All language subtitles for Kaptaan.(2016).1080p.Hindi.WEB-DL.AVC.AAC.2.0.ESub-DusIcTv_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DusIcTv. 2 00:05:01,636 --> 00:05:02,576 Speak! 3 00:05:03,594 --> 00:05:04,634 Salutations, sir. 4 00:05:04,793 --> 00:05:07,170 I have worn socks in my feet. Come to the point. 5 00:05:07,419 --> 00:05:09,699 Sir, I have prepared file of Bachchan Lal case. 6 00:05:09,971 --> 00:05:11,520 You hurry up, get ready and reach the court. 7 00:05:11,600 --> 00:05:13,096 Sir... 8 00:05:13,874 --> 00:05:20,356 Not one but five or seven files will be in line today. 9 00:05:29,016 --> 00:05:30,481 Mr. Lawyer, please come here. 10 00:05:33,147 --> 00:05:34,235 Yes, sir. 11 00:05:34,315 --> 00:05:37,346 Why do all the useless cases come to you? 12 00:05:38,014 --> 00:05:40,891 Mr. Judge, at least maintain my dignity in front of the client. 13 00:05:40,971 --> 00:05:44,052 Yes. Like client like his lawyer. 14 00:05:46,208 --> 00:05:48,985 Like lawyer like his case. Now proceed. 15 00:05:50,570 --> 00:05:52,538 Sir, my case is that 16 00:05:52,618 --> 00:05:54,690 my client Mr. Bachchan Lal 17 00:05:54,770 --> 00:05:57,351 has had a narrow escape because of his company. 18 00:05:57,431 --> 00:05:59,617 I request my honourable fellow lawyer 19 00:05:59,697 --> 00:06:01,677 to come to the point rather than talking nonsense. 20 00:06:01,757 --> 00:06:03,975 Okay Mr. Judge, I would come straight to the point. 21 00:06:04,055 --> 00:06:07,661 The point is that my client Mr. Bachchan Lal 22 00:06:07,741 --> 00:06:09,464 has problem of high blood pressure. 23 00:06:09,544 --> 00:06:13,415 And by using tooth paste of his company 24 00:06:13,495 --> 00:06:16,010 his blood pressure becomes high. 25 00:06:16,090 --> 00:06:19,578 Because his tooth paste has salt in it. 26 00:06:22,370 --> 00:06:24,891 Mr. Judge, doesn't he eat salt in normal life? 27 00:06:24,971 --> 00:06:26,035 Not at all. 28 00:06:26,115 --> 00:06:27,888 Balli, file number one. - File number one. 29 00:06:28,823 --> 00:06:33,360 Sir, this file has his grocery bills of last six months. 30 00:06:33,440 --> 00:06:35,748 Only one packet of salt has been bought 31 00:06:35,828 --> 00:06:37,249 and that too for the entire family. 32 00:06:37,329 --> 00:06:40,658 Because doctor had advised him not to have salt. 33 00:06:40,738 --> 00:06:43,468 Has doctor advised him to do toothpaste with salt? 34 00:06:43,548 --> 00:06:45,770 Not at all. His wife was advised so. 35 00:06:45,850 --> 00:06:46,994 File number two. - File number two. 36 00:06:47,074 --> 00:06:50,566 Mr. Judge, this file has his wife's medical reports. 37 00:06:50,646 --> 00:06:52,943 Her gums used to bleed 38 00:06:53,023 --> 00:06:58,348 so that is why doctor advised his wife to use tooth paste with salt. 39 00:06:58,428 --> 00:07:01,426 Then he should take sweet paste. - No. He cannot take it, brother. 40 00:07:01,769 --> 00:07:02,715 Give me the thick file. 41 00:07:02,795 --> 00:07:04,252 Here it is. - Hurry up. Come on. 42 00:07:04,332 --> 00:07:05,904 Mr. Judge, this file has... 43 00:07:05,984 --> 00:07:07,335 Please keep sitting. I will give it myself. 44 00:07:07,415 --> 00:07:10,046 This file has his income details. 45 00:07:10,126 --> 00:07:12,148 A common Indian 46 00:07:12,228 --> 00:07:16,556 cannot buy different toothpaste for different members of his family. 47 00:07:16,814 --> 00:07:19,076 So I request you 48 00:07:19,156 --> 00:07:21,756 that my client should be paid the money spend by him 49 00:07:21,836 --> 00:07:24,903 on his treatment from this company. 50 00:07:26,634 --> 00:07:28,922 Mr. Kaptaan, please come closer. 51 00:07:32,342 --> 00:07:35,863 First tell me that do you have any other file with you? 52 00:07:36,295 --> 00:07:38,600 Mr. Judge, I have one more file. - What is in that? 53 00:07:39,606 --> 00:07:40,803 It has nothing in it as of now. 54 00:07:40,883 --> 00:07:44,111 But after winning the case I shall put cuttings of newspaper in it. 55 00:07:45,139 --> 00:07:49,409 Then I feel dear that file will remain empty forever. 56 00:07:49,925 --> 00:07:52,878 This would be the first case in the world 57 00:07:52,958 --> 00:07:55,247 in which the judge would dismiss the case 58 00:07:55,327 --> 00:07:58,347 without hearing the statements of the lawyer of the other party. 59 00:07:58,843 --> 00:08:00,964 Dismiss? Are you going to dismiss my case? 60 00:08:01,044 --> 00:08:02,360 Yes, I am going to dismiss. 61 00:08:02,683 --> 00:08:05,443 Mr. Judge, please keep in mind of our acquaintance. 62 00:08:05,523 --> 00:08:08,282 I am keeping in mind that otherwise I feel like 63 00:08:08,362 --> 00:08:11,683 doing case on the college that gave you law degree. 64 00:08:12,300 --> 00:08:14,041 And make you their lawyer. 65 00:08:14,121 --> 00:08:15,861 For sure they are going to lose. 66 00:08:16,395 --> 00:08:17,397 Please go. 67 00:08:18,002 --> 00:08:19,569 You just get one or two case 68 00:08:19,649 --> 00:08:22,148 and the court has to hear 25 cases every day. 69 00:08:23,448 --> 00:08:24,397 Please go. 70 00:08:26,418 --> 00:08:29,645 Mr. Judge, you may believe or not 71 00:08:29,725 --> 00:08:32,407 but their toothpaste has salt in it. 72 00:08:34,956 --> 00:08:36,519 Let's go, Balli. - Coming, sir. 73 00:08:40,272 --> 00:08:41,243 Next. 74 00:08:42,201 --> 00:08:44,823 I see a very dark future sir in this kind of advocacy. 75 00:08:44,903 --> 00:08:46,515 Do something otherwise we will have to open a food stall. 76 00:08:46,595 --> 00:08:48,906 What should I do? Should I make a case on my own and fight it? 77 00:08:48,986 --> 00:08:50,647 I will fight the cases as they are. 78 00:08:50,727 --> 00:08:53,635 Sir, I mean you show your hand to any of the Baba... 79 00:08:54,219 --> 00:08:55,554 Open the office. Come on open it. 80 00:08:55,634 --> 00:08:57,686 There is no remote shutter in opening the office. 81 00:08:58,442 --> 00:08:59,543 I just have to open the umbrella. 82 00:09:00,330 --> 00:09:01,679 What I mean to say sir 83 00:09:01,759 --> 00:09:03,152 is that till you do not fight any big case 84 00:09:03,232 --> 00:09:05,105 how I will get this seat with umbrella. 85 00:09:05,185 --> 00:09:07,937 You tell me. I am the only heir to this. 86 00:09:08,124 --> 00:09:10,244 Dear, don't be scared and don't take tension. 87 00:09:10,818 --> 00:09:14,892 One day your master will become such a big man, such a big man... 88 00:09:14,972 --> 00:09:17,360 What do you mean? Will you fit into 11 number shoe then? 89 00:09:17,440 --> 00:09:19,942 I mean to say that people will yearn to see me. 90 00:09:43,537 --> 00:09:46,489 Sir, this is called attitude. He even got down in slow motion. 91 00:09:48,745 --> 00:09:50,445 He is dinosaur of the lawyers. 92 00:09:50,525 --> 00:09:52,956 Senior advocate Harpratap Singh Dhillon. 93 00:09:53,401 --> 00:09:55,908 I have heard that he has not lost any case in last 30 years. 94 00:09:55,988 --> 00:09:59,710 Do you know when he comes to the court people bow down to him? 95 00:10:00,498 --> 00:10:03,949 His phone has wallpaper of a cut apple. 96 00:10:04,029 --> 00:10:06,164 Sir, I would suggest that even we should touch his feet. 97 00:10:06,244 --> 00:10:07,958 Maybe we are benefitted. 98 00:10:08,349 --> 00:10:10,825 Cowards follow what others do. 99 00:10:10,905 --> 00:10:12,845 Brave people make their own way. 100 00:10:13,212 --> 00:10:15,271 People may follow him and salute him 101 00:10:16,037 --> 00:10:17,680 but not advocate Kaptaan Singh. 102 00:10:26,400 --> 00:10:29,338 Balli, where Dhillon took 30 years to reach such a height 103 00:10:29,418 --> 00:10:31,481 there your master is going to reach in three months. 104 00:10:31,561 --> 00:10:33,284 Sir how will you reach on 1972's Lambretta 105 00:10:33,364 --> 00:10:35,021 which reaches court with great difficulty. 106 00:10:35,101 --> 00:10:36,712 And then you ask me why I slap you. 107 00:10:36,907 --> 00:10:39,783 Stupid, this Lambretta was not alone at one time. 108 00:10:39,863 --> 00:10:41,440 Really? - But there were three of them. 109 00:10:41,520 --> 00:10:44,420 Okay. - And that too best friends. 110 00:10:47,821 --> 00:10:49,206 Let me introduce you to them. 111 00:10:49,844 --> 00:10:51,333 The one in turban is my father. 112 00:10:52,244 --> 00:10:55,715 And the healthy one is Gill. He was very lucky. 113 00:10:56,881 --> 00:11:00,308 And this tall one has become a judge. 114 00:11:00,602 --> 00:11:02,516 The one who is cause of our problems. 115 00:11:02,844 --> 00:11:06,312 From school till this Ropar's law college 116 00:11:06,392 --> 00:11:08,040 these three best friends have always been together. 117 00:11:08,120 --> 00:11:10,230 Sir, I have doubt that they might die together... 118 00:11:10,310 --> 00:11:12,158 Those who have inauspicious face should not open their mouth. 119 00:11:12,238 --> 00:11:15,404 Look behind. These three friends are coming out as lawyers. 120 00:11:15,484 --> 00:11:17,109 This is amazing. 121 00:11:17,189 --> 00:11:20,854 We have passed. We have passed. - We got it. 122 00:11:20,934 --> 00:11:22,781 Your father is amazing. 123 00:11:22,861 --> 00:11:24,291 What amazing, father? 124 00:11:24,371 --> 00:11:27,026 After becoming a lawyer father always helped the poor. 125 00:11:27,106 --> 00:11:28,790 Look at this Gill. - Who Gill? 126 00:11:28,870 --> 00:11:30,755 This fat one. - This pumpkin one... 127 00:11:30,835 --> 00:11:33,490 His Lambretta soon turned into a Maruti. 128 00:11:35,690 --> 00:11:38,330 Maruti is not in a good shape, sir. 129 00:11:40,289 --> 00:11:42,186 Park the car inside, dear. 130 00:11:47,457 --> 00:11:49,794 Sir, this Gill turned out to be very smart. 131 00:11:49,874 --> 00:11:52,265 Chamkila sir has rightly said... 132 00:11:52,345 --> 00:11:53,623 "When a fool acts intelligently" 133 00:11:53,703 --> 00:11:55,663 "then God helps him in getting things done." 134 00:11:55,743 --> 00:11:58,659 Balli Singh, it is money that attracts money. 135 00:11:59,081 --> 00:12:03,089 Soon Gill's Maruti car attracted an NRI proposal. 136 00:12:03,169 --> 00:12:09,892 And then this Maruti car turned into a long Mercedes. 137 00:12:09,972 --> 00:12:11,398 Amazing, sir. - Of course. 138 00:12:11,478 --> 00:12:14,500 And Gill reached America after marriage. 139 00:12:14,580 --> 00:12:16,147 We have become Americans now. 140 00:12:16,227 --> 00:12:19,646 I will really miss you. - Even I will miss you. 141 00:12:19,726 --> 00:12:20,835 Come on, it is time for the flight. 142 00:12:20,915 --> 00:12:22,866 I will be visiting every year. Why do you worry? 143 00:12:22,946 --> 00:12:24,669 Okay sister-in-law, good bye. - America is close by. 144 00:12:24,749 --> 00:12:26,005 I will call you often. - Okay. 145 00:12:26,085 --> 00:12:26,994 Yes. 146 00:12:27,074 --> 00:12:30,199 Balli Singh, he went to the country of Bush. 147 00:12:30,279 --> 00:12:34,145 But my father did not have money to change bush of this Lambretta. 148 00:12:34,225 --> 00:12:35,101 Just think. 149 00:12:35,181 --> 00:12:36,903 What is the life of an honest man, sir? 150 00:12:36,983 --> 00:12:38,487 There is no life... not at all. 151 00:12:38,567 --> 00:12:40,054 Sir, what happened next? 152 00:12:41,759 --> 00:12:46,087 Balli, then a cute scooty was born in the one who had Mercedes. 153 00:12:46,167 --> 00:12:47,191 Sam. 154 00:12:47,534 --> 00:12:49,983 And your master was born. I mean this tractor. 155 00:12:50,063 --> 00:12:51,539 I understand, sir. 156 00:12:51,619 --> 00:12:54,762 Balli, in Sam's house there was fun and frolic, prosperity, 157 00:12:54,842 --> 00:12:56,859 happiness in full. 158 00:12:56,939 --> 00:12:58,064 Amazing. 159 00:12:58,846 --> 00:13:01,977 "A daughter is born in Gill's house." 160 00:13:02,057 --> 00:13:05,572 "Dance and have fun." 161 00:13:07,160 --> 00:13:09,489 Balli, just like his stomach even his brain was of thick flesh. 162 00:13:12,298 --> 00:13:13,240 Hold this. 163 00:13:14,141 --> 00:13:15,770 The balloon is moving around holding balloons. 164 00:13:15,850 --> 00:13:18,837 She resembles me completely. - Absolutely just like you. 165 00:13:18,917 --> 00:13:21,183 She is saying lies. The girl resembles her mother. 166 00:13:21,263 --> 00:13:24,417 Leave it, sir. Tell me, how was your birth celebrated? 167 00:13:24,838 --> 00:13:26,829 On my birth? Come, I will tell you. 168 00:13:27,460 --> 00:13:30,038 "When a son is born you get greetings and congratulations." 169 00:13:30,118 --> 00:13:31,451 "When a son is born... - Born..." 170 00:13:31,531 --> 00:13:33,256 "When a son is born you get greetings and congratulations." 171 00:13:33,336 --> 00:13:36,646 "Everyone got together." 172 00:13:36,726 --> 00:13:39,202 Balli... congratulations. - Thank you. 173 00:13:39,282 --> 00:13:40,644 Welcome. 174 00:13:40,724 --> 00:13:43,369 I have received 101 rupees on this auspicious occasion. 175 00:13:43,449 --> 00:13:44,322 On this auspicious occasion... 176 00:13:44,402 --> 00:13:47,037 I have received 101 rupees. 177 00:13:47,117 --> 00:13:49,028 Balli, take this auspicious amount. 178 00:13:49,887 --> 00:13:52,816 When Sam started going to school 179 00:13:53,087 --> 00:13:54,882 then she was served variety of breakfast. 180 00:13:55,389 --> 00:13:58,817 Muesli and many other items, Balli. 181 00:13:59,103 --> 00:14:01,472 Sir, even food must be sent to school for you. 182 00:14:01,552 --> 00:14:04,174 Of course it was sent but wrapped in newspaper. 183 00:14:04,437 --> 00:14:07,585 When I was about to eat parantha then news was printed on it. 184 00:14:07,932 --> 00:14:09,262 And if I refused 185 00:14:09,518 --> 00:14:11,315 then see what condition my mother used to make of me. 186 00:14:11,395 --> 00:14:12,522 Mother, I don't want to go to school. 187 00:14:12,602 --> 00:14:14,343 Let me see how you don't go. I will thrash you with slippers. 188 00:14:14,423 --> 00:14:16,546 Even your father will go. Stop. - I don't want to go to school. 189 00:14:16,626 --> 00:14:19,572 Sir, you were loved a lot when you were small. 190 00:14:20,484 --> 00:14:22,149 I got it in childhood. - Yes. 191 00:14:22,901 --> 00:14:24,199 And you are getting it now. 192 00:14:26,353 --> 00:14:29,193 Balli Singh, then your sister-in-law became young. 193 00:14:29,460 --> 00:14:31,201 Sir, your way of saying it is very cheap. 194 00:14:31,281 --> 00:14:34,508 Stupid, I mean to say our studies got over. 195 00:14:34,762 --> 00:14:38,555 And your sister-in-law gave a very lavish party to her friends. 196 00:14:41,591 --> 00:14:45,143 "Baby, baby..." 197 00:14:47,195 --> 00:14:49,305 Look behind at the brown haired foreigners. 198 00:14:49,385 --> 00:14:51,396 Brown haired foreigners. Wow! 199 00:14:51,476 --> 00:14:53,776 Sir, how did you celebrate when you passed? 200 00:14:54,251 --> 00:14:57,876 Our party. Come, I will tell you. 201 00:14:58,832 --> 00:15:02,711 Balli Singh, your master celebrated here when he passed. 202 00:15:02,791 --> 00:15:05,359 That means at Karme's food stall. - Sir, over here? 203 00:15:05,797 --> 00:15:07,239 Yes stupid, over here. 204 00:15:07,319 --> 00:15:10,213 Get up and look. Our party must be going on that side. 205 00:15:10,762 --> 00:15:13,308 Sir, I don't think party can take place here. 206 00:15:13,388 --> 00:15:14,841 Why? - If you insist I will go and check. 207 00:15:14,921 --> 00:15:16,604 Just go and see first. 208 00:15:16,684 --> 00:15:18,546 Where is the party going on? - Be careful. 209 00:15:18,626 --> 00:15:20,861 That time I was very short tempered. 210 00:15:20,941 --> 00:15:22,299 Put more. - Where is it? 211 00:15:22,379 --> 00:15:23,567 Okay, so sir is partying here. 212 00:15:23,647 --> 00:15:26,403 It is the alcohol that does its work. 213 00:15:26,483 --> 00:15:28,727 Wow! Sir. This is amazing. - Hey! 214 00:15:29,467 --> 00:15:32,206 How dare you picked up snack from my plate? 215 00:15:32,421 --> 00:15:35,117 Do you know that Jatt has just passed law? 216 00:15:35,197 --> 00:15:36,793 I will file a case against you. 217 00:15:36,873 --> 00:15:38,223 Who are you, snacks thief? 218 00:15:38,303 --> 00:15:40,400 Sir, I am your future disciple. 219 00:15:40,480 --> 00:15:42,432 Whosoever you are. 220 00:15:43,236 --> 00:15:45,992 Take this and leave. Don't show your face again. 221 00:15:46,072 --> 00:15:47,783 Cheers. 222 00:15:48,061 --> 00:15:49,361 Look at the face of this poor man. 223 00:15:49,441 --> 00:15:51,658 Even grams look precious in his hand. 224 00:15:51,738 --> 00:15:54,020 Balli, come here if your insult is complete. 225 00:15:54,100 --> 00:15:55,374 Whatever you may say sir, 226 00:15:55,617 --> 00:15:57,668 you were really partying hard there. 227 00:15:57,748 --> 00:15:59,773 Very nice, sir. End of tensions. 228 00:15:59,853 --> 00:16:03,923 Balli, the end will now take place after 10 years. 229 00:16:04,238 --> 00:16:05,991 American Mercedes has come to India. 230 00:16:06,071 --> 00:16:07,721 Do you know why? - Why sir? 231 00:16:07,801 --> 00:16:10,262 To change your sir's Lambretta into Mercedes. 232 00:16:10,342 --> 00:16:11,692 I asked you to get flowers. 233 00:16:11,772 --> 00:16:14,398 Here they are. How can I not adhere to your order? 234 00:16:14,615 --> 00:16:15,781 Yellow flowers? - Yes. 235 00:16:15,861 --> 00:16:17,153 You should have brought red ones. 236 00:16:17,233 --> 00:16:19,241 Sir, red flower costs 35 rupees each. 237 00:16:19,321 --> 00:16:20,701 And I have brought all these for 35 rupees. 238 00:16:20,781 --> 00:16:22,349 Balli, I am proud of you and appreciating you. 239 00:16:22,429 --> 00:16:24,432 For the first time in life you have done something good. 240 00:16:24,512 --> 00:16:26,871 Yes. - That is why stay happy. 241 00:16:27,168 --> 00:16:28,285 Come. 242 00:16:31,425 --> 00:16:33,596 What are you saying? 243 00:16:34,894 --> 00:16:37,343 Here comes Kaptaan. 244 00:16:39,051 --> 00:16:40,077 There are so many mosquitoes here. - Oh, my God! 245 00:16:40,157 --> 00:16:41,706 Kaptaan, how are you? -Oh, my dear... wow. 246 00:16:41,786 --> 00:16:43,415 Wow! Wow! Wow! 247 00:16:43,495 --> 00:16:45,125 When we were small we used to play together. 248 00:16:45,205 --> 00:16:46,918 You still haven't grown up. You are still the same. 249 00:16:46,998 --> 00:16:48,624 I stay down to earth so no one comes to know. 250 00:16:48,704 --> 00:16:50,861 Tell me. - Really? Really? Really? 251 00:16:50,941 --> 00:16:53,036 Can't you open your mouth that who you are? 252 00:16:53,243 --> 00:16:54,634 Hey, I am Kaptaan. 253 00:16:54,714 --> 00:16:56,878 He is my junior... my servant. - Oh, yes. Yes. 254 00:16:56,958 --> 00:16:58,280 Even the post of servant is bigger than this. 255 00:16:58,360 --> 00:17:00,328 Oh, I am so sorry. By mistake I hugged him. 256 00:17:00,408 --> 00:17:01,925 You can hug me once more. There is no problem. 257 00:17:02,005 --> 00:17:03,173 Sister-in-law is emitting such fragrance 258 00:17:03,253 --> 00:17:04,942 as if incense stick is burning at the fruit stall. 259 00:17:05,022 --> 00:17:06,401 Give it to me. - Sir... 260 00:17:07,952 --> 00:17:09,861 This is for you. - So sweet. 261 00:17:09,941 --> 00:17:11,908 How do you know that I like yellow flowers? 262 00:17:11,988 --> 00:17:12,845 Yellow... - Yes. 263 00:17:12,925 --> 00:17:14,450 When I came to know that you are coming 264 00:17:14,530 --> 00:17:15,961 I used to go flower seller every day 265 00:17:16,041 --> 00:17:17,307 to ask if yellow flowers are available. 266 00:17:17,387 --> 00:17:18,912 You love yellow, right? - Of course, I do. 267 00:17:18,992 --> 00:17:20,775 That is so sweet. By the way why did you come so late? 268 00:17:20,855 --> 00:17:21,936 Everybody was waiting for you. 269 00:17:22,016 --> 00:17:25,387 What to tell you my advocacy work keeps me very busy. 270 00:17:25,467 --> 00:17:26,422 My schedule is very busy. 271 00:17:26,502 --> 00:17:27,408 All important and big cases 272 00:17:27,488 --> 00:17:29,309 of the city are with me. - Yes, he is a very busy lawyer. 273 00:17:29,389 --> 00:17:32,008 All the lawyers of city are busy in fighting the case 274 00:17:32,248 --> 00:17:34,505 and he is busy in finding the case. 275 00:17:34,585 --> 00:17:36,669 She has to interfere in every matter. 276 00:17:36,749 --> 00:17:39,042 No, only in your matter. 277 00:17:39,389 --> 00:17:41,334 Oh God, you still fight in the same way. 278 00:17:41,414 --> 00:17:45,600 Sam, the thing is that he does not get a case to fight 279 00:17:45,680 --> 00:17:47,618 that is why he fights with me and gets satisfied. 280 00:17:47,698 --> 00:17:51,081 As she flies a plane. She just runs a useless NGO. 281 00:17:51,161 --> 00:17:53,191 Your father troubles me in the court and you in the house. 282 00:17:53,271 --> 00:17:54,113 You fight like aunts 283 00:17:54,193 --> 00:17:55,885 and are always an uninvited guests. - Really? 284 00:17:55,965 --> 00:17:56,994 Let's go Sam. 285 00:17:57,074 --> 00:17:58,899 Rather than fighting with me fight a case. 286 00:17:58,979 --> 00:18:00,403 Get lost. - Get lost. 287 00:18:02,390 --> 00:18:04,988 We went on a tour to Bangalore. Everyone knows it. 288 00:18:05,068 --> 00:18:07,211 He had gone to buy alcohol and we kept finding him. 289 00:18:07,291 --> 00:18:09,170 Because of tiredness of the tour I slept. 290 00:18:09,960 --> 00:18:12,054 Dear, you are not eating anything. 291 00:18:12,134 --> 00:18:13,104 That... 292 00:18:13,467 --> 00:18:14,582 Sam dear. - Yes. 293 00:18:14,662 --> 00:18:16,181 Pass the rice to Kaptaan. 294 00:18:16,261 --> 00:18:17,649 Take it by yourself dear. 295 00:18:17,729 --> 00:18:19,273 Give me some as it is rich in carbs. 296 00:18:19,353 --> 00:18:22,135 Put two heaped spoons. Long grained rice is at 65 rupees per kg. 297 00:18:22,215 --> 00:18:24,387 Really? Then I will put 15-20 spoons full. 298 00:18:24,467 --> 00:18:25,808 Aunt, you have it first. Here. 299 00:18:25,888 --> 00:18:26,985 I stay here. - No, dear. 300 00:18:27,065 --> 00:18:29,003 You have come from another country. Just taste it. 301 00:18:29,083 --> 00:18:30,005 That's it. 302 00:18:30,445 --> 00:18:33,178 Brother, your son is very mature and intelligent. 303 00:18:33,258 --> 00:18:36,858 Ask those with whom he works that how intelligent he is. 304 00:18:36,938 --> 00:18:38,243 Like father like daughter. 305 00:18:38,323 --> 00:18:41,527 Mr. Judge, those people who are talked about in this way 306 00:18:41,607 --> 00:18:43,814 become most prosperous in life. 307 00:18:43,894 --> 00:18:46,458 Uncle, I way of thinking is just like yours. 308 00:18:46,538 --> 00:18:49,804 A taunt can be answered with talent only. 309 00:18:49,884 --> 00:18:51,926 I am following you, uncle. 310 00:18:52,006 --> 00:18:55,155 How is your advocacy shop going on? - Shop? 311 00:18:55,235 --> 00:18:56,913 I mean law firm. - Okay. 312 00:18:56,993 --> 00:18:59,496 Have you thought about Sam's marriage, uncle? 313 00:18:59,576 --> 00:19:01,116 I have come to India because of that, dear 314 00:19:01,196 --> 00:19:02,223 Really uncle? - Yes. 315 00:19:02,303 --> 00:19:03,482 Did you hear, Balli? 316 00:19:04,120 --> 00:19:06,230 Have you seen any boy here? 317 00:19:06,310 --> 00:19:07,505 I have... - Look at that. 318 00:19:07,898 --> 00:19:09,536 We are not going to prove the proverb right which says that 319 00:19:09,616 --> 00:19:10,476 why find far when something is close. 320 00:19:10,556 --> 00:19:11,602 Brother Mahendra is here. 321 00:19:11,682 --> 00:19:12,857 Talk to him. - Yes, I will. 322 00:19:12,937 --> 00:19:18,711 Mahendra, even I need a person to handle my law firm in future. 323 00:19:19,089 --> 00:19:22,495 So why not we become relatives from being friends. 324 00:19:22,575 --> 00:19:23,914 What do you say? 325 00:19:24,583 --> 00:19:27,705 I hope no one interferes now, Balli. 326 00:19:29,311 --> 00:19:31,142 Sir, demand Nano car in dowry. 327 00:19:31,222 --> 00:19:32,668 Stupid, will I sit in Nano and go to America? 328 00:19:32,748 --> 00:19:33,991 Then demand an airplane. 329 00:19:34,169 --> 00:19:35,137 One minute. 330 00:19:35,599 --> 00:19:38,732 Do not get your daughter married to this useless fellow 331 00:19:38,812 --> 00:19:39,865 thinking that he is my son. 332 00:19:39,945 --> 00:19:43,308 Mahendra Singh, you may say whatever but I like this boy. 333 00:19:43,388 --> 00:19:45,816 Uncle, I like you. - One minute. 334 00:19:46,377 --> 00:19:49,137 Do you want to get married? Ask the one who has to get married. 335 00:19:49,454 --> 00:19:50,577 Yes dear, you tell me. 336 00:19:51,266 --> 00:19:53,705 There is no need to ask me. She likes me. 337 00:19:54,027 --> 00:19:55,010 Did I ask you? 338 00:19:55,090 --> 00:19:56,925 No. - Yes dear, tell me. 339 00:20:00,773 --> 00:20:01,813 Tell us, dear. 340 00:20:03,959 --> 00:20:06,047 Mom, dad whatever you feel is right. 341 00:20:06,464 --> 00:20:07,646 I am okay with that. 342 00:20:08,889 --> 00:20:10,363 I like the boy. 343 00:20:10,563 --> 00:20:14,034 Mahendra. Congratulations. Congratulations. 344 00:20:15,229 --> 00:20:16,250 The matter is fixed. 345 00:20:16,330 --> 00:20:19,018 Balli, look at your sister-in-law. She is so sweet like Cham-Cham. 346 00:20:19,098 --> 00:20:21,887 What is that, sir? - The Bengali red colored sweetmeat. 347 00:20:21,967 --> 00:20:23,409 Okay. I have eaten that many times. 348 00:20:24,086 --> 00:20:26,577 I would still suggest to give it a second thought. 349 00:20:26,657 --> 00:20:28,024 His name is wrong. 350 00:20:28,104 --> 00:20:29,915 He is just a Kaptaan for name sake. 351 00:20:29,995 --> 00:20:31,701 But his work is not like those of Captains. 352 00:20:31,781 --> 00:20:33,659 He is just roaming with a black coat. 353 00:20:34,167 --> 00:20:36,259 If he just wins one case 354 00:20:36,566 --> 00:20:37,995 then my decision is in his favour. 355 00:20:38,075 --> 00:20:41,254 Then the girl will always remain unmarried. 356 00:20:41,768 --> 00:20:43,482 I do not get a good judge 357 00:20:43,562 --> 00:20:46,019 otherwise my master would win the case in first hearing. 358 00:20:46,299 --> 00:20:47,203 You... 359 00:20:47,775 --> 00:20:50,104 Your Honour, his apologies. 360 00:20:50,184 --> 00:20:51,765 Let's do one thing. 361 00:20:52,165 --> 00:20:54,135 We will give him one month's time. 362 00:20:54,215 --> 00:20:55,526 If within that stipulated time 363 00:20:55,606 --> 00:20:59,250 Kaptaan wins a case and proves his capability 364 00:20:59,330 --> 00:21:00,735 then this relationship is final. 365 00:21:01,754 --> 00:21:04,489 Won't moon rise in Pakistan if a stamp is not put on a paper? 366 00:21:04,569 --> 00:21:05,903 But you wanted to go to America? 367 00:21:06,212 --> 00:21:08,154 Balli, I will slap you. 368 00:21:08,455 --> 00:21:09,985 Yes, mother. - Brother! 369 00:21:10,065 --> 00:21:12,033 Then let's eat sweetmeat. - Here is the sweetmeat, mother. 370 00:21:12,113 --> 00:21:15,167 I would suggest to wait for a month. Isn't it, dear? 371 00:21:16,480 --> 00:21:19,574 Of course, it would take a month's time to find a nice case. 372 00:21:19,654 --> 00:21:21,577 We will keep the sweetmeat in the refrigerator. 373 00:21:21,657 --> 00:21:22,807 They are not going to get spoiled. 374 00:21:22,887 --> 00:21:24,461 As it is Baisakhi is approaching. We will have it then. 375 00:21:24,541 --> 00:21:26,715 I said it right. The boy is very intelligent. 376 00:21:31,115 --> 00:21:33,591 "This is the song that plays in my radio." 377 00:21:33,671 --> 00:21:36,585 "Why do you want to go to club every day?" 378 00:21:38,455 --> 00:21:41,344 "Just listen to the truth I am telling you." 379 00:21:41,424 --> 00:21:43,013 "Just listen to the truth I am telling you." 380 00:21:43,093 --> 00:21:45,518 "You look beautiful in suit." 381 00:21:45,598 --> 00:21:48,345 "You look beautiful in suit." 382 00:21:48,425 --> 00:21:52,848 "If I am the king of Bhangra then you are queen from heart." 383 00:21:53,205 --> 00:21:58,959 "If I am the king of Bhangra then you are queen from heart." 384 00:22:07,897 --> 00:22:10,333 "I am not satisfied with your Bentley." 385 00:22:10,413 --> 00:22:12,947 "The scene from the cycle is not good." 386 00:22:13,027 --> 00:22:15,720 "The scene from the cycle is not good." 387 00:22:16,480 --> 00:22:18,911 "I will make you eat delicious roasted corn." 388 00:22:18,991 --> 00:22:21,401 "That you will remember and come back to me again." 389 00:22:21,481 --> 00:22:23,792 "That you will remember and come back to me again." 390 00:22:23,872 --> 00:22:26,552 "Let me tell you the truth, dear." 391 00:22:26,632 --> 00:22:28,244 "Let me tell you the truth, dear." 392 00:22:28,324 --> 00:22:32,309 "I cannot get my eyes off you." 393 00:22:32,389 --> 00:22:34,953 "Bhangra..." 394 00:22:35,033 --> 00:22:39,431 "If I am the king of Bhangra then you are queen from heart." 395 00:22:39,792 --> 00:22:45,072 "If I am the king of Bhangra then you are queen from heart." 396 00:22:45,152 --> 00:22:47,107 "You look like a queen." 397 00:22:47,187 --> 00:22:49,841 "Looking at your anklets every day." 398 00:22:49,921 --> 00:22:52,637 "I feel like getting you and forget my desire." 399 00:22:54,489 --> 00:22:56,946 "Listen to a small question of mine for once." 400 00:22:57,026 --> 00:22:59,271 "I would love you amazingly..." 401 00:22:59,351 --> 00:23:02,098 "I want to dance with you today." 402 00:23:02,178 --> 00:23:04,174 "I want to dance with you today." 403 00:23:04,254 --> 00:23:07,032 "So that you shed off the shame of your face." 404 00:23:07,112 --> 00:23:09,076 "I want to dance with you today." 405 00:23:09,156 --> 00:23:13,273 "So that you shed off the shame of your face." 406 00:23:14,008 --> 00:23:16,372 "I will eat Chinese food with you anywhere." 407 00:23:16,452 --> 00:23:18,941 "Today I will forget all the taste." 408 00:23:19,021 --> 00:23:21,340 "Today I will forget all the taste." 409 00:23:21,420 --> 00:23:23,744 "You have stopped wearing heels." 410 00:23:23,824 --> 00:23:26,172 "You broke the Punjabi Jutti after wearing it." 411 00:23:26,252 --> 00:23:28,585 "You became young as I looked at you for the first time." 412 00:23:28,665 --> 00:23:30,766 "You became young as I looked at you for the first time." 413 00:23:30,846 --> 00:23:33,184 "Just like turmeric in butter." 414 00:23:33,264 --> 00:23:36,106 "Just like turmeric in butter." 415 00:23:36,186 --> 00:23:40,586 "If I am the king of Bhangra then you are queen from heart." 416 00:23:40,920 --> 00:23:46,914 "If I am the king of Bhangra then you are queen from heart." 417 00:23:48,803 --> 00:23:50,435 Just help me find a good lawyer. - Don't worry. 418 00:23:50,515 --> 00:23:51,795 The one to whom I am taking you 419 00:23:51,875 --> 00:23:53,064 is a very nice lawyer. - Let's go. 420 00:23:53,144 --> 00:23:54,817 He sits in the big court. Come and sit. 421 00:23:54,897 --> 00:23:56,424 Greetings. - Greetings. 422 00:23:56,687 --> 00:23:57,973 Will you have anything to drink, uncle? 423 00:23:58,315 --> 00:23:59,318 Anything to drink? 424 00:24:00,208 --> 00:24:01,237 Sir, they have a small case. 425 00:24:01,317 --> 00:24:02,577 Please listen to them. - Tell me. 426 00:24:02,657 --> 00:24:03,490 Sir, as many times 427 00:24:03,570 --> 00:24:05,807 as we got our she buffalo mated with his he buffalo 428 00:24:05,887 --> 00:24:08,165 then every time a he buffalo was born and not a she. 429 00:24:09,358 --> 00:24:10,444 This is a matter of congratulations 430 00:24:10,524 --> 00:24:11,673 that a boy is born. - Yes. 431 00:24:11,753 --> 00:24:15,235 We want a she buffalo... at least once. 432 00:24:15,315 --> 00:24:17,077 That means his he buffalo has a problem. 433 00:24:17,157 --> 00:24:19,962 Listen brother. You have a good healthy body. 434 00:24:20,042 --> 00:24:21,199 Don't lose heart. 435 00:24:21,395 --> 00:24:23,928 Do one thing... once you... - Sir... 436 00:24:24,008 --> 00:24:25,418 Let me complete. 437 00:24:25,498 --> 00:24:27,796 For once change the he buffalo for your she buffalo. 438 00:24:29,086 --> 00:24:31,766 Sir, look at the case. - Is this a case? 439 00:24:31,846 --> 00:24:33,372 Yes, they are the ones. Listen to them. 440 00:24:33,452 --> 00:24:34,612 Tell me sir, how are you? 441 00:24:34,692 --> 00:24:36,218 Tattoo... - Size... 442 00:24:38,164 --> 00:24:39,993 Where have you brought them from? 443 00:24:40,073 --> 00:24:42,361 Sir, you know that we do not get customers from Punjab. 444 00:24:42,441 --> 00:24:43,759 I have brought them from another state. 445 00:24:43,839 --> 00:24:45,639 And you are telling me. - Tell me, what his problem is? 446 00:24:45,719 --> 00:24:47,588 This person says that 447 00:24:47,668 --> 00:24:49,753 he had given 7,000 rupees to him last year 448 00:24:49,833 --> 00:24:51,664 and got a tattoo of lion made. - Okay. 449 00:24:51,744 --> 00:24:53,088 After one year there was no tattoo. 450 00:24:53,168 --> 00:24:54,891 Not there? What has he to say? 451 00:24:55,390 --> 00:24:57,687 That fat person says that when he got the tattoo made 452 00:24:57,767 --> 00:25:00,590 then his muscles were like that of his. 453 00:25:00,670 --> 00:25:01,966 After that he started consuming drugs 454 00:25:02,046 --> 00:25:03,448 and the lion has gone into his underarm. 455 00:25:03,528 --> 00:25:04,822 Oh, no. 456 00:25:05,089 --> 00:25:08,456 Balli, drugs has really destroyed Punjab. 457 00:25:08,536 --> 00:25:10,538 How can you do a case? 458 00:25:10,618 --> 00:25:12,903 Thank God, you got the tattoo of lion on your arm 459 00:25:12,983 --> 00:25:13,865 and not on your thigh. 460 00:25:13,945 --> 00:25:15,435 Otherwise God, knows where the lion would go. 461 00:25:15,515 --> 00:25:17,561 Leave it Balli. Forget about such a case. 462 00:25:17,940 --> 00:25:22,088 Balli, when will we get a true case which we can fight honestly? 463 00:25:23,269 --> 00:25:25,228 God does not listen to us. 464 00:25:28,441 --> 00:25:30,005 Ask Chhotu to get tea. 465 00:25:30,299 --> 00:25:32,581 Ask him to get a fresh one made and not to get the stale. 466 00:25:35,767 --> 00:25:38,576 I was suggesting you to make fritters. 467 00:25:39,321 --> 00:25:41,675 I had given you. 468 00:25:42,562 --> 00:25:45,585 Don't get annoyed. I will call you later. Okay? 469 00:25:45,665 --> 00:25:47,602 Sir, what was madam saying on the phone? 470 00:25:47,796 --> 00:25:48,954 Why should I tell you? 471 00:25:49,812 --> 00:25:51,838 You will stop respecting whatever little you do. 472 00:25:51,918 --> 00:25:54,951 No, no. Major, show file number 19 to sir. 473 00:25:55,031 --> 00:25:56,376 Forget about it. 474 00:25:57,045 --> 00:25:57,921 Greetings. 475 00:25:58,623 --> 00:26:00,016 Greetings. 476 00:26:00,554 --> 00:26:02,036 I want to file a report. 477 00:26:02,945 --> 00:26:03,806 Sit down. 478 00:26:07,504 --> 00:26:10,571 Yes. Whose report do you want to get filed? 479 00:26:11,435 --> 00:26:12,788 Murder. - What? 480 00:26:14,332 --> 00:26:15,676 A murder has taken place, sir. 481 00:26:18,183 --> 00:26:19,672 What is the name of the one killed? 482 00:26:20,360 --> 00:26:21,308 Sukhdev Singh. 483 00:26:23,072 --> 00:26:24,354 Age 35 years. 484 00:26:25,504 --> 00:26:27,543 Son of Sardar Gurbax Singh. 485 00:26:28,777 --> 00:26:30,219 Village, Kheda Jatta. 486 00:26:33,203 --> 00:26:34,530 District, Patiala. 487 00:26:39,033 --> 00:26:40,141 Get aside. 488 00:26:43,274 --> 00:26:45,407 Was Sukhdev Singh your relative? 489 00:26:46,234 --> 00:26:47,810 I am Sukhdev Singh, sir. 490 00:26:49,633 --> 00:26:51,200 I am the one who has been murdered. 491 00:26:52,042 --> 00:26:55,547 Sir, I think he has gone mad. He is joking with police. 492 00:26:56,822 --> 00:26:57,680 Keep quiet. 493 00:27:05,834 --> 00:27:08,077 Sir, that Sukhdev has come back. 494 00:27:08,935 --> 00:27:10,029 What is to be done? 495 00:27:12,190 --> 00:27:13,177 Excuse me, sir. 496 00:27:13,257 --> 00:27:15,069 Sir, I was waiting for you. - Really? 497 00:27:15,149 --> 00:27:17,981 Last week I had left Sukhdev Singh's file in your office. 498 00:27:18,061 --> 00:27:19,295 Did you get a chance to go through it? 499 00:27:19,375 --> 00:27:20,673 I had gone through that file. 500 00:27:20,753 --> 00:27:22,575 Okay. - It is a total hopeless case. 501 00:27:22,655 --> 00:27:23,470 Nothing can happen of him. 502 00:27:23,550 --> 00:27:25,469 But sir that is why I have brought him to you. 503 00:27:25,549 --> 00:27:26,802 Only you can help him. 504 00:27:26,882 --> 00:27:28,384 He is suffering a lot. 505 00:27:28,464 --> 00:27:29,959 He is staying outside the village in a Gurduwara. 506 00:27:30,039 --> 00:27:32,776 Despite having everything of his own he is forced to wander. 507 00:27:32,981 --> 00:27:35,145 Even the local police is not filing his case. 508 00:27:35,225 --> 00:27:36,730 Please, sir. - Look, Preeti. 509 00:27:37,451 --> 00:27:39,103 I value your emotions. 510 00:27:39,183 --> 00:27:40,345 Greetings. - Greetings. 511 00:27:41,624 --> 00:27:44,456 But your father is a judge himself. 512 00:27:45,494 --> 00:27:47,403 And you must be aware that 513 00:27:47,483 --> 00:27:52,181 in court decisions are not taken by emotions but by statements. 514 00:27:53,281 --> 00:27:55,569 He does not have any proof nor any witness. 515 00:27:55,649 --> 00:27:58,124 Nothing can happen of him. - But witness is there. 516 00:27:58,302 --> 00:28:00,181 He is master Gurmukh Singh. 517 00:28:00,261 --> 00:28:02,518 Sukhdev Singh has studied from him in the village. 518 00:28:02,954 --> 00:28:05,077 He is ready to come to the court and give statement. 519 00:28:05,305 --> 00:28:08,034 His cousin sister Shindo is also helping us. 520 00:28:08,341 --> 00:28:09,805 Not just witness Miss Preeti 521 00:28:10,228 --> 00:28:12,035 but there should be solid witness and proof. 522 00:28:12,948 --> 00:28:16,425 What can you prove in the court with these witnesses? 523 00:28:16,638 --> 00:28:19,265 Sir, please. Sir, you are the best. 524 00:28:22,654 --> 00:28:23,967 I know I am the best. 525 00:28:25,157 --> 00:28:26,888 But to remain the best 526 00:28:27,801 --> 00:28:31,109 it is very necessary to stay smart and intelligent, Miss Preeti. 527 00:28:32,636 --> 00:28:35,739 Now stop wasting your as well as my time. 528 00:28:36,069 --> 00:28:36,946 Good luck. 529 00:28:57,227 --> 00:28:59,751 "Stand by in the village." 530 00:29:00,896 --> 00:29:04,377 We have reached. Get down sister. I will park the scooter. 531 00:29:05,507 --> 00:29:06,409 Come. 532 00:29:06,489 --> 00:29:08,502 I am taking you to a great personality. 533 00:29:08,582 --> 00:29:11,513 As soon as he hears the case he is going to solve it. Don't worry. 534 00:29:14,268 --> 00:29:16,371 Sir, she is a rich party and is our client. 535 00:29:16,755 --> 00:29:18,158 Hey, you got her on scooter 536 00:29:18,238 --> 00:29:19,343 which otherwise would have been brought on trolley. 537 00:29:19,423 --> 00:29:21,930 Sister, tell your case to sir. 538 00:29:22,010 --> 00:29:25,051 Brother, I have taken this phone for 35,000 rupees on instalments. 539 00:29:25,131 --> 00:29:28,030 Except for my selfie this phone clicks 540 00:29:28,110 --> 00:29:30,256 beautiful pictures of my friends. 541 00:29:30,336 --> 00:29:31,587 Is there a solution for this? 542 00:29:31,667 --> 00:29:33,012 File a case against the phone company. 543 00:29:33,092 --> 00:29:34,138 Show me. 544 00:29:38,174 --> 00:29:41,981 Sister, my photograph came out well. 545 00:29:42,653 --> 00:29:44,304 The problem is not in your phone 546 00:29:44,384 --> 00:29:45,733 but it is in your face... 547 00:29:46,789 --> 00:29:48,240 Hold this. - Look sister. 548 00:29:48,535 --> 00:29:52,907 Do not click selfies of your face. 549 00:29:53,511 --> 00:29:58,170 Open shops on the upper part of your face. 550 00:29:58,560 --> 00:30:01,143 Cut plots of five floors on your cheeks. 551 00:30:01,223 --> 00:30:05,713 Make a park on the area of your lips. 552 00:30:05,793 --> 00:30:07,704 Am I right? - Yes. Great scheme, sir. 553 00:30:07,784 --> 00:30:11,397 Idiot, you had told me that you are taking me to a very nice lawyer. 554 00:30:11,477 --> 00:30:14,089 He seems to be a cheap property dealer. 555 00:30:14,169 --> 00:30:16,001 Sister, my master always says the truth. 556 00:30:16,081 --> 00:30:16,909 Get the structure 557 00:30:16,989 --> 00:30:17,936 of your face corrected. - Give it. 558 00:30:18,016 --> 00:30:19,103 Only then the selfies would come out nice. 559 00:30:19,183 --> 00:30:20,430 Go away from here. What are you talking? 560 00:30:20,510 --> 00:30:22,544 Balli, you unnecessarily got scared. 561 00:30:22,768 --> 00:30:24,691 There is no need to be scared when your master is here. 562 00:30:24,771 --> 00:30:27,589 Oh, God! The scooter is going to be compressed into a papad. 563 00:30:28,225 --> 00:30:29,507 Don't play jokes, sir. 564 00:30:29,587 --> 00:30:31,089 If we keep rejecting clients 565 00:30:31,169 --> 00:30:33,329 then how will you fulfill the dream of your father? 566 00:30:33,409 --> 00:30:36,405 My father has decided to make my life hell. 567 00:30:36,485 --> 00:30:38,352 He will never talk in my favour. 568 00:30:38,939 --> 00:30:41,486 He is not happy that his son has become a lawyer. 569 00:30:41,566 --> 00:30:43,489 But now demands to win a case. 570 00:30:43,569 --> 00:30:46,467 Sir, there is no need to take tension of what older people say. 571 00:30:46,547 --> 00:30:47,785 Old people are such. 572 00:30:47,865 --> 00:30:51,324 No old man praises his son in front of a girl. 573 00:30:51,404 --> 00:30:53,854 They talk as if they want to set the girl. 574 00:30:54,954 --> 00:30:56,428 Chhote... - If you stay confused 575 00:30:56,508 --> 00:30:57,400 then what will happen of me. 576 00:30:57,480 --> 00:30:58,363 Give two tomatoes. - Come. 577 00:30:58,443 --> 00:31:00,431 Here comes my dear friend, Karme. - What is going on? 578 00:31:00,895 --> 00:31:03,557 He used to be my senior in law college. 579 00:31:03,928 --> 00:31:05,361 If he wasn't there 580 00:31:05,441 --> 00:31:07,481 then your master wouldn't have been able to study law. 581 00:31:07,561 --> 00:31:08,913 Yes. - Hey! 582 00:31:09,238 --> 00:31:11,860 He was the most intelligent student. 583 00:31:12,234 --> 00:31:15,952 In the final year he got deviated towards acting. 584 00:31:16,229 --> 00:31:19,871 And then time... Balli, do you know time? 585 00:31:19,951 --> 00:31:21,891 Time, sir. - Yes, time. 586 00:31:21,971 --> 00:31:23,739 Time played tough on him 587 00:31:24,020 --> 00:31:28,121 that this Karme opened Karme food stall. 588 00:31:28,201 --> 00:31:30,992 Day and night you roam in the court 589 00:31:31,072 --> 00:31:33,375 but have no case to fight. 590 00:31:33,673 --> 00:31:35,026 Hello, excuse me. 591 00:31:35,106 --> 00:31:36,201 Don't talk nonsense. - Really? 592 00:31:36,281 --> 00:31:37,750 My master has many cases. 593 00:31:37,830 --> 00:31:38,654 Really. - Too many. 594 00:31:38,734 --> 00:31:41,169 It is different that sir charges 500 rupees 595 00:31:41,249 --> 00:31:43,079 and gives the case to a good lawyer. 596 00:31:43,159 --> 00:31:44,298 Right? - Look. 597 00:31:44,988 --> 00:31:46,871 I have to take fees to listen to the case. 598 00:31:46,951 --> 00:31:48,817 And then suggest a good lawyer. 599 00:31:48,897 --> 00:31:50,349 I work honestly. 600 00:31:50,429 --> 00:31:52,209 Don't take tension. 601 00:31:52,289 --> 00:31:56,506 Your friend Preeti has opened an NGO. 602 00:31:56,586 --> 00:31:59,945 Strange cases keep coming in NGO's. 603 00:32:00,025 --> 00:32:05,614 Pick up an easy case and finish it. 604 00:32:05,694 --> 00:32:07,616 Pick up the glass. 605 00:32:07,696 --> 00:32:08,992 Come on. Cheers. - Cheers. 606 00:32:09,072 --> 00:32:11,979 "Cat eyes and chubby cheeks." 607 00:32:13,973 --> 00:32:15,092 Hey! 608 00:32:17,342 --> 00:32:18,605 Have you bought new mattress? 609 00:32:18,685 --> 00:32:20,586 Don't you ever want to go to your house? 610 00:32:20,666 --> 00:32:22,205 Every time you just come here. 611 00:32:22,285 --> 00:32:24,359 This too is like my house, stupid girl. 612 00:32:24,439 --> 00:32:26,223 What are you talking? 613 00:32:26,562 --> 00:32:27,954 Why have you come here? 614 00:32:28,528 --> 00:32:30,247 Last time when you spoke so nicely 615 00:32:30,327 --> 00:32:32,221 you ran away with my first year notes. 616 00:32:32,301 --> 00:32:34,742 Nothing great happened after taking your notes. 617 00:32:34,822 --> 00:32:36,113 I got the same marks. 618 00:32:36,193 --> 00:32:37,973 This time I have come for your benefit. 619 00:32:38,053 --> 00:32:40,284 Really? - I was thinking of fighting cases 620 00:32:40,364 --> 00:32:42,194 of poor people whose files are on the table. 621 00:32:42,274 --> 00:32:43,370 They will be benefitted. 622 00:32:43,450 --> 00:32:45,289 Don't think that I don't have case. 623 00:32:45,369 --> 00:32:46,753 I have many cases. 624 00:32:47,576 --> 00:32:49,192 I was thinking of your benefit, stupid. 625 00:32:49,272 --> 00:32:50,710 They do not have fees to give. 626 00:32:50,790 --> 00:32:52,312 Give me their files. 627 00:32:52,392 --> 00:32:53,670 Okay! - Yes. 628 00:32:53,750 --> 00:32:55,665 Should I give the files to you? - Yeah. 629 00:32:55,745 --> 00:32:58,037 Do you think I am a fool? - Why? 630 00:32:58,117 --> 00:33:00,759 No one listens to these poor people. 631 00:33:00,839 --> 00:33:04,604 And on top of that if I give them a useless lawyer like you 632 00:33:04,684 --> 00:33:06,401 I can't cheat them. 633 00:33:06,779 --> 00:33:07,946 Please get lost. 634 00:33:08,026 --> 00:33:09,968 Hello. Listen to me. 635 00:33:11,539 --> 00:33:13,053 Preeti, it is about friendship. 636 00:33:13,253 --> 00:33:15,314 See, I really don't have any case. 637 00:33:15,394 --> 00:33:17,660 Just think about Sam and my love. 638 00:33:17,976 --> 00:33:20,670 I swear on you that I will fight the case whole heartedly. 639 00:33:20,750 --> 00:33:22,130 Don't swear on me falsely. 640 00:33:23,362 --> 00:33:27,832 Okay fine. No one helps a person when his time is bad. 641 00:33:28,787 --> 00:33:29,592 No problem... 642 00:33:29,672 --> 00:33:31,533 I am sure God is watching me from somewhere. 643 00:33:31,810 --> 00:33:34,024 I hope he is able to see me through the ceiling. 644 00:33:34,104 --> 00:33:35,105 God... 645 00:33:45,980 --> 00:33:46,946 Kaptaan. 646 00:33:48,184 --> 00:33:50,277 Listen to me very carefully. 647 00:33:51,331 --> 00:33:53,179 This man needs a lawyer as desperately 648 00:33:53,437 --> 00:33:55,872 as you need a case. 649 00:33:56,468 --> 00:33:58,502 He has already suffered a lot. 650 00:33:58,923 --> 00:34:00,864 Dare not trouble him. 651 00:34:01,924 --> 00:34:03,171 Trouble him? 652 00:34:03,474 --> 00:34:05,081 No, never. 653 00:34:07,470 --> 00:34:08,534 Thank you, Preeti. 654 00:34:11,687 --> 00:34:17,397 I don't love you but feels good hugging you. 655 00:34:18,817 --> 00:34:19,698 Hey... 656 00:34:21,034 --> 00:34:22,878 We have to come back next month 657 00:34:22,958 --> 00:34:25,139 and make preparations for daughter's wedding as well. 658 00:34:25,219 --> 00:34:26,621 We will do everything. 659 00:34:26,701 --> 00:34:27,828 Okay fine. 660 00:34:28,438 --> 00:34:29,742 Father. - Yes. 661 00:34:30,014 --> 00:34:32,003 I will really miss you. 662 00:34:32,514 --> 00:34:35,177 Even we will miss you, dear. 663 00:34:35,633 --> 00:34:36,992 Just do one thing. - Tell me. 664 00:34:37,427 --> 00:34:39,296 Stick to the case like gum. 665 00:34:39,470 --> 00:34:42,362 And prove to the world that you are the greatest lawyer. 666 00:34:42,442 --> 00:34:44,351 And son of my dear friend Grewal. 667 00:34:44,431 --> 00:34:46,460 What are you saying uncle? 668 00:34:46,540 --> 00:34:49,624 Just wait and watch how I fight this case. 669 00:34:49,704 --> 00:34:52,824 Look, we may talk too much 670 00:34:53,313 --> 00:34:55,105 but listen one thing about your father. 671 00:34:55,490 --> 00:34:59,278 Not only in India but I haven't seen a lawyer like him even in America. 672 00:34:59,668 --> 00:35:00,667 The greatest of the lawyers 673 00:35:00,747 --> 00:35:03,218 used to feel scared to take a case against him. 674 00:35:03,541 --> 00:35:04,814 He was the best. 675 00:35:05,609 --> 00:35:08,294 Leave it. Why are you talking about the past? 676 00:35:08,374 --> 00:35:11,283 Wish him best and make preparations for the marriage. 677 00:35:11,363 --> 00:35:12,696 Is it fine? - Yes, mother. 678 00:35:13,099 --> 00:35:15,023 Take care of my Sam. 679 00:35:15,103 --> 00:35:17,425 Is Sam a child whom we have to take care of? 680 00:35:17,505 --> 00:35:18,740 Where is Sam? 681 00:35:18,820 --> 00:35:20,414 There she is. 682 00:35:20,494 --> 00:35:22,914 She had gone to take Latte. Coffee with milk. 683 00:35:22,994 --> 00:35:25,848 Hello Sam. 684 00:35:25,928 --> 00:35:29,185 Hey. - Sam, I know you will miss me. 685 00:35:29,265 --> 00:35:30,398 Of course. 686 00:35:30,696 --> 00:35:33,131 It seems as if our love is under the shadow of troubles. 687 00:35:33,545 --> 00:35:36,589 Hug me my dear before you leave. 688 00:35:36,669 --> 00:35:38,926 Hug me, dear. - Okay. 689 00:35:41,676 --> 00:35:43,708 I don't feel like leaving you. - Really? 690 00:35:43,788 --> 00:35:45,458 But pilot must have put the keys in... 691 00:35:45,538 --> 00:35:48,397 Let's take selfie of childhood friends. 692 00:35:48,477 --> 00:35:49,799 There is no need to take selfie. 693 00:35:49,879 --> 00:35:52,016 Don't interfere in between husband and wife. Click our photograph. 694 00:35:52,096 --> 00:35:53,936 I am here. You can get photograph clicked with me later. 695 00:35:54,016 --> 00:35:54,908 Okay. 696 00:35:56,331 --> 00:35:57,473 One minute. 697 00:35:59,114 --> 00:36:00,092 Smile. 698 00:36:02,473 --> 00:36:03,875 Bye, dear...bye. 699 00:36:03,955 --> 00:36:04,924 Bye. - Bye. 700 00:36:05,004 --> 00:36:08,011 Bye. - Let Sam sit near the window. 701 00:36:08,271 --> 00:36:09,401 Thank you, mother. 702 00:36:10,021 --> 00:36:11,489 Now it will be fun doing work. 703 00:36:11,569 --> 00:36:14,750 It would be great when you win this case. 704 00:36:14,830 --> 00:36:17,330 Come with me to meet your new client in Gurdwara. 705 00:36:17,410 --> 00:36:18,449 Gurdwara? - Yes. 706 00:36:19,384 --> 00:36:21,254 I have brought Pinni for you. 707 00:36:21,960 --> 00:36:23,319 You like it a lot, right? 708 00:36:25,623 --> 00:36:27,438 Okay I will leave now. 709 00:36:27,949 --> 00:36:29,449 Otherwise mother will worry about me. 710 00:36:29,529 --> 00:36:30,971 That how did I get so late? 711 00:36:32,721 --> 00:36:34,210 What a game God is playing? 712 00:36:35,188 --> 00:36:37,253 That brother and sister have to meet secretly. 713 00:36:39,191 --> 00:36:42,496 Whatever is his destiny? 714 00:36:43,865 --> 00:36:45,137 Goodbye, brother. 715 00:36:45,217 --> 00:36:46,387 Good bye. 716 00:36:50,583 --> 00:36:52,137 Greetings. - Greetings. 717 00:36:52,217 --> 00:36:54,561 She is Shindo. Sukhdev's uncle's daughter. 718 00:36:54,641 --> 00:36:55,637 Greetings. - Greetings. 719 00:36:55,717 --> 00:36:56,605 Okay. 720 00:37:00,920 --> 00:37:03,898 Mr. Sukhdev...greetings Mr. Sukhdev. 721 00:37:03,978 --> 00:37:04,855 Greetings. 722 00:37:04,935 --> 00:37:05,982 Greetings. - There is good news. 723 00:37:06,181 --> 00:37:07,920 Now you will surely get justice. 724 00:37:08,137 --> 00:37:09,681 He is Kaptaan Singh Grewal. 725 00:37:10,007 --> 00:37:12,267 Henceforth he will fight your case. 726 00:37:12,887 --> 00:37:15,811 Thank you very much Miss Preeti. You are putting in so much effort. 727 00:37:17,034 --> 00:37:19,360 In a country where your near 728 00:37:20,558 --> 00:37:24,634 and dear ones act as strangers and the law is supporting them. 729 00:37:26,319 --> 00:37:28,765 How can anyone expect justice there? 730 00:37:28,982 --> 00:37:30,993 Brother, do you know what the reason of you losing hope is? 731 00:37:31,073 --> 00:37:33,917 You had not met advocate Kaptaan Singh Grewal yet. 732 00:37:34,145 --> 00:37:36,054 Just wait and watch how the scale of Goddess 733 00:37:36,134 --> 00:37:38,725 of justice bends towards you. Do you know why? 734 00:37:38,805 --> 00:37:40,388 Because destiny has arranged our meeting. 735 00:37:40,468 --> 00:37:42,497 You had no lawyer who would fight your case. 736 00:37:42,577 --> 00:37:44,660 And I had no client for whom I would fight a case. 737 00:37:44,740 --> 00:37:48,279 Now tell me clearly what happened from beginning till now. 738 00:37:48,359 --> 00:37:49,224 Isn't it? 739 00:37:57,658 --> 00:38:01,517 It is about 20 years ago. 740 00:38:02,691 --> 00:38:04,875 'I was living a happy go lucky kind of life in village.' 741 00:38:05,691 --> 00:38:07,561 'No tension at all.' 742 00:38:08,626 --> 00:38:11,854 'I lost my parents very early in life.' - What are you doing? 743 00:38:11,934 --> 00:38:14,914 'But uncle and aunt took good care of me.' 744 00:38:15,404 --> 00:38:18,045 'Aunt never made me feel mother's absence.' 745 00:38:19,240 --> 00:38:22,980 'She used to feed me before her own children.' 746 00:38:23,762 --> 00:38:26,773 Uncle, aunt, Shindo and Jelly 747 00:38:27,001 --> 00:38:28,882 Eat it. - 'was my world.' 748 00:38:30,034 --> 00:38:31,894 My Shindo is fond of sweetmeat 749 00:38:31,974 --> 00:38:33,697 so would become daughter-in-law of sweetmeat seller. 750 00:38:33,777 --> 00:38:35,570 My Shindo is fond of sweetmeat 751 00:38:35,650 --> 00:38:37,597 so would become daughter-in-law of sweetmeat seller. 752 00:38:39,096 --> 00:38:41,172 'Father had left land for me.' 753 00:38:41,987 --> 00:38:45,824 What is this? - 'But my soul always yearned to go to foreign.' 754 00:38:48,544 --> 00:38:50,946 'By bribing the travel agent' 755 00:38:51,598 --> 00:38:54,098 'uncle somehow made arrangements for me to go abroad.' 756 00:38:56,815 --> 00:39:00,293 'I also went without thinking about anything.' 757 00:39:06,200 --> 00:39:10,091 'But after going abroad I came to know' 758 00:39:11,015 --> 00:39:14,993 'that another word for abroad is foreign land.' 759 00:39:16,828 --> 00:39:18,534 'I could not understand anything.' 760 00:39:18,980 --> 00:39:20,741 'I was facing a lot of problems.' 761 00:39:23,469 --> 00:39:25,415 'I could see only one ray of hope.' 762 00:39:27,582 --> 00:39:28,859 'The house of Gurus.' 763 00:39:37,017 --> 00:39:39,936 'On agents advice I had torn the passport as soon as I reached.' 764 00:39:41,245 --> 00:39:44,517 'Now neither was I capable to stay there nor come back.' 765 00:39:46,347 --> 00:39:48,130 'I was totally shattered.' 766 00:39:48,880 --> 00:39:51,043 'But that kind man held my hand.' 767 00:39:51,727 --> 00:39:54,554 'And slowly, slowly I started to work for God.' 768 00:40:10,581 --> 00:40:14,853 'I wrote a letter to aunt to make Gurdwara on my share of land.' 769 00:40:15,213 --> 00:40:16,953 'I will keep sending some money.' 770 00:40:18,105 --> 00:40:21,344 'Even uncle accepted this.' 771 00:40:21,833 --> 00:40:24,703 'Gurdwara started to build on my land.' 772 00:40:26,942 --> 00:40:31,127 'My soul became happy when uncle sent me photographs of Gurdwara.' 773 00:40:32,605 --> 00:40:35,442 'I became earnest to come home.' 774 00:40:35,909 --> 00:40:39,616 'A desire arose in my mind to come back and see Gurdwara.' 775 00:40:43,616 --> 00:40:45,702 'Somehow I saved money' 776 00:40:46,486 --> 00:40:50,877 'and with great effort I was on my way back home.' 777 00:40:54,171 --> 00:40:57,584 'I knew that once I came back to Punjab' 778 00:40:58,269 --> 00:40:59,649 'I will not go back.' 779 00:41:00,388 --> 00:41:02,780 'What had I to do after going back' 780 00:41:03,617 --> 00:41:06,867 'when my true identity was my village?' 781 00:41:12,682 --> 00:41:15,841 'So I came back home, brother.' 782 00:41:16,943 --> 00:41:19,943 'In my own village to my near and dear ones.' 783 00:41:31,301 --> 00:41:33,638 'I came back to my own house.' 784 00:41:34,301 --> 00:41:37,236 'In my own country.' 785 00:42:02,840 --> 00:42:03,927 Greetings. 786 00:42:04,123 --> 00:42:05,438 Greetings. 787 00:42:08,275 --> 00:42:13,564 Dear, the matter is that I have brought a marriage proposal for you. 788 00:42:14,471 --> 00:42:15,514 Marriage proposal? 789 00:42:15,594 --> 00:42:16,938 That of a sweetmeat seller. 790 00:42:20,072 --> 00:42:22,409 My Shindo is fond of sweetmeat 791 00:42:23,789 --> 00:42:27,224 so would become daughter-in-law of sweetmeat seller. 792 00:42:27,594 --> 00:42:28,648 Brother Sukha. 793 00:42:30,524 --> 00:42:31,774 My dear sister. 794 00:42:32,817 --> 00:42:34,350 You have grown so big. 795 00:42:36,980 --> 00:42:38,024 Uncle. 796 00:42:39,404 --> 00:42:41,295 Greetings, uncle. Salutations. 797 00:42:41,969 --> 00:42:44,214 Who are you? Where have you come from? Who are you? 798 00:42:44,763 --> 00:42:45,781 Who is he, Shindo? 799 00:42:45,861 --> 00:42:47,302 Father, he is brother Sukha. 800 00:42:47,382 --> 00:42:49,241 Uncle, I am your nephew Sukhdev. 801 00:42:49,321 --> 00:42:51,415 Who Sukhdev? Which Sukhdev? 802 00:42:52,328 --> 00:42:54,697 Our Sukhdev died one year ago. 803 00:42:55,045 --> 00:42:56,947 Then how can you be Sukhdev? 804 00:42:57,133 --> 00:42:58,904 Uncle, I am your nephew Sukhdev from England. 805 00:42:58,984 --> 00:43:00,404 What are you saying, uncle? 806 00:43:00,484 --> 00:43:02,035 Which England? Get lost from here. 807 00:43:02,115 --> 00:43:05,393 How can you make relations with us? Just by calling me uncle... 808 00:43:06,687 --> 00:43:10,040 Aunt, look what uncle is saying. 809 00:43:11,252 --> 00:43:12,665 Salutations, aunt. 810 00:43:13,013 --> 00:43:15,687 I am your nephew Sukhdev, aunt. 811 00:43:16,144 --> 00:43:20,716 Which Sukhdev? My Sukha died a year ago. 812 00:43:21,249 --> 00:43:22,216 No aunt. 813 00:43:24,086 --> 00:43:27,270 Aunt, I have not changed so much. 814 00:43:27,575 --> 00:43:29,271 Aunt, you had asked me to grow my hair. 815 00:43:29,847 --> 00:43:32,825 Look, your Sukha is standing in front of you. 816 00:43:32,905 --> 00:43:36,252 Jelly, who is he? Throw him out. 817 00:43:37,035 --> 00:43:41,481 Jelly, you have grown so big. 818 00:43:42,563 --> 00:43:44,628 Stay away. Why are you unnecessarily being close? 819 00:43:44,878 --> 00:43:45,911 Who is he, father? 820 00:43:45,991 --> 00:43:48,998 Throw him out. Who are you and from where have you come? 821 00:43:49,433 --> 00:43:50,444 Come on get lost. 822 00:43:57,163 --> 00:44:01,631 Look, you have send these photographs. 823 00:44:02,120 --> 00:44:03,859 I have been sending money from England, uncle. 824 00:44:03,939 --> 00:44:07,348 Look at this. To make Gurdwara on my land. 825 00:44:07,870 --> 00:44:11,446 Is this the same photograph? Strange. 826 00:44:12,918 --> 00:44:15,950 You are crossing limits by saying that I am dead. 827 00:44:17,070 --> 00:44:19,396 Dead? Where did I die? 828 00:44:20,602 --> 00:44:21,765 When did I die? 829 00:44:23,379 --> 00:44:24,782 I am standing in front of you. 830 00:44:27,042 --> 00:44:28,021 Look here. 831 00:44:29,108 --> 00:44:31,869 I am standing alive in front of you. 832 00:44:39,115 --> 00:44:43,299 I told you that our Sukha died long back. 833 00:44:43,952 --> 00:44:47,245 If you still feel you are our Sukha 834 00:44:47,658 --> 00:44:49,797 then think that you are dead. 835 00:44:50,397 --> 00:44:51,908 You are dead. 836 00:44:52,408 --> 00:44:55,430 And those who are dead do not come back. Understood. 837 00:44:56,212 --> 00:45:00,063 It will be good for you if you leave from here. 838 00:45:00,495 --> 00:45:03,919 Get out otherwise I will chop you off into pieces in this courtyard. 839 00:45:03,999 --> 00:45:04,908 Get lost. 840 00:45:04,988 --> 00:45:07,214 How can you be alive after being dead? 841 00:45:09,108 --> 00:45:10,097 Get lost. 842 00:45:43,553 --> 00:45:45,956 The land on which I had a desire to see Giurdwara 843 00:45:48,357 --> 00:45:50,510 now has boards of builders on it. 844 00:45:51,520 --> 00:45:55,613 And the owner of 10 acres of land 845 00:45:56,835 --> 00:45:58,324 cannot put a step on his land. 846 00:45:59,313 --> 00:46:00,324 Sukhdev Singh, 847 00:46:01,715 --> 00:46:02,605 maybe these kinds of boards 848 00:46:02,685 --> 00:46:04,634 are put on every nook and corner of the land. 849 00:46:05,079 --> 00:46:07,155 Even then the owner of the land will not change. 850 00:46:07,829 --> 00:46:10,720 Maybe the entire world comes together and says lies 851 00:46:11,068 --> 00:46:14,612 but the truth and righteous will win the battle. 852 00:46:15,226 --> 00:46:18,172 You are not alone in your battle. 853 00:46:18,759 --> 00:46:20,444 Your younger brother is with you. 854 00:46:24,118 --> 00:46:27,072 Balli, who is this Jindal? 855 00:46:52,129 --> 00:46:53,466 Excuse me gentlemen, 856 00:46:54,195 --> 00:46:57,529 may I know who you are and what are you doing on my land? 857 00:46:58,572 --> 00:47:00,127 Advocate Kaptaan Singh Grewal. 858 00:47:00,207 --> 00:47:01,884 This is answer to your first question. 859 00:47:01,964 --> 00:47:03,616 And your second question is wrong. 860 00:47:03,696 --> 00:47:06,149 Because this land does not belong to you but to this man. 861 00:47:06,663 --> 00:47:09,022 And his name is Sardar Sukhdev Singh. 862 00:47:10,109 --> 00:47:11,642 Sukhdev Singh? 863 00:47:12,707 --> 00:47:14,359 But he died a year ago. 864 00:47:15,370 --> 00:47:19,174 After his death his uncle transferred this land in my name. 865 00:47:19,699 --> 00:47:22,536 Okay, so you are Jindal. 866 00:47:24,036 --> 00:47:28,373 Mr. Jindl, you must have heard that land is the mother of Jatt. 867 00:47:29,047 --> 00:47:33,963 So think that Sukhdev Singh is born again from the womb of that land. 868 00:47:34,210 --> 00:47:36,547 And this time I am standing with him. 869 00:47:40,730 --> 00:47:41,648 Hey you fool, 870 00:47:43,311 --> 00:47:45,928 if you play with fire you will be completely burnt and destroyed. 871 00:47:46,904 --> 00:47:48,045 Do you know who I am? 872 00:47:48,959 --> 00:47:51,351 I am the lion of this area. Lion. 873 00:47:51,431 --> 00:47:53,629 I have seen such a lion for the first time 874 00:47:53,709 --> 00:47:56,612 who needs to show Aadhar card to prove his identity. 875 00:47:57,122 --> 00:47:58,693 I will give you a suggestion. 876 00:47:59,014 --> 00:48:03,985 You can keep a dog or cat as pet but never have misconceptions in life. 877 00:48:04,590 --> 00:48:05,771 Now tell me clearly 878 00:48:05,851 --> 00:48:07,456 that whether you will remove the board now 879 00:48:07,536 --> 00:48:09,790 or after the court's order. 880 00:48:23,707 --> 00:48:25,034 You were amazing, sir. 881 00:48:25,114 --> 00:48:27,027 For the first time I saw Sunny Deol's soul in you. 882 00:48:27,107 --> 00:48:28,245 Balli Singh, 883 00:48:28,325 --> 00:48:30,538 a snake finds it difficult to move on road 884 00:48:30,618 --> 00:48:32,506 otherwise he can create havoc. 885 00:48:33,266 --> 00:48:36,931 Just wait and watch how I trouble this Jindal. 886 00:48:38,028 --> 00:48:39,083 Let's go. - Let's go. 887 00:48:41,985 --> 00:48:43,920 How are you Jagtaar Mallli? 888 00:48:44,000 --> 00:48:47,816 You are ready like a snake wherever you see a rich man. 889 00:48:47,896 --> 00:48:49,776 I just earn a little money. 890 00:48:51,918 --> 00:48:53,342 Mr. Jindal, 891 00:48:54,979 --> 00:48:56,838 I have read your case file. 892 00:48:58,642 --> 00:48:59,990 There is nothing much in the case. 893 00:49:00,070 --> 00:49:04,240 Mr. Dhillon, I have invested a lot of money in this project. 894 00:49:04,881 --> 00:49:06,099 I am really worried. 895 00:49:06,895 --> 00:49:10,113 I should not lose this land at any cost. 896 00:49:10,558 --> 00:49:12,221 Do you understand what I am saying? 897 00:49:13,167 --> 00:49:14,711 Don't feel bad Mr. Jindal, 898 00:49:15,859 --> 00:49:17,381 our business is such 899 00:49:18,229 --> 00:49:22,207 that no one remembers us till they are in tension. 900 00:49:22,794 --> 00:49:23,718 You are absolutely right. 901 00:49:23,798 --> 00:49:25,675 I don't understand 902 00:49:25,755 --> 00:49:30,255 which stupid lawyer accepted to fight Sukhdev's case. 903 00:49:30,722 --> 00:49:31,907 Kaptaan Singh. 904 00:49:32,374 --> 00:49:34,450 I felt him to be a very short tempered lawyer. 905 00:49:34,733 --> 00:49:35,787 Who Kaptaan? 906 00:49:35,867 --> 00:49:38,740 He is son of Mahendra Singh Grewal. 907 00:49:38,820 --> 00:49:43,435 The one who sits outside the court under an umbrella. 908 00:49:43,624 --> 00:49:44,950 Yes, he is the one. 909 00:49:46,059 --> 00:49:47,342 I am sorry Mr. Jindal. 910 00:49:48,689 --> 00:49:50,349 I don't fight with immature lawyers. 911 00:49:50,429 --> 00:49:53,396 Mr. Dhillon, if the case is easy 912 00:49:53,646 --> 00:49:55,853 and the opponent lawyer is also weak 913 00:49:56,276 --> 00:49:57,783 then what is the harm in fighting it. 914 00:49:57,863 --> 00:49:58,820 There is a problem. 915 00:49:59,700 --> 00:50:03,113 Because I will win the case, this is not something new. 916 00:50:04,461 --> 00:50:10,483 But the one from Ropar will become popular after losing against me. 917 00:50:10,754 --> 00:50:11,657 Do you understand? 918 00:50:14,363 --> 00:50:16,200 Let's try somewhere else. 919 00:50:17,732 --> 00:50:18,787 Mr. Dhillon, 920 00:50:23,112 --> 00:50:25,362 this case is very important for me. 921 00:50:26,231 --> 00:50:28,525 I don't want to take any kind of risk. 922 00:50:31,688 --> 00:50:34,242 This is what I like about rich people. 923 00:50:35,329 --> 00:50:36,731 A person cannot refuse. 924 00:50:38,736 --> 00:50:41,410 No problem. I will handle the matter. 925 00:50:41,490 --> 00:50:43,562 Balli, Dhillon is a very cheap fellow. 926 00:50:43,642 --> 00:50:45,033 He has not called us unnecessarily. 927 00:50:45,113 --> 00:50:45,921 Whatever the situation may be 928 00:50:46,001 --> 00:50:46,979 we do not have to get trapped in his talks. 929 00:50:47,059 --> 00:50:50,272 Sir, we will not get trapped in his talks but will surely confuse him. 930 00:50:50,620 --> 00:50:51,903 Where do we have to go? 931 00:50:52,794 --> 00:50:54,646 It seems to be more of Delhi's Jantar Mantar than a hotel. 932 00:50:54,726 --> 00:50:55,546 Let's go that side. 933 00:50:55,626 --> 00:50:57,319 Balli, you better hear my English today. 934 00:50:57,399 --> 00:50:59,830 I am going to be superior to Dhillon today. 935 00:51:00,690 --> 00:51:04,103 Balli, look how have they plaited the onions. 936 00:51:04,450 --> 00:51:05,820 Bloody onions. 937 00:51:06,690 --> 00:51:09,298 Look, the candles are burning and the lights are still on. 938 00:51:11,407 --> 00:51:13,484 Listen, we will not recognize him. - Okay. 939 00:51:16,070 --> 00:51:17,168 Excuse me. 940 00:51:18,277 --> 00:51:19,201 What was the name of the person? 941 00:51:19,281 --> 00:51:20,755 They were saying something like Advocate Dhillon. 942 00:51:20,835 --> 00:51:22,821 There was an advocate by the name Dhillon. 943 00:51:22,901 --> 00:51:25,314 He had called Mr. Kaptaan. 944 00:51:26,064 --> 00:51:28,248 I am Advocate Dhillon. 945 00:51:28,328 --> 00:51:30,413 I did not recognize you. 946 00:51:30,493 --> 00:51:32,091 Sit down. - Chair, Balli. 947 00:51:35,993 --> 00:51:37,351 I cannot sit in level with sir. 948 00:51:37,431 --> 00:51:38,797 He respects me a lot. 949 00:51:39,998 --> 00:51:42,204 Everything seems to be empty here. Does less clients come here? 950 00:51:43,020 --> 00:51:44,846 I have booked this entire place. 951 00:51:45,857 --> 00:51:49,063 So that we can sit comfortably and talk. 952 00:51:49,241 --> 00:51:51,567 Good. Because I don't like rush. 953 00:51:51,647 --> 00:51:53,770 I do not go where there is rush. I sent Balli there. 954 00:51:53,850 --> 00:51:54,773 Isn't it Balli? - Right. 955 00:51:54,853 --> 00:51:57,697 Balli, what time is our next appointment? 956 00:51:57,777 --> 00:51:59,755 Sir, only 2 hours left. 957 00:51:59,835 --> 00:52:01,485 Okay. I think let's come to the point. 958 00:52:01,565 --> 00:52:02,615 Yes. 959 00:52:02,864 --> 00:52:04,364 First tell me what you will drink. 960 00:52:05,668 --> 00:52:08,940 I will call. Hello, hey you...tender by the bartender. 961 00:52:09,020 --> 00:52:09,925 Come here. 962 00:52:10,743 --> 00:52:13,678 Two Martinis, shaken and not stirred. 963 00:52:14,286 --> 00:52:15,993 Not stirred but shaken. 964 00:52:16,373 --> 00:52:18,829 I need to explain them otherwise they just get anything. 965 00:52:30,624 --> 00:52:31,896 I love Martini. 966 00:52:32,635 --> 00:52:34,081 Cheers. - Cheers. 967 00:52:34,161 --> 00:52:38,593 Look Mr. Dhillon, I had never thought in my dreams 968 00:52:38,673 --> 00:52:40,716 that I would fight a case against you. 969 00:52:41,282 --> 00:52:45,608 If by winning one case a person gets American visa, 970 00:52:45,688 --> 00:52:50,369 NRI wife, moving on chair with wheels in big offices. 971 00:52:50,449 --> 00:52:52,992 Then shouldn't I win the case, Mr. Dhillon? 972 00:52:53,072 --> 00:52:54,014 I can understand. 973 00:52:54,094 --> 00:52:56,802 That is why I am calling you Mr. Dhillon. 974 00:52:56,882 --> 00:52:58,257 You understood it so quickly. 975 00:52:58,337 --> 00:53:00,363 My father would have never understood. 976 00:53:00,849 --> 00:53:03,814 I appreciate the one who made peg 977 00:53:03,894 --> 00:53:05,951 but by adding grapes he spoiled everything. 978 00:53:06,031 --> 00:53:12,348 Balli, these are called green olives and not grapes. Right? 979 00:53:12,428 --> 00:53:13,393 Right. 980 00:53:15,038 --> 00:53:16,721 Tell me one thing. - Ask. 981 00:53:16,948 --> 00:53:18,701 Do you think you will win this case from me? 982 00:53:18,781 --> 00:53:23,797 Mr. Dhillon, the way these grapes have gone inside us 983 00:53:24,219 --> 00:53:26,135 I have already won the case. 984 00:53:26,215 --> 00:53:29,139 Rest we will see in the morning. Cheers... 985 00:53:29,219 --> 00:53:30,307 Cheers. - Cheers. 986 00:53:30,387 --> 00:53:32,818 Balli, pick up the glass. - I have an offer to make. 987 00:53:32,898 --> 00:53:35,330 I don't take even a recharge offer but still tell me. 988 00:53:35,410 --> 00:53:39,073 Leave this case and I will give you another one. 989 00:53:39,342 --> 00:53:40,208 Another one? 990 00:53:40,288 --> 00:53:42,696 I will talk to the judge. He is my class fellow. 991 00:53:43,421 --> 00:53:45,748 Win the case and go to America. 992 00:53:46,184 --> 00:53:49,604 Balli, people unnecessarily find God. 993 00:53:49,684 --> 00:53:52,774 Real God resides in people like Mr. Dhillon. 994 00:53:53,467 --> 00:53:56,313 Mr. Dhillon, I feel like kissing you. 995 00:53:56,393 --> 00:53:59,223 But there is table in between. 996 00:53:59,303 --> 00:54:01,344 Balli, do a favor to your master. 997 00:54:01,539 --> 00:54:04,147 Give so many kisses to Mr. Dhillon that he becomes wet. 998 00:54:04,227 --> 00:54:05,871 Mr. Dhillon... - Come Mr. Dhillon... 999 00:54:06,174 --> 00:54:09,431 I was saying it on his hand. - I really enjoyed. 1000 00:54:09,637 --> 00:54:11,952 Really enjoyed. - Don't mind Mr. Dhillon, 1001 00:54:12,032 --> 00:54:14,521 he wetted your cheek with his kisses and spit. 1002 00:54:14,601 --> 00:54:17,010 No problem. - Sukhdev is calling. 1003 00:54:17,090 --> 00:54:19,098 Who Sukhdev? Do we know him? 1004 00:54:19,546 --> 00:54:22,922 Whosoever he is pick up the call and say that sir is busy. 1005 00:54:23,225 --> 00:54:25,314 Hello. - Don't call us again and gain. 1006 00:54:25,394 --> 00:54:26,363 Sir is busy now. 1007 00:54:26,443 --> 00:54:28,192 Do one thing. - Yes, Mr. Dhillon. 1008 00:54:28,571 --> 00:54:32,266 Bring all the papers and files of this case to the office tomorrow. 1009 00:54:32,968 --> 00:54:34,191 And take another case. 1010 00:54:34,271 --> 00:54:37,351 Just think that work is done. All set. 1011 00:54:37,597 --> 00:54:38,798 Good luck. - Good. 1012 00:54:38,878 --> 00:54:39,761 Waiter, bill. 1013 00:54:40,226 --> 00:54:41,265 This is great. 1014 00:54:41,345 --> 00:54:43,386 Mr. Dhillon...Mr. Dhillon... 1015 00:54:43,586 --> 00:54:45,956 Let it be. I will give the bill. 1016 00:54:46,421 --> 00:54:48,455 Kaptaan will pay the bill. - It's okay. 1017 00:54:48,535 --> 00:54:50,706 There is nothing as okay. 1018 00:54:51,409 --> 00:54:52,794 First win the case 1019 00:54:52,874 --> 00:54:54,984 then we will have a grand party when you leave for America. 1020 00:54:55,064 --> 00:54:57,949 We will have a grand party as well, sir. 1021 00:54:59,500 --> 00:55:02,400 I will let you pay the bill for today, Mr. Dhillon. 1022 00:55:02,480 --> 00:55:05,019 I will pay the bigger bill before going to America. 1023 00:55:05,841 --> 00:55:07,784 We will pay the bill sir. We will. 1024 00:55:07,864 --> 00:55:09,628 Mr. Dhillon will pay the bill. 1025 00:55:09,708 --> 00:55:11,471 We will pay the bill. - Listen to me. 1026 00:55:12,543 --> 00:55:13,977 Whatever sir has said is right. 1027 00:55:14,176 --> 00:55:16,395 You will pay the bill. - He respects me a lot. 1028 00:55:16,763 --> 00:55:18,877 Pick it up, Balli. - Cheers. 1029 00:55:18,957 --> 00:55:21,243 Balli, drink less otherwise your liver will get destroyed. 1030 00:55:21,323 --> 00:55:23,746 Sir, I have two livers. 1031 00:55:25,575 --> 00:55:30,087 Hey, I will miss you a lot after I go to America. 1032 00:55:30,167 --> 00:55:34,116 Okay. - Which foreigner shall I slap so much and enjoy? 1033 00:55:34,196 --> 00:55:35,451 Stop. - Okay sir. 1034 00:55:36,819 --> 00:55:38,291 Okay sir, I will leave. 1035 00:55:38,371 --> 00:55:41,780 Park the scooter in the garage. 1036 00:55:41,860 --> 00:55:43,525 Okay. - Catch the auto 1037 00:55:43,605 --> 00:55:46,270 and go home. - Okay. 1038 00:55:46,350 --> 00:55:47,839 Fine. - Good night, sir. 1039 00:55:48,810 --> 00:55:49,644 Good night. 1040 00:55:50,022 --> 00:55:51,775 I will miss you in America. 1041 00:55:53,106 --> 00:55:58,296 "My father drinks alcohol secretly." 1042 00:56:02,808 --> 00:56:06,789 Dear, at least call if you want to eat and drink outside. 1043 00:56:07,168 --> 00:56:09,311 Your mother always waits for you for dinner. 1044 00:56:09,841 --> 00:56:13,693 Father, your son has found a way out. 1045 00:56:13,903 --> 00:56:15,634 He has made a scheme of going to America. 1046 00:56:15,714 --> 00:56:18,372 It is just a matter of one month. Adjust somehow. 1047 00:56:20,134 --> 00:56:23,185 These schemes will not support you for long. 1048 00:56:24,744 --> 00:56:27,947 Father, I have had one peg equivalent to 1049 00:56:28,027 --> 00:56:29,981 the cost of your entire bottle. 1050 00:56:32,604 --> 00:56:35,602 As it is I don't want to become like you. 1051 00:56:48,723 --> 00:56:50,400 Has father become angry? 1052 00:56:50,671 --> 00:56:52,683 Father, we will talk tomorrow morning. 1053 00:56:54,689 --> 00:56:56,767 Father might break the door. 1054 00:56:56,847 --> 00:56:58,585 We will talk tomorrow. 1055 00:56:58,665 --> 00:57:00,284 Why to fight and argue, father? 1056 00:57:00,364 --> 00:57:01,731 Father, I love you. 1057 00:57:04,945 --> 00:57:06,665 Balli, why didn't you go back home yet? 1058 00:57:06,745 --> 00:57:09,500 What have you told Sukhdev? 1059 00:57:09,580 --> 00:57:10,456 Who Sukhdev? 1060 00:57:10,536 --> 00:57:12,014 The one whose case you have to fight. 1061 00:57:12,094 --> 00:57:12,949 Which case? 1062 00:57:13,029 --> 00:57:14,378 That of Sukhdev. 1063 00:57:14,854 --> 00:57:17,792 Balli, check your diary... 1064 00:57:17,872 --> 00:57:19,359 What was his name? - Sukhdev. 1065 00:57:19,439 --> 00:57:20,918 Is there anyone by this name or not? 1066 00:57:20,998 --> 00:57:22,627 I am hearing the name for the first time. 1067 00:57:22,707 --> 00:57:23,558 Listen to what he is saying. 1068 00:57:23,638 --> 00:57:26,685 Okay...hold on I will do away with your intoxication. 1069 00:57:26,765 --> 00:57:28,475 Is she roaming with a jug of lemonade 1070 00:57:28,555 --> 00:57:29,550 that will do away with the intoxication? 1071 00:57:29,630 --> 00:57:32,017 I have no idea. Maybe she has Vitamin C capsules with her. 1072 00:57:32,097 --> 00:57:33,489 Don't overthink. 1073 00:57:36,764 --> 00:57:37,630 Hi Sam. 1074 00:57:37,710 --> 00:57:38,604 Hi Preeti. 1075 00:57:38,684 --> 00:57:39,541 My sweetheart. 1076 00:57:39,621 --> 00:57:42,045 You wanted to talk to Kaptaan. Here he is. 1077 00:57:42,748 --> 00:57:44,112 Hi Kaptaan. 1078 00:57:45,150 --> 00:57:46,265 Greetings. 1079 00:57:46,345 --> 00:57:48,472 Do you know that I am very happy today? 1080 00:57:48,764 --> 00:57:50,896 Good. One should always remain happy. 1081 00:57:50,976 --> 00:57:52,941 And you are the reason behind this happiness. 1082 00:57:53,021 --> 00:57:54,326 Really? 1083 00:57:54,406 --> 00:57:55,851 From the time Preeti has told me 1084 00:57:55,931 --> 00:57:57,896 that you are fighting that poor man Sukhdev's case. 1085 00:57:57,976 --> 00:57:59,790 I am so happy and proud of you. 1086 00:57:59,870 --> 00:58:02,538 I had thought you would take up an easy case and relax. 1087 00:58:02,618 --> 00:58:03,610 But you did not do it this way. 1088 00:58:03,690 --> 00:58:05,923 Kaptaan I am so impressed that you are doing so well. 1089 00:58:06,107 --> 00:58:09,100 I have many other cases. 1090 00:58:09,180 --> 00:58:10,646 No, don't fight any other case. 1091 00:58:10,726 --> 00:58:12,599 This case of Sukhdev is very interesting. 1092 00:58:12,679 --> 00:58:14,274 You have to win and do justice. 1093 00:58:14,354 --> 00:58:16,405 I have to go now. You have to fight hard. 1094 00:58:16,485 --> 00:58:17,422 Bye. 1095 00:58:17,502 --> 00:58:19,229 Bye Sam. Thank you. 1096 00:58:21,982 --> 00:58:24,049 Now start working on the case seriously. 1097 00:58:24,330 --> 00:58:26,029 Otherwise you will not be able to marry Sam. 1098 00:58:26,109 --> 00:58:28,312 Preeti, one minute. 1099 00:58:29,449 --> 00:58:30,823 Talk and explain her 1100 00:58:30,903 --> 00:58:33,323 otherwise we will have to return the money to Dhillon. 1101 00:58:33,403 --> 00:58:34,344 I will talk. 1102 00:58:34,809 --> 00:58:37,374 Come here and listen to me. Come closer. 1103 00:58:37,454 --> 00:58:39,386 Sir needs money. 1104 00:58:39,466 --> 00:58:41,992 We need to return 7500/- to Dhillon. 1105 00:58:42,847 --> 00:58:43,731 Give. 1106 00:58:44,502 --> 00:58:45,995 You will understand only after getting slapped. 1107 00:58:46,075 --> 00:58:48,717 Sir, even she slapped me today. 1108 00:58:49,195 --> 00:58:52,117 I also felt like doing it but my hand is tired. 1109 00:58:52,344 --> 00:58:54,887 There is no Wi-Fi in our house. What was she carrying? 1110 00:58:58,050 --> 00:58:59,890 It is a competitive world out there. 1111 00:59:00,268 --> 00:59:01,805 And you should be ready for it. 1112 00:59:02,021 --> 00:59:05,127 Where a weak will always lose to the stronger one. 1113 00:59:05,884 --> 00:59:09,049 That is whey never be weak in your life. 1114 00:59:09,720 --> 00:59:11,473 If you have the might, 1115 00:59:12,025 --> 00:59:13,983 you are always going to be right. 1116 00:59:17,189 --> 00:59:18,526 The point is that victory 1117 00:59:18,606 --> 00:59:22,491 and defeat are never the two sides of the coin. 1118 00:59:27,014 --> 00:59:31,897 Those who live by accepting defeat as God's will can never win in life. 1119 00:59:32,622 --> 00:59:36,803 And those who win have a coin with victory 1120 00:59:37,246 --> 00:59:40,493 written on both sides. 1121 00:59:55,303 --> 00:59:56,649 How come you are here, Kaptaan Singh? 1122 00:59:58,203 --> 00:59:59,733 What are you doing here? 1123 01:00:00,616 --> 01:00:03,213 Sir, I have brought money for the alcohol I had yesterday. 1124 01:00:03,665 --> 01:00:06,651 I will have to fight the case of Sukhdev Singh. 1125 01:00:06,954 --> 01:00:09,995 This is 5,000/0 and will give 2,500/-later. 1126 01:00:11,087 --> 01:00:12,264 We will talk about it later. 1127 01:00:13,385 --> 01:00:14,882 Come to the office in the evening. 1128 01:00:15,095 --> 01:00:16,707 What is there to talk about later? 1129 01:00:16,787 --> 01:00:18,622 Why would I keep coming to your office? 1130 01:00:18,904 --> 01:00:20,678 Take the money and relieve me of the responsibility. 1131 01:00:20,758 --> 01:00:23,312 Now we will meet straight in the court. Right? 1132 01:00:24,113 --> 01:00:25,314 Won't you listen? 1133 01:00:27,640 --> 01:00:29,350 Even you don't listen, sir. 1134 01:00:29,626 --> 01:00:30,665 Good bye. 1135 01:00:30,882 --> 01:00:33,219 Kaptaan Singh, one minute. 1136 01:00:34,907 --> 01:00:38,900 Ladies and gentlemen, he is advocate Kaptaan Singh. 1137 01:00:39,672 --> 01:00:42,215 He is the new generation of our court. 1138 01:00:42,857 --> 01:00:46,569 I would like to say just one thing in his appreciation. 1139 01:00:47,352 --> 01:00:51,042 He has decided to fight against me. 1140 01:00:56,649 --> 01:01:01,280 Don't you think all of us should wish him best of luck? 1141 01:01:02,016 --> 01:01:04,635 All the best, Mr. Kaptaan. 1142 01:01:05,937 --> 01:01:07,545 I don't think you know 1143 01:01:07,625 --> 01:01:10,352 that Mr. Dhillon has not lost a single case in last 30 years. 1144 01:01:10,432 --> 01:01:11,975 Don't mess around with him. 1145 01:01:13,705 --> 01:01:15,772 I am no less than Mr. Dhillon, sir. 1146 01:01:16,323 --> 01:01:18,953 Just as Mr. Dhillon has not lost any case in last 30 years 1147 01:01:20,468 --> 01:01:22,983 similarly I haven't won any case from 1148 01:01:23,063 --> 01:01:24,632 the time I have started advocacy. 1149 01:01:27,127 --> 01:01:30,297 But I am a crack kind of a person. 1150 01:01:31,202 --> 01:01:33,453 If I succeed in court 1151 01:01:34,308 --> 01:01:35,959 then I will not lose anything 1152 01:01:36,039 --> 01:01:37,976 but Mr. Dhillon will lose everything. 1153 01:01:39,123 --> 01:01:42,427 Look, I have jumped into trouble 1154 01:01:42,947 --> 01:01:45,046 I will have to win the case now. 1155 01:01:45,338 --> 01:01:46,417 Isn't it Mr. Dhillon? 1156 01:01:52,468 --> 01:01:57,197 Really? Even you have become confident now? 1157 01:01:58,311 --> 01:01:59,751 Just wait and watch 1158 01:02:00,435 --> 01:02:04,126 that you would be finished in the first hearing only. 1159 01:02:05,121 --> 01:02:07,945 Mr. Dhillon, I have studied law as well 1160 01:02:08,328 --> 01:02:10,416 and have not become a lawyer by playing with coins. 1161 01:02:10,903 --> 01:02:13,911 You are a big lawyer and I respect you. 1162 01:02:14,529 --> 01:02:16,411 I am not even scared of my father. 1163 01:02:16,693 --> 01:02:21,519 Powerful men do not get scared of coward's voice. 1164 01:02:23,823 --> 01:02:26,107 Even if God comes down and give witness 1165 01:02:26,997 --> 01:02:28,830 that Sukhdev is alive 1166 01:02:30,410 --> 01:02:35,863 then also I will prove in the court that he is dead. 1167 01:02:38,550 --> 01:02:41,483 Don't be over confident. 1168 01:02:42,456 --> 01:02:44,469 You are very proud of your advocacy. 1169 01:02:45,313 --> 01:02:48,780 But do not make much preparation for this case as you will not win. 1170 01:02:49,840 --> 01:02:51,290 And I will make sure that I win. 1171 01:02:53,511 --> 01:02:54,439 Okay bye. 1172 01:02:59,125 --> 01:03:03,085 I am sorry for interrupting your program. 1173 01:03:04,340 --> 01:03:08,498 But tell Mr. Dhillon that this case is a like a flying arrow. 1174 01:03:08,578 --> 01:03:11,344 Don't hold it and take it under your arm. 1175 01:03:16,581 --> 01:03:22,618 Mr. Dhillon is an underarm called an underarm in your village? 1176 01:03:25,486 --> 01:03:27,012 Yes. - Okay. 1177 01:03:27,689 --> 01:03:28,982 It is not said so in our village. 1178 01:04:01,916 --> 01:04:04,286 Kaptaan, hurry up. We are getting late. 1179 01:04:04,366 --> 01:04:05,658 I am coming, dear. 1180 01:04:05,738 --> 01:04:08,309 Files are always bigger than the bag. 1181 01:04:08,633 --> 01:04:10,884 Hold on and breathe. 1182 01:04:12,669 --> 01:04:16,224 Is my son ready? Eat curd before leaving. 1183 01:04:16,304 --> 01:04:18,256 It is auspicious to eat this. Open your mouth. 1184 01:04:20,334 --> 01:04:22,005 What happened? - So much sugar, mother. 1185 01:04:22,200 --> 01:04:23,294 You have added so much sugar 1186 01:04:23,374 --> 01:04:25,556 as if father does not run a law firm but a ration shop. 1187 01:04:25,636 --> 01:04:27,648 Aunt, I would suggest you to add 2 spoons more. 1188 01:04:27,728 --> 01:04:29,455 Maybe starts speaking sweet because of that. 1189 01:04:29,535 --> 01:04:31,645 Really? If because eating sugar people start speaking sweet 1190 01:04:31,725 --> 01:04:33,394 then make your father eat some. 1191 01:04:33,474 --> 01:04:35,793 We will make him eat. What is the big deal in it? 1192 01:04:35,873 --> 01:04:39,234 God, please help my son win. 1193 01:04:39,314 --> 01:04:41,644 Mother, why did you waste your wish unnecessarily? 1194 01:04:41,724 --> 01:04:43,506 I will surely win the case. Okay I will leave. 1195 01:04:43,586 --> 01:04:44,785 Enough. 1196 01:04:45,155 --> 01:04:46,096 What happened? 1197 01:04:46,176 --> 01:04:48,238 Don't spoil my hair. - You are a great actor. 1198 01:04:48,573 --> 01:04:50,478 I will bring Sukhdev from Gurdwara with me. 1199 01:04:50,558 --> 01:04:51,484 Okay. - You leave. 1200 01:04:51,564 --> 01:04:54,059 Ask Balli to reach with the file. 1201 01:04:54,139 --> 01:04:56,989 You know about him. He does something differently. 1202 01:04:57,487 --> 01:05:00,527 Listen, won't you touch your father's feet? 1203 01:05:03,609 --> 01:05:04,750 It is better you touch his feet. 1204 01:05:24,366 --> 01:05:25,459 Uncle, 1205 01:05:28,262 --> 01:05:30,491 today Kaptaan is looking very confident. 1206 01:05:31,075 --> 01:05:33,575 Dear, this is confidence of truth. 1207 01:05:33,817 --> 01:05:36,057 For the first time he is going to fight the battle for truth. 1208 01:05:36,137 --> 01:05:36,965 I am feeling good. 1209 01:05:37,045 --> 01:05:40,763 [Prayer] 1210 01:05:40,843 --> 01:05:43,119 Brother Sukhi, watch the preparation of your brother today. 1211 01:05:43,199 --> 01:05:44,991 They will not find a way out to escape. 1212 01:05:45,071 --> 01:05:46,448 He roams in such a big car 1213 01:05:46,528 --> 01:05:47,845 and it won't be able to take turn in the narrow lanes. 1214 01:05:47,925 --> 01:05:49,019 Just watch what I do. 1215 01:05:50,056 --> 01:05:51,203 Sukhdev, 1216 01:05:52,841 --> 01:05:54,756 Sukhdev... 1217 01:05:55,330 --> 01:05:56,487 Who called me? 1218 01:05:56,747 --> 01:05:58,743 Your family members do not recognize you. 1219 01:05:59,576 --> 01:06:03,428 Hey, are you Sukhdev from Kheda. 1220 01:06:03,508 --> 01:06:04,413 Yes. 1221 01:06:04,493 --> 01:06:05,743 Did you recognize me? 1222 01:06:06,155 --> 01:06:09,704 I am Bant. Balwant from Dujre Majra. 1223 01:06:11,090 --> 01:06:15,137 How will you recognize me? Now you are a big man. 1224 01:06:15,310 --> 01:06:16,414 From England. 1225 01:06:16,590 --> 01:06:18,427 You are looking good in beard. 1226 01:06:18,507 --> 01:06:19,967 Brother, do you recognize him? 1227 01:06:20,047 --> 01:06:23,206 Yes, I do but now he is not able to recognize me. 1228 01:06:23,286 --> 01:06:24,630 How will he recognize me? 1229 01:06:24,710 --> 01:06:26,645 He never went to market in childhood. 1230 01:06:26,725 --> 01:06:28,993 I still go to the market in Patiala. 1231 01:06:29,073 --> 01:06:31,008 We get food grains from there. 1232 01:06:31,088 --> 01:06:32,825 We both had met over there 2-4 times. 1233 01:06:33,290 --> 01:06:37,062 Maybe you aren't recognizing me because your uncle 1234 01:06:37,142 --> 01:06:38,254 had taken 25,000/- from me. 1235 01:06:38,334 --> 01:06:41,269 I have lost my money....so I thought it is fine if I have lost money. 1236 01:06:41,693 --> 01:06:43,261 Tell me that do you recognize him. 1237 01:06:43,341 --> 01:06:44,156 Do you recognize him or not? 1238 01:06:44,236 --> 01:06:47,569 Sukhi, I had heard something else from people of your village. 1239 01:06:48,036 --> 01:06:51,930 They were saying that Sukhi dead in a train accident in nearby village. 1240 01:06:52,010 --> 01:06:55,179 No, brother. By the grace of God he is back. 1241 01:06:55,407 --> 01:06:57,539 Maybe he has come to give back your 25,000/- 1242 01:06:57,619 --> 01:06:59,212 You have met us at the very right time, brother. 1243 01:06:59,292 --> 01:07:01,581 Will you say this thing in the court? 1244 01:07:01,661 --> 01:07:03,570 Of course. I will say about 25,000/- 1245 01:07:03,650 --> 01:07:05,755 No. this thing that you recognize him. 1246 01:07:05,835 --> 01:07:08,005 What is a big deal about this? 1247 01:07:08,324 --> 01:07:11,020 Forget about court I will announce it on the radio. 1248 01:07:11,100 --> 01:07:13,433 I know and recognize him. He is Sukhdev. 1249 01:07:13,513 --> 01:07:14,842 Tell me when do we have to go? 1250 01:07:14,922 --> 01:07:16,585 Brother... - Come on sit on the scooter. 1251 01:07:16,665 --> 01:07:17,731 Do we have to go now? Come on let's go. 1252 01:07:17,811 --> 01:07:19,155 Did you sit brother, Sukha? 1253 01:07:19,235 --> 01:07:21,090 Yes, I have sat down. Let's go. 1254 01:07:22,527 --> 01:07:24,103 Get a side. There is no break. 1255 01:07:31,592 --> 01:07:32,516 Greetings. - Greetings. 1256 01:07:32,596 --> 01:07:33,853 Come here. - Greetings. 1257 01:07:33,933 --> 01:07:35,335 Sir... What are you doing? 1258 01:07:35,415 --> 01:07:36,705 Sir, media personnel are standing out. 1259 01:07:36,785 --> 01:07:38,411 After winning the case we have to get photographs clicked. 1260 01:07:38,491 --> 01:07:40,835 Listen to me. No time pass today. 1261 01:07:40,915 --> 01:07:42,455 We have to pay attention to strong and heavy dialogues. 1262 01:07:42,535 --> 01:07:44,105 Like those in Mughal-E-Azam. - Okay. 1263 01:07:44,915 --> 01:07:46,285 He is amazing. 1264 01:07:57,333 --> 01:07:58,583 Sit down please. 1265 01:08:00,528 --> 01:08:02,344 The proceedings of the case may begin. 1266 01:08:06,743 --> 01:08:10,395 I don't understand where to begin from, Mr. Judge. 1267 01:08:11,678 --> 01:08:14,080 Start from where you understand. 1268 01:08:14,385 --> 01:08:15,548 But start it quickly. 1269 01:08:15,971 --> 01:08:17,689 I...to the court... 1270 01:08:18,102 --> 01:08:20,156 I respect the valuable time of the court. 1271 01:08:20,236 --> 01:08:22,073 In fact everyone's time is valuable. 1272 01:08:22,334 --> 01:08:24,736 And more valuable than that is the identity. 1273 01:08:25,062 --> 01:08:28,866 And that has been snatched from my client Sardar Sukhdev Singh. 1274 01:08:29,084 --> 01:08:33,182 I would say that this case is being fought to get his identity back. 1275 01:08:33,475 --> 01:08:34,758 I am sorry your honour. 1276 01:08:35,866 --> 01:08:37,453 But my capable friend is still 1277 01:08:38,246 --> 01:08:41,246 putting the matter in front of the court in complicated manner. 1278 01:08:41,746 --> 01:08:44,029 Did you hear? He is calling your master capable. 1279 01:08:44,109 --> 01:08:46,181 Now I will teach him a lesson. 1280 01:08:46,261 --> 01:08:48,555 Sir, do not spoil things by getting excited. 1281 01:08:48,635 --> 01:08:49,555 Order. 1282 01:08:50,131 --> 01:08:51,381 Advocate Kaptaan Singh, 1283 01:08:51,870 --> 01:08:53,663 the court would like to come straight to the point so 1284 01:08:53,743 --> 01:08:55,174 that discussion can happen on the case. 1285 01:08:55,254 --> 01:08:57,522 Yes, Mr. Judge. Let me come straight to the point. 1286 01:08:57,602 --> 01:08:59,576 The point is that when my client 1287 01:08:59,656 --> 01:09:02,098 Mr. Sukhdev Singh came back from England. 1288 01:09:02,178 --> 01:09:05,787 He came to know that he had died in a train accident one year ago. 1289 01:09:06,461 --> 01:09:09,634 But Mr. Sukhdev Singh was in England. 1290 01:09:09,907 --> 01:09:14,744 The reason was 10 acre land in his name. 1291 01:09:17,863 --> 01:09:19,113 I object your honour. 1292 01:09:21,200 --> 01:09:25,190 Does my friend has any clue, proof or witness to prove 1293 01:09:25,831 --> 01:09:29,212 that this man is Suklhdev Singh? 1294 01:09:29,292 --> 01:09:30,277 Of course I have. 1295 01:09:30,625 --> 01:09:34,915 I request the court to give me permission to call my first witness 1296 01:09:34,995 --> 01:09:36,643 Master Gurmukh Singh. 1297 01:09:36,723 --> 01:09:37,908 Permission granted. 1298 01:09:39,098 --> 01:09:42,822 Mr. Judge, Master Gurmukh Singh is teaching in Kheda's 1299 01:09:42,902 --> 01:09:45,247 secondary school for last 35 years continuously. 1300 01:09:45,327 --> 01:09:49,022 Sir, can you tell me whether you recognize this man or not? 1301 01:09:50,534 --> 01:09:54,403 Yes. He is Sukhs from Kheda Jattawala. 1302 01:09:54,664 --> 01:09:56,479 Gurbax Singh's Sukhdev. 1303 01:09:57,305 --> 01:09:59,055 He is sitting so innocently. 1304 01:09:59,403 --> 01:10:02,413 He was very naughty in his childhood. 1305 01:10:02,493 --> 01:10:05,710 These useless matter do not have any connection with this case. 1306 01:10:05,790 --> 01:10:09,634 You tell me what is the name of this person? 1307 01:10:09,714 --> 01:10:13,094 Sukha, I told you from head Jattawala. 1308 01:10:13,174 --> 01:10:14,160 Sukhdev. 1309 01:10:14,240 --> 01:10:17,301 So Mr. Judge, our first witness has... 1310 01:10:17,381 --> 01:10:19,323 Balli, what is that called? - Proved, proved... 1311 01:10:19,403 --> 01:10:23,819 Has proved that he is Sukhdev from Khede Jattawala. 1312 01:10:23,899 --> 01:10:27,961 If the opposition party lawyer wishes to question him can do so. 1313 01:10:28,041 --> 01:10:29,863 Your witness please. 1314 01:10:30,646 --> 01:10:32,809 I would request to the court 1315 01:10:33,690 --> 01:10:36,885 that let my capable friend first present all his witnesses. 1316 01:10:36,965 --> 01:10:40,320 Okay, so you mean to say that we burst all crackers before Diwali. 1317 01:10:40,400 --> 01:10:41,954 No problem. We have many crackers. 1318 01:10:42,128 --> 01:10:43,802 Balli, keep a taxi ready to go to the airport. 1319 01:10:43,882 --> 01:10:44,943 Sir, without visa? 1320 01:10:45,023 --> 01:10:46,269 Just kidding. 1321 01:10:46,610 --> 01:10:50,410 Sir, my next witness is Surinder Kaur alias Shindo 1322 01:10:50,490 --> 01:10:53,762 a final year student of Governmnet College for Women Patiala. 1323 01:10:53,842 --> 01:10:55,929 Shindo, Shindo, Shindo... 1324 01:11:11,920 --> 01:11:15,944 Mr. Judge, Shindo is daughter of Sukhdev's uncle Mr. Trilochan Singh. 1325 01:11:16,670 --> 01:11:19,322 Shindo, who all are there in your family? 1326 01:11:20,257 --> 01:11:23,155 My sister-in-law, brother Jelly, 1327 01:11:23,235 --> 01:11:24,445 father and mother are there in my family. 1328 01:11:25,333 --> 01:11:26,377 And brother Sukha? 1329 01:11:32,237 --> 01:11:34,845 Mr. Judge, relationships are after all relationships. 1330 01:11:35,106 --> 01:11:39,313 And relationships melts the stones of lies easily. 1331 01:11:39,573 --> 01:11:42,465 Shindo, tell us about your brother Sukha. 1332 01:11:42,736 --> 01:11:45,399 Brother Sukha is son of uncle Gurbax Singh. 1333 01:11:47,320 --> 01:11:49,418 We both loved each other a lot. 1334 01:11:50,135 --> 01:11:53,939 He looked after me like his own daughter. 1335 01:11:55,856 --> 01:11:57,139 The entire village said 1336 01:11:58,139 --> 01:12:00,389 that even real brother and sister do not have so much love between them. 1337 01:12:00,596 --> 01:12:02,085 As there is between both of them. 1338 01:12:04,052 --> 01:12:06,639 20 years ago brother went abroad. 1339 01:12:07,628 --> 01:12:10,932 At that time I would be just 7-8 years old. 1340 01:12:13,171 --> 01:12:17,063 Then God snatched away my brother from me. 1341 01:12:23,437 --> 01:12:26,263 Shindo, dear you have said the wrong thing. 1342 01:12:26,774 --> 01:12:29,503 Going abroad does not mean that God has snatched him from you. 1343 01:12:30,343 --> 01:12:32,365 There is no need to be scared of anyone. 1344 01:12:32,636 --> 01:12:34,234 Just say the truth. 1345 01:12:34,593 --> 01:12:36,386 Say that brother Sukha is sitting there. 1346 01:12:36,745 --> 01:12:40,365 No, no sir one year ago brother Sukhdev had come to India. 1347 01:12:43,246 --> 01:12:46,714 But he expired in a rail accident. 1348 01:12:54,623 --> 01:12:56,775 Shindo, what are you saying? 1349 01:12:57,025 --> 01:13:00,123 Look here. Look at your brother. 1350 01:13:00,536 --> 01:13:02,101 He is your brother Sukha. 1351 01:13:02,428 --> 01:13:04,700 He loves you more than your real people. 1352 01:13:05,623 --> 01:13:08,265 Look carefully and think before you speak. 1353 01:13:12,861 --> 01:13:15,970 Your brother Sukha is begging to you to give him back his identity. 1354 01:13:16,524 --> 01:13:18,013 Do not disappoint him. 1355 01:13:18,093 --> 01:13:19,459 I object your honour. 1356 01:13:21,731 --> 01:13:23,307 Shindo has already given her answer. 1357 01:13:24,223 --> 01:13:26,799 I request my capable friend 1358 01:13:27,256 --> 01:13:31,364 that do not try to misguide the witness, please. 1359 01:13:31,766 --> 01:13:37,324 Shindo, no Shindo...Shindo... 1360 01:13:37,929 --> 01:13:38,842 Shindo... 1361 01:13:54,853 --> 01:13:56,440 With the permission of the chair, sir. 1362 01:13:59,179 --> 01:14:02,450 You can present any other witness if you wish to. 1363 01:14:07,604 --> 01:14:10,397 Yes sir. 1364 01:14:15,906 --> 01:14:17,070 Good job, Mr. Dhillon. 1365 01:14:20,211 --> 01:14:22,439 Mr. Judge, he is Mr. Balwant Singh. 1366 01:14:22,519 --> 01:14:24,363 Village Dolchi Majra, district Patiala. 1367 01:14:25,128 --> 01:14:27,769 Dolchi Majra is Kheda Jatta's neighboring village. 1368 01:14:28,834 --> 01:14:32,432 He will tell him how he knows my client Sukhdev Singh. 1369 01:14:32,512 --> 01:14:33,684 Tell us, Mr. Balwant Singh. 1370 01:14:34,021 --> 01:14:38,401 Mr. Judge, I know Sukhdev from childhood. 1371 01:14:38,782 --> 01:14:42,478 He must be 15 years old when I first met him. 1372 01:14:42,558 --> 01:14:45,655 That means you recognize Sulhdev very well. 1373 01:14:46,263 --> 01:14:47,242 Of course. 1374 01:14:47,850 --> 01:14:52,470 Then tell respected Judge sir that who is this man in red turban. 1375 01:14:59,347 --> 01:15:03,228 Mr. Lawyer, why did you get me trapped into all this? 1376 01:15:03,588 --> 01:15:05,892 I will not be able to do all this. Let me go from here. 1377 01:15:05,972 --> 01:15:07,251 Mr. Balwant, do not be scared. 1378 01:15:07,588 --> 01:15:10,349 Honorable Judge sir wants to hear your statement so give it. 1379 01:15:11,056 --> 01:15:17,616 Okay sir, my statement is to please forgive me. 1380 01:15:17,926 --> 01:15:19,241 I made a very big mistake. 1381 01:15:19,556 --> 01:15:21,176 I got trapped in greed. 1382 01:15:21,820 --> 01:15:23,918 My friend Suklhdev died a year ago. 1383 01:15:23,998 --> 01:15:25,956 He died in a train accident. 1384 01:15:28,003 --> 01:15:31,536 Mr. Judge, this man brought me here. 1385 01:15:31,753 --> 01:15:34,416 He asked me to tell in the court that man is Sukhdev. 1386 01:15:34,496 --> 01:15:36,330 And he would give me 25,000/- for making this statement. 1387 01:15:36,410 --> 01:15:38,343 Did I say that I would give you 25,000/-? 1388 01:15:38,423 --> 01:15:39,249 Didn't you say it? 1389 01:15:39,329 --> 01:15:41,271 Outside Gurdwara...about 25,000/- 1390 01:15:41,351 --> 01:15:44,281 I had said but did not ask you to give wrong statement. 1391 01:15:44,879 --> 01:15:46,651 Then what was this money given for? 1392 01:15:47,259 --> 01:15:49,462 How many more witnesses are there in this court 1393 01:15:49,542 --> 01:15:50,836 who have come here for money? 1394 01:15:51,238 --> 01:15:53,227 Mr. Judge, I am saying the truth 1395 01:15:53,444 --> 01:15:54,596 and he is saying lies. 1396 01:15:54,890 --> 01:15:57,607 I know whose language he is speaking. 1397 01:15:57,687 --> 01:15:59,998 Why? Do you want them to speak your language? 1398 01:16:00,520 --> 01:16:03,172 Mr. Lawyer, here people are called to give witness. 1399 01:16:03,585 --> 01:16:04,890 And not to be paid for it. 1400 01:16:05,770 --> 01:16:08,422 This is your first mistake so I am overlooking it. 1401 01:16:08,911 --> 01:16:10,607 Do you have any proper witness or not? 1402 01:16:11,469 --> 01:16:15,389 But Mr. Judge, Master Gurbax Singh's statement proves 1403 01:16:15,469 --> 01:16:16,795 that this man is Sukhdev Singh. 1404 01:16:18,001 --> 01:16:19,034 Okay fine. 1405 01:16:20,990 --> 01:16:23,936 I don't want any doubt to stay in the heart of my capable friend. 1406 01:16:24,805 --> 01:16:30,573 So I would like to question Master 1407 01:16:30,653 --> 01:16:32,246 if I have your permission, sir. 1408 01:16:32,642 --> 01:16:33,577 Yes, please. 1409 01:16:38,502 --> 01:16:40,317 Gurtej, can I have the photograph please? 1410 01:16:41,796 --> 01:16:43,448 Sir. - Thank you. 1411 01:16:45,159 --> 01:16:50,767 This is photograph of one of your students' batch. 1412 01:16:51,441 --> 01:16:56,310 I have heard many of your students have become prosperous in life. 1413 01:16:56,756 --> 01:16:58,386 Just see who all can you recognize? 1414 01:16:58,962 --> 01:17:05,397 They all seem to be slightly recognizable. 1415 01:17:08,919 --> 01:17:10,484 This is a very old picture. 1416 01:17:11,800 --> 01:17:18,463 I think this is Maddi's class. 1417 01:17:18,854 --> 01:17:20,593 Yes, exactly. 1418 01:17:21,050 --> 01:17:23,691 Yes, exactly. This class has progressed a lot, sir. 1419 01:17:23,996 --> 01:17:25,876 Maddi has become SDM. 1420 01:17:26,137 --> 01:17:27,398 Billa , food inspector. 1421 01:17:27,626 --> 01:17:30,311 And this is Bhinda. He has become a leader. 1422 01:17:30,507 --> 01:17:33,050 He was saying that he has earned a lot of money. 1423 01:17:33,130 --> 01:17:34,833 No, Mr. Gurmukh Singh. 1424 01:17:37,496 --> 01:17:38,637 I am sorry. 1425 01:17:39,127 --> 01:17:42,162 This photo is not of your students 1426 01:17:43,214 --> 01:17:45,235 but it is of my school days. 1427 01:17:48,986 --> 01:17:52,051 This school is not of this place but of district Sangroor. 1428 01:17:54,762 --> 01:17:55,838 That's all your honor. 1429 01:17:57,479 --> 01:17:59,218 There is nothing more left to say. 1430 01:18:00,175 --> 01:18:03,033 Mr. Gurmukh Singh is a 70 years old man. 1431 01:18:04,557 --> 01:18:07,851 He does not remember things well 1432 01:18:08,710 --> 01:18:11,177 and today his eyesight also ditched him. 1433 01:18:13,493 --> 01:18:15,228 Just because of this one witness 1434 01:18:15,308 --> 01:18:18,112 we cannot take this case further, your honor. 1435 01:18:19,265 --> 01:18:23,297 My capable friend is most welcome if he wishes to say something. 1436 01:18:25,703 --> 01:18:28,181 Now I would like to present few witnesses 1437 01:18:28,800 --> 01:18:30,637 who can throw light on this case. 1438 01:18:30,920 --> 01:18:32,127 With your permission your honor. 1439 01:18:32,453 --> 01:18:34,050 Please call them. - Thank you. 1440 01:18:38,714 --> 01:18:40,236 Do you understand what light is? 1441 01:18:44,152 --> 01:18:46,500 Sub inspector Jagtaar Singh Malli. 1442 01:18:46,772 --> 01:18:52,196 Tell the court that what happened on the night of 24th April last year. 1443 01:18:53,261 --> 01:18:56,348 We had received a call on the night of 24th April. 1444 01:18:57,131 --> 01:18:58,686 A white color Tata Sumo was blown away 1445 01:18:58,766 --> 01:19:00,228 by train at the railway crossing 1446 01:19:00,457 --> 01:19:03,565 between Khede and Dougri. 1447 01:19:04,131 --> 01:19:06,272 And said that the driver is also dead. 1448 01:19:06,457 --> 01:19:08,000 We reached the place of accident, sir. 1449 01:19:08,080 --> 01:19:09,772 And started our investigation. 1450 01:19:09,852 --> 01:19:10,729 Okay. 1451 01:19:11,077 --> 01:19:12,881 What did you come to know from your investigation? 1452 01:19:12,961 --> 01:19:15,936 It was a clear case. The man was drunk. 1453 01:19:16,016 --> 01:19:18,033 And was driving the car after drinking. 1454 01:19:18,609 --> 01:19:21,518 He stopped the car at the railway crossing 1455 01:19:21,598 --> 01:19:22,587 or it might have broken down. 1456 01:19:23,033 --> 01:19:25,968 Sir, we had noted the number of the car as well. 1457 01:19:26,283 --> 01:19:28,370 PB 11 3504 1458 01:19:28,666 --> 01:19:32,253 From that we came to know that the car belonged to Trilochan Singh. 1459 01:19:32,449 --> 01:19:33,873 We sent a message to him. 1460 01:19:34,221 --> 01:19:36,460 He identified the car as well. 1461 01:19:36,743 --> 01:19:37,612 And of the dead body too. 1462 01:19:37,993 --> 01:19:38,949 Okay. 1463 01:19:39,560 --> 01:19:43,886 Let us go some time back from 24th April. 1464 01:19:45,451 --> 01:19:50,778 Your honor, I would like to call my next witness Manohar Singh. 1465 01:19:51,842 --> 01:19:56,555 Manohar Singh is the one who went to airport 1466 01:19:56,635 --> 01:19:59,288 to receive Sukhdev when he came back from England. 1467 01:19:59,875 --> 01:20:04,447 Manohar Singh, I want you to tell everything in detail to the court. 1468 01:20:04,647 --> 01:20:08,038 When I reached the airport I saw Mr. Sukhdev. 1469 01:20:08,777 --> 01:20:11,223 Even I was seeing him after many years. 1470 01:20:11,303 --> 01:20:13,386 But who can forget a person from your own village. 1471 01:20:13,466 --> 01:20:17,951 I recognized him. We sat in the car and were chit chatting. 1472 01:20:18,575 --> 01:20:22,292 It was almost night when we reached Rajpura. 1473 01:20:22,825 --> 01:20:23,966 He said that he wanted to drink. 1474 01:20:24,176 --> 01:20:25,621 I told him that I don't drink. 1475 01:20:26,013 --> 01:20:28,643 He told me to drink to remove all the tiredness. 1476 01:20:28,860 --> 01:20:33,513 I refused but saw that drunkard Sukhdev had opened the bottle. 1477 01:20:36,230 --> 01:20:38,675 While talking he finished the bottle. 1478 01:20:38,969 --> 01:20:41,795 I was very surprised to see Sukhdev drinking so much. 1479 01:20:42,447 --> 01:20:46,730 After we left from there he said that he wanted to drive the car. 1480 01:20:46,810 --> 01:20:48,697 I told him that you are drunk. 1481 01:20:48,777 --> 01:20:51,621 As it is the situation is different in England and here. 1482 01:20:51,701 --> 01:20:53,211 He started cursing me. 1483 01:20:53,291 --> 01:20:55,361 He said that this car belonged to his uncle 1484 01:20:55,441 --> 01:20:56,983 and who are you to stop me. 1485 01:20:57,407 --> 01:21:00,515 What could I say, sir? I handed over the keys to him. 1486 01:21:00,918 --> 01:21:03,114 And he drove the car fast sir. 1487 01:21:03,450 --> 01:21:06,929 Next day I came to know sir that such an accident has taken place. 1488 01:21:10,009 --> 01:21:13,966 Your honor, I would like to ask my capable friend 1489 01:21:15,248 --> 01:21:17,955 that the person whom they want to prove to be Sukhdev Singh... 1490 01:21:19,074 --> 01:21:22,694 Does he have any document to prove that he is Sukhdev Singh? 1491 01:21:23,465 --> 01:21:27,954 I mean ration card, driving licence or any documentary evidence. 1492 01:21:28,936 --> 01:21:31,142 Does he have? 1493 01:21:33,599 --> 01:21:34,447 No. 1494 01:21:34,527 --> 01:21:38,755 This Kaptaan Singh is a pass out from Ropar. 1495 01:21:40,299 --> 01:21:44,734 And I...I have done law from Birmingham. 1496 01:21:45,777 --> 01:21:47,897 Where is Birmingham and where is Ropar? 1497 01:21:48,701 --> 01:21:53,810 There is nothing left in this case to call another witness 1498 01:21:54,397 --> 01:21:56,690 and waste the valuable time of the court. 1499 01:21:58,871 --> 01:22:01,751 Your honor, this is not something new. 1500 01:22:02,675 --> 01:22:04,284 That such fraudsters 1501 01:22:04,364 --> 01:22:06,567 file a false case in the court against my rich 1502 01:22:06,647 --> 01:22:08,734 and respectable client Mr. Jindal to get money. 1503 01:22:09,027 --> 01:22:12,842 They not only waste their time 1504 01:22:13,147 --> 01:22:16,930 but also make fun of honourable judiciary system. 1505 01:22:20,462 --> 01:22:24,625 But such people just get washed away in first hearing. 1506 01:22:25,299 --> 01:22:29,973 Because maybe they do not know that not irrelevant talks 1507 01:22:30,462 --> 01:22:33,201 but statements and witnesses are of importance in the court. 1508 01:22:41,976 --> 01:22:47,922 I request you to immediately dismiss this case. 1509 01:22:52,281 --> 01:22:54,608 Okay. Keeping in mind all the witnesses... 1510 01:22:54,688 --> 01:22:56,912 Mr. Judge... Sir, one minute. 1511 01:22:58,010 --> 01:23:01,988 I agree that all my witnesses today proved to be incapable. 1512 01:23:02,624 --> 01:23:07,113 But the people of Dhillon's party...Jindal, Sukhdev's uncle 1513 01:23:07,515 --> 01:23:11,330 are connected somewhere to that 10 acres of land. 1514 01:23:11,645 --> 01:23:13,504 That Sukhdev left behind. 1515 01:23:14,265 --> 01:23:17,602 This land is the point of connection of this case, Mr. Judge. 1516 01:23:18,167 --> 01:23:21,841 This case is not as simple as it seems to be. 1517 01:23:22,374 --> 01:23:24,515 Just give me one last chance, Mr. Judge. Please. 1518 01:23:25,526 --> 01:23:26,504 Please. 1519 01:23:27,048 --> 01:23:29,004 This is complete nonsense your honor. 1520 01:23:30,081 --> 01:23:31,407 Complete nonsense. 1521 01:23:31,487 --> 01:23:35,128 Mr. Dhillon, if the court has admitted this case 1522 01:23:35,596 --> 01:23:37,639 then there must be something in it. 1523 01:23:38,954 --> 01:23:43,096 We will not dismiss it but give them a date a month later. 1524 01:23:43,400 --> 01:23:44,356 Right? 1525 01:23:45,867 --> 01:23:47,320 But Mr. Kaptaan, 1526 01:23:47,400 --> 01:23:49,972 if you cannot prove anything that day 1527 01:23:50,052 --> 01:23:53,367 then a case of cheating can be filed on your client. 1528 01:23:54,041 --> 01:23:54,845 Understood. 1529 01:23:54,925 --> 01:23:56,128 Okay. - The court is adjourned. 1530 01:24:08,799 --> 01:24:14,288 Did you see what happens when you burn the crackers before Diwali? 1531 01:24:16,690 --> 01:24:20,854 You had sent Balwant, right? 1532 01:24:21,951 --> 01:24:23,255 Do you think 1533 01:24:24,190 --> 01:24:29,712 witnesses will fall into your lap all by themselves? 1534 01:24:30,255 --> 01:24:34,419 No, dear. You have to make them. 1535 01:24:37,159 --> 01:24:40,789 You were going to America next month after winning this case, right? 1536 01:24:44,139 --> 01:24:45,096 Very sorry. 1537 01:24:46,563 --> 01:24:48,183 Do you know what I feel? 1538 01:24:49,509 --> 01:24:53,063 Sitting under that umbrella outside the court 1539 01:24:54,009 --> 01:24:59,585 you will become old typing papers for people. 1540 01:25:03,476 --> 01:25:10,041 You just got a chance and you think you can accomplish everything. 1541 01:25:12,606 --> 01:25:13,443 See you. 1542 01:25:22,158 --> 01:25:24,364 "There would be waves of water." 1543 01:25:25,125 --> 01:25:27,658 "Sukha would be in it." 1544 01:25:27,918 --> 01:25:32,918 "Sukha from UK would be sailing in water." 1545 01:25:33,495 --> 01:25:38,070 Brother, Sukhe... Sukhe... 1546 01:25:40,763 --> 01:25:42,133 For once I thought 1547 01:25:42,774 --> 01:25:47,350 you would have drowned in water and would be found in Ferozepur. 1548 01:25:48,916 --> 01:25:54,122 You know buddy, a human life is achieved after 84 lakh yonis. 1549 01:25:55,492 --> 01:25:59,383 I cannot insult it by committing suicide. 1550 01:25:59,463 --> 01:26:04,535 I am the lawyer and you are giving such heavy statements. 1551 01:26:04,941 --> 01:26:07,496 Why don't you fight your own case? 1552 01:26:10,352 --> 01:26:11,819 I have not come here to fight, 1553 01:26:14,439 --> 01:26:16,167 buddy but for justice. 1554 01:26:17,950 --> 01:26:21,620 Don't worry. I know everything. 1555 01:26:22,359 --> 01:26:24,779 Now your brother will handle the case very well. 1556 01:26:24,859 --> 01:26:25,870 Don't worry. 1557 01:26:27,001 --> 01:26:28,424 Hey, brother Sukha. 1558 01:26:28,504 --> 01:26:30,830 I am saved, dear. Nothing has happened to me. 1559 01:26:31,243 --> 01:26:32,297 Consider me as your brother and eat it. 1560 01:26:32,377 --> 01:26:34,308 Aren't you my brother? No one listens to me. 1561 01:26:34,388 --> 01:26:36,363 At least you listen to me and eat it. 1562 01:26:37,069 --> 01:26:39,362 You are black and so am I. Eat it as my brother. 1563 01:26:39,442 --> 01:26:43,330 Eat it. - So cute. 1564 01:26:43,536 --> 01:26:44,428 Eat. - Who? Balli? 1565 01:26:44,508 --> 01:26:46,330 Have you gone mad? I am talking about dog. 1566 01:26:46,410 --> 01:26:47,520 Okay. - Tell me one thing. 1567 01:26:47,600 --> 01:26:50,270 It is so raining and is muddy and you are exposing your long legs. 1568 01:26:50,350 --> 01:26:51,400 Balli, what are you doing? 1569 01:26:51,480 --> 01:26:53,451 A dark complexioned priest had told me to 1570 01:26:53,531 --> 01:26:56,150 make a black dog eat chapatti and that would solve all the problems. 1571 01:26:56,230 --> 01:26:57,824 Someone had told my uncle as well. 1572 01:26:57,904 --> 01:26:59,471 Then what happened of your uncle? 1573 01:26:59,971 --> 01:27:03,329 Uncle was in trouble as aunt married someone else. 1574 01:27:03,612 --> 01:27:05,340 Is it, sir? - Yes. 1575 01:27:05,764 --> 01:27:07,775 Then let's look out for some other priest this time. 1576 01:27:07,855 --> 01:27:09,233 You do not have food to eat 1577 01:27:09,313 --> 01:27:10,715 and you are busy making a black dog eat chapatti. 1578 01:27:10,795 --> 01:27:13,835 You know what? Dhillon is enjoying the fruits of his experience. 1579 01:27:14,530 --> 01:27:17,096 If we get advice of some experienced lawyer 1580 01:27:17,176 --> 01:27:18,633 then we can fight him as well. 1581 01:27:18,713 --> 01:27:22,683 No lawyer touches the file kept on Dhillon's table. 1582 01:27:22,763 --> 01:27:24,817 He himself is fighting this case. Who will help? 1583 01:27:26,412 --> 01:27:28,357 I know of a lawyer. 1584 01:27:29,009 --> 01:27:31,064 He is more experienced than advocate Dhillon 1585 01:27:31,144 --> 01:27:33,259 and has been fighting such cases all his life. 1586 01:27:33,629 --> 01:27:36,368 I am sure he will surely help us. 1587 01:27:37,249 --> 01:27:38,488 Are you out of your mind? 1588 01:27:38,727 --> 01:27:40,075 Kaptaan, he is your father. 1589 01:27:40,336 --> 01:27:43,075 Till today he hasn't had food with me at the dining table. 1590 01:27:43,155 --> 01:27:44,097 Then how will he help me? 1591 01:27:44,177 --> 01:27:46,521 Sometimes I feel that even you don't want me to go to America. 1592 01:27:47,097 --> 01:27:50,260 Kaptaan, that day when the case was about to get dismissed 1593 01:27:50,340 --> 01:27:53,999 then uncle had sent that chit. 1594 01:27:54,079 --> 01:27:54,901 Understood. 1595 01:27:57,760 --> 01:27:59,825 Dhillon is a very clever person. 1596 01:28:00,014 --> 01:28:02,992 He always moves one step ahead of law. 1597 01:28:03,072 --> 01:28:05,633 He is telling us something new. 1598 01:28:05,713 --> 01:28:06,927 As if we did not know. 1599 01:28:07,007 --> 01:28:10,535 When we are already moving two steps behind him 1600 01:28:10,829 --> 01:28:14,273 then walking on the same path we cannot move ahead of him. 1601 01:28:15,132 --> 01:28:17,142 We have not come here to do revision of our case. 1602 01:28:17,371 --> 01:28:18,284 We had come to take his advice. 1603 01:28:18,364 --> 01:28:19,903 Ask him to give if he has any or else we will leave. 1604 01:28:19,983 --> 01:28:22,099 Kaptaan, can't you stay quiet? 1605 01:28:23,539 --> 01:28:25,757 Uncle, I did not understand what you are trying to say. 1606 01:28:25,941 --> 01:28:28,789 Dear, not me but this file is saying it. 1607 01:28:29,452 --> 01:28:31,615 Sukhdev says that he is alive. 1608 01:28:31,695 --> 01:28:34,128 But proofs say that he is dead. 1609 01:28:34,335 --> 01:28:35,900 Now this is the entire game. 1610 01:28:39,835 --> 01:28:42,183 But if Sukhdev is really alive 1611 01:28:42,465 --> 01:28:43,878 then surely someone has died. 1612 01:28:46,802 --> 01:28:48,813 No one knows who has died. 1613 01:28:49,956 --> 01:28:52,228 True that. I did not think about this. 1614 01:28:52,308 --> 01:28:55,662 No problem, dear if you did not think. 1615 01:28:56,032 --> 01:28:57,880 But your father is there to think about it. 1616 01:29:02,898 --> 01:29:03,854 Good luck. 1617 01:29:07,474 --> 01:29:10,496 Amazing, you brought us to club today. 1618 01:29:10,778 --> 01:29:14,275 For the first time I hugged father. So it calls for a celebration. 1619 01:29:14,612 --> 01:29:16,014 Of course. 1620 01:29:16,297 --> 01:29:17,764 One thing is for sure. 1621 01:29:17,938 --> 01:29:20,612 Hugging father is not as amazing as hugging you. 1622 01:29:21,253 --> 01:29:22,945 Why? What is so special about my hug? 1623 01:29:23,025 --> 01:29:24,466 How can I explain that to you? 1624 01:29:24,749 --> 01:29:28,129 You should ask him who did not get anything in life 1625 01:29:28,209 --> 01:29:30,053 and then suddenly got something special. 1626 01:29:30,271 --> 01:29:31,249 Something special? 1627 01:29:31,329 --> 01:29:33,492 I mean flexible swing. 1628 01:29:34,036 --> 01:29:35,079 Flexible... 1629 01:29:35,296 --> 01:29:37,775 Try to understand. Something that blows boys off. 1630 01:29:37,992 --> 01:29:41,014 As if mosquitoes have bitten them. 1631 01:29:41,488 --> 01:29:44,162 That would make life of friends' hell. 1632 01:29:44,242 --> 01:29:45,455 Okay. 1633 01:29:50,152 --> 01:29:53,762 There is something strange in human body and that is called heart. 1634 01:29:54,371 --> 01:29:56,892 All my life I wanted to go to New York. 1635 01:29:58,153 --> 01:30:00,099 And when I was about to leave for New York 1636 01:30:01,131 --> 01:30:03,153 then I turned towards Panchkula. 1637 01:30:03,936 --> 01:30:04,903 Amazing. 1638 01:30:15,644 --> 01:30:18,796 "Save yourself by putting some section on yourself." 1639 01:30:20,959 --> 01:30:24,655 "Or get some medicine. It is your wish." 1640 01:30:26,943 --> 01:30:29,649 "Save yourself by putting some section on yourself." 1641 01:30:29,729 --> 01:30:32,041 "Save yourself by putting some section on yourself." 1642 01:30:32,121 --> 01:30:35,149 "Or get some medicine. It is your wish." 1643 01:30:35,229 --> 01:30:37,859 "You look secretly at someone who is 26 years of age." 1644 01:30:37,939 --> 01:30:40,631 "And stares at with your cat eyes." 1645 01:30:40,711 --> 01:30:43,337 "You look secretly at someone who is 26 years of age." 1646 01:30:43,417 --> 01:30:46,174 "And stares at with your cat eyes." 1647 01:30:56,756 --> 01:31:02,003 "She talks secretly and does not know whom she talks to." 1648 01:31:02,278 --> 01:31:08,941 "She pierces through heart just like a bullet of the gun." 1649 01:31:09,137 --> 01:31:13,196 "She talks secretly and does not know whom she talks to." 1650 01:31:13,276 --> 01:31:19,927 "She pierces through heart just like a bullet of the gun." 1651 01:31:20,007 --> 01:31:21,414 "God knows how many are there who come as patients" 1652 01:31:21,494 --> 01:31:22,829 "and take medicines." 1653 01:31:22,909 --> 01:31:24,180 "God knows how many are there who come as patients" 1654 01:31:24,260 --> 01:31:25,960 "and take medicines." 1655 01:31:26,040 --> 01:31:28,659 "Only God knows how many have been victimized." 1656 01:31:28,739 --> 01:31:31,376 "You look secretly at someone who is 26 years of age." 1657 01:31:31,456 --> 01:31:34,093 "And stares at with your cat eyes." 1658 01:31:34,173 --> 01:31:36,865 "You look secretly at someone who is 26 years of age." 1659 01:31:36,945 --> 01:31:39,614 "And stares at with your cat eyes." 1660 01:31:50,286 --> 01:31:55,569 "Everyone is talking about her As she walks with swag." 1661 01:31:55,775 --> 01:32:02,474 "Surely she breaks hearts as evening falls." 1662 01:32:02,554 --> 01:32:06,713 "Everyone is talking about her As she walks with swag." 1663 01:32:06,793 --> 01:32:13,076 "Surely she breaks hearts as evening falls." 1664 01:32:13,608 --> 01:32:16,293 "Her beautiful wrists is just like cream of milk." 1665 01:32:16,373 --> 01:32:18,912 "Her beautiful wrists is just like cream of milk." 1666 01:32:18,992 --> 01:32:22,086 "Look at her cat eyes in the mirror." 1667 01:32:22,166 --> 01:32:24,916 "You look secretly at someone who is 26 years of age." 1668 01:32:24,996 --> 01:32:27,612 "And stares at with your cat eyes." 1669 01:32:27,692 --> 01:32:30,362 "You look secretly at someone who is 26 years of age." 1670 01:32:30,442 --> 01:32:34,072 "And stares at with your cat eyes." 1671 01:32:35,029 --> 01:32:36,985 After taking the photo we will leave quickly. 1672 01:32:37,065 --> 01:32:38,018 Right. 1673 01:32:38,098 --> 01:32:39,149 Where is the tea. 1674 01:32:39,229 --> 01:32:40,033 Here it is. 1675 01:32:40,316 --> 01:32:42,599 We do not show government records to anyone. 1676 01:32:42,679 --> 01:32:44,196 But you seem to be good people. 1677 01:32:44,276 --> 01:32:45,240 Yes. 1678 01:32:45,320 --> 01:32:48,533 We will be considered good till they are not caught. 1679 01:32:48,613 --> 01:32:49,707 What did you say? - Nothing. 1680 01:32:49,787 --> 01:32:51,298 We were just talking to each other. 1681 01:32:51,378 --> 01:32:53,679 Okay - That you are such a nice and honest person. 1682 01:32:53,759 --> 01:32:55,374 Unnecessarily people have insulted police. 1683 01:32:55,454 --> 01:33:01,582 That you were... - Yes. Balli... Bring. 1684 01:33:01,962 --> 01:33:03,093 Here it is. 1685 01:33:03,900 --> 01:33:04,809 500/- were enough. 1686 01:33:04,889 --> 01:33:07,758 Keep it. You will have to give your seniors as well. 1687 01:33:08,258 --> 01:33:09,497 Isn't it? Balli, hurry up. 1688 01:33:09,577 --> 01:33:11,465 Do it comfortably. No problem. 1689 01:33:15,152 --> 01:33:19,782 Now find that person among them who was killed last year as Sukhdev. 1690 01:33:20,858 --> 01:33:24,260 Look carefully. Who came back from this missing list? 1691 01:33:24,340 --> 01:33:25,880 And who all did not. 1692 01:33:31,066 --> 01:33:34,990 He is one of those who did not come back. 1693 01:34:00,628 --> 01:34:05,204 Kaptaan, I have called everyone and this is the last one remaining. 1694 01:34:05,284 --> 01:34:06,715 His name is Lakhanpal. 1695 01:34:06,943 --> 01:34:08,976 It has address of Darbhanga Bihar. 1696 01:34:11,219 --> 01:34:12,383 Call him. 1697 01:34:12,463 --> 01:34:13,719 Hello. - Hello. 1698 01:34:13,926 --> 01:34:16,067 Are you speaking from Lakhanpal's house? 1699 01:34:16,147 --> 01:34:17,796 I am calling from Punjab Patiala. 1700 01:34:17,876 --> 01:34:19,404 Are you calling from Patiala? 1701 01:34:19,484 --> 01:34:22,899 Please make me talk to my husband Lakhanpal. 1702 01:34:22,979 --> 01:34:24,456 Did you come to know anything about him? - Yes, yes... 1703 01:34:24,536 --> 01:34:27,293 can you tell us for whom did your husband worked here? 1704 01:34:27,373 --> 01:34:30,090 He was working with Sandhu Aareywale. 1705 01:34:30,170 --> 01:34:31,525 He is missing since last one year. 1706 01:34:31,605 --> 01:34:34,597 I had filed a report with police but nothing is known about him. 1707 01:34:34,677 --> 01:34:35,960 Yes, yes...in which village? 1708 01:34:36,040 --> 01:34:39,094 Father was saying it is Kheda Jatta village in Patiala. 1709 01:34:39,174 --> 01:34:41,551 Please make me talk to him. I have small children. 1710 01:34:41,631 --> 01:34:43,627 As soon as we find him I will make you talk to him. 1711 01:34:46,256 --> 01:34:51,462 My sixth sense says that he is the one we are finding. 1712 01:34:52,125 --> 01:34:53,038 Lakhanpal. 1713 01:34:53,234 --> 01:34:55,592 Do you know any Sandhu Aareywala here? 1714 01:34:56,364 --> 01:34:59,658 I do not know but will surely find him. 1715 01:35:16,560 --> 01:35:18,549 Saradrji, two people have come to meet you. 1716 01:35:18,629 --> 01:35:20,103 Send them in. - Okay. 1717 01:35:37,314 --> 01:35:40,097 This man was working for you a year ago. 1718 01:35:40,177 --> 01:35:41,184 His name was Lakahnapal. 1719 01:35:41,390 --> 01:35:43,673 Yes. He used to work here. 1720 01:35:44,423 --> 01:35:47,049 He is missing since last one year. 1721 01:35:47,603 --> 01:35:50,081 We tried hard to find him but could not. 1722 01:35:50,636 --> 01:35:52,353 We filed a complaint in police station as well. 1723 01:35:52,527 --> 01:35:54,038 Do you know anything about him? 1724 01:35:55,473 --> 01:35:57,038 If someone asks anything to you about him 1725 01:35:57,853 --> 01:36:00,038 then say that he went to Dubai last year. 1726 01:36:00,918 --> 01:36:02,875 Why are you joking with me? 1727 01:36:02,955 --> 01:36:06,102 How can this poor fellow go to Dubai? He was missing. 1728 01:36:11,069 --> 01:36:12,026 One minute come here. 1729 01:36:14,040 --> 01:36:15,725 Here is some money. 1730 01:36:16,790 --> 01:36:18,769 You work here on machines. 1731 01:36:19,377 --> 01:36:25,105 If some accident takes place then you will need money for treatment. 1732 01:36:25,355 --> 01:36:27,127 I did not understand anything, sir. - Okay. 1733 01:36:34,442 --> 01:36:35,496 Did you understand now? 1734 01:36:35,985 --> 01:36:39,790 I understood. 1735 01:36:47,099 --> 01:36:52,272 I had called you but why didn't you come. 1736 01:36:53,664 --> 01:36:56,534 Sir, what is Dhillon's junior doing here? 1737 01:36:58,707 --> 01:37:01,979 That means his master would also be here. 1738 01:37:09,009 --> 01:37:13,640 Advocate Kaptan Singh Grewal. 1739 01:37:14,792 --> 01:37:17,661 You have done an amazing job. You think a lot. 1740 01:37:18,357 --> 01:37:22,348 But sorry to say it works slowly. 1741 01:37:24,153 --> 01:37:27,696 I think you are late in coming here. 1742 01:37:28,512 --> 01:37:30,762 Your Lakhanpal has gone to Dubai. 1743 01:37:31,462 --> 01:37:34,201 Mr. Dhillon, for the first time I am feeling proud of myself 1744 01:37:34,281 --> 01:37:36,092 that I did not beg in front of you. 1745 01:37:36,172 --> 01:37:40,635 Look boy, you are new in this game. 1746 01:37:41,052 --> 01:37:45,106 And I am an old player of this game. 1747 01:37:46,965 --> 01:37:48,324 And you... 1748 01:37:49,139 --> 01:37:51,878 the flag of truth 1749 01:37:52,976 --> 01:37:57,189 that you are roaming around with just like your 1750 01:37:57,269 --> 01:37:58,932 father did 25-30 years. 1751 01:37:59,737 --> 01:38:00,867 What happened of him? 1752 01:38:01,226 --> 01:38:05,398 I took the flag off and what remained was the stick. 1753 01:38:05,661 --> 01:38:06,922 What was his father's name? 1754 01:38:07,002 --> 01:38:08,922 Mahendra Singh Grewal. 1755 01:38:09,002 --> 01:38:12,025 Yes, Grewal...I remembered. It was something like that. 1756 01:38:12,628 --> 01:38:16,291 I made him come to court many times. 1757 01:38:17,280 --> 01:38:19,400 As much hard I try I don't remember. 1758 01:38:19,480 --> 01:38:21,519 That Grewal... 1759 01:38:26,610 --> 01:38:29,447 This slap was to get your memory back. 1760 01:38:30,229 --> 01:38:31,182 Henceforth you will never forget 1761 01:38:31,262 --> 01:38:36,338 the name of Advocate Mahendra Singh Grewal. 1762 01:38:37,493 --> 01:38:42,091 I had told you that I am a crack type of a person. 1763 01:38:42,743 --> 01:38:44,624 Either my brain does not work 1764 01:38:45,330 --> 01:38:49,454 or just like the axe of our elders it works both ways. 1765 01:38:50,406 --> 01:38:54,602 T causes dent even if hit from the wrong side. 1766 01:38:59,408 --> 01:39:00,550 Let's go, Balli. 1767 01:39:36,074 --> 01:39:38,074 Put water supply in this. 1768 01:39:38,154 --> 01:39:39,128 What are you saying? 1769 01:39:39,208 --> 01:39:41,498 Put water. - You cannot speak English properly 1770 01:39:41,835 --> 01:39:43,617 but as soon as you drink you speak somewhat wrong English. 1771 01:39:43,697 --> 01:39:47,847 Will you make me drink or drink yourself as well? 1772 01:39:47,927 --> 01:39:49,001 No, no... - Why are you making me drink? 1773 01:39:49,081 --> 01:39:51,936 Today sir is in mood to serve you. 1774 01:39:52,016 --> 01:39:53,730 That is fine but why have you brought me here. 1775 01:39:53,810 --> 01:39:56,957 Karma, today we will come to know what happened here one year ago. 1776 01:39:57,037 --> 01:39:58,653 Balli, come on. 1777 01:39:58,827 --> 01:40:01,033 What are you saying, sir? 1778 01:40:01,113 --> 01:40:03,055 Balli, it is going to be 3o'clock. Come on. 1779 01:40:03,135 --> 01:40:05,553 Sir, explain to me as to what is happening. 1780 01:40:05,633 --> 01:40:07,537 Just for today you are Lakhanpal. 1781 01:40:07,617 --> 01:40:09,765 And you will meet with an accident with the train at 3o'clock. 1782 01:40:09,845 --> 01:40:13,233 Sir, let me go home. Please spare me. 1783 01:40:13,313 --> 01:40:15,488 Balli, don't you want my chair and umbrella? 1784 01:40:15,568 --> 01:40:18,462 Sir, I will sell my kidney and buy it. 1785 01:40:18,542 --> 01:40:19,423 Explain it to him, Karma. 1786 01:40:19,503 --> 01:40:21,401 Balli, won't you agree to master? 1787 01:40:21,481 --> 01:40:24,162 Ask him what kind of a master is he? 1788 01:40:24,514 --> 01:40:26,372 You should never say no to your master. Come on. 1789 01:40:26,452 --> 01:40:27,438 Come on. Get inside. No. 1790 01:40:27,518 --> 01:40:29,970 What are you doing. - Come on sit inside. 1791 01:40:30,361 --> 01:40:31,981 No, sir... 1792 01:40:33,600 --> 01:40:37,057 Don't worry. Nothing will happen. - Sit inside. 1793 01:40:37,137 --> 01:40:38,557 No, sir... - Get inside. 1794 01:40:38,637 --> 01:40:40,028 Don't worry. 1795 01:40:40,108 --> 01:40:41,746 Sit inside. Sit. 1796 01:40:41,930 --> 01:40:42,876 Sit. 1797 01:40:42,956 --> 01:40:44,872 Sir, I have worked for you. 1798 01:40:44,952 --> 01:40:46,876 Today we will see what happened to Lakhanpal. 1799 01:40:47,394 --> 01:40:49,590 Sir no, no. 1800 01:40:49,670 --> 01:40:51,590 Where has this mad person come from? 1801 01:40:51,670 --> 01:40:52,623 Who are you? 1802 01:40:53,394 --> 01:40:54,699 Shall I make him drink? 1803 01:40:54,779 --> 01:40:55,666 To him. 1804 01:40:56,133 --> 01:40:57,231 Balli, you will have to drink. 1805 01:40:58,141 --> 01:40:59,641 Next, next... 1806 01:41:02,446 --> 01:41:03,359 What is he doing? 1807 01:41:04,707 --> 01:41:08,555 Should I tie him? Tie him? 1808 01:41:08,635 --> 01:41:10,055 What are you doing? Next? 1809 01:41:10,577 --> 01:41:12,120 Now what. 1810 01:41:12,468 --> 01:41:14,153 What Is this. 1811 01:41:14,233 --> 01:41:16,259 Train... How? 1812 01:41:16,339 --> 01:41:18,042 Kaptan, maybe he wants to tell something. 1813 01:41:18,683 --> 01:41:19,792 Karme... 1814 01:42:44,076 --> 01:42:45,220 Come out. 1815 01:42:46,491 --> 01:42:47,644 Come on. 1816 01:42:49,038 --> 01:42:50,040 Come on. 1817 01:42:50,557 --> 01:42:53,672 Sir, let me go. Sir, please leave me. 1818 01:42:54,365 --> 01:42:55,424 Come on. 1819 01:42:56,856 --> 01:42:58,132 Sir, please let me go. 1820 01:42:58,212 --> 01:43:00,119 I have small children. - Open your mouth. 1821 01:43:00,199 --> 01:43:01,415 Open your mouth. Open it. - Sir, please let me go. 1822 01:43:01,495 --> 01:43:02,535 Give me the bottle. 1823 01:43:02,615 --> 01:43:03,768 You... 1824 01:43:04,117 --> 01:43:05,440 Hold him. - Come on, hold him. 1825 01:43:05,520 --> 01:43:06,632 He won't understand like this. - Come on. 1826 01:43:06,712 --> 01:43:07,903 Come on drink this. 1827 01:43:07,983 --> 01:43:09,204 Give me the bottle. - Here you go, sir. 1828 01:43:09,284 --> 01:43:10,313 Open it. 1829 01:43:10,957 --> 01:43:13,734 Open your mouth. Open it. 1830 01:43:20,831 --> 01:43:23,647 Just see, today we will make you have bath in it. 1831 01:43:24,431 --> 01:43:26,309 Drink and enjoy. - Open it. 1832 01:43:26,389 --> 01:43:27,787 Open your mouth. 1833 01:44:39,599 --> 01:44:42,640 Sir, look at that man. He has seen us. 1834 01:44:43,341 --> 01:44:45,264 Stop... you... 1835 01:44:48,519 --> 01:44:49,701 Where did he go? 1836 01:44:53,883 --> 01:44:57,380 Sir, look he is running away. 1837 01:44:57,460 --> 01:45:00,692 Hey, wait. Catch him. 1838 01:45:00,772 --> 01:45:02,774 Don't let him go. Hey! 1839 01:45:06,660 --> 01:45:08,113 Hey, you... 1840 01:45:09,393 --> 01:45:10,513 Hey, stop. 1841 01:45:10,593 --> 01:45:11,473 Sir, don't spare him. 1842 01:45:11,553 --> 01:45:12,804 We won't spare you. Stop. - Hey, stop... 1843 01:45:12,884 --> 01:45:14,069 Hey, stop... 1844 01:45:14,412 --> 01:45:15,278 Come on. Come on. 1845 01:45:15,576 --> 01:45:16,459 Hey... 1846 01:45:18,010 --> 01:45:19,841 You... stop... 1847 01:45:19,921 --> 01:45:21,272 Where will you go? - Where will you go? 1848 01:45:21,352 --> 01:45:22,330 You... 1849 01:45:22,618 --> 01:45:23,728 Where will you go? - Stop. 1850 01:45:23,808 --> 01:45:24,914 Catch him... 1851 01:45:25,340 --> 01:45:26,835 Hey, you... stop. 1852 01:45:27,152 --> 01:45:28,221 I said stop. 1853 01:45:28,301 --> 01:45:29,904 I will not spare you. 1854 01:45:29,984 --> 01:45:30,969 You... 1855 01:45:34,958 --> 01:45:35,952 What happened? 1856 01:45:36,720 --> 01:45:37,748 What happened? 1857 01:45:39,275 --> 01:45:41,801 Early in the morning you are after Neendi. 1858 01:45:41,881 --> 01:45:43,020 Is everything fine, sir? 1859 01:45:43,626 --> 01:45:44,579 Do you know him? 1860 01:45:44,659 --> 01:45:47,367 Not only me but the entire village knows him. 1861 01:45:47,781 --> 01:45:50,002 He is a very simple man. He is dumb. 1862 01:45:50,628 --> 01:45:52,110 He is dumb from birth, sir. 1863 01:45:52,476 --> 01:45:57,055 Even then his complaints are the most in the village. 1864 01:45:57,647 --> 01:45:59,511 But what has happened, sir. 1865 01:45:59,771 --> 01:46:01,371 What has he done? - Nothing. 1866 01:46:02,330 --> 01:46:04,487 He was running after throwing stones on police car. 1867 01:46:05,661 --> 01:46:07,231 Try to explain his family. 1868 01:46:07,992 --> 01:46:09,453 I might kill him. 1869 01:46:09,860 --> 01:46:12,371 Sir. - I spared him because of you. 1870 01:46:12,602 --> 01:46:16,290 Sir, I would suggest not to make a mistake of sparing him. 1871 01:46:21,362 --> 01:46:22,242 Let's go. 1872 01:46:27,455 --> 01:46:30,988 Don't be mischievous. How many times have I told you? 1873 01:46:31,350 --> 01:46:34,356 Let me go and give milk in Gurdwara. 1874 01:46:34,669 --> 01:46:36,007 Come on, let me go. 1875 01:46:37,009 --> 01:46:39,581 Waheguru, Waheguru... 1876 01:46:58,305 --> 01:47:01,303 Truth has made its own way to be revealed. 1877 01:47:02,522 --> 01:47:04,376 Just as truth has its ways 1878 01:47:05,194 --> 01:47:07,397 similarly law has its own rules. 1879 01:47:08,353 --> 01:47:09,699 Law says 1880 01:47:10,376 --> 01:47:12,852 that a dumb man's witness is not valid in the court. 1881 01:47:13,295 --> 01:47:14,970 Then Kaptaan, it would mean 1882 01:47:15,244 --> 01:47:18,340 that even after knowing the truth we are still at the same position. 1883 01:47:18,719 --> 01:47:20,214 I don't know about that Karme 1884 01:47:21,530 --> 01:47:23,634 but truth has come to me. 1885 01:47:24,345 --> 01:47:25,531 And it is rightly said 1886 01:47:27,078 --> 01:47:31,378 that even deaf can hear the echo of truth. 1887 01:47:42,714 --> 01:47:44,159 Mr. Dhillon is here. Come. Come. 1888 01:47:46,052 --> 01:47:47,336 Sir. Sir. 1889 01:47:47,416 --> 01:47:48,781 Mr. Dhillon! - Sir. 1890 01:47:48,861 --> 01:47:51,107 Mr. Dhillon would you like tell something about today's hearing? 1891 01:47:51,657 --> 01:47:53,426 Mr. Dhillon. Mr. Dhillon. 1892 01:47:53,506 --> 01:47:56,279 You had asked the court to dismiss the case last time. 1893 01:47:56,359 --> 01:47:57,777 But court gave another date. 1894 01:47:57,857 --> 01:48:01,299 It is possible that Kaptaan Singh Grewal gets a new proof or evidence. 1895 01:48:01,379 --> 01:48:04,787 This advocate lawyer... whatever whom you are talking about 1896 01:48:05,076 --> 01:48:08,846 sit outside the court on chair. 1897 01:48:09,215 --> 01:48:10,471 They have a lot of courage 1898 01:48:11,394 --> 01:48:14,048 but I have seen their previous generations. 1899 01:48:14,128 --> 01:48:16,815 And so many are now sitting at home because of me. 1900 01:48:17,217 --> 01:48:21,117 Mr. Dhillon, are you talking about advocate Mahendra Singh Grewal? 1901 01:48:21,649 --> 01:48:23,990 Now that you have taken his name 1902 01:48:24,070 --> 01:48:25,937 so I would like to tell you one more thing. 1903 01:48:27,748 --> 01:48:29,660 22 years ago, 1904 01:48:30,478 --> 01:48:33,045 he lost to me and left advocacy. 1905 01:48:33,320 --> 01:48:35,974 As a man and as a lawyer it was over for him. 1906 01:48:36,803 --> 01:48:40,953 If I can force father to leave advocacy 1907 01:48:41,623 --> 01:48:44,672 then I will handle his son as well. 1908 01:48:45,346 --> 01:48:46,445 For 22 years... 1909 01:48:47,442 --> 01:48:50,462 For 22 years, these shoulders have borne the burden of truth. 1910 01:48:51,289 --> 01:48:53,021 Don't let them droop. 1911 01:48:53,839 --> 01:48:56,459 These people whose lies have created havoc 1912 01:48:57,400 --> 01:48:58,499 do not have any idea 1913 01:48:59,048 --> 01:49:00,788 that tables are going to turn now. 1914 01:49:01,698 --> 01:49:04,559 Today your son will make sure that all things get cleared. 1915 01:49:10,934 --> 01:49:13,960 'If nothing has pierced you yet' 1916 01:49:15,026 --> 01:49:17,797 'then do not think the situation of the city is good.' 1917 01:49:20,655 --> 01:49:24,500 'The spring might bloom everything everyday.' 1918 01:49:27,524 --> 01:49:31,193 'But it does not mean that winter will not set in.' 1919 01:49:43,234 --> 01:49:44,462 Stop this lawyer. 1920 01:49:45,214 --> 01:49:46,155 Stop. Stop. Stop. 1921 01:49:46,514 --> 01:49:47,379 Stop. 1922 01:49:47,750 --> 01:49:48,891 Stop. 1923 01:49:49,670 --> 01:49:51,977 Park the car aside. - Park the car aside, Mr. Lawyer. 1924 01:49:52,643 --> 01:49:53,972 Aside. 1925 01:49:59,084 --> 01:49:59,980 What has happened, sir? 1926 01:50:00,258 --> 01:50:02,505 Where are you going without helmet, Mr. Lawyer? 1927 01:50:02,585 --> 01:50:04,580 I was in a hurry. I had an important case now. 1928 01:50:04,897 --> 01:50:07,694 Are you talking of breaking law even after wearing black coat? 1929 01:50:09,678 --> 01:50:11,707 I am in a hurry. You can give me fine slip. 1930 01:50:15,578 --> 01:50:18,040 Today you should have worn helmet, Mr. Lawyer 1931 01:50:18,120 --> 01:50:20,182 as you needed it badly today. 1932 01:50:30,293 --> 01:50:32,635 So at last Mr. Dhillon showed his cheapness. 1933 01:51:15,752 --> 01:51:16,783 Why hasn't he come yet? 1934 01:51:17,013 --> 01:51:18,267 He must be on his way. 1935 01:51:21,872 --> 01:51:24,804 Your honour, I think Mr. Lawyer is late again today. 1936 01:51:25,258 --> 01:51:28,577 I think he might not come today. 1937 01:51:39,020 --> 01:51:40,487 I request your honour 1938 01:51:41,286 --> 01:51:42,982 to dismiss this case. 1939 01:51:43,605 --> 01:51:45,379 There is nothing left in this case. 1940 01:51:47,547 --> 01:51:49,538 We will wait for some more time, Mr. Dhillon. 1941 01:51:49,803 --> 01:51:51,041 As you feel is right, sir? 1942 01:52:48,536 --> 01:52:50,633 I have become lawyer off late. 1943 01:52:50,967 --> 01:52:53,588 Before that I used to set goons right. 1944 01:53:17,132 --> 01:53:18,045 Your honour. 1945 01:53:21,531 --> 01:53:22,628 I will give you another date. 1946 01:53:22,708 --> 01:53:26,831 Your honour, this case is very clear as a mirror. 1947 01:53:28,012 --> 01:53:30,751 Nothing is going to happen on the next date. 1948 01:53:31,890 --> 01:53:35,866 I request you to dismiss this case and close it. 1949 01:53:37,650 --> 01:53:39,146 One minute, Mr. Judge. 1950 01:54:07,504 --> 01:54:08,892 Are you in so much hurry, Dhillon? 1951 01:54:09,235 --> 01:54:12,011 Don't worry. Today the decision will be made. 1952 01:54:12,307 --> 01:54:14,754 Kaptaan Singh, how did you get hurt? 1953 01:54:15,168 --> 01:54:19,129 Nothing much. On the way my scooter banged against the truck. 1954 01:54:19,209 --> 01:54:21,317 Are you okay? - I am fine sir. 1955 01:54:21,536 --> 01:54:23,411 Ask Mr. Dhillon about the truck. 1956 01:54:25,565 --> 01:54:26,981 At one point I thought 1957 01:54:27,316 --> 01:54:29,481 that I will thrash you so hard in the court 1958 01:54:29,895 --> 01:54:32,638 that not only you but the entire court will remember. 1959 01:54:33,547 --> 01:54:34,657 Then I thought 1960 01:54:34,898 --> 01:54:37,001 that by sending goons you have proved 1961 01:54:37,081 --> 01:54:38,615 that how scared you are of me. 1962 01:54:38,695 --> 01:54:42,032 Fool, even I did not have so much faith on myself. 1963 01:54:42,112 --> 01:54:43,568 As much you have done it. 1964 01:54:43,936 --> 01:54:45,353 Proceed with the case. 1965 01:54:45,433 --> 01:54:49,108 Mr. Judge, I wanted to question the witnesses of Mr. Dhillon. 1966 01:54:49,605 --> 01:54:50,787 Permission granted. 1967 01:54:51,387 --> 01:54:53,022 I don't understand your honour. 1968 01:54:54,068 --> 01:54:55,857 Everything has been clear to the root. 1969 01:54:55,937 --> 01:54:59,221 Not yet, but now it will be. 1970 01:55:02,153 --> 01:55:03,466 Manohar. - Yes. 1971 01:55:03,546 --> 01:55:04,712 Did you go and receive Sukhdev? 1972 01:55:04,792 --> 01:55:06,247 Yes, I had gone to receive him. - From where? 1973 01:55:06,960 --> 01:55:08,651 From airport. - From Delhi airport? 1974 01:55:08,731 --> 01:55:09,946 Yes, from Delhi airport. 1975 01:55:11,212 --> 01:55:13,456 There are three toll barriers on the way. 1976 01:55:13,664 --> 01:55:14,496 Did you pay the toll and get slips? 1977 01:55:15,121 --> 01:55:16,250 Your honour. 1978 01:55:18,091 --> 01:55:20,097 I am not new to advocacy. 1979 01:55:20,177 --> 01:55:21,231 You can check. 1980 01:55:21,957 --> 01:55:25,138 There are toll receipts attached in this file. 1981 01:55:25,218 --> 01:55:26,960 Please check it. - Is your name, Manohar? 1982 01:55:27,666 --> 01:55:28,807 I am asking him. 1983 01:55:29,116 --> 01:55:31,861 Mr. Dhillon let him talk. - Yes, your honour. 1984 01:55:32,124 --> 01:55:34,104 How many times do you go to Delhi in a month? 1985 01:55:34,184 --> 01:55:35,919 Around fix-six rounds. 1986 01:55:37,274 --> 01:55:38,610 Where are the other receipts? 1987 01:55:39,868 --> 01:55:40,850 Remaining receipts... 1988 01:55:40,930 --> 01:55:41,904 You did not pay toll in other rounds? 1989 01:55:41,984 --> 01:55:44,163 Or someone had told you that these receipts 1990 01:55:44,243 --> 01:55:45,703 will be required in the court so keep them safely. 1991 01:55:45,783 --> 01:55:47,601 I was... - Are you not able to speak now? 1992 01:55:47,681 --> 01:55:48,482 No... 1993 01:55:48,562 --> 01:55:50,454 Now don't speak any more lies, Manohar Singh. 1994 01:55:50,673 --> 01:55:51,529 Understood? 1995 01:55:51,609 --> 01:55:55,384 Mr. Judge, Manohar is a daily wage driver. 1996 01:55:55,576 --> 01:55:57,598 After one month of Sukhdev's death 1997 01:55:57,820 --> 01:55:58,976 he bought a new Innova. 1998 01:55:59,195 --> 01:56:02,059 And the next day he took Tata 407. 1999 01:56:02,390 --> 01:56:03,712 And surprisingly 2000 01:56:04,002 --> 01:56:07,262 these two vehicles have been bought from Jindal Motors. 2001 01:56:08,281 --> 01:56:10,055 More surprisingly 2002 01:56:10,255 --> 01:56:11,991 the finance of both vehicles 2003 01:56:12,416 --> 01:56:13,989 has been done by Jindal Finance. 2004 01:56:19,908 --> 01:56:21,670 You still have chance, Manohar Singh. 2005 01:56:22,016 --> 01:56:24,538 Don't complain later that you were also trapped with others. 2006 01:56:27,828 --> 01:56:31,340 It is a murder case, fool. You will be hanged. 2007 01:56:32,250 --> 01:56:34,317 I have not done anything. Save me. 2008 01:56:34,397 --> 01:56:35,451 I do not know anything. 2009 01:56:35,531 --> 01:56:36,761 He will land us in trouble. Do something. 2010 01:56:36,841 --> 01:56:37,887 Relax. - Spare me. 2011 01:56:37,967 --> 01:56:39,283 I have not done anything. - I will do something. Wait. 2012 01:56:39,363 --> 01:56:40,706 Let me go. - Please. 2013 01:56:41,098 --> 01:56:42,099 I am saying the truth, sir. 2014 01:56:42,179 --> 01:56:43,420 I have not done anything. - Your honour. 2015 01:56:44,255 --> 01:56:46,548 Mr. Jindal is a big financer. 2016 01:56:47,283 --> 01:56:49,180 He has business of financing vehicles. 2017 01:56:49,963 --> 01:56:52,654 Mr. Dhillon thank you so much for telling us. 2018 01:56:53,130 --> 01:56:56,111 But Mr. Judge, you have to pay instalment 2019 01:56:56,458 --> 01:56:57,553 for the vehicle that is financed. 2020 01:56:57,790 --> 01:56:59,416 Balli... - Here it is, sir. 2021 01:56:59,684 --> 01:57:01,543 This is Manohar Singh's account statement. 2022 01:57:02,036 --> 01:57:05,361 No instalment has gone from this account, Mr. Judge. 2023 01:57:06,404 --> 01:57:08,969 Amazing! Is Mr. Jindal so kind 2024 01:57:09,049 --> 01:57:11,334 that he gives vehicles to daily wage drivers in charity? 2025 01:57:11,821 --> 01:57:12,630 Leave it. 2026 01:57:12,710 --> 01:57:15,967 Mr. Judge, I would now like to call Jagtaar Malli once again. 2027 01:57:17,192 --> 01:57:20,335 Mr. Malli, you know law better than me. 2028 01:57:21,296 --> 01:57:23,338 Stop me, if I say something wrong. 2029 01:57:23,418 --> 01:57:24,801 Can I see your mobile? 2030 01:57:26,167 --> 01:57:27,287 Mobile? 2031 01:57:28,972 --> 01:57:30,464 What would be the cost of this mobile? 2032 01:57:31,335 --> 01:57:33,367 It must be 2500-3000 rupees. 2033 01:57:33,763 --> 01:57:35,278 It is government job, Mr. Judge. 2034 01:57:35,358 --> 01:57:37,979 Mobile must be according to the salary he receives. 2035 01:57:38,059 --> 01:57:39,366 Isn't it? - Yes. 2036 01:57:40,086 --> 01:57:41,907 So the murder took place on 24th April? 2037 01:57:41,987 --> 01:57:42,995 Yes. 2038 01:57:43,931 --> 01:57:44,900 What? 2039 01:57:44,980 --> 01:57:47,488 Sorry. My mistake, accident. 2040 01:57:48,570 --> 01:57:49,686 Or was it a murder? 2041 01:57:51,672 --> 01:57:53,347 Your son trapped him. 2042 01:57:54,886 --> 01:57:57,201 Mr. Judge, on 24th April... 2043 01:57:59,003 --> 01:58:01,671 one month after the accident 2044 01:58:02,265 --> 01:58:05,088 two flats were booked in the name of Malli in Chandigarh. 2045 01:58:05,168 --> 01:58:10,235 Both the flats are in a colony built by Jindal. 2046 01:58:10,315 --> 01:58:11,591 He is Jindal 2047 01:58:11,671 --> 01:58:14,908 to whom later on Sukhdev's 10 acre land was sold. 2048 01:58:17,345 --> 01:58:18,879 I had told you, Mr. Judge, 2049 01:58:19,501 --> 01:58:22,339 that this land is the connecting point of this case. 2050 01:58:23,397 --> 01:58:26,687 And today I will expose all the players through this land. 2051 01:58:30,046 --> 01:58:32,510 Malli Singh, land is the mother of a Jatt. 2052 01:58:33,009 --> 01:58:35,173 It never cheats her son. 2053 01:58:35,253 --> 01:58:38,173 I was... - No. Don't speak. 2054 01:58:38,555 --> 01:58:40,175 Your tongue will start to tremble. 2055 01:58:40,255 --> 01:58:41,437 And your lies will be caught. 2056 01:58:41,517 --> 01:58:43,361 Get lost. 2057 01:58:45,395 --> 01:58:46,428 Mr. Judge. 2058 01:58:47,212 --> 01:58:51,357 I would like to question Sukhdev's uncle Mr. Trilochan. 2059 01:58:55,377 --> 01:58:56,338 Order. 2060 01:58:58,294 --> 01:58:59,470 You can call him. 2061 01:59:04,879 --> 01:59:06,012 Mr. Trilochan, 2062 01:59:07,161 --> 01:59:08,960 Sukhdev died on 24th April. 2063 01:59:09,419 --> 01:59:10,573 Yes. Yes. 2064 01:59:11,051 --> 01:59:13,533 I have come to know that you loved him a lot. 2065 01:59:14,232 --> 01:59:16,251 I loved him more than my son. 2066 01:59:19,892 --> 01:59:21,733 Did you burn his pyre? 2067 01:59:23,874 --> 01:59:24,867 Yes. 2068 01:59:29,130 --> 01:59:32,286 Mr. Judge, Sukhdev was very lucky 2069 01:59:32,847 --> 01:59:35,020 to have such a loving family. 2070 01:59:37,415 --> 01:59:38,991 But it is surprising 2071 01:59:39,668 --> 01:59:41,974 that after one week of Sukhdev's death 2072 01:59:42,296 --> 01:59:46,546 his land was transferred in Jindal's name. 2073 01:59:47,347 --> 01:59:51,242 Sukhdev's death certificate, advance and documentation 2074 01:59:51,705 --> 01:59:53,628 was done in one week? 2075 01:59:57,539 --> 01:59:59,821 What was the hurry in selling the land? 2076 02:00:05,017 --> 02:00:07,686 Even a witch spares seven houses, Trilochan Singh. 2077 02:00:09,083 --> 02:00:11,141 What was the hurry to sell the land? 2078 02:00:15,368 --> 02:00:16,629 I object your honour. 2079 02:00:17,705 --> 02:00:21,257 Once again, he is trying to confuse the witness. 2080 02:00:21,337 --> 02:00:22,650 Keep quiet, Dhillon. 2081 02:00:22,730 --> 02:00:25,871 Otherwise, ask Balli how I make a person quiet. 2082 02:00:26,451 --> 02:00:27,466 Did you hear? 2083 02:00:27,786 --> 02:00:28,837 Relax. 2084 02:00:29,679 --> 02:00:30,983 Mr. Trilochan Singh. 2085 02:00:31,740 --> 02:00:33,726 Where did you go to immerse Sukhdev's ashes? 2086 02:00:34,658 --> 02:00:35,709 Okay. 2087 02:00:36,353 --> 02:00:39,583 All men in the family was busy in selling the land. 2088 02:00:39,965 --> 02:00:41,447 So the women of the family must have gone. 2089 02:00:42,323 --> 02:00:43,242 Your honour. 2090 02:00:44,626 --> 02:00:45,780 This is a court 2091 02:00:46,663 --> 02:00:48,911 and not police station where interrogation is going on. 2092 02:00:49,281 --> 02:00:53,269 Whether to immerse ashes or not is their family matter. That's all. 2093 02:00:53,754 --> 02:00:54,705 Mr. Judge. 2094 02:00:55,125 --> 02:00:56,175 Actually no one went to immerse 2095 02:00:56,255 --> 02:00:58,860 the ashes of Sukhdev who was dearer than a son. 2096 02:01:00,157 --> 02:01:03,759 There were no rituals done nor ashes were immersed. 2097 02:01:04,340 --> 02:01:07,025 Because the one who died was not Sukhdev, Mr. Judge. 2098 02:01:07,393 --> 02:01:08,383 No, your honour. 2099 02:01:08,768 --> 02:01:12,212 I have proved in this court that Sukhdev is dead. 2100 02:01:12,292 --> 02:01:15,384 And I will prove in this court that Sukhdev is alive and you are a liar. 2101 02:01:15,464 --> 02:01:17,625 You do not have that much status kaptan Singh. 2102 02:01:17,952 --> 02:01:20,485 Today I will show you your status, Dhillon. 2103 02:01:21,173 --> 02:01:22,448 I will reveal all those complications 2104 02:01:22,528 --> 02:01:24,514 that you had created. 2105 02:01:24,594 --> 02:01:27,243 Will you unwind? You? 2106 02:01:27,865 --> 02:01:30,332 I have done law from Birmingham and you... 2107 02:01:30,412 --> 02:01:33,479 You are bogus Ropar college pass out. 2108 02:01:33,559 --> 02:01:35,759 Don't get on to my nerves. 2109 02:01:36,347 --> 02:01:38,244 We are very sharp 2110 02:01:38,324 --> 02:01:40,559 and would not spare people like you. 2111 02:01:40,639 --> 02:01:41,551 Order. - Understood? 2112 02:01:41,783 --> 02:01:42,869 Order. 2113 02:01:44,619 --> 02:01:49,312 Mr. Dhillon, I have heard enough of Birminghum and Ropar from you. 2114 02:01:49,392 --> 02:01:50,995 For your kind information 2115 02:01:51,271 --> 02:01:52,834 I have also studied from Ropar College. 2116 02:01:53,577 --> 02:01:55,269 Don't say it again and again. It does not feel good. 2117 02:01:55,349 --> 02:01:56,583 I am sorry, sir. 2118 02:02:04,958 --> 02:02:06,158 Where did I get trapped? 2119 02:02:06,238 --> 02:02:07,350 Mr. Judge. 2120 02:02:07,738 --> 02:02:10,752 All those who said that Sukhdev is dead 2121 02:02:11,274 --> 02:02:13,259 are all under doubt. 2122 02:02:13,726 --> 02:02:17,208 Someone or the other has died for sure. 2123 02:02:17,288 --> 02:02:20,867 Mr. Trilochan surely burnt someone's pyre. 2124 02:02:22,178 --> 02:02:24,827 I have a witness, Mr. Judge, 2125 02:02:25,803 --> 02:02:28,110 who will tell whose death pyre Mr. Trilochan burned. 2126 02:02:28,684 --> 02:02:30,709 The one who saw 2127 02:02:31,071 --> 02:02:33,328 the entire accident himself on 24th April night last year. 2128 02:03:07,938 --> 02:03:10,175 Mr. Judge, this is Narendra Singh. 2129 02:03:10,463 --> 02:03:13,397 People of village Kheda Jatta know him by the name Neendi. 2130 02:03:13,750 --> 02:03:15,951 He has seen the murder of Sukhdev Singh 2131 02:03:16,364 --> 02:03:19,192 as claimed by my opponent. 2132 02:03:19,499 --> 02:03:20,461 Your honour. 2133 02:03:21,226 --> 02:03:22,798 With the permission of the chair sir... 2134 02:03:24,993 --> 02:03:25,922 Mr. Lawyer. 2135 02:03:26,956 --> 02:03:31,120 Would now like to say that we will hear the witness of a dumb person. 2136 02:03:31,418 --> 02:03:34,828 And will believe him too. 2137 02:03:35,092 --> 02:03:37,283 Mr. Judge, he is rightly called Dhillon. 2138 02:03:38,066 --> 02:03:43,227 I did not tell but seeing him he knew that this person is dumb. 2139 02:03:44,528 --> 02:03:47,497 I think he must not have met him in his life. 2140 02:03:49,274 --> 02:03:52,997 Mr. Lawyer, talk about law. 2141 02:03:53,842 --> 02:03:57,636 Now will you make this dumb man speak in this court? 2142 02:03:59,171 --> 02:04:01,433 Today this dumb person will sing songs here, Dhillon. 2143 02:04:01,803 --> 02:04:03,802 Today this dumb person is going to make you lose. 2144 02:04:04,487 --> 02:04:08,440 Mr. Judge, we just have one witness and this Neendi. 2145 02:04:08,938 --> 02:04:10,581 He can prove the truth. 2146 02:04:11,329 --> 02:04:13,399 But he is dumb and cannot speak. 2147 02:04:14,383 --> 02:04:16,899 What should the court in such circumstances? 2148 02:04:17,274 --> 02:04:18,440 Three years ago, 2149 02:04:19,149 --> 02:04:21,406 such a case came up in the court of France. 2150 02:04:21,775 --> 02:04:24,745 And similarly one year ago in the court of Denmark. 2151 02:04:25,734 --> 02:04:27,586 Where a dumb man's statement was taken. 2152 02:04:28,481 --> 02:04:31,566 Sir, we have an expert 2153 02:04:32,386 --> 02:04:34,220 who not understands the language of a dumb 2154 02:04:34,300 --> 02:04:38,579 person but also that of birds, animals and insects. 2155 02:04:40,242 --> 02:04:42,602 Whenever there is a case of this sort in any country 2156 02:04:42,682 --> 02:04:44,138 then he is the one who is called. 2157 02:04:45,914 --> 02:04:47,292 It is our good luck 2158 02:04:47,372 --> 02:04:49,137 that on request by my father 2159 02:04:49,217 --> 02:04:52,815 he is present here to throw light on this case. 2160 02:04:55,220 --> 02:04:58,006 Do you understand light, Mr. Dhillon? 2161 02:05:18,787 --> 02:05:21,361 Tell me dear, what happened? 2162 02:05:27,154 --> 02:05:30,150 Mr. Judge, I had never travelled in train. 2163 02:05:32,372 --> 02:05:35,355 But I was fond of seeing trains. 2164 02:05:37,822 --> 02:05:42,016 But to see the train of three a.m. I had to climb a tree. 2165 02:05:42,657 --> 02:05:44,037 One day I saw... 2166 02:05:44,918 --> 02:05:47,135 The police van came and those people were present. 2167 02:05:47,215 --> 02:05:48,253 What did that man do? 2168 02:05:48,333 --> 02:05:49,620 Tell me what did he do? 2169 02:05:49,700 --> 02:05:50,664 Tell him. 2170 02:05:50,744 --> 02:05:54,142 They pulled a man out. Made him lie on the bonnet. 2171 02:05:54,222 --> 02:05:55,906 And made him forcibly drink alcohol. 2172 02:05:55,986 --> 02:06:01,037 Then police tied up his hands and made him forcibly sit in the car. 2173 02:06:01,309 --> 02:06:02,795 He was thrashed. 2174 02:06:02,875 --> 02:06:05,815 That person begged. The train was coming closer. 2175 02:06:05,895 --> 02:06:11,333 He kept requesting that let him go to his uncle. 2176 02:06:11,413 --> 02:06:15,647 Just let me go to my uncle. - Don't you know your uncle? 2177 02:06:15,727 --> 02:06:17,638 If you wish you can take my land. 2178 02:06:17,718 --> 02:06:20,159 Your uncle is sitting there and he wants you to die. 2179 02:06:20,239 --> 02:06:21,445 There he is sitting. There he is. 2180 02:06:21,525 --> 02:06:22,737 That man was someone else. 2181 02:06:22,817 --> 02:06:24,340 He is lying. He is clearly saying lies. 2182 02:06:24,420 --> 02:06:27,487 He used to cut wood. How can he have money? 2183 02:06:27,960 --> 02:06:30,192 And that guy cannot talk about land. 2184 02:06:30,272 --> 02:06:33,361 How can he talk about land who does not have? 2185 02:06:33,441 --> 02:06:35,412 We do not know. 2186 02:06:35,492 --> 02:06:38,851 These rascals have killed. Whosoever has killed. 2187 02:06:39,936 --> 02:06:44,080 Our Sukha is sitting in front of us. Who says that he is dead? 2188 02:06:44,401 --> 02:06:47,256 Sukha, dear say that I am your aunt. 2189 02:06:47,336 --> 02:06:48,186 Don't you recognize me? 2190 02:06:48,266 --> 02:06:50,613 Can blood relations be broken so easily dear? 2191 02:06:50,693 --> 02:06:53,497 Mr. Judge, forgive us. We have not done anything. 2192 02:06:53,577 --> 02:06:55,585 The police has killed someone. 2193 02:06:55,665 --> 02:06:57,991 He was not our Sukha. He was someone else. 2194 02:06:58,071 --> 02:06:59,839 Strange... you have changed so quickly. 2195 02:06:59,919 --> 02:07:01,727 That day you had brought a bag of money 2196 02:07:01,807 --> 02:07:03,699 and today you have trapped our inspector sir. 2197 02:07:03,779 --> 02:07:07,333 Sir, I had told you to kill this dumb person that day.... 2198 02:07:07,413 --> 02:07:09,594 Sit down. I will slap you hard. 2199 02:07:09,674 --> 02:07:11,302 Sorry, sir. - Keep quiet. 2200 02:07:11,382 --> 02:07:12,441 Quiet. - Keep quiet. 2201 02:07:12,521 --> 02:07:13,407 You are continuously speaking. - We have got trapped. 2202 02:07:13,487 --> 02:07:16,981 Keep quiet, you fools. You have spoilt everything. 2203 02:07:17,601 --> 02:07:19,496 Bloody all... illiterate people. 2204 02:07:19,780 --> 02:07:22,800 God knows why I took up their case. - Enough, Mr. Dhillon. 2205 02:07:23,844 --> 02:07:25,593 There is nothing left to speak. 2206 02:07:30,807 --> 02:07:31,954 Mr. Judge. 2207 02:07:32,616 --> 02:07:33,998 I have lost so many cases 2208 02:07:34,614 --> 02:07:36,228 and Mr. Dhillon has won so many. 2209 02:07:37,057 --> 02:07:40,184 You must have given verdict of so many cases. 2210 02:07:42,122 --> 02:07:43,614 Before coming to the court 2211 02:07:44,156 --> 02:07:47,258 we lawyers come to who is truthful and who is a liar. 2212 02:07:47,717 --> 02:07:49,733 And in first hearing you come to know as well. 2213 02:07:50,007 --> 02:07:51,058 But still 2214 02:07:52,404 --> 02:07:54,701 the cases keep going on for years. 2215 02:07:55,175 --> 02:07:56,304 This is what happened here. 2216 02:07:56,543 --> 02:07:58,609 A year ago a person named Lakhanpal, 2217 02:07:59,121 --> 02:08:03,702 a poor worker was going back home. 2218 02:08:04,023 --> 02:08:07,104 To meet his wife and small children. 2219 02:08:07,945 --> 02:08:09,802 But these liars 2220 02:08:10,892 --> 02:08:14,235 killed him just one day before. 2221 02:08:14,800 --> 02:08:17,124 His wife is still waiting for him. 2222 02:08:17,475 --> 02:08:19,181 Because on papers he is not dead. 2223 02:08:19,439 --> 02:08:21,144 Sukhdev was the one who died on papers. 2224 02:08:22,377 --> 02:08:25,899 And he came from abroad back to his country 2225 02:08:26,376 --> 02:08:27,950 to stay with his family. 2226 02:08:28,402 --> 02:08:29,656 These are her family members 2227 02:08:30,190 --> 02:08:33,563 who say have burnt his death pyre. 2228 02:08:34,583 --> 02:08:36,071 There is a limit to being greedy. 2229 02:08:38,069 --> 02:08:40,420 Not just one but two people have been murdered. 2230 02:08:40,950 --> 02:08:43,757 One of Lakhanpal and the other of Sukhdev. 2231 02:08:44,074 --> 02:08:45,534 But not one of them is being proved. 2232 02:08:46,642 --> 02:08:48,562 Even today I have no proof except 2233 02:08:49,149 --> 02:08:52,023 for acceptance of crime by them. 2234 02:08:52,797 --> 02:08:54,592 Mr. Judge, someone has rightly said 2235 02:08:55,010 --> 02:08:56,990 that to get water from tap 2236 02:08:57,307 --> 02:08:59,778 one has to put two buckets of water from top. 2237 02:09:00,131 --> 02:09:03,913 These are my two buckets of water. 2238 02:09:04,439 --> 02:09:06,082 He is not an expert 2239 02:09:07,280 --> 02:09:09,947 but my friend Karme who runs a food stall. 2240 02:09:11,385 --> 02:09:12,763 I apologize Mr. Judge, 2241 02:09:13,109 --> 02:09:14,601 but I had no other option. 2242 02:09:15,025 --> 02:09:15,958 Because 2243 02:09:16,278 --> 02:09:18,686 lawyers like Dhillon proudly say 2244 02:09:18,976 --> 02:09:20,726 that even if God comes down 2245 02:09:21,305 --> 02:09:23,651 He cannot prove that Sukhdev is alive. 2246 02:09:24,657 --> 02:09:26,122 But he does not know 2247 02:09:26,415 --> 02:09:28,521 that all people sitting in the court 2248 02:09:29,361 --> 02:09:31,532 see God in the person sitting in Judge's position. 2249 02:09:32,623 --> 02:09:35,837 And today even Sukhdev has that hope. 2250 02:09:37,748 --> 02:09:42,351 He hopes if that God sees me as alive or dead. 2251 02:09:46,223 --> 02:09:47,405 Thank you, Mr. Judge. 2252 02:10:25,423 --> 02:10:26,415 Order. 2253 02:10:28,342 --> 02:10:31,069 The way adopted by Mr. Lawyer in the court today 2254 02:10:32,230 --> 02:10:34,211 was very irresponsible. 2255 02:10:35,466 --> 02:10:41,298 I would recommend Bar Council to notice this action of his. 2256 02:10:42,121 --> 02:10:45,429 But at least the truth came in front of the court. 2257 02:10:46,976 --> 02:10:49,280 The statements put forth by lawyers of both parties, 2258 02:10:50,810 --> 02:10:54,544 proofs and witnesses prove 2259 02:10:55,482 --> 02:10:58,910 that a big conspiracy has been hatched against Sukhdev Singh. 2260 02:11:01,093 --> 02:11:02,682 The court gives order 2261 02:11:02,762 --> 02:11:08,452 to speed up action to let Sukhdev Singh get ownership of his land. 2262 02:11:11,388 --> 02:11:13,587 And because of the murder that took place 2263 02:11:13,893 --> 02:11:16,280 a case should be filed 2264 02:11:16,652 --> 02:11:20,349 against Trilochjan Singh, Jindal and police officers. 2265 02:11:20,827 --> 02:11:22,429 And an action should be taken against them. 2266 02:11:23,393 --> 02:11:24,487 That's all. 2267 02:11:32,250 --> 02:11:35,165 My son... 2268 02:11:58,902 --> 02:12:01,061 We have won. We have won. 2269 02:12:01,141 --> 02:12:05,864 My master is amazing. 2270 02:12:12,865 --> 02:12:13,695 You... 2271 02:12:15,716 --> 02:12:18,872 You made a dead person alive today. 2272 02:12:22,116 --> 02:12:23,377 No, Sukhdev Singh. 2273 02:12:24,427 --> 02:12:26,221 From where I am standing and seeing 2274 02:12:27,424 --> 02:12:30,144 I feel you have made me alive who was like a dead body. 2275 02:12:34,345 --> 02:12:36,788 Great. Your master turned out to be very clever. 2276 02:12:37,296 --> 02:12:38,791 Of course, he is my master. 2277 02:12:40,040 --> 02:12:41,090 Dear son. 2278 02:12:41,418 --> 02:12:44,757 After 22 years, your father is feeling proud. 2279 02:12:45,732 --> 02:12:47,543 Not just that your name is Kaptaan 2280 02:12:48,073 --> 02:12:49,684 but you are really a captain. 2281 02:12:50,964 --> 02:12:51,868 Mr. Dhillon. 2282 02:12:52,738 --> 02:12:57,623 I have really seen what I had expected. 2283 02:13:20,120 --> 02:13:21,522 At least dance now. 2284 02:13:21,602 --> 02:13:22,915 With great difficulty he has won a case. Come on. 2285 02:13:22,995 --> 02:13:24,511 One minute. This is court. 2286 02:13:24,591 --> 02:13:25,686 With great difficulty one case is over. 2287 02:13:25,766 --> 02:13:26,566 You might get a new one started. 2288 02:13:26,646 --> 02:13:28,410 I just can't control myself. 2289 02:13:28,490 --> 02:13:29,290 Really? - Come on. 2290 02:13:29,370 --> 02:13:30,589 Let's take a selfie. - Let's do that. 2291 02:13:30,669 --> 02:13:32,029 Three friends together. 2292 02:13:33,150 --> 02:13:34,628 One minute. Give it to me. 2293 02:13:37,429 --> 02:13:38,697 What has happened to her? 2294 02:13:38,960 --> 02:13:40,805 This is called perfect picture. 2295 02:13:42,161 --> 02:13:43,185 Good luck. 2296 02:13:56,462 --> 02:13:58,022 "You listen..." 2297 02:14:01,915 --> 02:14:03,187 "You listen..." 2298 02:14:03,267 --> 02:14:05,959 "You listen to what heart says." 2299 02:14:06,717 --> 02:14:08,646 "I keep staring at your eyes." 2300 02:14:08,726 --> 02:14:11,366 "You listen to what heart says." 2301 02:14:12,124 --> 02:14:14,062 "I keep staring into your eyes." 2302 02:14:14,142 --> 02:14:16,679 "If it was in my control, Baby." 2303 02:14:16,759 --> 02:14:18,608 "If it was in my control, Baby." 2304 02:14:18,688 --> 02:14:21,555 "I would give Oscar to your waist." 2305 02:14:21,635 --> 02:14:23,990 "Oscar to your waist." 2306 02:14:24,379 --> 02:14:26,256 "Oscar to your waist." 2307 02:14:26,336 --> 02:14:28,464 "If it was in my control, Baby." 2308 02:14:28,544 --> 02:14:30,005 "If it was in my control..." 2309 02:14:31,084 --> 02:14:33,856 "You are fragrant from head to toe." 2310 02:14:33,936 --> 02:14:36,553 "The fragrance makes crazy people's heart restless." 2311 02:14:36,633 --> 02:14:39,273 "You are fragrant from head to toe." 2312 02:14:39,353 --> 02:14:41,947 "The fragrance makes crazy people's heart restless." 2313 02:14:42,027 --> 02:14:43,797 "I could keep you hiding from everyone." 2314 02:14:43,877 --> 02:14:46,531 "If it was in my control, Baby." 2315 02:14:46,611 --> 02:14:48,451 "If it was in my control, Baby." 2316 02:14:48,531 --> 02:14:51,142 "I would give Oscar to your waist." 2317 02:14:51,523 --> 02:14:53,819 "Oscar to your waist." 2318 02:14:54,256 --> 02:14:56,053 "Oscar to your waist." 2319 02:14:56,133 --> 02:14:58,524 "If it was in my control, Baby." 2320 02:15:03,413 --> 02:15:05,512 "To your waist..." 2321 02:15:08,942 --> 02:15:10,500 "To your waist..." 2322 02:15:11,911 --> 02:15:13,000 "You speak so sweetly" 2323 02:15:13,080 --> 02:15:14,370 "that if you say bad words" 2324 02:15:14,450 --> 02:15:17,225 "I would happily take them." 2325 02:15:17,305 --> 02:15:19,973 "Baby, if you are Oscar then I am Leonardo." 2326 02:15:20,053 --> 02:15:22,656 "One day, I will surely get you." 2327 02:15:22,736 --> 02:15:25,343 "I just have one work of going around you." 2328 02:15:25,423 --> 02:15:28,071 "More than me your butt has won awards." 2329 02:15:28,151 --> 02:15:33,380 "Don't mind but my friend has named you Kim Kardashian." 2330 02:15:33,460 --> 02:15:34,774 "Your style is hot." 2331 02:15:34,854 --> 02:15:36,203 "Your swag is limitless." 2332 02:15:36,283 --> 02:15:38,868 "After seeing you I have become dumb." 2333 02:15:38,948 --> 02:15:41,614 "Because of you a person has become serious." 2334 02:15:41,694 --> 02:15:44,285 "Don't be my girlfriend but be my wife." 2335 02:15:44,365 --> 02:15:46,143 "I would thrash anyone who teases you." 2336 02:15:46,223 --> 02:15:48,555 "If it was in my control, Baby." 2337 02:15:49,103 --> 02:15:55,118 "Two-four rich fans of yours do not deserve you." 2338 02:15:55,198 --> 02:16:00,588 "Once I hug you tight they will not do what they do." 2339 02:16:00,668 --> 02:16:05,940 "Two-four rich fans of yours do not deserve you." 2340 02:16:06,020 --> 02:16:11,369 "Once I hug you tight they will not do what they do." 2341 02:16:11,449 --> 02:16:14,091 "Come on dear, you are like a doll." 2342 02:16:14,171 --> 02:16:16,745 "Call me with love, dear." 2343 02:16:16,825 --> 02:16:18,707 "I would not have liked your attitude." 2344 02:16:18,787 --> 02:16:21,192 "If it was in my control, Baby." 2345 02:16:21,272 --> 02:16:23,253 "If it was in my control, Baby." 2346 02:16:23,333 --> 02:16:25,930 "I would give Oscar to your waist." 2347 02:16:26,360 --> 02:16:28,642 "Oscar to your waist." 2348 02:16:29,069 --> 02:16:30,898 "Oscar to your waist." 2349 02:16:30,978 --> 02:16:33,267 "If it was in my control, Baby." 179601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.