:45,816
Uncle, I like you.
- One minute.
334
00:19:46,377 --> 00:19:49,137
Do you want to get married?
Ask the one who has to get married.
335
00:19:49,454 --> 00:19:50,577
Yes dear, you tell me.
336
00:19:51,266 --> 00:19:53,705
There is no need to ask me.
She likes me.
337
00:19:54,027 --> 00:19:55,010
Did I ask you?
338
00:19:55,090 --> 00:19:56,925
No.
- Yes dear, tell me.
339
00:20:00,773 --> 00:20:01,813
Tell us, dear.
340
00:20:03,959 --> 00:20:06,047
Mom, dad whatever you feel is right.
341
00:20:06,464 --> 00:20:07,646
I am okay with that.
342
00:20:08,889 --> 00:20:10,363
I like the boy.
343
00:20:10,563 --> 00:20:14,034
Mahendra.
Congratulations. Congratulations.
344
00:20:15,229 --> 00:20:16,250
The matter is fixed.
345
00:20:16,330 --> 00:20:19,018
Balli, look at your sister-in-law.
She is so sweet like Cham-Cham.
346
00:20:19,098 --> 00:20:21,887
What is that, sir?
- The Bengali red colored sweetmeat.
347
00:20:21,967 --> 00:20:23,409
Okay. I have eaten that many times.
348
00:20:24,086 --> 00:20:26,577
I would still suggest
to give it a second thought.
349
00:20:26,657 --> 00:20:28,024
His name is wrong.
350
00:20:28,104 --> 00:20:29,915
He is just a Kaptaan for name sake.
351
00:20:29,995 --> 00:20:31,701
But his work is not
like those of Captains.
352
00:20:31,781 --> 00:20:33,659
He is just roaming
with a black coat.
353
00:20:34,167 --> 00:20:36,259
If he just wins one case
354
00:20:36,566 --> 00:20:37,995
then my decision is in his favour.
355
00:20:38,075 --> 00:20:41,254
Then the girl will
always remain unmarried.
356
00:20:41,768 --> 00:20:43,482
I do not get a good judge
357
00:20:43,562 --> 00:20:46,019
otherwise my master would
win the case in first hearing.
358
00:20:46,299 --> 00:20:47,203
You...
359
00:20:47,775 --> 00:20:50,104
Your Honour, his apologies.
360
00:20:50,184 --> 00:20:51,765
Let's do one thing.
361
00:20:52,165 --> 00:20:54,135
We will give him one month's time.
362
00:20:54,215 --> 00:20:55,526
If within that stipulated time
363
00:20:55,606 --> 00:20:59,250
Kaptaan wins a case
and proves his capability
364
00:20:59,330 --> 00:21:00,735
then this relationship is final.
365
00:21:01,754 --> 00:21:04,489
Won't moon rise in Pakistan
if a stamp is not put on a paper?
366
00:21:04,569 --> 00:21:05,903
But you wanted to go to America?
367
00:21:06,212 --> 00:21:08,154
Balli, I will slap you.
368
00:21:08,455 --> 00:21:09,985
Yes, mother.
- Brother!
369
00:21:10,065 --> 00:21:12,033
Then let's eat sweetmeat.
- Here is the sweetmeat, mother.
370
00:21:12,113 --> 00:21:15,167
I would suggest to wait for a month.
Isn't it, dear?
371
00:21:16,480 --> 00:21:19,574
Of course, it would take
a month's time to find a nice case.
372
00:21:19,654 --> 00:21:21,577
We will keep the sweetmeat
in the refrigerator.
373
00:21:21,657 --> 00:21:22,807
They are not going to get spoiled.
374
00:21:22,887 --> 00:21:24,461
As it is Baisakhi is approaching.
We will have it then.
375
00:21:24,541 --> 00:21:26,715
I said it right.
The boy is very intelligent.
376
00:21:31,115 --> 00:21:33,591
"This is the song
that plays in my radio."
377
00:21:33,671 --> 00:21:36,585
"Why do you want to go
to club every day?"
378
00:21:38,455 --> 00:21:41,344
"Just listen to the
truth I am telling you."
379
00:21:41,424 --> 00:21:43,013
"Just listen to the
truth I am telling you."
380
00:21:43,093 --> 00:21:45,518
"You look beautiful in suit."
381
00:21:45,598 --> 00:21:48,345
"You look beautiful in suit."
382
00:21:48,425 --> 00:21:52,848
"If I am the king of Bhangra
then you are queen from heart."
383
00:21:53,205 --> 00:21:58,959
"If I am the king of Bhangra
then you are queen from heart."
384
00:22:07,897 --> 00:22:10,333
"I am not satisfied
with your Bentley."
385
00:22:10,413 --> 00:22:12,947
"The scene from the
cycle is not good."
386
00:22:13,027 --> 00:22:15,720
"The scene from the
cycle is not good."
387
00:22:16,480 --> 00:22:18,911
"I will make you eat
delicious roasted corn."
388
00:22:18,991 --> 00:22:21,401
"That you will remember
and come back to me again."
389
00:22:21,481 --> 00:22:23,792
"That you will remember
and come back to me again."
390
00:22:23,872 --> 00:22:26,552
"Let me tell you the truth, dear."
391
00:22:26,632 --> 00:22:28,244
"Let me tell you the truth, dear."
392
00:22:28,324 --> 00:22:32,309
"I cannot get my eyes off you."
393
00:22:32,389 --> 00:22:34,953
"Bhangra..."
394
00:22:35,033 --> 00:22:39,431
"If I am the king of Bhangra
then you are queen from heart."
395
00:22:39,792 --> 00:22:45,072
"If I am the king of Bhangra
then you are queen from heart."
396
00:22:45,152 --> 00:22:47,107
"You look like a queen."
397
00:22:47,187 --> 00:22:49,841
"Looking at your anklets every day."
398
00:22:49,921 --> 00:22:52,637
"I feel like getting
you and forget my desire."
399
00:22:54,489 --> 00:22:56,946
"Listen to a small
question of mine for once."
400
00:22:57,026 --> 00:22:59,271
"I would love you amazingly..."
401
00:22:59,351 --> 00:23:02,098
"I want to dance with you today."
402
00:23:02,178 --> 00:23:04,174
"I want to dance with you today."
403
00:23:04,254 --> 00:23:07,032
"So that you shed off
the shame of your face."
404
00:23:07,112 --> 00:23:09,076
"I want to dance with you today."
405
00:23:09,156 --> 00:23:13,273
"So that you shed off
the shame of your face."
406
00:23:14,008 --> 00:23:16,372
"I will eat Chinese
food with you anywhere."
407
00:23:16,452 --> 00:23:18,941
"Today I will forget all the taste."
408
00:23:19,021 --> 00:23:21,340
"Today I will forget all the taste."
409
00:23:21,420 --> 00:23:23,744
"You have stopped wearing heels."
410
00:23:23,824 --> 00:23:26,172
"You broke the Punjabi
Jutti after wearing it."
411
00:23:26,252 --> 00:23:28,585
"You became young as I looked
at you for the first time."
412
00:23:28,665 --> 00:23:30,766
"You became young as I looked
at you for the first time."
413
00:23:30,846 --> 00:23:33,184
"Just like turmeric in butter."
414
00:23:33,264 --> 00:23:36,106
"Just like turmeric in butter."
415
00:23:36,186 --> 00:23:40,586
"If I am the king of Bhangra
then you are queen from heart."
416
00:23:40,920 --> 00:23:46,914
"If I am the king of Bhangra
then you are queen from heart."
417
00:23:48,803 --> 00:23:50,435
Just help me find a good lawyer.
- Don't worry.
418
00:23:50,515 --> 00:23:51,795
The one to whom I am taking you
419
00:23:51,875 --> 00:23:53,064
is a very nice lawyer.
- Let's go.
420
00:23:53,144 --> 00:23:54,817
He sits in the big court.
Come and sit.
421
00:23:54,897 --> 00:23:56,424
Greetings.
- Greetings.
422
00:23:56,687 --> 00:23:57,973
Will you have anything
to drink, uncle?
423
00:23:58,315 --> 00:23:59,318
Anything to drink?
424
00:24:00,208 --> 00:24:01,237
Sir, they have a small case.
425
00:24:01,317 --> 00:24:02,577
Please listen to them.
- Tell me.
426
00:24:02,657 --> 00:24:03,490
Sir, as many times
427
00:24:03,570 --> 00:24:05,807
as we got our she buffalo
mated with his he buffalo
428
00:24:05,887 --> 00:24:08,165
then every time a he buffalo
was born and not a she.
429
00:24:09,358 --> 00:24:10,444
This is a matter of congratulations
430
00:24:10,524 --> 00:24:11,673
that a boy is born.
- Yes.
431
00:24:11,753 --> 00:24:15,235
We want a she buffalo...
at least once.
432
00:24:15,315 --> 00:24:17,077
That means his he
buffalo has a problem.
433
00:24:17,157 --> 00:24:19,962
Listen brother.
You have a good healthy body.
434
00:24:20,042 --> 00:24:21,199
Don't lose heart.
435
00:24:21,395 --> 00:24:23,928
Do one thing... once you...
- Sir...
436
00:24:24,008 --> 00:24:25,418
Let me complete.
437
00:24:25,498 --> 00:24:27,796
For once change the he
buffalo for your she buffalo.
438
00:24:29,086 --> 00:24:31,766
Sir, look at the case.
- Is this a case?
439
00:24:31,846 --> 00:24:33,372
Yes, they are the ones.
Listen to them.
440
00:24:33,452 --> 00:24:34,612
Tell me sir, how are you?
441
00:24:34,692 --> 00:24:36,218
Tattoo...
- Size...
442
00:24:38,164 --> 00:24:39,993
Where have you brought them from?
443
00:24:40,073 --> 00:24:42,361
Sir, you know that we do
not get customers from Punjab.
444
00:24:42,441 --> 00:24:43,759
I have brought them
from another state.
445
00:24:43,839 --> 00:24:45,639
And you are telling me.
- Tell me, what his problem is?
446
00:24:45,719 --> 00:24:47,588
This person says that
447
00:24:47,668 --> 00:24:49,753
he had given
7,000 rupees to him last year
448
00:24:49,833 --> 00:24:51,664
and got a tattoo of lion made.
- Okay.
449
00:24:51,744 --> 00:24:53,088
After one year there was no tattoo.
450
00:24:53,168 --> 00:24:54,891
Not there? What has he to say?
451
00:24:55,390 --> 00:24:57,687
That fat person says that
when he got the tattoo made
452
00:24:57,767 --> 00:25:00,590
then his muscles
were like that of his.
453
00:25:00,670 --> 00:25:01,966
After that he started
consuming drugs
454
00:25:02,046 --> 00:25:03,448
and the lion has
gone into his underarm.
455
00:25:03,528 --> 00:25:04,822
Oh, no.
456
00:25:05,089 --> 00:25:08,456
Balli, drugs has
really destroyed Punjab.
457
00:25:08,536 --> 00:25:10,538
How can you do a case?
458
00:25:10,618 --> 00:25:12,903
Thank God, you got the
tattoo of lion on your arm
459
00:25:12,983 --> 00:25:13,865
and not on your thigh.
460
00:25:13,945 --> 00:25:15,435
Otherwise God,
knows where the lion would go.
461
00:25:15,515 --> 00:25:17,561
Leave it Balli.
Forget about such a case.
462
00:25:17,940 --> 00:25:22,088
Balli, when will we get a true
case which we can fight honestly?
463
00:25:23,269 --> 00:25:25,228
God does not listen to us.
464
00:25:28,441 --> 00:25:30,005
Ask Chhotu to get tea.
465
00:25:30,299 --> 00:25:32,581
Ask him to get a fresh one
made and not to get the stale.
466
00:25:35,767 --> 00:25:38,576
I was suggesting
you to make fritters.
467
00:25:39,321 --> 00:25:41,675
I had given you.
468
00:25:42,562 --> 00:25:45,585
Don't get annoyed.
I will call you later. Okay?
469
00:25:45,665 --> 00:25:47,602
Sir, what was madam
saying on the phone?
470
00:25:47,796 --> 00:25:48,954
Why should I tell you?
471
00:25:49,812 --> 00:25:51,838
You will stop respecting
whatever little you do.
472
00:25:51,918 --> 00:25:54,951
No, no. Major,
show file number 19 to sir.
473
00:25:55,031 --> 00:25:56,376
Forget about it.
474
00:25:57,045 --> 00:25:57,921
Greetings.
475
00:25:58,623 --> 00:26:00,016
Greetings.
476
00:26:00,554 --> 00:26:02,036
I want to file a report.
477
00:26:02,945 --> 00:26:03,806
Sit down.
478
00:26:07,504 --> 00:26:10,571
Yes. Whose report
do you want to get filed?
479
00:26:11,435 --> 00:26:12,788
Murder.
- What?
480
00:26:14,332 --> 00:26:15,676
A murder has taken place, sir.
481
00:26:18,183 --> 00:26:19,672
What is the name of the one killed?
482
00:26:20,360 --> 00:26:21,308
Sukhdev Singh.
483
00:26:23,072 --> 00:26:24,354
Age 35 years.
484
00:26:25,504 --> 00:26:27,543
Son of Sardar Gurbax Singh.
485
00:26:28,777 --> 00:26:30,219
Village, Kheda Jatta.
486
00:26:33,203 --> 00:26:34,530
District, Patiala.
487
00:26:39,033 --> 00:26:40,141
Get aside.
488
00:26:43,274 --> 00:26:45,407
Was Sukhdev Singh your relative?
489
00:26:46,234 --> 00:26:47,810
I am Sukhdev Singh, sir.
490
00:26:49,633 --> 00:26:51,200
I am the one who has been murdered.
491
00:26:52,042 --> 00:26:55,547
Sir, I think he has gone mad.
He is joking with police.
492
00:26:56,822 --> 00:26:57,680
Keep quiet.
493
00:27:05,834 --> 00:27:08,077
Sir, that Sukhdev has come back.
494
00:27:08,935 --> 00:27:10,029
What is to be done?
495
00:27:12,190 --> 00:27:13,177
Excuse me, sir.
496
00:27:13,257 --> 00:27:15,069
Sir, I was waiting for you.
- Really?
497
00:27:15,149 --> 00:27:17,981
Last week I had left Sukhdev
Singh's file in your office.
498
00:27:18,061 --> 00:27:19,295
Did you get a chance
to go through it?
499
00:27:19,375 --> 00:27:20,673
I had gone through that file.
500
00:27:20,753 --> 00:27:22,575
Okay.
- It is a total hopeless case.
501
00:27:22,655 --> 00:27:23,470
Nothing can happen of him.
502
00:27:23,550 --> 00:27:25,469
But sir that is why
I have brought him to you.
503
00:27:25,549 --> 00:27:26,802
Only you can help him.
504
00:27:26,882 --> 00:27:28,384
He is suffering a lot.
505
00:27:28,464 --> 00:27:29,959
He is staying outside
the village in a Gurduwara.
506
00:27:30,039 --> 00:27:32,776
Despite having everything
of his own he is forced to wander.
507
00:27:32,981 --> 00:27:35,145
Even the local police
is not filing his case.
508
00:27:35,225 --> 00:27:36,730
Please, sir.
- Look, Preeti.
509
00:27:37,451 --> 00:27:39,103
I value your emotions.
510
00:27:39,183 --> 00:27:40,345
Greetings.
- Greetings.
511
00:27:41,624 --> 00:27:44,456
But your father is a judge himself.
512
00:27:45,494 --> 00:27:47,403
And you must be aware that
513
00:27:47,483 --> 00:27:52,181
in court decisions are not
taken by emotions but by statements.
514
00:27:53,281 --> 00:27:55,569
He does not have any
proof nor any witness.
515
00:27:55,649 --> 00:27:58,124
Nothing can happen of him.
- But witness is there.
516
00:27:58,302 --> 00:28:00,181
He is master Gurmukh Singh.
517
00:28:00,261 --> 00:28:02,518
Sukhdev Singh has studied
from him in the village.
518
00:28:02,954 --> 00:28:05,077
He is ready to come to
the court and give statement.
519
00:28:05,305 --> 00:28:08,034
His cousin sister Shindo
is also helping us.
520
00:28:08,341 --> 00:28:09,805
Not just witness Miss Preeti
521
00:28:10,228 --> 00:28:12,035
but there should be
solid witness and proof.
522
00:28:12,948 --> 00:28:16,425
What can you prove in
the court with these witnesses?
523
00:28:16,638 --> 00:28:19,265
Sir, please. Sir, you are the best.
524
00:28:22,654 --> 00:28:23,967
I know I am the best.
525
00:28:25,157 --> 00:28:26,888
But to remain the best
526
00:28:27,801 --> 00:28:31,109
it is very necessary to stay
smart and intelligent, Miss Preeti.
527
00:28:32,636 --> 00:28:35,739
Now stop wasting your
as well as my time.
528
00:28:36,069 --> 00:28:36,946
Good luck.
529
00:28:57,227 --> 00:28:59,751
"Stand by in the village."
530
00:29:00,896 --> 00:29:04,377
We have reached. Get down sister.
I will park the scooter.
531
00:29:05,507 --> 00:29:06,409
Come.
532
00:29:06,489 --> 00:29:08,502
I am taking you to
a great personality.
533
00:29:08,582 --> 00:29:11,513
As soon as he hears the case he
is going to solve it. Don't worry.
534
00:29:14,268 --> 00:29:16,371
Sir, she is a rich
party and is our client.
535
00:29:16,755 --> 00:29:18,158
Hey, you got her on scooter
536
00:29:18,238 --> 00:29:19,343
which otherwise would
have been brought on trolley.
537
00:29:19,423 --> 00:29:21,930
Sister, tell your case to sir.
538
00:29:22,010 --> 00:29:25,051
Brother, I have taken this phone
for 35,000 rupees on instalments.
539
00:29:25,131 --> 00:29:28,030
Except for my selfie
this phone clicks
540
00:29:28,110 --> 00:29:30,256
beautiful pictures of my friends.
541
00:29:30,336 --> 00:29:31,587
Is there a solution for this?
542
00:29:31,667 --> 00:29:33,012
File a case against
the phone company.
543
00:29:33,092 --> 00:29:34,138
Show me.
544
00:29:38,174 --> 00:29:41,981
Sister, my photograph came out well.
545
00:29:42,653 --> 00:29:44,304
The problem is not in your phone
546
00:29:44,384 --> 00:29:45,733
but it is in your face...
547
00:29:46,789 --> 00:29:48,240
Hold this.
- Look sister.
548
00:29:48,535 --> 00:29:52,907
Do not click selfies of your face.
549
00:29:53,511 --> 00:29:58,170
Open shops on the
upper part of your face.
550
00:29:58,560 --> 00:30:01,143
Cut plots of five floors
on your cheeks.
551
00:30:01,223 --> 00:30:05,713
Make a park on the
area of your lips.
552
00:30:05,793 --> 00:30:07,704
Am I right?
- Yes. Great scheme, sir.
553
00:30:07,784 --> 00:30:11,397
Idiot, you had told me that you
are taking me to a very nice lawyer.
554
00:30:11,477 --> 00:30:14,089
He seems to be a
cheap property dealer.
555
00:30:14,169 --> 00:30:16,001
Sister, my master
always says the truth.
556
00:30:16,081 --> 00:30:16,909
Get the structure
557
00:30:16,989 --> 00:30:17,936
of your face corrected.
- Give it.
558
00:30:18,016 --> 00:30:19,103
Only then the selfies
would come out nice.
559
00:30:19,183 --> 00:30:20,430
Go away from here.
What are you talking?
560
00:30:20,510 --> 00:30:22,544
Balli, you unnecessarily got scared.
561
00:30:22,768 --> 00:30:24,691
There is no need to be scared
when your master is here.
562
00:30:24,771 --> 00:30:27,589
Oh, God! The scooter is going
to be compressed into a papad.
563
00:30:28,225 --> 00:30:29,507
Don't play jokes, sir.
564
00:30:29,587 --> 00:30:31,089
If we keep rejecting clients
565
00:30:31,169 --> 00:30:33,329
then how will you fulfill
the dream of your father?
566
00:30:33,409 --> 00:30:36,405
My father has decided
to make my life hell.
567
00:30:36,485 --> 00:30:38,352
He will never talk in my favour.
568
00:30:38,939 --> 00:30:41,486
He is not happy that his son
has become a lawyer.
569
00:30:41,566 --> 00:30:43,489
But now demands to win a case.
570
00:30:43,569 --> 00:30:46,467
Sir, there is no need to take
tension of what older people say.
571
00:30:46,547 --> 00:30:47,785
Old people are such.
572
00:30:47,865 --> 00:30:51,324
No old man praises his son
in front of a girl.
573
00:30:51,404 --> 00:30:53,854
They talk
as if they want to set the girl.
574
00:30:54,954 --> 00:30:56,428
Chhote...
- If you stay confused
575
00:30:56,508 --> 00:30:57,400
then what will happen of me.
576
00:30:57,480 --> 00:30:58,363
Give two tomatoes.
- Come.
577
00:30:58,443 --> 00:31:00,431
Here comes my dear friend, Karme.
- What is going on?
578
00:31:00,895 --> 00:31:03,557
He used to be my senior
in law college.
579
00:31:03,928 --> 00:31:05,361
If he wasn't there
580
00:31:05,441 --> 00:31:07,481
then your master wouldn't
have been able to study law.
581
00:31:07,561 --> 00:31:08,913
Yes.
- Hey!
582
00:31:09,238 --> 00:31:11,860
He was the most intelligent student.
583
00:31:12,234 --> 00:31:15,952
In the final year
he got deviated towards acting.
584
00:31:16,229 --> 00:31:19,871
And then time...
Balli, do you know time?
585
00:31:19,951 --> 00:31:21,891
Time, sir.
- Yes, time.
586
00:31:21,971 --> 00:31:23,739
Time played tough on him
587
00:31:24,020 --> 00:31:28,121
that this Karme
opened Karme food stall.
588
00:31:28,201 --> 00:31:30,992
Day and night you roam in the court
589
00:31:31,072 --> 00:31:33,375
but have no case to fight.
590
00:31:33,673 --> 00:31:35,026
Hello, excuse me.
591
00:31:35,106 --> 00:31:36,201
Don't talk nonsense.
- Really?
592
00:31:36,281 --> 00:31:37,750
My master has many cases.
593
00:31:37,830 --> 00:31:38,654
Really.
- Too many.
594
00:31:38,734 --> 00:31:41,169
It is different that sir
charges 500 rupees
595
00:31:41,249 --> 00:31:43,079
and gives the case to a good lawyer.
596
00:31:43,159 --> 00:31:44,298
Right?
- Look.
597
00:31:44,988 --> 00:31:46,871
I have to take fees
to listen to the case.
598
00:31:46,951 --> 00:31:48,817
And then suggest a good lawyer.
599
00:31:48,897 --> 00:31:50,349
I work honestly.
600
00:31:50,429 --> 00:31:52,209
Don't take tension.
601
00:31:52,289 --> 00:31:56,506
Your friend Preeti
has opened an NGO.
602
00:31:56,586 --> 00:31:59,945
Strange cases keep coming in NGO's.
603
00:32:00,025 --> 00:32:05,614
Pick up an easy case and finish it.
604
00:32:05,694 --> 00:32:07,616
Pick up the glass.
605
00:32:07,696 --> 00:32:08,992
Come on. Cheers.
- Cheers.
606
00:32:09,072 --> 00:32:11,979
"Cat eyes and chubby cheeks."
607
00:32:13,973 --> 00:32:15,092
Hey!
608
00:32:17,342 --> 00:32:18,605
Have you bought new mattress?
609
00:32:18,685 --> 00:32:20,586
Don't you ever want
to go to your house?
610
00:32:20,666 --> 00:32:22,205
Every time you just come here.
611
00:32:22,285 --> 00:32:24,359
This too is like my house,
stupid girl.
612
00:32:24,439 --> 00:32:26,223
What are you talking?
613
00:32:26,562 --> 00:32:27,954
Why have you come here?
614
00:32:28,528 --> 00:32:30,247
Last time when you spoke so nicely
615
00:32:30,327 --> 00:32:32,221
you ran away
with my first year notes.
616
00:32:32,301 --> 00:32:34,742
Nothing great happened
after taking your notes.
617
00:32:34,822 --> 00:32:36,113
I got the same marks.
618
00:32:36,193 --> 00:32:37,973
This time I have come
for your benefit.
619
00:32:38,053 --> 00:32:40,284
Really?
- I was thinking of fighting cases
620
00:32:40,364 --> 00:32:42,194
of poor people
whose files are on the table.
621
00:32:42,274 --> 00:32:43,370
They will be benefitted.
622
00:32:43,450 --> 00:32:45,289
Don't think that I don't have case.
623
00:32:45,369 --> 00:32:46,753
I have many cases.
624
00:32:47,576 --> 00:32:49,192
I was thinking of your benefit,
stupid.
625
00:32:49,272 --> 00:32:50,710
They do not have fees to give.
626
00:32:50,790 --> 00:32:52,312
Give me their files.
627
00:32:52,392 --> 00:32:53,670
Okay!
- Yes.
628
00:32:53,750 --> 00:32:55,665
Should I give the files to you?
- Yeah.
629
00:32:55,745 --> 00:32:58,037
Do you think I am a fool?
- Why?
630
00:32:58,117 --> 00:33:00,759
No one listens to these poor people.
631
00:33:00,839 --> 00:33:04,604
And on top of that if I give them
a useless lawyer like you
632
00:33:04,684 --> 00:33:06,401
I can't cheat them.
633
00:33:06,779 --> 00:33:07,946
Please get lost.
634
00:33:08,026 --> 00:33:09,968
Hello. Listen to me.
635
00:33:11,539 --> 00:33:13,053
Preeti, it is about friendship.
636
00:33:13,253 --> 00:33:15,314
See, I really don't have any case.
637
00:33:15,394 --> 00:33:17,660
Just think about Sam and my love.
638
00:33:17,976 --> 00:33:20,670
I swear on you that I will fight
the case whole heartedly.
639
00:33:20,750 --> 00:33:22,130
Don't swear on me falsely.
640
00:33:23,362 --> 00:33:27,832
Okay fine. No one helps a person
when his time is bad.
641
00:33:28,787 --> 00:33:29,592
No problem...
642
00:33:29,672 --> 00:33:31,533
I am sure God is watching me
from somewhere.
643
00:33:31,810 --> 00:33:34,024
I hope he is able to see me
through the ceiling.
644
00:33:34,104 --> 00:33:35,105
God...
645
00:33:45,980 --> 00:33:46,946
Kaptaan.
646
00:33:48,184 --> 00:33:50,277
Listen to me very carefully.
647
00:33:51,331 --> 00:33:53,179
This man needs a lawyer
as desperately
648
00:33:53,437 --> 00:33:55,872
as you need a case.
649
00:33:56,468 --> 00:33:58,502
He has already suffered a lot.
650
00:33:58,923 --> 00:34:00,864
Dare not trouble him.
651
00:34:01,924 --> 00:34:03,171
Trouble him?
652
00:34:03,474 --> 00:34:05,081
No, never.
653
00:34:07,470 --> 00:34:08,534
Thank you, Preeti.
654
00:34:11,687 --> 00:34:17,397
I don't love you but
feels good hugging you.
655
00:34:18,817 --> 00:34:19,698
Hey...
656
00:34:21,034 --> 00:34:22,878
We have to come back next month
657
00:34:22,958 --> 00:34:25,139
and make preparations
for daughter's wedding as well.
658
00:34:25,219 --> 00:34:26,621
We will do everything.
659
00:34:26,701 --> 00:34:27,828
Okay fine.
660
00:34:28,438 --> 00:34:29,742
Father.
- Yes.
661
00:34:30,014 --> 00:34:32,003
I will really miss you.
662
00:34:32,514 --> 00:34:35,177
Even we will miss you, dear.
663
00:34:35,633 --> 00:34:36,992
Just do one thing.
- Tell me.
664
00:34:37,427 --> 00:34:39,296
Stick to the case like gum.
665
00:34:39,470 --> 00:34:42,362
And prove to the world
that you are the greatest lawyer.
666
00:34:42,442 --> 00:34:44,351
And son of my dear friend Grewal.
667
00:34:44,431 --> 00:34:46,460
What are you saying uncle?
668
00:34:46,540 --> 00:34:49,624
Just wait and watch
how I fight this case.
669
00:34:49,704 --> 00:34:52,824
Look, we may talk too much
670
00:34:53,313 --> 00:34:55,105
but listen one thing
about your father.
671
00:34:55,490 --> 00:34:59,278
Not only in India but I haven't seen
a lawyer like him even in America.
672
00:34:59,668 --> 00:35:00,667
The greatest of the lawyers
673
00:35:00,747 --> 00:35:03,218
used to feel scared
to take a case against him.
674
00:35:03,541 --> 00:35:04,814
He was the best.
675
00:35:05,609 --> 00:35:08,294
Leave it.
Why are you talking about the past?
676
00:35:08,374 --> 00:35:11,283
Wish him best and make
preparations for the marriage.
677
00:35:11,363 --> 00:35:12,696
Is it fine?
- Yes, mother.
678
00:35:13,099 --> 00:35:15,023
Take care of my Sam.
679
00:35:15,103 --> 00:35:17,425
Is Sam a child whom
we have to take care of?
680
00:35:17,505 --> 00:35:18,740
Where is Sam?
681
00:35:18,820 --> 00:35:20,414
There she is.
682
00:35:20,494 --> 00:35:22,914
She had gone to take Latte.
Coffee with milk.
683
00:35:22,994 --> 00:35:25,848
Hello Sam.
684
00:35:25,928 --> 00:35:29,185
Hey.
- Sam, I know you will miss me.
685
00:35:29,265 --> 00:35:30,398
Of course.
686
00:35:30,696 --> 00:35:33,131
It seems as if our love
is under the shadow of troubles.
687
00:35:33,545 --> 00:35:36,589
Hug me my dear before you leave.
688
00:35:36,669 --> 00:35:38,926
Hug me, dear.
- Okay.
689
00:35:41,676 --> 00:35:43,708
I don't feel like leaving you.
- Really?
690
00:35:43,788 --> 00:35:45,458
But pilot must have
put the keys in...
691
00:35:45,538 --> 00:35:48,397
Let's take selfie
of childhood friends.
692
00:35:48,477 --> 00:35:49,799
There is no need to take selfie.
693
00:35:49,879 --> 00:35:52,016
Don't interfere in between husband
and wife. Click our photograph.
694
00:35:52,096 --> 00:35:53,936
I am here. You can get
photograph clicked with me later.
695
00:35:54,016 --> 00:35:54,908
Okay.
696
00:35:56,331 --> 00:35:57,473
One minute.
697
00:35:59,114 --> 00:36:00,092
Smile.
698
00:36:02,473 --> 00:36:03,875
Bye, dear...bye.
699
00:36:03,955 --> 00:36:04,924
Bye.
- Bye.
700
00:36:05,004 --> 00:36:08,011
Bye.
- Let Sam sit near the window.
701
00:36:08,271 --> 00:36:09,401
Thank you, mother.
702
00:36:10,021 --> 00:36:11,489
Now it will be fun doing work.
703
00:36:11,569 --> 00:36:14,750
It would be great
when you win this case.
704
00:36:14,830 --> 00:36:17,330
Come with me to meet
your new client in Gurdwara.
705
00:36:17,410 --> 00:36:18,449
Gurdwara?
- Yes.
706
00:36:19,384 --> 00:36:21,254
I have brought Pinni for you.
707
00:36:21,960 --> 00:36:23,319
You like it a lot, right?
708
00:36:25,623 --> 00:36:27,438
Okay I will leave now.
709
00:36:27,949 --> 00:36:29,449
Otherwise mother
will worry about me.
710
00:36:29,529 --> 00:36:30,971
That how did I get so late?
711
00:36:32,721 --> 00:36:34,210
What a game God is playing?
712
00:36:35,188 --> 00:36:37,253
That brother and sister
have to meet secretly.
713
00:36:39,191 --> 00:36:42,496
Whatever is his destiny?
714
00:36:43,865 --> 00:36:45,137
Goodbye, brother.
715
00:36:45,217 --> 00:36:46,387
Good bye.
716
00:36:50,583 --> 00:36:52,137
Greetings.
- Greetings.
717
00:36:52,217 --> 00:36:54,561
She is Shindo.
Sukhdev's uncle's daughter.
718
00:36:54,641 --> 00:36:55,637
Greetings.
- Greetings.
719
00:36:55,717 --> 00:36:56,605
Okay.
720
00:37:00,920 --> 00:37:03,898
Mr. Sukhdev...greetings Mr. Sukhdev.
721
00:37:03,978 --> 00:37:04,855
Greetings.
722
00:37:04,935 --> 00:37:05,982
Greetings.
- There is good news.
723
00:37:06,181 --> 00:37:07,920
Now you will surely get justice.
724
00:37:08,137 --> 00:37:09,681
He is Kaptaan Singh Grewal.
725
00:37:10,007 --> 00:37:12,267
Henceforth he will fight your case.
726
00:37:12,887 --> 00:37:15,811
Thank you very much Miss Preeti.
You are putting in so much effort.
727
00:37:17,034 --> 00:37:19,360
In a country where your near
728
00:37:20,558 --> 00:37:24,634
and dear ones act as strangers
and the law is supporting them.
729
00:37:26,319 --> 00:37:28,765
How can anyone expect justice there?
730
00:37:28,982 --> 00:37:30,993
Brother, do you know what
the reason of you losing hope is?
731
00:37:31,073 --> 00:37:33,917
You had not met advocate
Kaptaan Singh Grewal yet.
732
00:37:34,145 --> 00:37:36,054
Just wait and watch
how the scale of Goddess
733
00:37:36,134 --> 00:37:38,725
of justice bends towards you.
Do you know why?
734
00:37:38,805 --> 00:37:40,388
Because destiny has
arranged our meeting.
735
00:37:40,468 --> 00:37:42,497
You had no lawyer who
would fight your case.
736
00:37:42,577 --> 00:37:44,660
And I had no client for
whom I would fight a case.
737
00:37:44,740 --> 00:37:48,279
Now tell me clearly what
happened from beginning till now.
738
00:37:48,359 --> 00:37:49,224
Isn't it?
739
00:37:57,658 --> 00:38:01,517
It is about 20 years ago.
740
00:38:02,691 --> 00:38:04,875
'I was living a happy go
lucky kind of life in village.'
741
00:38:05,691 --> 00:38:07,561
'No tension at all.'
742
00:38:08,626 --> 00:38:11,854
'I lost my parents very early
in life.' - What are you doing?
743
00:38:11,934 --> 00:38:14,914
'But uncle and aunt
took good care of me.'
744
00:38:15,404 --> 00:38:18,045
'Aunt never made me
feel mother's absence.'
745
00:38:19,240 --> 00:38:22,980
'She used to feed me
before her own children.'
746
00:38:23,762 --> 00:38:26,773
Uncle, aunt, Shindo and Jelly
747
00:38:27,001 --> 00:38:28,882
Eat it.
- 'was my world.'
748
00:38:30,034 --> 00:38:31,894
My Shindo is fond of sweetmeat
749
00:38:31,974 --> 00:38:33,697
so would become daughter-in-law
of sweetmeat seller.
750
00:38:33,777 --> 00:38:35,570
My Shindo is fond of sweetmeat
751
00:38:35,650 --> 00:38:37,597
so would become daughter-in-law
of sweetmeat seller.
752
00:38:39,096 --> 00:38:41,172
'Father had left land for me.'
753
00:38:41,987 --> 00:38:45,824
What is this? - 'But my soul
always yearned to go to foreign.'
754
00:38:48,544 --> 00:38:50,946
'By bribing the travel agent'
755
00:38:51,598 --> 00:38:54,098
'uncle somehow made arrangements
for me to go abroad.'
756
00:38:56,815 --> 00:39:00,293
'I also went without
thinking about anything.'
757
00:39:06,200 --> 00:39:10,091
'But after going
abroad I came to know'
758
00:39:11,015 --> 00:39:14,993
'that another word for
abroad is foreign land.'
759
00:39:16,828 --> 00:39:18,534
'I could not understand anything.'
760
00:39:18,980 --> 00:39:20,741
'I was facing a lot of problems.'
761
00:39:23,469 --> 00:39:25,415
'I could see only one ray of hope.'
762
00:39:27,582 --> 00:39:28,859
'The house of Gurus.'
763
00:39:37,017 --> 00:39:39,936
'On agents advice I had torn
the passport as soon as I reached.'
764
00:39:41,245 --> 00:39:44,517
'Now neither was I capable
to stay there nor come back.'
765
00:39:46,347 --> 00:39:48,130
'I was totally shattered.'
766
00:39:48,880 --> 00:39:51,043
'But that kind man held my hand.'
767
00:39:51,727 --> 00:39:54,554
'And slowly,
slowly I started to work for God.'
768
00:40:10,581 --> 00:40:14,853
'I wrote a letter to aunt to
make Gurdwara on my share of land.'
769
00:40:15,213 --> 00:40:16,953
'I will keep sending some money.'
770
00:40:18,105 --> 00:40:21,344
'Even uncle accepted this.'
771
00:40:21,833 --> 00:40:24,703
'Gurdwara started
to build on my land.'
772
00:40:26,942 --> 00:40:31,127
'My soul became happy when uncle
sent me photographs of Gurdwara.'
773
00:40:32,605 --> 00:40:35,442
'I became earnest to come home.'
774
00:40:35,909 --> 00:40:39,616
'A desire arose in my mind
to come back and see Gurdwara.'
775
00:40:43,616 --> 00:40:45,702
'Somehow I saved money'
776
00:40:46,486 --> 00:40:50,877
'and with great effort
I was on my way back home.'
777
00:40:54,171 --> 00:40:57,584
'I knew that once
I came back to Punjab'
778
00:40:58,269 --> 00:40:59,649
'I will not go back.'
779
00:41:00,388 --> 00:41:02,780
'What had I to do after going back'
780
00:41:03,617 --> 00:41:06,867
'when my true identity
was my village?'
781
00:41:12,682 --> 00:41:15,841
'So I came back home, brother.'
782
00:41:16,943 --> 00:41:19,943
'In my own village
to my near and dear ones.'
783
00:41:31,301 --> 00:41:33,638
'I came back to my own house.'
784
00:41:34,301 --> 00:41:37,236
'In my own country.'
785
00:42:02,840 --> 00:42:03,927
Greetings.
786
00:42:04,123 --> 00:42:05,438
Greetings.
787
00:42:08,275 --> 00:42:13,564
Dear, the matter is that I have
brought a marriage proposal for you.
788
00:42:14,471 --> 00:42:15,514
Marriage proposal?
789
00:42:15,594 --> 00:42:16,938
That of a sweetmeat seller.
790
00:42:20,072 --> 00:42:22,409
My Shindo is fond of sweetmeat
791
00:42:23,789 --> 00:42:27,224
so would become daughter-in-law
of sweetmeat seller.
792
00:42:27,594 --> 00:42:28,648
Brother Sukha.
793
00:42:30,524 --> 00:42:31,774
My dear sister.
794
00:42:32,817 --> 00:42:34,350
You have grown so big.
795
00:42:36,980 --> 00:42:38,024
Uncle.
796
00:42:39,404 --> 00:42:41,295
Greetings, uncle. Salutations.
797
00:42:41,969 --> 00:42:44,214
Who are you? Where have
you come from? Who are you?
798
00:42:44,763 --> 00:42:45,781
Who is he, Shindo?
799
00:42:45,861 --> 00:42:47,302
Father, he is brother Sukha.
800
00:42:47,382 --> 00:42:49,241
Uncle, I am your nephew Sukhdev.
801
00:42:49,321 --> 00:42:51,415
Who Sukhdev? Which Sukhdev?
802
00:42:52,328 --> 00:42:54,697
Our Sukhdev died one year ago.
803
00:42:55,045 --> 00:42:56,947
Then how can you be Sukhdev?
804
00:42:57,133 --> 00:42:58,904
Uncle, I am your nephew
Sukhdev from England.
805
00:42:58,984 --> 00:43:00,404
What are you saying, uncle?
806
00:43:00,484 --> 00:43:02,035
Which England? Get lost from here.
807
00:43:02,115 --> 00:43:05,393
How can you make relations with us?
Just by calling me uncle...
808
00:43:06,687 --> 00:43:10,040
Aunt, look what uncle is saying.
809
00:43:11,252 --> 00:43:12,665
Salutations, aunt.
810
00:43:13,013 --> 00:43:15,687
I am your nephew Sukhdev, aunt.
811
00:43:16,144 --> 00:43:20,716
Which Sukhdev?
My Sukha died a year ago.
812
00:43:21,249 --> 00:43:22,216
No aunt.
813
00:43:24,086 --> 00:43:27,270
Aunt, I have not changed so much.
814
00:43:27,575 --> 00:43:29,271
Aunt, you had asked
me to grow my hair.
815
00:43:29,847 --> 00:43:32,825
Look, your Sukha is
standing in front of you.
816
00:43:32,905 --> 00:43:36,252
Jelly, who is he? Throw him out.
817
00:43:37,035 --> 00:43:41,481
Jelly, you have grown so big.
818
00:43:42,563 --> 00:43:44,628
Stay away. Why are you
unnecessarily being close?
819
00:43:44,878 --> 00:43:45,911
Who is he, father?
820
00:43:45,991 --> 00:43:48,998
Throw him out. Who are
you and from where have you come?
821
00:43:49,433 --> 00:43:50,444
Come on get lost.
822
00:43:57,163 --> 00:44:01,631
Look, you have send
these photographs.
823
00:44:02,120 --> 00:44:03,859
I have been sending
money from England, uncle.
824
00:44:03,939 --> 00:44:07,348
Look at this.
To make Gurdwara on my land.
825
00:44:07,870 --> 00:44:11,446
Is this the same photograph?
Strange.
826
00:44:12,918 --> 00:44:15,950
You are crossing limits
by saying that I am dead.
827
00:44:17,070 --> 00:44:19,396
Dead? Where did I die?
828
00:44:20,602 --> 00:44:21,765
When did I die?
829
00:44:23,379 --> 00:44:24,782
I am standing in front of you.
830
00:44:27,042 --> 00:44:28,021
Look here.
831
00:44:29,108 --> 00:44:31,869
I am standing alive in front of you.
832
00:44:39,115 --> 00:44:43,299
I told you that our
Sukha died long back.
833
00:44:43,952 --> 00:44:47,245
If you still feel you are our Sukha
834
00:44:47,658 --> 00:44:49,797
then think that you are dead.
835
00:44:50,397 --> 00:44:51,908
You are dead.
836
00:44:52,408 --> 00:44:55,430
And those who are dead
do not come back. Understood.
837
00:44:56,212 --> 00:45:00,063
It will be good for
you if you leave from here.
838
00:45:00,495 --> 00:45:03,919
Get out otherwise I will chop you
off into pieces in this courtyard.
839
00:45:03,999 --> 00:45:04,908
Get lost.
840
00:45:04,988 --> 00:45:07,214
How can you be alive
after being dead?
841
00:45:09,108 --> 00:45:10,097
Get lost.
842
00:45:43,553 --> 00:45:45,956
The land on which I had
a desire to see Giurdwara
843
00:45:48,357 --> 00:45:50,510
now has boards of builders on it.
844
00:45:51,520 --> 00:45:55,613
And the owner of 10 acres of land
845
00:45:56,835 --> 00:45:58,324
cannot put a step on his land.
846
00:45:59,313 --> 00:46:00,324
Sukhdev Singh,
847
00:46:01,715 --> 00:46:02,605
maybe these kinds of boards
848
00:46:02,685 --> 00:46:04,634
are put on every nook
and corner of the land.
849
00:46:05,079 --> 00:46:07,155
Even then the owner
of the land will not change.
850
00:46:07,829 --> 00:46:10,720
Maybe the entire world
comes together and says lies
851
00:46:11,068 --> 00:46:14,612
but the truth and righteous
will win the battle.
852
00:46:15,226 --> 00:46:18,172
You are not alone in your battle.
853
00:46:18,759 --> 00:46:20,444
Your younger brother is with you.
854
00:46:24,118 --> 00:46:27,072
Balli, who is this Jindal?
855
00:46:52,129 --> 00:46:53,466
Excuse me gentlemen,
856
00:46:54,195 --> 00:46:57,529
may I know who you are and
what are you doing on my land?
857
00:46:58,572 --> 00:47:00,127
Advocate Kaptaan Singh Grewal.
858
00:47:00,207 --> 00:47:01,884
This is answer to
your first question.
859
00:47:01,964 --> 00:47:03,616
And your second question is wrong.
860
00:47:03,696 --> 00:47:06,149
Because this land does not
belong to you but to this man.
861
00:47:06,663 --> 00:47:09,022
And his name is
Sardar Sukhdev Singh.
862
00:47:10,109 --> 00:47:11,642
Sukhdev Singh?
863
00:47:12,707 --> 00:47:14,359
But he died a year ago.
864
00:47:15,370 --> 00:47:19,174
After his death his uncle
transferred this land in my name.
865
00:47:19,699 --> 00:47:22,536
Okay, so you are Jindal.
866
00:47:24,036 --> 00:47:28,373
Mr. Jindl, you must have heard
that land is the mother of Jatt.
867
00:47:29,047 --> 00:47:33,963
So think that Sukhdev Singh is born
again from the womb of that land.
868
00:47:34,210 --> 00:47:36,547
And this time I
am standing with him.
869
00:47:40,730 --> 00:47:41,648
Hey you fool,
870
00:47:43,311 --> 00:47:45,928
if you play with fire you will
be completely burnt and destroyed.
871
00:47:46,904 --> 00:47:48,045
Do you know who I am?
872
00:47:48,959 --> 00:47:51,351
I am the lion of this area. Lion.
873
00:47:51,431 --> 00:47:53,629
I have seen such a
lion for the first time
874
00:47:53,709 --> 00:47:56,612
who needs to show Aadhar
card to prove his identity.
875
00:47:57,122 --> 00:47:58,693
I will give you a suggestion.
876
00:47:59,014 --> 00:48:03,985
You can keep a dog or cat as pet but
never have misconceptions in life.
877
00:48:04,590 --> 00:48:05,771
Now tell me clearly
878
00:48:05,851 --> 00:48:07,456
that whether you will
remove the board now
879
00:48:07,536 --> 00:48:09,790
or after the court's order.
880
00:48:23,707 --> 00:48:25,034
You were amazing, sir.
881
00:48:25,114 --> 00:48:27,027
For the first time I
saw Sunny Deol's soul in you.
882
00:48:27,107 --> 00:48:28,245
Balli Singh,
883
00:48:28,325 --> 00:48:30,538
a snake finds it
difficult to move on road
884
00:48:30,618 --> 00:48:32,506
otherwise he can create havoc.
885
00:48:33,266 --> 00:48:36,931
Just wait and watch
how I trouble this Jindal.
886
00:48:38,028 --> 00:48:39,083
Let's go.
- Let's go.
887
00:48:41,985 --> 00:48:43,920
How are you Jagtaar Mallli?
888
00:48:44,000 --> 00:48:47,816
You are ready like a snake
wherever you see a rich man.
889
00:48:47,896 --> 00:48:49,776
I just earn a little money.
890
00:48:51,918 --> 00:48:53,342
Mr. Jindal,
891
00:48:54,979 --> 00:48:56,838
I have read your case file.
892
00:48:58,642 --> 00:48:59,990
There is nothing much in the case.
893
00:49:00,070 --> 00:49:04,240
Mr. Dhillon, I have invested
a lot of money in this project.
894
00:49:04,881 --> 00:49:06,099
I am really worried.
895
00:49:06,895 --> 00:49:10,113
I should not lose
this land at any cost.
896
00:49:10,558 --> 00:49:12,221
Do you understand what I am saying?
897
00:49:13,167 --> 00:49:14,711
Don't feel bad Mr. Jindal,
898
00:49:15,859 --> 00:49:17,381
our business is such
899
00:49:18,229 --> 00:49:22,207
that no one remembers
us till they are in tension.
900
00:49:22,794 --> 00:49:23,718
You are absolutely right.
901
00:49:23,798 --> 00:49:25,675
I don't understand
902
00:49:25,755 --> 00:49:30,255
which stupid lawyer accepted
to fight Sukhdev's case.
903
00:49:30,722 --> 00:49:31,907
Kaptaan Singh.
904
00:49:32,374 --> 00:49:34,450
I felt him to be a
very short tempered lawyer.
905
00:49:34,733 --> 00:49:35,787
Who Kaptaan?
906
00:49:35,867 --> 00:49:38,740
He is son of Mahendra Singh Grewal.
907
00:49:38,820 --> 00:49:43,435
The one who sits outside
the court under an umbrella.
908
00:49:43,624 --> 00:49:44,950
Yes, he is the one.
909
00:49:46,059 --> 00:49:47,342
I am sorry Mr. Jindal.
910
00:49:48,689 --> 00:49:50,349
I don't fight with immature lawyers.
911
00:49:50,429 --> 00:49:53,396
Mr. Dhillon, if the case is easy
912
00:49:53,646 --> 00:49:55,853
and the opponent lawyer is also weak
913
00:49:56,276 --> 00:49:57,783
then what is the
harm in fighting it.
914
00:49:57,863 --> 00:49:58,820
There is a problem.
915
00:49:59,700 --> 00:50:03,113
Because I will win the case,
this is not something new.
916
00:50:04,461 --> 00:50:10,483
But the one from Ropar will become
popular after losing against me.
917
00:50:10,754 --> 00:50:11,657
Do you understand?
918
00:50:14,363 --> 00:50:16,200
Let's try somewhere else.
919
00:50:17,732 --> 00:50:18,787
Mr. Dhillon,
920
00:50:23,112 --> 00:50:25,362
this case is very important for me.
921
00:50:26,231 --> 00:50:28,525
I don't want to
take any kind of risk.
922
00:50:31,688 --> 00:50:34,242
This is what I like
about rich people.
923
00:50:35,329 --> 00:50:36,731
A person cannot refuse.
924
00:50:38,736 --> 00:50:41,410
No problem.
I will handle the matter.
925
00:50:41,490 --> 00:50:43,562
Balli, Dhillon is
a very cheap fellow.
926
00:50:43,642 --> 00:50:45,033
He has not called us unnecessarily.
927
00:50:45,113 --> 00:50:45,921
Whatever the situation may be
928
00:50:46,001 --> 00:50:46,979
we do not have to
get trapped in his talks.
929
00:50:47,059 --> 00:50:50,272
Sir, we will not get trapped in his
talks but will surely confuse him.
930
00:50:50,620 --> 00:50:51,903
Where do we have to go?
931
00:50:52,794 --> 00:50:54,646
It seems to be more of Delhi's
Jantar Mantar than a hotel.
932
00:50:54,726 --> 00:50:55,546
Let's go that side.
933
00:50:55,626 --> 00:50:57,319
Balli, you better
hear my English today.
934
00:50:57,399 --> 00:50:59,830
I am going to be superior
to Dhillon today.
935
00:51:00,690 --> 00:51:04,103
Balli, look how have
they plaited the onions.
936
00:51:04,450 --> 00:51:05,820
Bloody onions.
937
00:51:06,690 --> 00:51:09,298
Look, the candles are burning
and the lights are still on.
938
00:51:11,407 --> 00:51:13,484
Listen, we will not recognize him.
- Okay.
939
00:51:16,070 --> 00:51:17,168
Excuse me.
940
00:51:18,277 --> 00:51:19,201
What was the name of the person?
941
00:51:19,281 --> 00:51:20,755
They were saying something
like Advocate Dhillon.
942
00:51:20,835 --> 00:51:22,821
There was an advocate
by the name Dhillon.
943
00:51:22,901 --> 00:51:25,314
He had called Mr. Kaptaan.
944
00:51:26,064 --> 00:51:28,248
I am Advocate Dhillon.
945
00:51:28,328 --> 00:51:30,413
I did not recognize you.
946
00:51:30,493 --> 00:51:32,091
Sit down.
- Chair, Balli.
947
00:51:35,993 --> 00:51:37,351
I cannot sit in level with sir.
948
00:51:37,431 --> 00:51:38,797
He respects me a lot.
949
00:51:39,998 --> 00:51:42,204
Everything seems to be empty here.
Does less clients come here?
950
00:51:43,020 --> 00:51:44,846
I have booked this entire place.
951
00:51:45,857 --> 00:51:49,063
So that we can sit
comfortably and talk.
952
00:51:49,241 --> 00:51:51,567
Good. Because I don't like rush.
953
00:51:51,647 --> 00:51:53,770
I do not go where there is rush.
I sent Balli there.
954
00:51:53,850 --> 00:51:54,773
Isn't it Balli?
- Right.
955
00:51:54,853 --> 00:51:57,697
Balli, what time
is our next appointment?
956
00:51:57,777 --> 00:51:59,755
Sir, only 2 hours left.
957
00:51:59,835 --> 00:52:01,485
Okay. I think let's
come to the point.
958
00:52:01,565 --> 00:52:02,615
Yes.
959
00:52:02,864 --> 00:52:04,364
First tell me what you will drink.
960
00:52:05,668 --> 00:52:08,940
I will call. Hello,
hey you...tender by the bartender.
961
00:52:09,020 --> 00:52:09,925
Come here.
962
00:52:10,743 --> 00:52:13,678
Two Martinis,
shaken and not stirred.
963
00:52:14,286 --> 00:52:15,993
Not stirred but shaken.
964
00:52:16,373 --> 00:52:18,829
I need to explain them
otherwise they just get anything.
965
00:52:30,624 --> 00:52:31,896
I love Martini.
966
00:52:32,635 --> 00:52:34,081
Cheers.
- Cheers.
967
00:52:34,161 --> 00:52:38,593
Look Mr. Dhillon,
I had never thought in my dreams
968
00:52:38,673 --> 00:52:40,716
that I would fight
a case against you.
969
00:52:41,282 --> 00:52:45,608
If by winning one case
a person gets American visa,
970
00:52:45,688 --> 00:52:50,369
NRI wife, moving on chair
with wheels in big offices.
971
00:52:50,449 --> 00:52:52,992
Then shouldn't I win the case,
Mr. Dhillon?
972
00:52:53,072 --> 00:52:54,014
I can understand.
973
00:52:54,094 --> 00:52:56,802
That is why I am calling you Mr.
Dhillon.
974
00:52:56,882 --> 00:52:58,257
You understood it so quickly.
975
00:52:58,337 --> 00:53:00,363
My father would
have never understood.
976
00:53:00,849 --> 00:53:03,814
I appreciate the one who made peg
977
00:53:03,894 --> 00:53:05,951
but by adding grapes
he spoiled everything.
978
00:53:06,031 --> 00:53:12,348
Balli, these are called green
olives and not grapes. Right?
979
00:53:12,428 --> 00:53:13,393
Right.
980
00:53:15,038 --> 00:53:16,721
Tell me one thing.
- Ask.
981
00:53:16,948 --> 00:53:18,701
Do you think you will
win this case from me?
982
00:53:18,781 --> 00:53:23,797
Mr. Dhillon, the way these
grapes have gone inside us
983
00:53:24,219 --> 00:53:26,135
I have already won the case.
984
00:53:26,215 --> 00:53:29,139
Rest we will see in the morning.
Cheers...
985
00:53:29,219 --> 00:53:30,307
Cheers.
- Cheers.
986
00:53:30,387 --> 00:53:32,818
Balli, pick up the glass.
- I have an offer to make.
987
00:53:32,898 --> 00:53:35,330
I don't take even a recharge
offer but still tell me.
988
00:53:35,410 --> 00:53:39,073
Leave this case and
I will give you another one.
989
00:53:39,342 --> 00:53:40,208
Another one?
990
00:53:40,288 --> 00:53:42,696
I will talk to the judge.
He is my class fellow.
991
00:53:43,421 --> 00:53:45,748
Win the case and go to America.
992
00:53:46,184 --> 00:53:49,604
Balli, people
unnecessarily find God.
993
00:53:49,684 --> 00:53:52,774
Real God resides in
people like Mr. Dhillon.
994
00:53:53,467 --> 00:53:56,313
Mr. Dhillon,
I feel like kissing you.
995
00:53:56,393 --> 00:53:59,223
But there is table in between.
996
00:53:59,303 --> 00:54:01,344
Balli, do a favor to your master.
997
00:54:01,539 --> 00:54:04,147
Give so many kisses to Mr.
Dhillon that he becomes wet.
998
00:54:04,227 --> 00:54:05,871
Mr. Dhillon...
- Come Mr. Dhillon...
999
00:54:06,174 --> 00:54:09,431
I was saying it on his hand.
- I really enjoyed.
1000
00:54:09,637 --> 00:54:11,952
Really enjoyed.
- Don't mind Mr. Dhillon,
1001
00:54:12,032 --> 00:54:14,521
he wetted your cheek
with his kisses and spit.
1002
00:54:14,601 --> 00:54:17,010
No problem.
- Sukhdev is calling.
1003
00:54:17,090 --> 00:54:19,098
Who Sukhdev? Do we know him?
1004
00:54:19,546 --> 00:54:22,922
Whosoever he is pick up
the call and say that sir is busy.
1005
00:54:23,225 --> 00:54:25,314
Hello.
- Don't call us again and gain.
1006
00:54:25,394 --> 00:54:26,363
Sir is busy now.
1007
00:54:26,443 --> 00:54:28,192
Do one thing.
- Yes, Mr. Dhillon.
1008
00:54:28,571 --> 00:54:32,266
Bring all the papers and files
of this case to the office tomorrow.
1009
00:54:32,968 --> 00:54:34,191
And take another case.
1010
00:54:34,271 --> 00:54:37,351
Just think that work is done.
All set.
1011
00:54:37,597 --> 00:54:38,798
Good luck.
- Good.
1012
00:54:38,878 --> 00:54:39,761
Waiter, bill.
1013
00:54:40,226 --> 00:54:41,265
This is great.
1014
00:54:41,345 --> 00:54:43,386
Mr. Dhillon...Mr. Dhillon...
1015
00:54:43,586 --> 00:54:45,956
Let it be. I will give the bill.
1016
00:54:46,421 --> 00:54:48,455
Kaptaan will pay the bill.
- It's okay.
1017
00:54:48,535 --> 00:54:50,706
There is nothing as okay.
1018
00:54:51,409 --> 00:54:52,794
First win the case
1019
00:54:52,874 --> 00:54:54,984
then we will have a grand
party when you leave for America.
1020
00:54:55,064 --> 00:54:57,949
We will have a grand
party as well, sir.
1021
00:54:59,500 --> 00:55:02,400
I will let you pay the
bill for today, Mr. Dhillon.
1022
00:55:02,480 --> 00:55:05,019
I will pay the bigger
bill before going to America.
1023
00:55:05,841 --> 00:55:07,784
We will pay the bill sir. We will.
1024
00:55:07,864 --> 00:55:09,628
Mr. Dhillon will pay the bill.
1025
00:55:09,708 --> 00:55:11,471
We will pay the bill.
- Listen to me.
1026
00:55:12,543 --> 00:55:13,977
Whatever sir has said is right.
1027
00:55:14,176 --> 00:55:16,395
You will pay the bill.
- He respects me a lot.
1028
00:55:16,763 --> 00:55:18,877
Pick it up, Balli.
- Cheers.
1029
00:55:18,957 --> 00:55:21,243
Balli, drink less otherwise
your liver will get destroyed.
1030
00:55:21,323 --> 00:55:23,746
Sir, I have two livers.
1031
00:55:25,575 --> 00:55:30,087
Hey, I will miss you
a lot after I go to America.
1032
00:55:30,167 --> 00:55:34,116
Okay. - Which foreigner
shall I slap so much and enjoy?
1033
00:55:34,196 --> 00:55:35,451
Stop.
- Okay sir.
1034
00:55:36,819 --> 00:55:38,291
Okay sir, I will leave.
1035
00:55:38,371 --> 00:55:41,780
Park the scooter in the garage.
1036
00:55:41,860 --> 00:55:43,525
Okay.
- Catch the auto
1037
00:55:43,605 --> 00:55:46,270
and go home.
- Okay.
1038
00:55:46,350 --> 00:55:47,839
Fine.
- Good night, sir.
1039
00:55:48,810 --> 00:55:49,644
Good night.
1040
00:55:50,022 --> 00:55:51,775
I will miss you in America.
1041
00:55:53,106 --> 00:55:58,296
"My father drinks alcohol secretly."
1042
00:56:02,808 --> 00:56:06,789
Dear, at least call if you
want to eat and drink outside.
1043
00:56:07,168 --> 00:56:09,311
Your mother always
waits for you for dinner.
1044
00:56:09,841 --> 00:56:13,693
Father,
your son has found a way out.
1045
00:56:13,903 --> 00:56:15,634
He has made a scheme
of going to America.
1046
00:56:15,714 --> 00:56:18,372
It is just a matter of one month.
Adjust somehow.
1047
00:56:20,134 --> 00:56:23,185
These schemes will
not support you for long.
1048
00:56:24,744 --> 00:56:27,947
Father, I have had
one peg equivalent to
1049
00:56:28,027 --> 00:56:29,981
the cost of your entire bottle.
1050
00:56:32,604 --> 00:56:35,602
As it is I don't
want to become like you.
1051
00:56:48,723 --> 00:56:50,400
Has father become angry?
1052
00:56:50,671 --> 00:56:52,683
Father, we will
talk tomorrow morning.
1053
00:56:54,689 --> 00:56:56,767
Father might break the door.
1054
00:56:56,847 --> 00:56:58,585
We will talk tomorrow.
1055
00:56:58,665 --> 00:57:00,284
Why to fight and argue, father?
1056
00:57:00,364 --> 00:57:01,731
Father, I love you.
1057
00:57:04,945 --> 00:57:06,665
Balli, why didn't
you go back home yet?
1058
00:57:06,745 --> 00:57:09,500
What have you told Sukhdev?
1059
00:57:09,580 --> 00:57:10,456
Who Sukhdev?
1060
00:57:10,536 --> 00:57:12,014
The one whose case
you have to fight.
1061
00:57:12,094 --> 00:57:12,949
Which case?
1062
00:57:13,029 --> 00:57:14,378
That of Sukhdev.
1063
00:57:14,854 --> 00:57:17,792
Balli, check your diary...
1064
00:57:17,872 --> 00:57:19,359
What was his name?
- Sukhdev.
1065
00:57:19,439 --> 00:57:20,918
Is there anyone by this name or not?
1066
00:57:20,998 --> 00:57:22,627
I am hearing the
name for the first time.
1067
00:57:22,707 --> 00:57:23,558
Listen to what he is saying.
1068
00:57:23,638 --> 00:57:26,685
Okay...hold on I will
do away with your intoxication.
1069
00:57:26,765 --> 00:57:28,475
Is she roaming with
a jug of lemonade
1070
00:57:28,555 --> 00:57:29,550
that will do away
with the intoxication?
1071
00:57:29,630 --> 00:57:32,017
I have no idea. Maybe she
has Vitamin C capsules with her.
1072
00:57:32,097 --> 00:57:33,489
Don't overthink.
1073
00:57:36,764 --> 00:57:37,630
Hi Sam.
1074
00:57:37,710 --> 00:57:38,604
Hi Preeti.
1075
00:57:38,684 --> 00:57:39,541
My sweetheart.
1076
00:57:39,621 --> 00:57:42,045
You wanted to talk to Kaptaan.
Here he is.
1077
00:57:42,748 --> 00:57:44,112
Hi Kaptaan.
1078
00:57:45,150 --> 00:57:46,265
Greetings.
1079
00:57:46,345 --> 00:57:48,472
Do you know that
I am very happy today?
1080
00:57:48,764 --> 00:57:50,896
Good. One should
always remain happy.
1081
00:57:50,976 --> 00:57:52,941
And you are the reason
behind this happiness.
1082
00:57:53,021 --> 00:57:54,326
Really?
1083
00:57:54,406 --> 00:57:55,851
From the time Preeti has told me
1084
00:57:55,931 --> 00:57:57,896
that you are fighting
that poor man Sukhdev's case.
1085
00:57:57,976 --> 00:57:59,790
I am so happy and proud of you.
1086
00:57:59,870 --> 00:58:02,538
I had thought you would
take up an easy case and relax.
1087
00:58:02,618 --> 00:58:03,610
But you did not do it this way.
1088
00:58:03,690 --> 00:58:05,923
Kaptaan I am so impressed
that you are doing so well.
1089
00:58:06,107 --> 00:58:09,100
I have many other cases.
1090
00:58:09,180 --> 00:58:10,646
No, don't fight any other case.
1091
00:58:10,726 --> 00:58:12,599
This case of Sukhdev
is very interesting.
1092
00:58:12,679 --> 00:58:14,274
You have to win and do justice.
1093
00:58:14,354 --> 00:58:16,405
I have to go now.
You have to fight hard.
1094
00:58:16,485 --> 00:58:17,422
Bye.
1095
00:58:17,502 --> 00:58:19,229
Bye Sam. Thank you.
1096
00:58:21,982 --> 00:58:24,049
Now start working
on the case seriously.
1097
00:58:24,330 --> 00:58:26,029
Otherwise you will
not be able to marry Sam.
1098
00:58:26,109 --> 00:58:28,312
Preeti, one minute.
1099
00:58:29,449 --> 00:58:30,823
Talk and explain her
1100
00:58:30,903 --> 00:58:33,323
otherwise we will have
to return the money to Dhillon.
1101
00:58:33,403 --> 00:58:34,344
I will talk.
1102
00:58:34,809 --> 00:58:37,374
Come here and listen to me.
Come closer.
1103
00:58:37,454 --> 00:58:39,386
Sir needs money.
1104
00:58:39,466 --> 00:58:41,992
We need to return 7500/- to Dhillon.
1105
00:58:42,847 --> 00:58:43,731
Give.
1106
00:58:44,502 --> 00:58:45,995
You will understand
only after getting slapped.
1107
00:58:46,075 --> 00:58:48,717
Sir, even she slapped me today.
1108
00:58:49,195 --> 00:58:52,117
I also felt like doing
it but my hand is tired.
1109
00:58:52,344 --> 00:58:54,887
There is no Wi-Fi in our house.
What was she carrying?
1110
00:58:58,050 --> 00:58:59,890
It is a competitive world out there.
1111
00:59:00,268 --> 00:59:01,805
And you should be ready for it.
1112
00:59:02,021 --> 00:59:05,127
Where a weak will always
lose to the stronger one.
1113
00:59:05,884 --> 00:59:09,049
That is whey never
be weak in your life.
1114
00:59:09,720 --> 00:59:11,473
If you have the might,
1115
00:59:12,025 --> 00:59:13,983
you are always going to be right.
1116
00:59:17,189 --> 00:59:18,526
The point is that victory
1117
00:59:18,606 --> 00:59:22,491
and defeat are never
the two sides of the coin.
1118
00:59:27,014 --> 00:59:31,897
Those who live by accepting defeat
as God's will can never win in life.
1119
00:59:32,622 --> 00:59:36,803
And those who win
have a coin with victory
1120
00:59:37,246 --> 00:59:40,493
written on both sides.
1121
00:59:55,303 --> 00:59:56,649
How come you are here,
Kaptaan Singh?
1122
00:59:58,203 --> 00:59:59,733
What are you doing here?
1123
01:00:00,616 --> 01:00:03,213
Sir, I have brought money
for the alcohol I had yesterday.
1124
01:00:03,665 --> 01:00:06,651
I will have to fight
the case of Sukhdev Singh.
1125
01:00:06,954 --> 01:00:09,995
This is 5,000/0 and
will give 2,500/-later.
1126
01:00:11,087 --> 01:00:12,264
We will talk about it later.
1127
01:00:13,385 --> 01:00:14,882
Come to the office in the evening.
1128
01:00:15,095 --> 01:00:16,707
What is there to talk about later?
1129
01:00:16,787 --> 01:00:18,622
Why would I keep
coming to your office?
1130
01:00:18,904 --> 01:00:20,678
Take the money and relieve
me of the responsibility.
1131
01:00:20,758 --> 01:00:23,312
Now we will meet straight
in the court. Right?
1132
01:00:24,113 --> 01:00:25,314
Won't you listen?
1133
01:00:27,640 --> 01:00:29,350
Even you don't listen, sir.
1134
01:00:29,626 --> 01:00:30,665
Good bye.
1135
01:00:30,882 --> 01:00:33,219
Kaptaan Singh, one minute.
1136
01:00:34,907 --> 01:00:38,900
Ladies and gentlemen,
he is advocate Kaptaan Singh.
1137
01:00:39,672 --> 01:00:42,215
He is the new
generation of our court.
1138
01:00:42,857 --> 01:00:46,569
I would like to say just
one thing in his appreciation.
1139
01:00:47,352 --> 01:00:51,042
He has decided to fight against me.
1140
01:00:56,649 --> 01:01:01,280
Don't you think all of
us should wish him best of luck?
1141
01:01:02,016 --> 01:01:04,635
All the best, Mr. Kaptaan.
1142
01:01:05,937 --> 01:01:07,545
I don't think you know
1143
01:01:07,625 --> 01:01:10,352
that Mr. Dhillon has not
lost a single case in last 30 years.
1144
01:01:10,432 --> 01:01:11,975
Don't mess around with him.
1145
01:01:13,705 --> 01:01:15,772
I am no less than Mr. Dhillon, sir.
1146
01:01:16,323 --> 01:01:18,953
Just as Mr. Dhillon has
not lost any case in last 30 years
1147
01:01:20,468 --> 01:01:22,983
similarly I haven't
won any case from
1148
01:01:23,063 --> 01:01:24,632
the time I have started advocacy.
1149
01:01:27,127 --> 01:01:30,297
But I am a crack kind of a person.
1150
01:01:31,202 --> 01:01:33,453
If I succeed in court
1151
01:01:34,308 --> 01:01:35,959
then I will not lose anything
1152
01:01:36,039 --> 01:01:37,976
but Mr. Dhillon
will lose everything.
1153
01:01:39,123 --> 01:01:42,427
Look, I have jumped into trouble
1154
01:01:42,947 --> 01:01:45,046
I will have to win the case now.
1155
01:01:45,338 --> 01:01:46,417
Isn't it Mr. Dhillon?
1156
01:01:52,468 --> 01:01:57,197
Really?
Even you have become confident now?
1157
01:01:58,311 --> 01:01:59,751
Just wait and watch
1158
01:02:00,435 --> 01:02:04,126
that you would be finished
in the first hearing only.
1159
01:02:05,121 --> 01:02:07,945
Mr. Dhillon,
I have studied law as well
1160
01:02:08,328 --> 01:02:10,416
and have not become a
lawyer by playing with coins.
1161
01:02:10,903 --> 01:02:13,911
You are a big lawyer
and I respect you.
1162
01:02:14,529 --> 01:02:16,411
I am not even scared of my father.
1163
01:02:16,693 --> 01:02:21,519
Powerful men do not get
scared of coward's voice.
1164
01:02:23,823 --> 01:02:26,107
Even if God comes
down and give witness
1165
01:02:26,997 --> 01:02:28,830
that Sukhdev is alive
1166
01:02:30,410 --> 01:02:35,863
then also I will prove
in the court that he is dead.
1167
01:02:38,550 --> 01:02:41,483
Don't be over confident.
1168
01:02:42,456 --> 01:02:44,469
You are very proud of your advocacy.
1169
01:02:45,313 --> 01:02:48,780
But do not make much preparation
for this case as you will not win.
1170
01:02:49,840 --> 01:02:51,290
And I will make sure that I win.
1171
01:02:53,511 --> 01:02:54,439
Okay bye.
1172
01:02:59,125 --> 01:03:03,085
I am sorry for
interrupting your program.
1173
01:03:04,340 --> 01:03:08,498
But tell Mr. Dhillon that
this case is a like a flying arrow.
1174
01:03:08,578 --> 01:03:11,344
Don't hold it and
take it under your arm.
1175
01:03:16,581 --> 01:03:22,618
Mr. Dhillon is an underarm
called an underarm in your village?
1176
01:03:25,486 --> 01:03:27,012
Yes.
- Okay.
1177
01:03:27,689 --> 01:03:28,982
It is not said so in our village.
1178
01:04:01,916 --> 01:04:04,286
Kaptaan, hurry up.
We are getting late.
1179
01:04:04,366 --> 01:04:05,658
I am coming, dear.
1180
01:04:05,738 --> 01:04:08,309
Files are always
bigger than the bag.
1181
01:04:08,633 --> 01:04:10,884
Hold on and breathe.
1182
01:04:12,669 --> 01:04:16,224
Is my son ready?
Eat curd before leaving.
1183
01:04:16,304 --> 01:04:18,256
It is auspicious to eat this.
Open your mouth.
1184
01:04:20,334 --> 01:04:22,005
What happened?
- So much sugar, mother.
1185
01:04:22,200 --> 01:04:23,294
You have added so much sugar
1186
01:04:23,374 --> 01:04:25,556
as if father does not run
a law firm but a ration shop.
1187
01:04:25,636 --> 01:04:27,648
Aunt, I would suggest
you to add 2 spoons more.
1188
01:04:27,728 --> 01:04:29,455
Maybe starts speaking
sweet because of that.
1189
01:04:29,535 --> 01:04:31,645
Really? If because eating
sugar people start speaking sweet
1190
01:04:31,725 --> 01:04:33,394
then make your father eat some.
1191
01:04:33,474 --> 01:04:35,793
We will make him eat.
What is the big deal in it?
1192
01:04:35,873 --> 01:04:39,234
God, please help my son win.
1193
01:04:39,314 --> 01:04:41,644
Mother, why did you waste
your wish unnecessarily?
1194
01:04:41,724 --> 01:04:43,506
I will surely win the case.
Okay I will leave.
1195
01:04:43,586 --> 01:04:44,785
Enough.
1196
01:04:45,155 --> 01:04:46,096
What happened?
1197
01:04:46,176 --> 01:04:48,238
Don't spoil my hair.
- You are a great actor.
1198
01:04:48,573 --> 01:04:50,478
I will bring Sukhdev
from Gurdwara with me.
1199
01:04:50,558 --> 01:04:51,484
Okay.
- You leave.
1200
01:04:51,564 --> 01:04:54,059
Ask Balli to reach with the file.
1201
01:04:54,139 --> 01:04:56,989
You know about him.
He does something differently.
1202
01:04:57,487 --> 01:05:00,527
Listen, won't you
touch your father's feet?
1203
01:05:03,609 --> 01:05:04,750
It is better you touch his feet.
1204
01:05:24,366 --> 01:05:25,459
Uncle,
1205
01:05:28,262 --> 01:05:30,491
today Kaptaan is
looking very confident.
1206
01:05:31,075 --> 01:05:33,575
Dear, this is confidence of truth.
1207
01:05:33,817 --> 01:05:36,057
For the first time he is
going to fight the battle for truth.
1208
01:05:36,137 --> 01:05:36,965
I am feeling good.
1209
01:05:37,045 --> 01:05:40,763
[Prayer]
1210
01:05:40,843 --> 01:05:43,119
Brother Sukhi, watch the
preparation of your brother today.
1211
01:05:43,199 --> 01:05:44,991
They will not find
a way out to escape.
1212
01:05:45,071 --> 01:05:46,448
He roams in such a big car
1213
01:05:46,528 --> 01:05:47,845
and it won't be able to
take turn in the narrow lanes.
1214
01:05:47,925 --> 01:05:49,019
Just watch what I do.
1215
01:05:50,056 --> 01:05:51,203
Sukhdev,
1216
01:05:52,841 --> 01:05:54,756
Sukhdev...
1217
01:05:55,330 --> 01:05:56,487
Who called me?
1218
01:05:56,747 --> 01:05:58,743
Your family members
do not recognize you.
1219
01:05:59,576 --> 01:06:03,428
Hey, are you Sukhdev from Kheda.
1220
01:06:03,508 --> 01:06:04,413
Yes.
1221
01:06:04,493 --> 01:06:05,743
Did you recognize me?
1222
01:06:06,155 --> 01:06:09,704
I am Bant. Balwant from Dujre Majra.
1223
01:06:11,090 --> 01:06:15,137
How will you recognize me?
Now you are a big man.
1224
01:06:15,310 --> 01:06:16,414
From England.
1225
01:06:16,590 --> 01:06:18,427
You are looking good in beard.
1226
01:06:18,507 --> 01:06:19,967
Brother, do you recognize him?
1227
01:06:20,047 --> 01:06:23,206
Yes, I do but now he
is not able to recognize me.
1228
01:06:23,286 --> 01:06:24,630
How will he recognize me?
1229
01:06:24,710 --> 01:06:26,645
He never went to
market in childhood.
1230
01:06:26,725 --> 01:06:28,993
I still go to the market in Patiala.
1231
01:06:29,073 --> 01:06:31,008
We get food grains from there.
1232
01:06:31,088 --> 01:06:32,825
We both had met
over there 2-4 times.
1233
01:06:33,290 --> 01:06:37,062
Maybe you aren't recognizing
me because your uncle
1234
01:06:37,142 --> 01:06:38,254
had taken 25,000/- from me.
1235
01:06:38,334 --> 01:06:41,269
I have lost my money....so I thought
it is fine if I have lost money.
1236
01:06:41,693 --> 01:06:43,261
Tell me that do you recognize him.
1237
01:06:43,341 --> 01:06:44,156
Do you recognize him or not?
1238
01:06:44,236 --> 01:06:47,569
Sukhi, I had heard something
else from people of your village.
1239
01:06:48,036 --> 01:06:51,930
They were saying that Sukhi dead in
a train accident in nearby village.
1240
01:06:52,010 --> 01:06:55,179
No, brother.
By the grace of God he is back.
1241
01:06:55,407 --> 01:06:57,539
Maybe he has come to
give back your 25,000/-
1242
01:06:57,619 --> 01:06:59,212
You have met us at the
very right time, brother.
1243
01:06:59,292 --> 01:07:01,581
Will you say this
thing in the court?
1244
01:07:01,661 --> 01:07:03,570
Of course. I will say about 25,000/-
1245
01:07:03,650 --> 01:07:05,755
No. this thing that
you recognize him.
1246
01:07:05,835 --> 01:07:08,005
What is a big deal about this?
1247
01:07:08,324 --> 01:07:11,020
Forget about court I
will announce it on the radio.
1248
01:07:11,100 --> 01:07:13,433
I know and recognize him.
He is Sukhdev.
1249
01:07:13,513 --> 01:07:14,842
Tell me when do we have to go?
1250
01:07:14,922 --> 01:07:16,585
Brother...
- Come on sit on the scooter.
1251
01:07:16,665 --> 01:07:17,731
Do we have to go now?
Come on let's go.
1252
01:07:17,811 --> 01:07:19,155
Did you sit brother, Sukha?
1253
01:07:19,235 --> 01:07:21,090
Yes, I have sat down. Let's go.
1254
01:07:22,527 --> 01:07:24,103
Get a side. There is no break.
1255
01:07:31,592 --> 01:07:32,516
Greetings.
- Greetings.
1256
01:07:32,596 --> 01:07:33,853
Come here.
- Greetings.
1257
01:07:33,933 --> 01:07:35,335
Sir... What are you doing?
1258
01:07:35,415 --> 01:07:36,705
Sir, media personnel
are standing out.
1259
01:07:36,785 --> 01:07:38,411
After winning the case we
have to get photographs clicked.
1260
01:07:38,491 --> 01:07:40,835
Listen to me. No time pass today.
1261
01:07:40,915 --> 01:07:42,455
We have to pay attention
to strong and heavy dialogues.
1262
01:07:42,535 --> 01:07:44,105
Like those in Mughal-E-Azam.
- Okay.
1263
01:07:44,915 --> 01:07:46,285
He is amazing.
1264
01:07:57,333 --> 01:07:58,583
Sit down please.
1265
01:08:00,528 --> 01:08:02,344
The proceedings
of the case may begin.
1266
01:08:06,743 --> 01:08:10,395
I don't understand where
to begin from, Mr. Judge.
1267
01:08:11,678 --> 01:08:14,080
Start from where you understand.
1268
01:08:14,385 --> 01:08:15,548
But start it quickly.
1269
01:08:15,971 --> 01:08:17,689
I...to the court...
1270
01:08:18,102 --> 01:08:20,156
I respect the valuable
time of the court.
1271
01:08:20,236 --> 01:08:22,073
In fact everyone's time is valuable.
1272
01:08:22,334 --> 01:08:24,736
And more valuable than
that is the identity.
1273
01:08:25,062 --> 01:08:28,866
And that has been snatched
from my client Sardar Sukhdev Singh.
1274
01:08:29,084 --> 01:08:33,182
I would say that this case is being
fought to get his identity back.
1275
01:08:33,475 --> 01:08:34,758
I am sorry your honour.
1276
01:08:35,866 --> 01:08:37,453
But my capable friend is still
1277
01:08:38,246 --> 01:08:41,246
putting the matter in front
of the court in complicated manner.
1278
01:08:41,746 --> 01:08:44,029
Did you hear?
He is calling your master capable.
1279
01:08:44,109 --> 01:08:46,181
Now I will teach him a lesson.
1280
01:08:46,261 --> 01:08:48,555
Sir, do not spoil things
by getting excited.
1281
01:08:48,635 --> 01:08:49,555
Order.
1282
01:08:50,131 --> 01:08:51,381
Advocate Kaptaan Singh,
1283
01:08:51,870 --> 01:08:53,663
the court would like to
come straight to the point so
1284
01:08:53,743 --> 01:08:55,174
that discussion can
happen on the case.
1285
01:08:55,254 --> 01:08:57,522
Yes, Mr. Judge.
Let me come straight to the point.
1286
01:08:57,602 --> 01:08:59,576
The point is that when my client
1287
01:08:59,656 --> 01:09:02,098
Mr. Sukhdev Singh
came back from England.
1288
01:09:02,178 --> 01:09:05,787
He came to know that he had died
in a train accident one year ago.
1289
01:09:06,461 --> 01:09:09,634
But Mr.
Sukhdev Singh was in England.
1290
01:09:09,907 --> 01:09:14,744
The reason was 10
acre land in his name.
1291
01:09:17,863 --> 01:09:19,113
I object your honour.
1292
01:09:21,200 --> 01:09:25,190
Does my friend has any clue,
proof or witness to prove
1293
01:09:25,831 --> 01:09:29,212
that this man is Suklhdev Singh?
1294
01:09:29,292 --> 01:09:30,277
Of course I have.
1295
01:09:30,625 --> 01:09:34,915
I request the court to give me
permission to call my first witness
1296
01:09:34,995 --> 01:09:36,643
Master Gurmukh Singh.
1297
01:09:36,723 --> 01:09:37,908
Permission granted.
1298
01:09:39,098 --> 01:09:42,822
Mr. Judge, Master Gurmukh
Singh is teaching in Kheda's
1299
01:09:42,902 --> 01:09:45,247
secondary school for
last 35 years continuously.
1300
01:09:45,327 --> 01:09:49,022
Sir, can you tell me whether
you recognize this man or not?
1301
01:09:50,534 --> 01:09:54,403
Yes. He is Sukhs
from Kheda Jattawala.
1302
01:09:54,664 --> 01:09:56,479
Gurbax Singh's Sukhdev.
1303
01:09:57,305 --> 01:09:59,055
He is sitting so innocently.
1304
01:09:59,403 --> 01:10:02,413
He was very naughty
in his childhood.
1305
01:10:02,493 --> 01:10:05,710
These useless matter do not
have any connection with this case.
1306
01:10:05,790 --> 01:10:09,634
You tell me what is
the name of this person?
1307
01:10:09,714 --> 01:10:13,094
Sukha, I told you
from head Jattawala.
1308
01:10:13,174 --> 01:10:14,160
Sukhdev.
1309
01:10:14,240 --> 01:10:17,301
So Mr. Judge,
our first witness has...
1310
01:10:17,381 --> 01:10:19,323
Balli, what is that called?
- Proved, proved...
1311
01:10:19,403 --> 01:10:23,819
Has proved that he is
Sukhdev from Khede Jattawala.
1312
01:10:23,899 --> 01:10:27,961
If the opposition party lawyer
wishes to question him can do so.
1313
01:10:28,041 --> 01:10:29,863
Your witness please.
1314
01:10:30,646 --> 01:10:32,809
I would request to the court
1315
01:10:33,690 --> 01:10:36,885
that let my capable friend
first present all his witnesses.
1316
01:10:36,965 --> 01:10:40,320
Okay, so you mean to say that
we burst all crackers before Diwali.
1317
01:10:40,400 --> 01:10:41,954
No problem. We have many crackers.
1318
01:10:42,128 --> 01:10:43,802
Balli, keep a taxi
ready to go to the airport.
1319
01:10:43,882 --> 01:10:44,943
Sir, without visa?
1320
01:10:45,023 --> 01:10:46,269
Just kidding.
1321
01:10:46,610 --> 01:10:50,410
Sir, my next witness
is Surinder Kaur alias Shindo
1322
01:10:50,490 --> 01:10:53,762
a final year student of Governmnet
College for Women Patiala.
1323
01:10:53,842 --> 01:10:55,929
Shindo, Shindo, Shindo...
1324
01:11:11,920 --> 01:11:15,944
Mr. Judge, Shindo is daughter of
Sukhdev's uncle Mr. Trilochan Singh.
1325
01:11:16,670 --> 01:11:19,322
Shindo, who all are
there in your family?
1326
01:11:20,257 --> 01:11:23,155
My sister-in-law, brother Jelly,
1327
01:11:23,235 --> 01:11:24,445
father and mother
are there in my family.
1328
01:11:25,333 --> 01:11:26,377
And brother Sukha?
1329
01:11:32,237 --> 01:11:34,845
Mr. Judge, relationships
are after all relationships.
1330
01:11:35,106 --> 01:11:39,313
And relationships melts
the stones of lies easily.
1331
01:11:39,573 --> 01:11:42,465
Shindo, tell us about
your brother Sukha.
1332
01:11:42,736 --> 01:11:45,399
Brother Sukha is son
of uncle Gurbax Singh.
1333
01:11:47,320 --> 01:11:49,418
We both loved each other a lot.
1334
01:11:50,135 --> 01:11:53,939
He looked after me
like his own daughter.
1335
01:11:55,856 --> 01:11:57,139
The entire village said
1336
01:11:58,139 --> 01:12:00,389
that even real brother and sister do
not have so much love between them.
1337
01:12:00,596 --> 01:12:02,085
As there is between both of them.
1338
01:12:04,052 --> 01:12:06,639
20 years ago brother went abroad.
1339
01:12:07,628 --> 01:12:10,932
At that time I would
be just 7-8 years old.
1340
01:12:13,171 --> 01:12:17,063
Then God snatched
away my brother from me.
1341
01:12:23,437 --> 01:12:26,263
Shindo, dear you have
said the wrong thing.
1342
01:12:26,774 --> 01:12:29,503
Going abroad does not mean
that God has snatched him from you.
1343
01:12:30,343 --> 01:12:32,365
There is no need
to be scared of anyone.
1344
01:12:32,636 --> 01:12:34,234
Just say the truth.
1345
01:12:34,593 --> 01:12:36,386
Say that brother
Sukha is sitting there.
1346
01:12:36,745 --> 01:12:40,365
No, no sir one year ago
brother Sukhdev had come to India.
1347
01:12:43,246 --> 01:12:46,714
But he expired in a rail accident.
1348
01:12:54,623 --> 01:12:56,775
Shindo, what are you saying?
1349
01:12:57,025 --> 01:13:00,123
Look here. Look at your brother.
1350
01:13:00,536 --> 01:13:02,101
He is your brother Sukha.
1351
01:13:02,428 --> 01:13:04,700
He loves you more
than your real people.
1352
01:13:05,623 --> 01:13:08,265
Look carefully and
think before you speak.
1353
01:13:12,861 --> 01:13:15,970
Your brother Sukha is begging to
you to give him back his identity.
1354
01:13:16,524 --> 01:13:18,013
Do not disappoint him.
1355
01:13:18,093 --> 01:13:19,459
I object your honour.
1356
01:13:21,731 --> 01:13:23,307
Shindo has already given her answer.
1357
01:13:24,223 --> 01:13:26,799
I request my capable friend
1358
01:13:27,256 --> 01:13:31,364
that do not try to misguide
the witness, please.
1359
01:13:31,766 --> 01:13:37,324
Shindo, no Shindo...Shindo...
1360
01:13:37,929 --> 01:13:38,842
Shindo...
1361
01:13:54,853 --> 01:13:56,440
With the permission
of the chair, sir.
1362
01:13:59,179 --> 01:14:02,450
You can present any other
witness if you wish to.
1363
01:14:07,604 --> 01:14:10,397
Yes sir.
1364
01:14:15,906 --> 01:14:17,070
Good job, Mr. Dhillon.
1365
01:14:20,211 --> 01:14:22,439
Mr. Judge, he is Mr. Balwant Singh.
1366
01:14:22,519 --> 01:14:24,363
Village Dolchi Majra,
district Patiala.
1367
01:14:25,128 --> 01:14:27,769
Dolchi Majra is Kheda
Jatta's neighboring village.
1368
01:14:28,834 --> 01:14:32,432
He will tell him how he
knows my client Sukhdev Singh.
1369
01:14:32,512 --> 01:14:33,684
Tell us, Mr. Balwant Singh.
1370
01:14:34,021 --> 01:14:38,401
Mr. Judge,
I know Sukhdev from childhood.
1371
01:14:38,782 --> 01:14:42,478
He must be 15 years
old when I first met him.
1372
01:14:42,558 --> 01:14:45,655
That means you recognize
Sulhdev very well.
1373
01:14:46,263 --> 01:14:47,242
Of course.
1374
01:14:47,850 --> 01:14:52,470
Then tell respected Judge sir
that who is this man in red turban.
1375
01:14:59,347 --> 01:15:03,228
Mr. Lawyer, why did you
get me trapped into all this?
1376
01:15:03,588 --> 01:15:05,892
I will not be able to do all this.
Let me go from here.
1377
01:15:05,972 --> 01:15:07,251
Mr. Balwant, do not be scared.
1378
01:15:07,588 --> 01:15:10,349
Honorable Judge sir wants
to hear your statement so give it.
1379
01:15:11,056 --> 01:15:17,616
Okay sir, my statement
is to please forgive me.
1380
01:15:17,926 --> 01:15:19,241
I made a very big mistake.
1381
01:15:19,556 --> 01:15:21,176
I got trapped in greed.
1382
01:15:21,820 --> 01:15:23,918
My friend Suklhdev died a year ago.
1383
01:15:23,998 --> 01:15:25,956
He died in a train accident.
1384
01:15:28,003 --> 01:15:31,536
Mr. Judge, this man brought me here.
1385
01:15:31,753 --> 01:15:34,416
He asked me to tell in
the court that man is Sukhdev.
1386
01:15:34,496 --> 01:15:36,330
And he would give me 25,000/-
for making this statement.
1387
01:15:36,410 --> 01:15:38,343
Did I say that I
would give you 25,000/-?
1388
01:15:38,423 --> 01:15:39,249
Didn't you say it?
1389
01:15:39,329 --> 01:15:41,271
Outside Gurdwara...about 25,000/-
1390
01:15:41,351 --> 01:15:44,281
I had said but did not
ask you to give wrong statement.
1391
01:15:44,879 --> 01:15:46,651
Then what was this money given for?
1392
01:15:47,259 --> 01:15:49,462
How many more witnesses
are there in this court
1393
01:15:49,542 --> 01:15:50,836
who have come here for money?
1394
01:15:51,238 --> 01:15:53,227
Mr. Judge, I am saying the truth
1395
01:15:53,444 --> 01:15:54,596
and he is saying lies.
1396
01:15:54,890 --> 01:15:57,607
I know whose language
he is speaking.
1397
01:15:57,687 --> 01:15:59,998
Why? Do you want them
to speak your language?
1398
01:16:00,520 --> 01:16:03,172
Mr. Lawyer, here people
are called to give witness.
1399
01:16:03,585 --> 01:16:04,890
And not to be paid for it.
1400
01:16:05,770 --> 01:16:08,422
This is your first mistake
so I am overlooking it.
1401
01:16:08,911 --> 01:16:10,607
Do you have any
proper witness or not?
1402
01:16:11,469 --> 01:16:15,389
But Mr. Judge, Master
Gurbax Singh's statement proves
1403
01:16:15,469 --> 01:16:16,795
that this man is Sukhdev Singh.
1404
01:16:18,001 --> 01:16:19,034
Okay fine.
1405
01:16:20,990 --> 01:16:23,936
I don't want any doubt to stay
in the heart of my capable friend.
1406
01:16:24,805 --> 01:16:30,573
So I would like to question Master
1407
01:16:30,653 --> 01:16:32,246
if I have your permission, sir.
1408
01:16:32,642 --> 01:16:33,577
Yes, please.
1409
01:16:38,502 --> 01:16:40,317
Gurtej, can I have
the photograph please?
1410
01:16:41,796 --> 01:16:43,448
Sir.
- Thank you.
1411
01:16:45,159 --> 01:16:50,767
This is photograph of
one of your students' batch.
1412
01:16:51,441 --> 01:16:56,310
I have heard many of your students
have become prosperous in life.
1413
01:16:56,756 --> 01:16:58,386
Just see who all can you recognize?
1414
01:16:58,962 --> 01:17:05,397
They all seem to be
slightly recognizable.
1415
01:17:08,919 --> 01:17:10,484
This is a very old picture.
1416
01:17:11,800 --> 01:17:18,463
I think this is Maddi's class.
1417
01:17:18,854 --> 01:17:20,593
Yes, exactly.
1418
01:17:21,050 --> 01:17:23,691
Yes, exactly. This class
has progressed a lot, sir.
1419
01:17:23,996 --> 01:17:25,876
Maddi has become SDM.
1420
01:17:26,137 --> 01:17:27,398
Billa , food inspector.
1421
01:17:27,626 --> 01:17:30,311
And this is Bhinda.
He has become a leader.
1422
01:17:30,507 --> 01:17:33,050
He was saying that he
has earned a lot of money.
1423
01:17:33,130 --> 01:17:34,833
No, Mr. Gurmukh Singh.
1424
01:17:37,496 --> 01:17:38,637
I am sorry.
1425
01:17:39,127 --> 01:17:42,162
This photo is not of your students
1426
01:17:43,214 --> 01:17:45,235
but it is of my school days.
1427
01:17:48,986 --> 01:17:52,051
This school is not of this
place but of district Sangroor.
1428
01:17:54,762 --> 01:17:55,838
That's all your honor.
1429
01:17:57,479 --> 01:17:59,218
There is nothing more left to say.
1430
01:18:00,175 --> 01:18:03,033
Mr. Gurmukh Singh
is a 70 years old man.
1431
01:18:04,557 --> 01:18:07,851
He does not remember things well
1432
01:18:08,710 --> 01:18:11,177
and today his eyesight
also ditched him.
1433
01:18:13,493 --> 01:18:15,228
Just because of this one witness
1434
01:18:15,308 --> 01:18:18,112
we cannot take this case further,
your honor.
1435
01:18:19,265 --> 01:18:23,297
My capable friend is most welcome
if he wishes to say something.
1436
01:18:25,703 --> 01:18:28,181
Now I would like
to present few witnesses
1437
01:18:28,800 --> 01:18:30,637
who can throw light on this case.
1438
01:18:30,920 --> 01:18:32,127
With your permission your honor.
1439
01:18:32,453 --> 01:18:34,050
Please call them.
- Thank you.
1440
01:18:38,714 --> 01:18:40,236
Do you understand what light is?
1441
01:18:44,152 --> 01:18:46,500
Sub inspector Jagtaar Singh Malli.
1442
01:18:46,772 --> 01:18:52,196
Tell the court that what happened on
the night of 24th April last year.
1443
01:18:53,261 --> 01:18:56,348
We had received a call
on the night of 24th April.
1444
01:18:57,131 --> 01:18:58,686
A white color Tata
Sumo was blown away
1445
01:18:58,766 --> 01:19:00,228
by train at the railway crossing
1446
01:19:00,457 --> 01:19:03,565
between Khede and Dougri.
1447
01:19:04,131 --> 01:19:06,272
And said that the
driver is also dead.
1448
01:19:06,457 --> 01:19:08,000
We reached the place
of accident, sir.
1449
01:19:08,080 --> 01:19:09,772
And started our investigation.
1450
01:19:09,852 --> 01:19:10,729
Okay.
1451
01:19:11,077 --> 01:19:12,881
What did you come to
know from your investigation?
1452
01:19:12,961 --> 01:19:15,936
It was a clear case.
The man was drunk.
1453
01:19:16,016 --> 01:19:18,033
And was driving the
car after drinking.
1454
01:19:18,609 --> 01:19:21,518
He stopped the car
at the railway crossing
1455
01:19:21,598 --> 01:19:22,587
or it might have broken down.
1456
01:19:23,033 --> 01:19:25,968
Sir, we had noted the
number of the car as well.
1457
01:19:26,283 --> 01:19:28,370
PB 11 3504
1458
01:19:28,666 --> 01:19:32,253
From that we came to know that
the car belonged to Trilochan Singh.
1459
01:19:32,449 --> 01:19:33,873
We sent a message to him.
1460
01:19:34,221 --> 01:19:36,460
He identified the car as well.
1461
01:19:36,743 --> 01:19:37,612
And of the dead body too.
1462
01:19:37,993 --> 01:19:38,949
Okay.
1463
01:19:39,560 --> 01:19:43,886
Let us go some time
back from 24th April.
1464
01:19:45,451 --> 01:19:50,778
Your honor, I would like to
call my next witness Manohar Singh.
1465
01:19:51,842 --> 01:19:56,555
Manohar Singh is the
one who went to airport
1466
01:19:56,635 --> 01:19:59,288
to receive Sukhdev when
he came back from England.
1467
01:19:59,875 --> 01:20:04,447
Manohar Singh, I want you to tell
everything in detail to the court.
1468
01:20:04,647 --> 01:20:08,038
When I reached the
airport I saw Mr. Sukhdev.
1469
01:20:08,777 --> 01:20:11,223
Even I was seeing
him after many years.
1470
01:20:11,303 --> 01:20:13,386
But who can forget a
person from your own village.
1471
01:20:13,466 --> 01:20:17,951
I recognized him. We sat
in the car and were chit chatting.
1472
01:20:18,575 --> 01:20:22,292
It was almost night
when we reached Rajpura.
1473
01:20:22,825 --> 01:20:23,966
He said that he wanted to drink.
1474
01:20:24,176 --> 01:20:25,621
I told him that I don't drink.
1475
01:20:26,013 --> 01:20:28,643
He told me to drink
to remove all the tiredness.
1476
01:20:28,860 --> 01:20:33,513
I refused but saw that drunkard
Sukhdev had opened the bottle.
1477
01:20:36,230 --> 01:20:38,675
While talking he
finished the bottle.
1478
01:20:38,969 --> 01:20:41,795
I was very surprised to
see Sukhdev drinking so much.
1479
01:20:42,447 --> 01:20:46,730
After we left from there he said
that he wanted to drive the car.
1480
01:20:46,810 --> 01:20:48,697
I told him that you are drunk.
1481
01:20:48,777 --> 01:20:51,621
As it is the situation
is different in England and here.
1482
01:20:51,701 --> 01:20:53,211
He started cursing me.
1483
01:20:53,291 --> 01:20:55,361
He said that this
car belonged to his uncle
1484
01:20:55,441 --> 01:20:56,983
and who are you to stop me.
1485
01:20:57,407 --> 01:21:00,515
What could I say, sir?
I handed over the keys to him.
1486
01:21:00,918 --> 01:21:03,114
And he drove the car fast sir.
1487
01:21:03,450 --> 01:21:06,929
Next day I came to know sir that
such an accident has taken place.
1488
01:21:10,009 --> 01:21:13,966
Your honor, I would like
to ask my capable friend
1489
01:21:15,248 --> 01:21:17,955
that the person whom they
want to prove to be Sukhdev Singh...
1490
01:21:19,074 --> 01:21:22,694
Does he have any document
to prove that he is Sukhdev Singh?
1491
01:21:23,465 --> 01:21:27,954
I mean ration card, driving
licence or any documentary evidence.
1492
01:21:28,936 --> 01:21:31,142
Does he have?
1493
01:21:33,599 --> 01:21:34,447
No.
1494
01:21:34,527 --> 01:21:38,755
This Kaptaan Singh
is a pass out from Ropar.
1495
01:21:40,299 --> 01:21:44,734
And I...I have done
law from Birmingham.
1496
01:21:45,777 --> 01:21:47,897
Where is Birmingham
and where is Ropar?
1497
01:21:48,701 --> 01:21:53,810
There is nothing left in
this case to call another witness
1498
01:21:54,397 --> 01:21:56,690
and waste the valuable
time of the court.
1499
01:21:58,871 --> 01:22:01,751
Your honor,
this is not something new.
1500
01:22:02,675 --> 01:22:04,284
That such fraudsters
1501
01:22:04,364 --> 01:22:06,567
file a false case in
the court against my rich
1502
01:22:06,647 --> 01:22:08,734
and respectable client Mr.
Jindal to get money.
1503
01:22:09,027 --> 01:22:12,842
They not only waste their time
1504
01:22:13,147 --> 01:22:16,930
but also make fun of
honourable judiciary system.
1505
01:22:20,462 --> 01:22:24,625
But such people just get
washed away in first hearing.
1506
01:22:25,299 --> 01:22:29,973
Because maybe they do not
know that not irrelevant talks
1507
01:22:30,462 --> 01:22:33,201
but statements and witnesses
are of importance in the court.
1508
01:22:41,976 --> 01:22:47,922
I request you to immediately
dismiss this case.
1509
01:22:52,281 --> 01:22:54,608
Okay. Keeping in mind
all the witnesses...
1510
01:22:54,688 --> 01:22:56,912
Mr. Judge... Sir, one minute.
1511
01:22:58,010 --> 01:23:01,988
I agree that all my witnesses
today proved to be incapable.
1512
01:23:02,624 --> 01:23:07,113
But the people of Dhillon's
party...Jindal, Sukhdev's uncle
1513
01:23:07,515 --> 01:23:11,330
are connected somewhere
to that 10 acres of land.
1514
01:23:11,645 --> 01:23:13,504
That Sukhdev left behind.
1515
01:23:14,265 --> 01:23:17,602
This land is the point of
connection of this case, Mr. Judge.
1516
01:23:18,167 --> 01:23:21,841
This case is not as
simple as it seems to be.
1517
01:23:22,374 --> 01:23:24,515
Just give me one last chance, Mr.
Judge. Please.
1518
01:23:25,526 --> 01:23:26,504
Please.
1519
01:23:27,048 --> 01:23:29,004
This is complete
nonsense your honor.
1520
01:23:30,081 --> 01:23:31,407
Complete nonsense.
1521
01:23:31,487 --> 01:23:35,128
Mr. Dhillon,
if the court has admitted this case
1522
01:23:35,596 --> 01:23:37,639
then there must be something in it.
1523
01:23:38,954 --> 01:23:43,096
We will not dismiss it but
give them a date a month later.
1524
01:23:43,400 --> 01:23:44,356
Right?
1525
01:23:45,867 --> 01:23:47,320
But Mr. Kaptaan,
1526
01:23:47,400 --> 01:23:49,972
if you cannot prove
anything that day
1527
01:23:50,052 --> 01:23:53,367
then a case of cheating
can be filed on your client.
1528
01:23:54,041 --> 01:23:54,845
Understood.
1529
01:23:54,925 --> 01:23:56,128
Okay.
- The court is adjourned.
1530
01:24:08,799 --> 01:24:14,288
Did you see what happens when
you burn the crackers before Diwali?
1531
01:24:16,690 --> 01:24:20,854
You had sent Balwant, right?
1532
01:24:21,951 --> 01:24:23,255
Do you think
1533
01:24:24,190 --> 01:24:29,712
witnesses will fall into
your lap all by themselves?
1534
01:24:30,255 --> 01:24:34,419
No, dear. You have to make them.
1535
01:24:37,159 --> 01:24:40,789
You were going to America next month
after winning this case, right?
1536
01:24:44,139 --> 01:24:45,096
Very sorry.
1537
01:24:46,563 --> 01:24:48,183
Do you know what I feel?
1538
01:24:49,509 --> 01:24:53,063
Sitting under that
umbrella outside the court
1539
01:24:54,009 --> 01:24:59,585
you will become old
typing papers for people.
1540
01:25:03,476 --> 01:25:10,041
You just got a chance and you
think you can accomplish everything.
1541
01:25:12,606 --> 01:25:13,443
See you.
1542
01:25:22,158 --> 01:25:24,364
"There would be waves of water."
1543
01:25:25,125 --> 01:25:27,658
"Sukha would be in it."
1544
01:25:27,918 --> 01:25:32,918
"Sukha from UK would
be sailing in water."
1545
01:25:33,495 --> 01:25:38,070
Brother, Sukhe... Sukhe...
1546
01:25:40,763 --> 01:25:42,133
For once I thought
1547
01:25:42,774 --> 01:25:47,350
you would have drowned in water
and would be found in Ferozepur.
1548
01:25:48,916 --> 01:25:54,122
You know buddy, a human life
is achieved after 84 lakh yonis.
1549
01:25:55,492 --> 01:25:59,383
I cannot insult it
by committing suicide.
1550
01:25:59,463 --> 01:26:04,535
I am the lawyer and you
are giving such heavy statements.
1551
01:26:04,941 --> 01:26:07,496
Why don't you fight your own case?
1552
01:26:10,352 --> 01:26:11,819
I have not come here to fight,
1553
01:26:14,439 --> 01:26:16,167
buddy but for justice.
1554
01:26:17,950 --> 01:26:21,620
Don't worry. I know everything.
1555
01:26:22,359 --> 01:26:24,779
Now your brother will
handle the case very well.
1556
01:26:24,859 --> 01:26:25,870
Don't worry.
1557
01:26:27,001 --> 01:26:28,424
Hey, brother Sukha.
1558
01:26:28,504 --> 01:26:30,830
I am saved, dear.
Nothing has happened to me.
1559
01:26:31,243 --> 01:26:32,297
Consider me as your
brother and eat it.
1560
01:26:32,377 --> 01:26:34,308
Aren't you my brother?
No one listens to me.
1561
01:26:34,388 --> 01:26:36,363
At least you listen
to me and eat it.
1562
01:26:37,069 --> 01:26:39,362
You are black and so am I.
Eat it as my brother.
1563
01:26:39,442 --> 01:26:43,330
Eat it.
- So cute.
1564
01:26:43,536 --> 01:26:44,428
Eat.
- Who? Balli?
1565
01:26:44,508 --> 01:26:46,330
Have you gone mad?
I am talking about dog.
1566
01:26:46,410 --> 01:26:47,520
Okay.
- Tell me one thing.
1567
01:26:47,600 --> 01:26:50,270
It is so raining and is muddy
and you are exposing your long legs.
1568
01:26:50,350 --> 01:26:51,400
Balli, what are you doing?
1569
01:26:51,480 --> 01:26:53,451
A dark complexioned
priest had told me to
1570
01:26:53,531 --> 01:26:56,150
make a black dog eat chapatti and
that would solve all the problems.
1571
01:26:56,230 --> 01:26:57,824
Someone had told my uncle as well.
1572
01:26:57,904 --> 01:26:59,471
Then what happened of your uncle?
1573
01:26:59,971 --> 01:27:03,329
Uncle was in trouble
as aunt married someone else.
1574
01:27:03,612 --> 01:27:05,340
Is it, sir?
- Yes.
1575
01:27:05,764 --> 01:27:07,775
Then let's look out for
some other priest this time.
1576
01:27:07,855 --> 01:27:09,233
You do not have food to eat
1577
01:27:09,313 --> 01:27:10,715
and you are busy making
a black dog eat chapatti.
1578
01:27:10,795 --> 01:27:13,835
You know what? Dhillon is enjoying
the fruits of his experience.
1579
01:27:14,530 --> 01:27:17,096
If we get advice of
some experienced lawyer
1580
01:27:17,176 --> 01:27:18,633
then we can fight him as well.
1581
01:27:18,713 --> 01:27:22,683
No lawyer touches the
file kept on Dhillon's table.
1582
01:27:22,763 --> 01:27:24,817
He himself is fighting this case.
Who will help?
1583
01:27:26,412 --> 01:27:28,357
I know of a lawyer.
1584
01:27:29,009 --> 01:27:31,064
He is more experienced
than advocate Dhillon
1585
01:27:31,144 --> 01:27:33,259
and has been fighting
such cases all his life.
1586
01:27:33,629 --> 01:27:36,368
I am sure he will surely help us.
1587
01:27:37,249 --> 01:27:38,488
Are you out of your mind?
1588
01:27:38,727 --> 01:27:40,075
Kaptaan, he is your father.
1589
01:27:40,336 --> 01:27:43,075
Till today he hasn't had
food with me at the dining table.
1590
01:27:43,155 --> 01:27:44,097
Then how will he help me?
1591
01:27:44,177 --> 01:27:46,521
Sometimes I feel that even
you don't want me to go to America.
1592
01:27:47,097 --> 01:27:50,260
Kaptaan, that day when the
case was about to get dismissed
1593
01:27:50,340 --> 01:27:53,999
then uncle had sent that chit.
1594
01:27:54,079 --> 01:27:54,901
Understood.
1595
01:27:57,760 --> 01:27:59,825
Dhillon is a very clever person.
1596
01:28:00,014 --> 01:28:02,992
He always moves
one step ahead of law.
1597
01:28:03,072 --> 01:28:05,633
He is telling us something new.
1598
01:28:05,713 --> 01:28:06,927
As if we did not know.
1599
01:28:07,007 --> 01:28:10,535
When we are already
moving two steps behind him
1600
01:28:10,829 --> 01:28:14,273
then walking on the same
path we cannot move ahead of him.
1601
01:28:15,132 --> 01:28:17,142
We have not come here
to do revision of our case.
1602
01:28:17,371 --> 01:28:18,284
We had come to take his advice.
1603
01:28:18,364 --> 01:28:19,903
Ask him to give if he
has any or else we will leave.
1604
01:28:19,983 --> 01:28:22,099
Kaptaan, can't you stay quiet?
1605
01:28:23,539 --> 01:28:25,757
Uncle, I did not understand
what you are trying to say.
1606
01:28:25,941 --> 01:28:28,789
Dear, not me but
this file is saying it.
1607
01:28:29,452 --> 01:28:31,615
Sukhdev says that he is alive.
1608
01:28:31,695 --> 01:28:34,128
But proofs say that he is dead.
1609
01:28:34,335 --> 01:28:35,900
Now this is the entire game.
1610
01:28:39,835 --> 01:28:42,183
But if Sukhdev is really alive
1611
01:28:42,465 --> 01:28:43,878
then surely someone has died.
1612
01:28:46,802 --> 01:28:48,813
No one knows who has died.
1613
01:28:49,956 --> 01:28:52,228
True that.
I did not think about this.
1614
01:28:52,308 --> 01:28:55,662
No problem,
dear if you did not think.
1615
01:28:56,032 --> 01:28:57,880
But your father is
there to think about it.
1616
01:29:02,898 --> 01:29:03,854
Good luck.
1617
01:29:07,474 --> 01:29:10,496
Amazing,
you brought us to club today.
1618
01:29:10,778 --> 01:29:14,275
For the first time I hugged father.
So it calls for a celebration.
1619
01:29:14,612 --> 01:29:16,014
Of course.
1620
01:29:16,297 --> 01:29:17,764
One thing is for sure.
1621
01:29:17,938 --> 01:29:20,612
Hugging father is not
as amazing as hugging you.
1622
01:29:21,253 --> 01:29:22,945
Why? What is so
special about my hug?
1623
01:29:23,025 --> 01:29:24,466
How can I explain that to you?
1624
01:29:24,749 --> 01:29:28,129
You should ask him who
did not get anything in life
1625
01:29:28,209 --> 01:29:30,053
and then suddenly
got something special.
1626
01:29:30,271 --> 01:29:31,249
Something special?
1627
01:29:31,329 --> 01:29:33,492
I mean flexible swing.
1628
01:29:34,036 --> 01:29:35,079
Flexible...
1629
01:29:35,296 --> 01:29:37,775
Try to understand.
Something that blows boys off.
1630
01:29:37,992 --> 01:29:41,014
As if mosquitoes have bitten them.
1631
01:29:41,488 --> 01:29:44,162
That would make
life of friends' hell.
1632
01:29:44,242 --> 01:29:45,455
Okay.
1633
01:29:50,152 --> 01:29:53,762
There is something strange in
human body and that is called heart.
1634
01:29:54,371 --> 01:29:56,892
All my life I wanted
to go to New York.
1635
01:29:58,153 --> 01:30:00,099
And when I was about
to leave for New York
1636
01:30:01,131 --> 01:30:03,153
then I turned towards Panchkula.
1637
01:30:03,936 --> 01:30:04,903
Amazing.
1638
01:30:15,644 --> 01:30:18,796
"Save yourself by putting
some section on yourself."
1639
01:30:20,959 --> 01:30:24,655
"Or get some medicine.
It is your wish."
1640
01:30:26,943 --> 01:30:29,649
"Save yourself by putting
some section on yourself."
1641
01:30:29,729 --> 01:30:32,041
"Save yourself by putting
some section on yourself."
1642
01:30:32,121 --> 01:30:35,149
"Or get some medicine.
It is your wish."
1643
01:30:35,229 --> 01:30:37,859
"You look secretly at someone
who is 26 years of age."
1644
01:30:37,939 --> 01:30:40,631
"And stares at with your cat eyes."
1645
01:30:40,711 --> 01:30:43,337
"You look secretly at someone
who is 26 years of age."
1646
01:30:43,417 --> 01:30:46,174
"And stares at with your cat eyes."
1647
01:30:56,756 --> 01:31:02,003
"She talks secretly and
does not know whom she talks to."
1648
01:31:02,278 --> 01:31:08,941
"She pierces through heart
just like a bullet of the gun."
1649
01:31:09,137 --> 01:31:13,196
"She talks secretly and
does not know whom she talks to."
1650
01:31:13,276 --> 01:31:19,927
"She pierces through heart
just like a bullet of the gun."
1651
01:31:20,007 --> 01:31:21,414
"God knows how many are there who
come as patients"
1652
01:31:21,494 --> 01:31:22,829
"and take medicines."
1653
01:31:22,909 --> 01:31:24,180
"God knows how many are there who
come as patients"
1654
01:31:24,260 --> 01:31:25,960
"and take medicines."
1655
01:31:26,040 --> 01:31:28,659
"Only God knows how
many have been victimized."
1656
01:31:28,739 --> 01:31:31,376
"You look secretly at someone
who is 26 years of age."
1657
01:31:31,456 --> 01:31:34,093
"And stares at with your cat eyes."
1658
01:31:34,173 --> 01:31:36,865
"You look secretly at someone
who is 26 years of age."
1659
01:31:36,945 --> 01:31:39,614
"And stares at with your cat eyes."
1660
01:31:50,286 --> 01:31:55,569
"Everyone is talking about her
As she walks with swag."
1661
01:31:55,775 --> 01:32:02,474
"Surely she breaks
hearts as evening falls."
1662
01:32:02,554 --> 01:32:06,713
"Everyone is talking about her
As she walks with swag."
1663
01:32:06,793 --> 01:32:13,076
"Surely she breaks
hearts as evening falls."
1664
01:32:13,608 --> 01:32:16,293
"Her beautiful wrists
is just like cream of milk."
1665
01:32:16,373 --> 01:32:18,912
"Her beautiful wrists
is just like cream of milk."
1666
01:32:18,992 --> 01:32:22,086
"Look at her cat
eyes in the mirror."
1667
01:32:22,166 --> 01:32:24,916
"You look secretly at someone
who is 26 years of age."
1668
01:32:24,996 --> 01:32:27,612
"And stares at with your cat eyes."
1669
01:32:27,692 --> 01:32:30,362
"You look secretly at someone
who is 26 years of age."
1670
01:32:30,442 --> 01:32:34,072
"And stares at with your cat eyes."
1671
01:32:35,029 --> 01:32:36,985
After taking the photo
we will leave quickly.
1672
01:32:37,065 --> 01:32:38,018
Right.
1673
01:32:38,098 --> 01:32:39,149
Where is the tea.
1674
01:32:39,229 --> 01:32:40,033
Here it is.
1675
01:32:40,316 --> 01:32:42,599
We do not show government
records to anyone.
1676
01:32:42,679 --> 01:32:44,196
But you seem to be good people.
1677
01:32:44,276 --> 01:32:45,240
Yes.
1678
01:32:45,320 --> 01:32:48,533
We will be considered
good till they are not caught.
1679
01:32:48,613 --> 01:32:49,707
What did you say?
- Nothing.
1680
01:32:49,787 --> 01:32:51,298
We were just talking to each other.
1681
01:32:51,378 --> 01:32:53,679
Okay - That you are such
a nice and honest person.
1682
01:32:53,759 --> 01:32:55,374
Unnecessarily people
have insulted police.
1683
01:32:55,454 --> 01:33:01,582
That you were...
- Yes. Balli... Bring.
1684
01:33:01,962 --> 01:33:03,093
Here it is.
1685
01:33:03,900 --> 01:33:04,809
500/- were enough.
1686
01:33:04,889 --> 01:33:07,758
Keep it. You will have
to give your seniors as well.
1687
01:33:08,258 --> 01:33:09,497
Isn't it? Balli, hurry up.
1688
01:33:09,577 --> 01:33:11,465
Do it comfortably. No problem.
1689
01:33:15,152 --> 01:33:19,782
Now find that person among them
who was killed last year as Sukhdev.
1690
01:33:20,858 --> 01:33:24,260
Look carefully. Who came
back from this missing list?
1691
01:33:24,340 --> 01:33:25,880
And who all did not.
1692
01:33:31,066 --> 01:33:34,990
He is one of those
who did not come back.
1693
01:34:00,628 --> 01:34:05,204
Kaptaan, I have called everyone
and this is the last one remaining.
1694
01:34:05,284 --> 01:34:06,715
His name is Lakhanpal.
1695
01:34:06,943 --> 01:34:08,976
It has address of Darbhanga Bihar.
1696
01:34:11,219 --> 01:34:12,383
Call him.
1697
01:34:12,463 --> 01:34:13,719
Hello.
- Hello.
1698
01:34:13,926 --> 01:34:16,067
Are you speaking
from Lakhanpal's house?
1699
01:34:16,147 --> 01:34:17,796
I am calling from Punjab Patiala.
1700
01:34:17,876 --> 01:34:19,404
Are you calling from Patiala?
1701
01:34:19,484 --> 01:34:22,899
Please make me talk
to my husband Lakhanpal.
1702
01:34:22,979 --> 01:34:24,456
Did you come to know anything
about him? - Yes, yes...
1703
01:34:24,536 --> 01:34:27,293
can you tell us for whom
did your husband worked here?
1704
01:34:27,373 --> 01:34:30,090
He was working with
Sandhu Aareywale.
1705
01:34:30,170 --> 01:34:31,525
He is missing since last one year.
1706
01:34:31,605 --> 01:34:34,597
I had filed a report with police
but nothing is known about him.
1707
01:34:34,677 --> 01:34:35,960
Yes, yes...in which village?
1708
01:34:36,040 --> 01:34:39,094
Father was saying it is
Kheda Jatta village in Patiala.
1709
01:34:39,174 --> 01:34:41,551
Please make me talk to him.
I have small children.
1710
01:34:41,631 --> 01:34:43,627
As soon as we find him
I will make you talk to him.
1711
01:34:46,256 --> 01:34:51,462
My sixth sense says that
he is the one we are finding.
1712
01:34:52,125 --> 01:34:53,038
Lakhanpal.
1713
01:34:53,234 --> 01:34:55,592
Do you know any
Sandhu Aareywala here?
1714
01:34:56,364 --> 01:34:59,658
I do not know but
will surely find him.
1715
01:35:16,560 --> 01:35:18,549
Saradrji,
two people have come to meet you.
1716
01:35:18,629 --> 01:35:20,103
Send them in.
- Okay.
1717
01:35:37,314 --> 01:35:40,097
This man was working
for you a year ago.
1718
01:35:40,177 --> 01:35:41,184
His name was Lakahnapal.
1719
01:35:41,390 --> 01:35:43,673
Yes. He used to work here.
1720
01:35:44,423 --> 01:35:47,049
He is missing since last one year.
1721
01:35:47,603 --> 01:35:50,081
We tried hard to
find him but could not.
1722
01:35:50,636 --> 01:35:52,353
We filed a complaint
in police station as well.
1723
01:35:52,527 --> 01:35:54,038
Do you know anything about him?
1724
01:35:55,473 --> 01:35:57,038
If someone asks anything
to you about him
1725
01:35:57,853 --> 01:36:00,038
then say that he
went to Dubai last year.
1726
01:36:00,918 --> 01:36:02,875
Why are you joking with me?
1727
01:36:02,955 --> 01:36:06,102
How can this poor fellow
go to Dubai? He was missing.
1728
01:36:11,069 --> 01:36:12,026
One minute come here.
1729
01:36:14,040 --> 01:36:15,725
Here is some money.
1730
01:36:16,790 --> 01:36:18,769
You work here on machines.
1731
01:36:19,377 --> 01:36:25,105
If some accident takes place then
you will need money for treatment.
1732
01:36:25,355 --> 01:36:27,127
I did not understand anything, sir.
- Okay.
1733
01:36:34,442 --> 01:36:35,496
Did you understand now?
1734
01:36:35,985 --> 01:36:39,790
I understood.
1735
01:36:47,099 --> 01:36:52,272
I had called you
but why didn't you come.
1736
01:36:53,664 --> 01:36:56,534
Sir, what is Dhillon's
junior doing here?
1737
01:36:58,707 --> 01:37:01,979
That means his master
would also be here.
1738
01:37:09,009 --> 01:37:13,640
Advocate Kaptan Singh Grewal.
1739
01:37:14,792 --> 01:37:17,661
You have done an amazing job.
You think a lot.
1740
01:37:18,357 --> 01:37:22,348
But sorry to say it works slowly.
1741
01:37:24,153 --> 01:37:27,696
I think you are late in coming here.
1742
01:37:28,512 --> 01:37:30,762
Your Lakhanpal has gone to Dubai.
1743
01:37:31,462 --> 01:37:34,201
Mr. Dhillon, for the first
time I am feeling proud of myself
1744
01:37:34,281 --> 01:37:36,092
that I did not beg in front of you.
1745
01:37:36,172 --> 01:37:40,635
Look boy, you are new in this game.
1746
01:37:41,052 --> 01:37:45,106
And I am an old player of this game.
1747
01:37:46,965 --> 01:37:48,324
And you...
1748
01:37:49,139 --> 01:37:51,878
the flag of truth
1749
01:37:52,976 --> 01:37:57,189
that you are roaming
around with just like your
1750
01:37:57,269 --> 01:37:58,932
father did 25-30 years.
1751
01:37:59,737 --> 01:38:00,867
What happened of him?
1752
01:38:01,226 --> 01:38:05,398
I took the flag off and
what remained was the stick.
1753
01:38:05,661 --> 01:38:06,922
What was his father's name?
1754
01:38:07,002 --> 01:38:08,922
Mahendra Singh Grewal.
1755
01:38:09,002 --> 01:38:12,025
Yes, Grewal...I remembered.
It was something like that.
1756
01:38:12,628 --> 01:38:16,291
I made him come to court many times.
1757
01:38:17,280 --> 01:38:19,400
As much hard I try I don't remember.
1758
01:38:19,480 --> 01:38:21,519
That Grewal...
1759
01:38:26,610 --> 01:38:29,447
This slap was to
get your memory back.
1760
01:38:30,229 --> 01:38:31,182
Henceforth you will never forget
1761
01:38:31,262 --> 01:38:36,338
the name of Advocate
Mahendra Singh Grewal.
1762
01:38:37,493 --> 01:38:42,091
I had told you that I
am a crack type of a person.
1763
01:38:42,743 --> 01:38:44,624
Either my brain does not work
1764
01:38:45,330 --> 01:38:49,454
or just like the axe of
our elders it works both ways.
1765
01:38:50,406 --> 01:38:54,602
T causes dent even
if hit from the wrong side.
1766
01:38:59,408 --> 01:39:00,550
Let's go, Balli.
1767
01:39:36,074 --> 01:39:38,074
Put water supply in this.
1768
01:39:38,154 --> 01:39:39,128
What are you saying?
1769
01:39:39,208 --> 01:39:41,498
Put water.
- You cannot speak English properly
1770
01:39:41,835 --> 01:39:43,617
but as soon as you drink
you speak somewhat wrong English.
1771
01:39:43,697 --> 01:39:47,847
Will you make me drink
or drink yourself as well?
1772
01:39:47,927 --> 01:39:49,001
No, no...
- Why are you making me drink?
1773
01:39:49,081 --> 01:39:51,936
Today sir is in mood to serve you.
1774
01:39:52,016 --> 01:39:53,730
That is fine but why
have you brought me here.
1775
01:39:53,810 --> 01:39:56,957
Karma, today we will come to know
what happened here one year ago.
1776
01:39:57,037 --> 01:39:58,653
Balli, come on.
1777
01:39:58,827 --> 01:40:01,033
What are you saying, sir?
1778
01:40:01,113 --> 01:40:03,055
Balli, it is going
to be 3o'clock. Come on.
1779
01:40:03,135 --> 01:40:05,553
Sir, explain to me
as to what is happening.
1780
01:40:05,633 --> 01:40:07,537
Just for today you are Lakhanpal.
1781
01:40:07,617 --> 01:40:09,765
And you will meet with an
accident with the train at 3o'clock.
1782
01:40:09,845 --> 01:40:13,233
Sir, let me go home.
Please spare me.
1783
01:40:13,313 --> 01:40:15,488
Balli, don't you want
my chair and umbrella?
1784
01:40:15,568 --> 01:40:18,462
Sir, I will sell
my kidney and buy it.
1785
01:40:18,542 --> 01:40:19,423
Explain it to him, Karma.
1786
01:40:19,503 --> 01:40:21,401
Balli, won't you agree to master?
1787
01:40:21,481 --> 01:40:24,162
Ask him what kind of a master is he?
1788
01:40:24,514 --> 01:40:26,372
You should never say
no to your master. Come on.
1789
01:40:26,452 --> 01:40:27,438
Come on. Get inside.
No.
1790
01:40:27,518 --> 01:40:29,970
What are you doing.
- Come on sit inside.
1791
01:40:30,361 --> 01:40:31,981
No, sir...
1792
01:40:33,600 --> 01:40:37,057
Don't worry. Nothing will happen.
- Sit inside.
1793
01:40:37,137 --> 01:40:38,557
No, sir...
- Get inside.
1794
01:40:38,637 --> 01:40:40,028
Don't worry.
1795
01:40:40,108 --> 01:40:41,746
Sit inside.
Sit.
1796
01:40:41,930 --> 01:40:42,876
Sit.
1797
01:40:42,956 --> 01:40:44,872
Sir, I have worked for you.
1798
01:40:44,952 --> 01:40:46,876
Today we will see what
happened to Lakhanpal.
1799
01:40:47,394 --> 01:40:49,590
Sir no, no.
1800
01:40:49,670 --> 01:40:51,590
Where has this mad person come from?
1801
01:40:51,670 --> 01:40:52,623
Who are you?
1802
01:40:53,394 --> 01:40:54,699
Shall I make him drink?
1803
01:40:54,779 --> 01:40:55,666
To him.
1804
01:40:56,133 --> 01:40:57,231
Balli, you will have to drink.
1805
01:40:58,141 --> 01:40:59,641
Next, next...
1806
01:41:02,446 --> 01:41:03,359
What is he doing?
1807
01:41:04,707 --> 01:41:08,555
Should I tie him? Tie him?
1808
01:41:08,635 --> 01:41:10,055
What are you doing?
Next?
1809
01:41:10,577 --> 01:41:12,120
Now what.
1810
01:41:12,468 --> 01:41:14,153
What Is this.
1811
01:41:14,233 --> 01:41:16,259
Train... How?
1812
01:41:16,339 --> 01:41:18,042
Kaptan, maybe he
wants to tell something.
1813
01:41:18,683 --> 01:41:19,792
Karme...
1814
01:42:44,076 --> 01:42:45,220
Come out.
1815
01:42:46,491 --> 01:42:47,644
Come on.
1816
01:42:49,038 --> 01:42:50,040
Come on.
1817
01:42:50,557 --> 01:42:53,672
Sir, let me go.
Sir, please leave me.
1818
01:42:54,365 --> 01:42:55,424
Come on.
1819
01:42:56,856 --> 01:42:58,132
Sir, please let me go.
1820
01:42:58,212 --> 01:43:00,119
I have small children.
- Open your mouth.
1821
01:43:00,199 --> 01:43:01,415
Open your mouth. Open it.
- Sir, please let me go.
1822
01:43:01,495 --> 01:43:02,535
Give me the bottle.
1823
01:43:02,615 --> 01:43:03,768
You...
1824
01:43:04,117 --> 01:43:05,440
Hold him.
- Come on, hold him.
1825
01:43:05,520 --> 01:43:06,632
He won't understand like this.
- Come on.
1826
01:43:06,712 --> 01:43:07,903
Come on drink this.
1827
01:43:07,983 --> 01:43:09,204
Give me the bottle.
- Here you go, sir.
1828
01:43:09,284 --> 01:43:10,313
Open it.
1829
01:43:10,957 --> 01:43:13,734
Open your mouth. Open it.
1830
01:43:20,831 --> 01:43:23,647
Just see, today we will
make you have bath in it.
1831
01:43:24,431 --> 01:43:26,309
Drink and enjoy.
- Open it.
1832
01:43:26,389 --> 01:43:27,787
Open your mouth.
1833
01:44:39,599 --> 01:44:42,640
Sir, look at that man.
He has seen us.
1834
01:44:43,341 --> 01:44:45,264
Stop... you...
1835
01:44:48,519 --> 01:44:49,701
Where did he go?
1836
01:44:53,883 --> 01:44:57,380
Sir, look he is running away.
1837
01:44:57,460 --> 01:45:00,692
Hey, wait. Catch him.
1838
01:45:00,772 --> 01:45:02,774
Don't let him go. Hey!
1839
01:45:06,660 --> 01:45:08,113
Hey, you...
1840
01:45:09,393 --> 01:45:10,513
Hey, stop.
1841
01:45:10,593 --> 01:45:11,473
Sir, don't spare him.
1842
01:45:11,553 --> 01:45:12,804
We won't spare you. Stop.
- Hey, stop...
1843
01:45:12,884 --> 01:45:14,069
Hey, stop...
1844
01:45:14,412 --> 01:45:15,278
Come on. Come on.
1845
01:45:15,576 --> 01:45:16,459
Hey...
1846
01:45:18,010 --> 01:45:19,841
You... stop...
1847
01:45:19,921 --> 01:45:21,272
Where will you go?
- Where will you go?
1848
01:45:21,352 --> 01:45:22,330
You...
1849
01:45:22,618 --> 01:45:23,728
Where will you go?
- Stop.
1850
01:45:23,808 --> 01:45:24,914
Catch him...
1851
01:45:25,340 --> 01:45:26,835
Hey, you... stop.
1852
01:45:27,152 --> 01:45:28,221
I said stop.
1853
01:45:28,301 --> 01:45:29,904
I will not spare you.
1854
01:45:29,984 --> 01:45:30,969
You...
1855
01:45:34,958 --> 01:45:35,952
What happened?
1856
01:45:36,720 --> 01:45:37,748
What happened?
1857
01:45:39,275 --> 01:45:41,801
Early in the morning
you are after Neendi.
1858
01:45:41,881 --> 01:45:43,020
Is everything fine, sir?
1859
01:45:43,626 --> 01:45:44,579
Do you know him?
1860
01:45:44,659 --> 01:45:47,367
Not only me but the
entire village knows him.
1861
01:45:47,781 --> 01:45:50,002
He is a very simple man. He is dumb.
1862
01:45:50,628 --> 01:45:52,110
He is dumb from birth, sir.
1863
01:45:52,476 --> 01:45:57,055
Even then his complaints
are the most in the village.
1864
01:45:57,647 --> 01:45:59,511
But what has happened, sir.
1865
01:45:59,771 --> 01:46:01,371
What has he done?
- Nothing.
1866
01:46:02,330 --> 01:46:04,487
He was running after
throwing stones on police car.
1867
01:46:05,661 --> 01:46:07,231
Try to explain his family.
1868
01:46:07,992 --> 01:46:09,453
I might kill him.
1869
01:46:09,860 --> 01:46:12,371
Sir.
- I spared him because of you.
1870
01:46:12,602 --> 01:46:16,290
Sir, I would suggest not
to make a mistake of sparing him.
1871
01:46:21,362 --> 01:46:22,242
Let's go.
1872
01:46:27,455 --> 01:46:30,988
Don't be mischievous.
How many times have I told you?
1873
01:46:31,350 --> 01:46:34,356
Let me go and give milk in Gurdwara.
1874
01:46:34,669 --> 01:46:36,007
Come on, let me go.
1875
01:46:37,009 --> 01:46:39,581
Waheguru, Waheguru...
1876
01:46:58,305 --> 01:47:01,303
Truth has made its
own way to be revealed.
1877
01:47:02,522 --> 01:47:04,376
Just as truth has its ways
1878
01:47:05,194 --> 01:47:07,397
similarly law has its own rules.
1879
01:47:08,353 --> 01:47:09,699
Law says
1880
01:47:10,376 --> 01:47:12,852
that a dumb man's witness
is not valid in the court.
1881
01:47:13,295 --> 01:47:14,970
Then Kaptaan, it would mean
1882
01:47:15,244 --> 01:47:18,340
that even after knowing the truth
we are still at the same position.
1883
01:47:18,719 --> 01:47:20,214
I don't know about that Karme
1884
01:47:21,530 --> 01:47:23,634
but truth has come to me.
1885
01:47:24,345 --> 01:47:25,531
And it is rightly said
1886
01:47:27,078 --> 01:47:31,378
that even deaf can
hear the echo of truth.
1887
01:47:42,714 --> 01:47:44,159
Mr. Dhillon is here. Come. Come.
1888
01:47:46,052 --> 01:47:47,336
Sir. Sir.
1889
01:47:47,416 --> 01:47:48,781
Mr. Dhillon!
- Sir.
1890
01:47:48,861 --> 01:47:51,107
Mr. Dhillon would you like tell
something about today's hearing?
1891
01:47:51,657 --> 01:47:53,426
Mr. Dhillon. Mr. Dhillon.
1892
01:47:53,506 --> 01:47:56,279
You had asked the court
to dismiss the case last time.
1893
01:47:56,359 --> 01:47:57,777
But court gave another date.
1894
01:47:57,857 --> 01:48:01,299
It is possible that Kaptaan Singh
Grewal gets a new proof or evidence.
1895
01:48:01,379 --> 01:48:04,787
This advocate lawyer... whatever
whom you are talking about
1896
01:48:05,076 --> 01:48:08,846
sit outside the court on chair.
1897
01:48:09,215 --> 01:48:10,471
They have a lot of courage
1898
01:48:11,394 --> 01:48:14,048
but I have seen their
previous generations.
1899
01:48:14,128 --> 01:48:16,815
And so many are now sitting
at home because of me.
1900
01:48:17,217 --> 01:48:21,117
Mr. Dhillon, are you talking about
advocate Mahendra Singh Grewal?
1901
01:48:21,649 --> 01:48:23,990
Now that you have taken his name
1902
01:48:24,070 --> 01:48:25,937
so I would like to
tell you one more thing.
1903
01:48:27,748 --> 01:48:29,660
22 years ago,
1904
01:48:30,478 --> 01:48:33,045
he lost to me and left advocacy.
1905
01:48:33,320 --> 01:48:35,974
As a man and as a lawyer
it was over for him.
1906
01:48:36,803 --> 01:48:40,953
If I can force father
to leave advocacy
1907
01:48:41,623 --> 01:48:44,672
then I will handle his son as well.
1908
01:48:45,346 --> 01:48:46,445
For 22 years...
1909
01:48:47,442 --> 01:48:50,462
For 22 years, these shoulders
have borne the burden of truth.
1910
01:48:51,289 --> 01:48:53,021
Don't let them droop.
1911
01:48:53,839 --> 01:48:56,459
These people whose
lies have created havoc
1912
01:48:57,400 --> 01:48:58,499
do not have any idea
1913
01:48:59,048 --> 01:49:00,788
that tables are going to turn now.
1914
01:49:01,698 --> 01:49:04,559
Today your son will make sure
that all things get cleared.
1915
01:49:10,934 --> 01:49:13,960
'If nothing has pierced you yet'
1916
01:49:15,026 --> 01:49:17,797
'then do not think the
situation of the city is good.'
1917
01:49:20,655 --> 01:49:24,500
'The spring might bloom
everything everyday.'
1918
01:49:27,524 --> 01:49:31,193
'But it does not mean
that winter will not set in.'
1919
01:49:43,234 --> 01:49:44,462
Stop this lawyer.
1920
01:49:45,214 --> 01:49:46,155
Stop. Stop. Stop.
1921
01:49:46,514 --> 01:49:47,379
Stop.
1922
01:49:47,750 --> 01:49:48,891
Stop.
1923
01:49:49,670 --> 01:49:51,977
Park the car aside.
- Park the car aside, Mr. Lawyer.
1924
01:49:52,643 --> 01:49:53,972
Aside.
1925
01:49:59,084 --> 01:49:59,980
What has happened, sir?
1926
01:50:00,258 --> 01:50:02,505
Where are you going without helmet,
Mr. Lawyer?
1927
01:50:02,585 --> 01:50:04,580
I was in a hurry.
I had an important case now.
1928
01:50:04,897 --> 01:50:07,694
Are you talking of breaking
law even after wearing black coat?
1929
01:50:09,678 --> 01:50:11,707
I am in a hurry.
You can give me fine slip.
1930
01:50:15,578 --> 01:50:18,040
Today you should have worn helmet,
Mr. Lawyer
1931
01:50:18,120 --> 01:50:20,182
as you needed it badly today.
1932
01:50:30,293 --> 01:50:32,635
So at last
Mr. Dhillon showed his cheapness.
1933
01:51:15,752 --> 01:51:16,783
Why hasn't he come yet?
1934
01:51:17,013 --> 01:51:18,267
He must be on his way.
1935
01:51:21,872 --> 01:51:24,804
Your honour, I think
Mr. Lawyer is late again today.
1936
01:51:25,258 --> 01:51:28,577
I think he might not come today.
1937
01:51:39,020 --> 01:51:40,487
I request your honour
1938
01:51:41,286 --> 01:51:42,982
to dismiss this case.
1939
01:51:43,605 --> 01:51:45,379
There is nothing left in this case.
1940
01:51:47,547 --> 01:51:49,538
We will wait for some more time,
Mr. Dhillon.
1941
01:51:49,803 --> 01:51:51,041
As you feel is right, sir?
1942
01:52:48,536 --> 01:52:50,633
I have become lawyer off late.
1943
01:52:50,967 --> 01:52:53,588
Before that I used
to set goons right.
1944
01:53:17,132 --> 01:53:18,045
Your honour.
1945
01:53:21,531 --> 01:53:22,628
I will give you another date.
1946
01:53:22,708 --> 01:53:26,831
Your honour,
this case is very clear as a mirror.
1947
01:53:28,012 --> 01:53:30,751
Nothing is going to
happen on the next date.
1948
01:53:31,890 --> 01:53:35,866
I request you to dismiss
this case and close it.
1949
01:53:37,650 --> 01:53:39,146
One minute, Mr. Judge.
1950
01:54:07,504 --> 01:54:08,892
Are you in so much hurry, Dhillon?
1951
01:54:09,235 --> 01:54:12,011
Don't worry.
Today the decision will be made.
1952
01:54:12,307 --> 01:54:14,754
Kaptaan Singh, how did you get hurt?
1953
01:54:15,168 --> 01:54:19,129
Nothing much. On the way
my scooter banged against the truck.
1954
01:54:19,209 --> 01:54:21,317
Are you okay?
- I am fine sir.
1955
01:54:21,536 --> 01:54:23,411
Ask Mr. Dhillon about the truck.
1956
01:54:25,565 --> 01:54:26,981
At one point I thought
1957
01:54:27,316 --> 01:54:29,481
that I will thrash
you so hard in the court
1958
01:54:29,895 --> 01:54:32,638
that not only you but
the entire court will remember.
1959
01:54:33,547 --> 01:54:34,657
Then I thought
1960
01:54:34,898 --> 01:54:37,001
that by sending
goons you have proved
1961
01:54:37,081 --> 01:54:38,615
that how scared you are of me.
1962
01:54:38,695 --> 01:54:42,032
Fool, even I did not
have so much faith on myself.
1963
01:54:42,112 --> 01:54:43,568
As much you have done it.
1964
01:54:43,936 --> 01:54:45,353
Proceed with the case.
1965
01:54:45,433 --> 01:54:49,108
Mr. Judge, I wanted to question
the witnesses of Mr. Dhillon.
1966
01:54:49,605 --> 01:54:50,787
Permission granted.
1967
01:54:51,387 --> 01:54:53,022
I don't understand your honour.
1968
01:54:54,068 --> 01:54:55,857
Everything has been
clear to the root.
1969
01:54:55,937 --> 01:54:59,221
Not yet, but now it will be.
1970
01:55:02,153 --> 01:55:03,466
Manohar.
- Yes.
1971
01:55:03,546 --> 01:55:04,712
Did you go and receive Sukhdev?
1972
01:55:04,792 --> 01:55:06,247
Yes, I had gone to receive him.
- From where?
1973
01:55:06,960 --> 01:55:08,651
From airport.
- From Delhi airport?
1974
01:55:08,731 --> 01:55:09,946
Yes, from Delhi airport.
1975
01:55:11,212 --> 01:55:13,456
There are three toll
barriers on the way.
1976
01:55:13,664 --> 01:55:14,496
Did you pay the toll and get slips?
1977
01:55:15,121 --> 01:55:16,250
Your honour.
1978
01:55:18,091 --> 01:55:20,097
I am not new to advocacy.
1979
01:55:20,177 --> 01:55:21,231
You can check.
1980
01:55:21,957 --> 01:55:25,138
There are toll receipts
attached in this file.
1981
01:55:25,218 --> 01:55:26,960
Please check it.
- Is your name, Manohar?
1982
01:55:27,666 --> 01:55:28,807
I am asking him.
1983
01:55:29,116 --> 01:55:31,861
Mr. Dhillon let him talk.
- Yes, your honour.
1984
01:55:32,124 --> 01:55:34,104
How many times do you
go to Delhi in a month?
1985
01:55:34,184 --> 01:55:35,919
Around fix-six rounds.
1986
01:55:37,274 --> 01:55:38,610
Where are the other receipts?
1987
01:55:39,868 --> 01:55:40,850
Remaining receipts...
1988
01:55:40,930 --> 01:55:41,904
You did not pay
toll in other rounds?
1989
01:55:41,984 --> 01:55:44,163
Or someone had told
you that these receipts
1990
01:55:44,243 --> 01:55:45,703
will be required in the
court so keep them safely.
1991
01:55:45,783 --> 01:55:47,601
I was...
- Are you not able to speak now?
1992
01:55:47,681 --> 01:55:48,482
No...
1993
01:55:48,562 --> 01:55:50,454
Now don't speak any more lies,
Manohar Singh.
1994
01:55:50,673 --> 01:55:51,529
Understood?
1995
01:55:51,609 --> 01:55:55,384
Mr. Judge,
Manohar is a daily wage driver.
1996
01:55:55,576 --> 01:55:57,598
After one month of Sukhdev's death
1997
01:55:57,820 --> 01:55:58,976
he bought a new Innova.
1998
01:55:59,195 --> 01:56:02,059
And the next day he took Tata 407.
1999
01:56:02,390 --> 01:56:03,712
And surprisingly
2000
01:56:04,002 --> 01:56:07,262
these two vehicles have been
bought from Jindal Motors.
2001
01:56:08,281 --> 01:56:10,055
More surprisingly
2002
01:56:10,255 --> 01:56:11,991
the finance of both vehicles
2003
01:56:12,416 --> 01:56:13,989
has been done by Jindal Finance.
2004
01:56:19,908 --> 01:56:21,670
You still have chance,
Manohar Singh.
2005
01:56:22,016 --> 01:56:24,538
Don't complain later that
you were also trapped with others.
2006
01:56:27,828 --> 01:56:31,340
It is a murder case, fool.
You will be hanged.
2007
01:56:32,250 --> 01:56:34,317
I have not done anything. Save me.
2008
01:56:34,397 --> 01:56:35,451
I do not know anything.
2009
01:56:35,531 --> 01:56:36,761
He will land us in trouble.
Do something.
2010
01:56:36,841 --> 01:56:37,887
Relax.
- Spare me.
2011
01:56:37,967 --> 01:56:39,283
I have not done anything.
- I will do something. Wait.
2012
01:56:39,363 --> 01:56:40,706
Let me go.
- Please.
2013
01:56:41,098 --> 01:56:42,099
I am saying the truth, sir.
2014
01:56:42,179 --> 01:56:43,420
I have not done anything.
- Your honour.
2015
01:56:44,255 --> 01:56:46,548
Mr. Jindal is a big financer.
2016
01:56:47,283 --> 01:56:49,180
He has business
of financing vehicles.
2017
01:56:49,963 --> 01:56:52,654
Mr. Dhillon thank you
so much for telling us.
2018
01:56:53,130 --> 01:56:56,111
But Mr. Judge,
you have to pay instalment
2019
01:56:56,458 --> 01:56:57,553
for the vehicle that is financed.
2020
01:56:57,790 --> 01:56:59,416
Balli...
- Here it is, sir.
2021
01:56:59,684 --> 01:57:01,543
This is Manohar Singh's
account statement.
2022
01:57:02,036 --> 01:57:05,361
No instalment has gone
from this account, Mr. Judge.
2023
01:57:06,404 --> 01:57:08,969
Amazing! Is Mr. Jindal so kind
2024
01:57:09,049 --> 01:57:11,334
that he gives vehicles
to daily wage drivers in charity?
2025
01:57:11,821 --> 01:57:12,630
Leave it.
2026
01:57:12,710 --> 01:57:15,967
Mr. Judge, I would now like
to call Jagtaar Malli once again.
2027
01:57:17,192 --> 01:57:20,335
Mr. Malli,
you know law better than me.
2028
01:57:21,296 --> 01:57:23,338
Stop me, if I say something wrong.
2029
01:57:23,418 --> 01:57:24,801
Can I see your mobile?
2030
01:57:26,167 --> 01:57:27,287
Mobile?
2031
01:57:28,972 --> 01:57:30,464
What would be the
cost of this mobile?
2032
01:57:31,335 --> 01:57:33,367
It must be 2500-3000 rupees.
2033
01:57:33,763 --> 01:57:35,278
It is government job, Mr. Judge.
2034
01:57:35,358 --> 01:57:37,979
Mobile must be according
to the salary he receives.
2035
01:57:38,059 --> 01:57:39,366
Isn't it?
- Yes.
2036
01:57:40,086 --> 01:57:41,907
So the murder took
place on 24th April?
2037
01:57:41,987 --> 01:57:42,995
Yes.
2038
01:57:43,931 --> 01:57:44,900
What?
2039
01:57:44,980 --> 01:57:47,488
Sorry. My mistake, accident.
2040
01:57:48,570 --> 01:57:49,686
Or was it a murder?
2041
01:57:51,672 --> 01:57:53,347
Your son trapped him.
2042
01:57:54,886 --> 01:57:57,201
Mr. Judge, on 24th April...
2043
01:57:59,003 --> 01:58:01,671
one month after the accident
2044
01:58:02,265 --> 01:58:05,088
two flats were booked in
the name of Malli in Chandigarh.
2045
01:58:05,168 --> 01:58:10,235
Both the flats are in
a colony built by Jindal.
2046
01:58:10,315 --> 01:58:11,591
He is Jindal
2047
01:58:11,671 --> 01:58:14,908
to whom later on Sukhdev's
10 acre land was sold.
2048
01:58:17,345 --> 01:58:18,879
I had told you, Mr. Judge,
2049
01:58:19,501 --> 01:58:22,339
that this land is the
connecting point of this case.
2050
01:58:23,397 --> 01:58:26,687
And today I will expose
all the players through this land.
2051
01:58:30,046 --> 01:58:32,510
Malli Singh,
land is the mother of a Jatt.
2052
01:58:33,009 --> 01:58:35,173
It never cheats her son.
2053
01:58:35,253 --> 01:58:38,173
I was...
- No. Don't speak.
2054
01:58:38,555 --> 01:58:40,175
Your tongue will start to tremble.
2055
01:58:40,255 --> 01:58:41,437
And your lies will be caught.
2056
01:58:41,517 --> 01:58:43,361
Get lost.
2057
01:58:45,395 --> 01:58:46,428
Mr. Judge.
2058
01:58:47,212 --> 01:58:51,357
I would like to question
Sukhdev's uncle Mr. Trilochan.
2059
01:58:55,377 --> 01:58:56,338
Order.
2060
01:58:58,294 --> 01:58:59,470
You can call him.
2061
01:59:04,879 --> 01:59:06,012
Mr. Trilochan,
2062
01:59:07,161 --> 01:59:08,960
Sukhdev died on 24th April.
2063
01:59:09,419 --> 01:59:10,573
Yes. Yes.
2064
01:59:11,051 --> 01:59:13,533
I have come to know
that you loved him a lot.
2065
01:59:14,232 --> 01:59:16,251
I loved him more than my son.
2066
01:59:19,892 --> 01:59:21,733
Did you burn his pyre?
2067
01:59:23,874 --> 01:59:24,867
Yes.
2068
01:59:29,130 --> 01:59:32,286
Mr. Judge, Sukhdev was very lucky
2069
01:59:32,847 --> 01:59:35,020
to have such a loving family.
2070
01:59:37,415 --> 01:59:38,991
But it is surprising
2071
01:59:39,668 --> 01:59:41,974
that after one week
of Sukhdev's death
2072
01:59:42,296 --> 01:59:46,546
his land was transferred
in Jindal's name.
2073
01:59:47,347 --> 01:59:51,242
Sukhdev's death certificate,
advance and documentation
2074
01:59:51,705 --> 01:59:53,628
was done in one week?
2075
01:59:57,539 --> 01:59:59,821
What was the hurry
in selling the land?
2076
02:00:05,017 --> 02:00:07,686
Even a witch spares seven houses,
Trilochan Singh.
2077
02:00:09,083 --> 02:00:11,141
What was the hurry to sell the land?
2078
02:00:15,368 --> 02:00:16,629
I object your honour.
2079
02:00:17,705 --> 02:00:21,257
Once again,
he is trying to confuse the witness.
2080
02:00:21,337 --> 02:00:22,650
Keep quiet, Dhillon.
2081
02:00:22,730 --> 02:00:25,871
Otherwise, ask Balli
how I make a person quiet.
2082
02:00:26,451 --> 02:00:27,466
Did you hear?
2083
02:00:27,786 --> 02:00:28,837
Relax.
2084
02:00:29,679 --> 02:00:30,983
Mr. Trilochan Singh.
2085
02:00:31,740 --> 02:00:33,726
Where did you go to
immerse Sukhdev's ashes?
2086
02:00:34,658 --> 02:00:35,709
Okay.
2087
02:00:36,353 --> 02:00:39,583
All men in the family
was busy in selling the land.
2088
02:00:39,965 --> 02:00:41,447
So the women of the
family must have gone.
2089
02:00:42,323 --> 02:00:43,242
Your honour.
2090
02:00:44,626 --> 02:00:45,780
This is a court
2091
02:00:46,663 --> 02:00:48,911
and not police station
where interrogation is going on.
2092
02:00:49,281 --> 02:00:53,269
Whether to immerse ashes or not
is their family matter. That's all.
2093
02:00:53,754 --> 02:00:54,705
Mr. Judge.
2094
02:00:55,125 --> 02:00:56,175
Actually no one went to immerse
2095
02:00:56,255 --> 02:00:58,860
the ashes of Sukhdev
who was dearer than a son.
2096
02:01:00,157 --> 02:01:03,759
There were no rituals
done nor ashes were immersed.
2097
02:01:04,340 --> 02:01:07,025
Because the one who died
was not Sukhdev, Mr. Judge.
2098
02:01:07,393 --> 02:01:08,383
No, your honour.
2099
02:01:08,768 --> 02:01:12,212
I have proved in this
court that Sukhdev is dead.
2100
02:01:12,292 --> 02:01:15,384
And I will prove in this court that
Sukhdev is alive and you are a liar.
2101
02:01:15,464 --> 02:01:17,625
You do not have that
much status kaptan Singh.
2102
02:01:17,952 --> 02:01:20,485
Today I will show
you your status, Dhillon.
2103
02:01:21,173 --> 02:01:22,448
I will reveal
all those complications
2104
02:01:22,528 --> 02:01:24,514
that you had created.
2105
02:01:24,594 --> 02:01:27,243
Will you unwind? You?
2106
02:01:27,865 --> 02:01:30,332
I have done law from
Birmingham and you...
2107
02:01:30,412 --> 02:01:33,479
You are bogus Ropar
college pass out.
2108
02:01:33,559 --> 02:01:35,759
Don't get on to my nerves.
2109
02:01:36,347 --> 02:01:38,244
We are very sharp
2110
02:01:38,324 --> 02:01:40,559
and would not spare people like you.
2111
02:01:40,639 --> 02:01:41,551
Order.
- Understood?
2112
02:01:41,783 --> 02:01:42,869
Order.
2113
02:01:44,619 --> 02:01:49,312
Mr. Dhillon, I have heard enough
of Birminghum and Ropar from you.
2114
02:01:49,392 --> 02:01:50,995
For your kind information
2115
02:01:51,271 --> 02:01:52,834
I have also studied
from Ropar College.
2116
02:01:53,577 --> 02:01:55,269
Don't say it again and again.
It does not feel good.
2117
02:01:55,349 --> 02:01:56,583
I am sorry, sir.
2118
02:02:04,958 --> 02:02:06,158
Where did I get trapped?
2119
02:02:06,238 --> 02:02:07,350
Mr. Judge.
2120
02:02:07,738 --> 02:02:10,752
All those who said
that Sukhdev is dead
2121
02:02:11,274 --> 02:02:13,259
are all under doubt.
2122
02:02:13,726 --> 02:02:17,208
Someone or the other
has died for sure.
2123
02:02:17,288 --> 02:02:20,867
Mr. Trilochan surely
burnt someone's pyre.
2124
02:02:22,178 --> 02:02:24,827
I have a witness, Mr. Judge,
2125
02:02:25,803 --> 02:02:28,110
who will tell whose death pyre
Mr. Trilochan burned.
2126
02:02:28,684 --> 02:02:30,709
The one who saw
2127
02:02:31,071 --> 02:02:33,328
the entire accident himself
on 24th April night last year.
2128
02:03:07,938 --> 02:03:10,175
Mr. Judge, this is Narendra Singh.
2129
02:03:10,463 --> 02:03:13,397
People of village Kheda Jatta
know him by the name Neendi.
2130
02:03:13,750 --> 02:03:15,951
He has seen the murder
of Sukhdev Singh
2131
02:03:16,364 --> 02:03:19,192
as claimed by my opponent.
2132
02:03:19,499 --> 02:03:20,461
Your honour.
2133
02:03:21,226 --> 02:03:22,798
With the permission
of the chair sir...
2134
02:03:24,993 --> 02:03:25,922
Mr. Lawyer.
2135
02:03:26,956 --> 02:03:31,120
Would now like to say that we will
hear the witness of a dumb person.
2136
02:03:31,418 --> 02:03:34,828
And will believe him too.
2137
02:03:35,092 --> 02:03:37,283
Mr. Judge,
he is rightly called Dhillon.
2138
02:03:38,066 --> 02:03:43,227
I did not tell but seeing him
he knew that this person is dumb.
2139
02:03:44,528 --> 02:03:47,497
I think he must not
have met him in his life.
2140
02:03:49,274 --> 02:03:52,997
Mr. Lawyer, talk about law.
2141
02:03:53,842 --> 02:03:57,636
Now will you make this
dumb man speak in this court?
2142
02:03:59,171 --> 02:04:01,433
Today this dumb person
will sing songs here, Dhillon.
2143
02:04:01,803 --> 02:04:03,802
Today this dumb person
is going to make you lose.
2144
02:04:04,487 --> 02:04:08,440
Mr. Judge, we just have
one witness and this Neendi.
2145
02:04:08,938 --> 02:04:10,581
He can prove the truth.
2146
02:04:11,329 --> 02:04:13,399
But he is dumb and cannot speak.
2147
02:04:14,383 --> 02:04:16,899
What should the court
in such circumstances?
2148
02:04:17,274 --> 02:04:18,440
Three years ago,
2149
02:04:19,149 --> 02:04:21,406
such a case came up
in the court of France.
2150
02:04:21,775 --> 02:04:24,745
And similarly one year
ago in the court of Denmark.
2151
02:04:25,734 --> 02:04:27,586
Where a dumb man's
statement was taken.
2152
02:04:28,481 --> 02:04:31,566
Sir, we have an expert
2153
02:04:32,386 --> 02:04:34,220
who not understands
the language of a dumb
2154
02:04:34,300 --> 02:04:38,579
person but also that of birds,
animals and insects.
2155
02:04:40,242 --> 02:04:42,602
Whenever there is a case
of this sort in any country
2156
02:04:42,682 --> 02:04:44,138
then he is the one who is called.
2157
02:04:45,914 --> 02:04:47,292
It is our good luck
2158
02:04:47,372 --> 02:04:49,137
that on request by my father
2159
02:04:49,217 --> 02:04:52,815
he is present here to
throw light on this case.
2160
02:04:55,220 --> 02:04:58,006
Do you understand light,
Mr. Dhillon?
2161
02:05:18,787 --> 02:05:21,361
Tell me dear, what happened?
2162
02:05:27,154 --> 02:05:30,150
Mr. Judge,
I had never travelled in train.
2163
02:05:32,372 --> 02:05:35,355
But I was fond of seeing trains.
2164
02:05:37,822 --> 02:05:42,016
But to see the train of three a.m.
I had to climb a tree.
2165
02:05:42,657 --> 02:05:44,037
One day I saw...
2166
02:05:44,918 --> 02:05:47,135
The police van came and
those people were present.
2167
02:05:47,215 --> 02:05:48,253
What did that man do?
2168
02:05:48,333 --> 02:05:49,620
Tell me what did he do?
2169
02:05:49,700 --> 02:05:50,664
Tell him.
2170
02:05:50,744 --> 02:05:54,142
They pulled a man out.
Made him lie on the bonnet.
2171
02:05:54,222 --> 02:05:55,906
And made him forcibly drink alcohol.
2172
02:05:55,986 --> 02:06:01,037
Then police tied up his hands and
made him forcibly sit in the car.
2173
02:06:01,309 --> 02:06:02,795
He was thrashed.
2174
02:06:02,875 --> 02:06:05,815
That person begged.
The train was coming closer.
2175
02:06:05,895 --> 02:06:11,333
He kept requesting that
let him go to his uncle.
2176
02:06:11,413 --> 02:06:15,647
Just let me go to my uncle.
- Don't you know your uncle?
2177
02:06:15,727 --> 02:06:17,638
If you wish you can take my land.
2178
02:06:17,718 --> 02:06:20,159
Your uncle is sitting
there and he wants you to die.
2179
02:06:20,239 --> 02:06:21,445
There he is sitting. There he is.
2180
02:06:21,525 --> 02:06:22,737
That man was someone else.
2181
02:06:22,817 --> 02:06:24,340
He is lying.
He is clearly saying lies.
2182
02:06:24,420 --> 02:06:27,487
He used to cut wood.
How can he have money?
2183
02:06:27,960 --> 02:06:30,192
And that guy cannot talk about land.
2184
02:06:30,272 --> 02:06:33,361
How can he talk about
land who does not have?
2185
02:06:33,441 --> 02:06:35,412
We do not know.
2186
02:06:35,492 --> 02:06:38,851
These rascals have killed.
Whosoever has killed.
2187
02:06:39,936 --> 02:06:44,080
Our Sukha is sitting in front of us.
Who says that he is dead?
2188
02:06:44,401 --> 02:06:47,256
Sukha, dear say that I am your aunt.
2189
02:06:47,336 --> 02:06:48,186
Don't you recognize me?
2190
02:06:48,266 --> 02:06:50,613
Can blood relations
be broken so easily dear?
2191
02:06:50,693 --> 02:06:53,497
Mr. Judge, forgive us.
We have not done anything.
2192
02:06:53,577 --> 02:06:55,585
The police has killed someone.
2193
02:06:55,665 --> 02:06:57,991
He was not our Sukha.
He was someone else.
2194
02:06:58,071 --> 02:06:59,839
Strange... you have changed
so quickly.
2195
02:06:59,919 --> 02:07:01,727
That day you had
brought a bag of money
2196
02:07:01,807 --> 02:07:03,699
and today you have
trapped our inspector sir.
2197
02:07:03,779 --> 02:07:07,333
Sir, I had told you to kill
this dumb person that day....
2198
02:07:07,413 --> 02:07:09,594
Sit down. I will slap you hard.
2199
02:07:09,674 --> 02:07:11,302
Sorry, sir.
- Keep quiet.
2200
02:07:11,382 --> 02:07:12,441
Quiet.
- Keep quiet.
2201
02:07:12,521 --> 02:07:13,407
You are continuously speaking.
- We have got trapped.
2202
02:07:13,487 --> 02:07:16,981
Keep quiet, you fools.
You have spoilt everything.
2203
02:07:17,601 --> 02:07:19,496
Bloody all... illiterate people.
2204
02:07:19,780 --> 02:07:22,800
God knows why I took up their case.
- Enough, Mr. Dhillon.
2205
02:07:23,844 --> 02:07:25,593
There is nothing left to speak.
2206
02:07:30,807 --> 02:07:31,954
Mr. Judge.
2207
02:07:32,616 --> 02:07:33,998
I have lost so many cases
2208
02:07:34,614 --> 02:07:36,228
and Mr. Dhillon has won so many.
2209
02:07:37,057 --> 02:07:40,184
You must have given
verdict of so many cases.
2210
02:07:42,122 --> 02:07:43,614
Before coming to the court
2211
02:07:44,156 --> 02:07:47,258
we lawyers come to who
is truthful and who is a liar.
2212
02:07:47,717 --> 02:07:49,733
And in first hearing
you come to know as well.
2213
02:07:50,007 --> 02:07:51,058
But still
2214
02:07:52,404 --> 02:07:54,701
the cases keep going on for years.
2215
02:07:55,175 --> 02:07:56,304
This is what happened here.
2216
02:07:56,543 --> 02:07:58,609
A year ago a person named Lakhanpal,
2217
02:07:59,121 --> 02:08:03,702
a poor worker was going back home.
2218
02:08:04,023 --> 02:08:07,104
To meet his wife and small children.
2219
02:08:07,945 --> 02:08:09,802
But these liars
2220
02:08:10,892 --> 02:08:14,235
killed him just one day before.
2221
02:08:14,800 --> 02:08:17,124
His wife is still waiting for him.
2222
02:08:17,475 --> 02:08:19,181
Because on papers he is not dead.
2223
02:08:19,439 --> 02:08:21,144
Sukhdev was the one
who died on papers.
2224
02:08:22,377 --> 02:08:25,899
And he came from abroad
back to his country
2225
02:08:26,376 --> 02:08:27,950
to stay with his family.
2226
02:08:28,402 --> 02:08:29,656
These are her family members
2227
02:08:30,190 --> 02:08:33,563
who say have burnt his death pyre.
2228
02:08:34,583 --> 02:08:36,071
There is a limit to being greedy.
2229
02:08:38,069 --> 02:08:40,420
Not just one but two
people have been murdered.
2230
02:08:40,950 --> 02:08:43,757
One of Lakhanpal and
the other of Sukhdev.
2231
02:08:44,074 --> 02:08:45,534
But not one of them is being proved.
2232
02:08:46,642 --> 02:08:48,562
Even today I have no proof except
2233
02:08:49,149 --> 02:08:52,023
for acceptance of crime by them.
2234
02:08:52,797 --> 02:08:54,592
Mr. Judge, someone has rightly said
2235
02:08:55,010 --> 02:08:56,990
that to get water from tap
2236
02:08:57,307 --> 02:08:59,778
one has to put two
buckets of water from top.
2237
02:09:00,131 --> 02:09:03,913
These are my two buckets of water.
2238
02:09:04,439 --> 02:09:06,082
He is not an expert
2239
02:09:07,280 --> 02:09:09,947
but my friend Karme
who runs a food stall.
2240
02:09:11,385 --> 02:09:12,763
I apologize Mr. Judge,
2241
02:09:13,109 --> 02:09:14,601
but I had no other option.
2242
02:09:15,025 --> 02:09:15,958
Because
2243
02:09:16,278 --> 02:09:18,686
lawyers like Dhillon proudly say
2244
02:09:18,976 --> 02:09:20,726
that even if God comes down
2245
02:09:21,305 --> 02:09:23,651
He cannot prove
that Sukhdev is alive.
2246
02:09:24,657 --> 02:09:26,122
But he does not know
2247
02:09:26,415 --> 02:09:28,521
that all people sitting in the court
2248
02:09:29,361 --> 02:09:31,532
see God in the person
sitting in Judge's position.
2249
02:09:32,623 --> 02:09:35,837
And today even
Sukhdev has that hope.
2250
02:09:37,748 --> 02:09:42,351
He hopes if that God
sees me as alive or dead.
2251
02:09:46,223 --> 02:09:47,405
Thank you, Mr. Judge.
2252
02:10:25,423 --> 02:10:26,415
Order.
2253
02:10:28,342 --> 02:10:31,069
The way adopted by Mr. Lawyer
in the court today
2254
02:10:32,230 --> 02:10:34,211
was very irresponsible.
2255
02:10:35,466 --> 02:10:41,298
I would recommend Bar Council
to notice this action of his.
2256
02:10:42,121 --> 02:10:45,429
But at least the truth
came in front of the court.
2257
02:10:46,976 --> 02:10:49,280
The statements put forth
by lawyers of both parties,
2258
02:10:50,810 --> 02:10:54,544
proofs and witnesses prove
2259
02:10:55,482 --> 02:10:58,910
that a big conspiracy has
been hatched against Sukhdev Singh.
2260
02:11:01,093 --> 02:11:02,682
The court gives order
2261
02:11:02,762 --> 02:11:08,452
to speed up action to let Sukhdev
Singh get ownership of his land.
2262
02:11:11,388 --> 02:11:13,587
And because of the
murder that took place
2263
02:11:13,893 --> 02:11:16,280
a case should be filed
2264
02:11:16,652 --> 02:11:20,349
against Trilochjan Singh,
Jindal and police officers.
2265
02:11:20,827 --> 02:11:22,429
And an action should
be taken against them.
2266
02:11:23,393 --> 02:11:24,487
That's all.
2267
02:11:32,250 --> 02:11:35,165
My son...
2268
02:11:58,902 --> 02:12:01,061
We have won. We have won.
2269
02:12:01,141 --> 02:12:05,864
My master is amazing.
2270
02:12:12,865 --> 02:12:13,695
You...
2271
02:12:15,716 --> 02:12:18,872
You made a dead person alive today.
2272
02:12:22,116 --> 02:12:23,377
No, Sukhdev Singh.
2273
02:12:24,427 --> 02:12:26,221
From where I am standing and seeing
2274
02:12:27,424 --> 02:12:30,144
I feel you have made me
alive who was like a dead body.
2275
02:12:34,345 --> 02:12:36,788
Great. Your master turned
out to be very clever.
2276
02:12:37,296 --> 02:12:38,791
Of course, he is my master.
2277
02:12:40,040 --> 02:12:41,090
Dear son.
2278
02:12:41,418 --> 02:12:44,757
After 22 years,
your father is feeling proud.
2279
02:12:45,732 --> 02:12:47,543
Not just that your name is Kaptaan
2280
02:12:48,073 --> 02:12:49,684
but you are really a captain.
2281
02:12:50,964 --> 02:12:51,868
Mr. Dhillon.
2282
02:12:52,738 --> 02:12:57,623
I have really seen
what I had expected.
2283
02:13:20,120 --> 02:13:21,522
At least dance now.
2284
02:13:21,602 --> 02:13:22,915
With great difficulty
he has won a case. Come on.
2285
02:13:22,995 --> 02:13:24,511
One minute. This is court.
2286
02:13:24,591 --> 02:13:25,686
With great difficulty
one case is over.
2287
02:13:25,766 --> 02:13:26,566
You might get a new one started.
2288
02:13:26,646 --> 02:13:28,410
I just can't control myself.
2289
02:13:28,490 --> 02:13:29,290
Really?
- Come on.
2290
02:13:29,370 --> 02:13:30,589
Let's take a selfie.
- Let's do that.
2291
02:13:30,669 --> 02:13:32,029
Three friends together.
2292
02:13:33,150 --> 02:13:34,628
One minute. Give it to me.
2293
02:13:37,429 --> 02:13:38,697
What has happened to her?
2294
02:13:38,960 --> 02:13:40,805
This is called perfect picture.
2295
02:13:42,161 --> 02:13:43,185
Good luck.
2296
02:13:56,462 --> 02:13:58,022
"You listen..."
2297
02:14:01,915 --> 02:14:03,187
"You listen..."
2298
02:14:03,267 --> 02:14:05,959
"You listen to what heart says."
2299
02:14:06,717 --> 02:14:08,646
"I keep staring at your eyes."
2300
02:14:08,726 --> 02:14:11,366
"You listen to what heart says."
2301
02:14:12,124 --> 02:14:14,062
"I keep staring into your eyes."
2302
02:14:14,142 --> 02:14:16,679
"If it was in my control, Baby."
2303
02:14:16,759 --> 02:14:18,608
"If it was in my control, Baby."
2304
02:14:18,688 --> 02:14:21,555
"I would give Oscar to your waist."
2305
02:14:21,635 --> 02:14:23,990
"Oscar to your waist."
2306
02:14:24,379 --> 02:14:26,256
"Oscar to your waist."
2307
02:14:26,336 --> 02:14:28,464
"If it was in my control, Baby."
2308
02:14:28,544 --> 02:14:30,005
"If it was in my control..."
2309
02:14:31,084 --> 02:14:33,856
"You are fragrant from head to toe."
2310
02:14:33,936 --> 02:14:36,553
"The fragrance makes crazy
people's heart restless."
2311
02:14:36,633 --> 02:14:39,273
"You are fragrant from head to toe."
2312
02:14:39,353 --> 02:14:41,947
"The fragrance makes crazy
people's heart restless."
2313
02:14:42,027 --> 02:14:43,797
"I could keep you
hiding from everyone."
2314
02:14:43,877 --> 02:14:46,531
"If it was in my control, Baby."
2315
02:14:46,611 --> 02:14:48,451
"If it was in my control, Baby."
2316
02:14:48,531 --> 02:14:51,142
"I would give Oscar to your waist."
2317
02:14:51,523 --> 02:14:53,819
"Oscar to your waist."
2318
02:14:54,256 --> 02:14:56,053
"Oscar to your waist."
2319
02:14:56,133 --> 02:14:58,524
"If it was in my control, Baby."
2320
02:15:03,413 --> 02:15:05,512
"To your waist..."
2321
02:15:08,942 --> 02:15:10,500
"To your waist..."
2322
02:15:11,911 --> 02:15:13,000
"You speak so sweetly"
2323
02:15:13,080 --> 02:15:14,370
"that if you say bad words"
2324
02:15:14,450 --> 02:15:17,225
"I would happily take them."
2325
02:15:17,305 --> 02:15:19,973
"Baby, if you are Oscar
then I am Leonardo."
2326
02:15:20,053 --> 02:15:22,656
"One day, I will surely get you."
2327
02:15:22,736 --> 02:15:25,343
"I just have one work
of going around you."
2328
02:15:25,423 --> 02:15:28,071
"More than me your
butt has won awards."
2329
02:15:28,151 --> 02:15:33,380
"Don't mind but my friend
has named you Kim Kardashian."
2330
02:15:33,460 --> 02:15:34,774
"Your style is hot."
2331
02:15:34,854 --> 02:15:36,203
"Your swag is limitless."
2332
02:15:36,283 --> 02:15:38,868
"After seeing you
I have become dumb."
2333
02:15:38,948 --> 02:15:41,614
"Because of you a person
has become serious."
2334
02:15:41,694 --> 02:15:44,285
"Don't be my girlfriend
but be my wife."
2335
02:15:44,365 --> 02:15:46,143
"I would thrash anyone
who teases you."
2336
02:15:46,223 --> 02:15:48,555
"If it was in my control, Baby."
2337
02:15:49,103 --> 02:15:55,118
"Two-four rich fans of yours
do not deserve you."
2338
02:15:55,198 --> 02:16:00,588
"Once I hug you tight
they will not do what they do."
2339
02:16:00,668 --> 02:16:05,940
"Two-four rich fans of yours
do not deserve you."
2340
02:16:06,020 --> 02:16:11,369
"Once I hug you tight
they will not do what they do."
2341
02:16:11,449 --> 02:16:14,091
"Come on dear, you are like a doll."
2342
02:16:14,171 --> 02:16:16,745
"Call me with love, dear."
2343
02:16:16,825 --> 02:16:18,707
"I would not have
liked your attitude."
2344
02:16:18,787 --> 02:16:21,192
"If it was in my control, Baby."
2345
02:16:21,272 --> 02:16:23,253
"If it was in my control, Baby."
2346
02:16:23,333 --> 02:16:25,930
"I would give Oscar to your waist."
2347
02:16:26,360 --> 02:16:28,642
"Oscar to your waist."
2348
02:16:29,069 --> 02:16:30,898
"Oscar to your waist."
2349
02:16:30,978 --> 02:16:33,267
"If it was in my control, Baby."
179601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.