All language subtitles for In.the.Dark.2019.S02E10.The.Last.Dance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,978 --> 00:00:08,878 Mit... mit keresel... V�rj! Kiengedtek? Ez meg hogy t�rt�nt? 2 00:00:09,194 --> 00:00:10,624 T�lzs�folt volt a b�rt�n. 3 00:00:16,064 --> 00:00:17,064 Az j�. 4 00:00:18,774 --> 00:00:19,829 Az j�. 5 00:00:21,407 --> 00:00:25,452 - Ne haragudj! Csak nem sz�m�... Csak meglep�dtem. - Semmi baj. 6 00:00:27,734 --> 00:00:29,139 - Be akarsz j�nni? - Aha. 7 00:00:29,262 --> 00:00:30,262 Ok�. 8 00:00:34,645 --> 00:00:38,465 - �s mi lesz, ha nem ismeri be, hogy k�bszert csemp�szik Ni�nak? - Be fogja. 9 00:00:40,264 --> 00:00:42,764 - Mi�ta v�rt�l? - Nem tudom. P�r �r�ja. 10 00:00:43,964 --> 00:00:45,594 Dolgozt�l vagy...? 11 00:00:48,332 --> 00:00:49,332 Nem. 12 00:00:49,686 --> 00:00:51,056 Murph, nincs g�z. 13 00:00:51,754 --> 00:00:52,834 Komolyan. 14 00:00:53,864 --> 00:00:56,104 Nem v�rtam el, hogy ne tal�lkozgass random pasikkal. 15 00:00:58,694 --> 00:01:00,104 Gyorsan letusolok. 16 00:01:02,789 --> 00:01:03,819 Ok�. 17 00:01:27,904 --> 00:01:30,404 In the Dark 2x10 - Az utols� t�nc 18 00:01:30,434 --> 00:01:32,434 Ford�totta: elsys Facebook/Twitter: @elsyssubs 19 00:01:32,464 --> 00:01:33,464 www.feliratok.info 20 00:01:36,269 --> 00:01:39,371 K�rsz valamit inni vagy enni? 21 00:01:39,709 --> 00:01:43,089 - Azt hiszem, van m�g marad�k k�nai a h�t�ben. - Hozok egy vizet. 22 00:01:44,303 --> 00:01:47,343 - Majd �n hozok neked. - Eml�kszem m�g, hogy mi hol van. 23 00:02:00,603 --> 00:02:01,803 Mikor engedtek ki? 24 00:02:02,463 --> 00:02:03,503 Ma. 25 00:02:04,363 --> 00:02:05,563 Egyb�l ide j�ttem. 26 00:02:06,993 --> 00:02:08,153 Ez kedves t�led. 27 00:02:09,793 --> 00:02:10,933 Hol van Jess? 28 00:02:11,813 --> 00:02:13,943 Igaz�b�l nem tudom. 29 00:02:16,310 --> 00:02:17,430 Nia... 30 00:02:19,258 --> 00:02:22,743 Nem... Mindegy is. Jess lel�pett. De nem akarok besz�lni r�la. 31 00:02:23,399 --> 00:02:25,860 - Mit csin�lt Nia? - T�nyleg nem akarok r�la besz�lni. 32 00:02:26,244 --> 00:02:28,164 Ok�. Bocs. 33 00:02:30,456 --> 00:02:32,726 Semmi baj. Csak ez az eg�sz szitu olyan... 34 00:02:34,707 --> 00:02:36,157 Csak g�z. 35 00:02:38,103 --> 00:02:39,263 Ja, azt lefogadom. 36 00:02:40,839 --> 00:02:42,898 - "Ja, azt lefogadom"? - Mi? 37 00:02:44,348 --> 00:02:46,688 Azt mondom, hogy nem vagyok j�l, �s ennyi a reakci�d? 38 00:02:47,013 --> 00:02:49,313 Te mondtad, hogy nem akarsz r�la besz�lni. 39 00:02:55,405 --> 00:02:59,955 H�! Semmi... semmi baj. Minden ok�s. 40 00:03:05,243 --> 00:03:08,863 Jess fel sem h�vott. Csak sim�n lel�pett, �s hagyott egy... 41 00:03:09,815 --> 00:03:13,945 egy h�lye cetlit. �s mindezek ut�n csak sz�v�s. 42 00:03:15,893 --> 00:03:18,703 A "mindezek" alatt Ni�t �rted? 43 00:03:20,883 --> 00:03:21,953 Tess�k? 44 00:03:22,463 --> 00:03:23,593 Csak... 45 00:03:24,683 --> 00:03:26,653 Miatta vesztetek �ssze? Nia Bailey miatt? 46 00:03:26,683 --> 00:03:30,063 - Mi�rt besz�lsz folyton Ni�r�l? - Nem is. �n... 47 00:03:30,413 --> 00:03:31,673 Ez a munk�d. 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,616 - Tot�l fura van. - Nem vagyok az. 49 00:03:35,646 --> 00:03:36,646 De igen, az vagy. 50 00:03:37,263 --> 00:03:40,633 N�zd, sajn�lom, ha fur�n viselkedek. 51 00:03:42,683 --> 00:03:44,013 Ok�? Asszem a... 52 00:03:44,733 --> 00:03:46,303 A b�rt�n megv�ltoztatott. 53 00:03:48,893 --> 00:03:50,053 A b�rt�n megv�ltoztatott? 54 00:03:50,083 --> 00:03:52,928 Amint kiejtettem a sz�mon, megb�ntam. 55 00:03:52,959 --> 00:03:56,299 Nem... nem tudom, mi�rt mondtam. 56 00:03:58,103 --> 00:03:59,313 J�l n�zel ki. 57 00:03:59,670 --> 00:04:01,920 - Fogd be! - Komolyan mondom. 58 00:04:02,973 --> 00:04:04,623 J�l �ll neked a b�n�z�l�t. 59 00:04:06,733 --> 00:04:09,493 Ja. De m�r nem sok�ig leszek az. 60 00:04:10,263 --> 00:04:11,263 Sz�val... 61 00:04:12,903 --> 00:04:13,933 Ezt hogy �rted? 62 00:04:15,093 --> 00:04:19,773 Mindent �tadunk valaki m�snak, ennek a Josiah nev� faszinak. Sz�val... 63 00:04:20,141 --> 00:04:23,651 - Na mindegy, m�r el van rendezve. De... - Mi az? 64 00:04:24,593 --> 00:04:26,293 V�rj, v�rj, v�rj! 65 00:04:27,113 --> 00:04:30,753 Azt �ll�tod, hogy Nia a Rem�nysug�rban rakt�rozza a k�bszer�t? 66 00:04:34,493 --> 00:04:37,913 - V�rjunk csak! N�la van az anyag? - �gy hangzik. 67 00:04:42,223 --> 00:04:44,093 Figyelj, nem voltam veled �szinte kor�bban. 68 00:04:46,623 --> 00:04:47,683 Mivel kapcsolatban? 69 00:04:50,166 --> 00:04:52,606 A tegnap esti sr�c... nem... 70 00:04:56,073 --> 00:04:57,273 Nem csak egy random sr�c. 71 00:04:59,393 --> 00:05:00,803 Csak mondd el! 72 00:05:03,483 --> 00:05:05,003 Joshnak h�vj�k. 73 00:05:09,783 --> 00:05:11,853 �s nem... nem random. 74 00:05:12,743 --> 00:05:15,823 - Sz�val... - Ne! T�rjetek vissza Ni�ra! Ni�ra! 75 00:05:16,003 --> 00:05:19,493 Csak azt akartam, hogy kijuss a b�rt�nb�l, tudod? �s m�g mindig... 76 00:05:21,642 --> 00:05:24,712 Csak �ssze vagyok zavarodva. Nem tudom. Nem hittem, hogy... 77 00:05:24,773 --> 00:05:26,333 Nem... Nem tudom. �n... 78 00:05:33,883 --> 00:05:35,013 Sz�lalj meg, k�rlek! 79 00:05:39,255 --> 00:05:40,955 - �n csak... - Tudom. 80 00:05:42,073 --> 00:05:43,073 Tudom. 81 00:05:47,163 --> 00:05:49,893 M�g mindig nem �rtem, hogy kezdt�l el k�bszert csemp�szni Ni�nak. 82 00:05:53,559 --> 00:05:55,919 - Hogy mi? - Jaj, ne! 83 00:05:56,853 --> 00:05:59,483 L�nyeg�ben k�z�ltem veled, hogy belez�gtam valaki m�sba. 84 00:05:59,943 --> 00:06:01,063 Mi folyik itt? 85 00:06:02,652 --> 00:06:07,309 Mi van?! Egy�tt vagyunk. Hossz� id� �ta el�sz�r t�nyleg egy�tt vagyunk, 86 00:06:07,528 --> 00:06:10,453 te meg csak azzal t�r�dsz, hogy hogyan keveredtem bele... 87 00:06:22,683 --> 00:06:24,523 Mit mondt�l, mi�rt engedtek ki a b�rt�nb�l? 88 00:06:25,573 --> 00:06:26,623 Mert t�lzs�folt volt. 89 00:06:29,071 --> 00:06:30,821 H�ny embert engedtek m�g ki? 90 00:06:31,940 --> 00:06:34,250 - Nem tudom. - Mi folyik itt, Max? - Semmi. 91 00:06:38,146 --> 00:06:40,292 - Mit csin�lsz? Csak... - Pr�b�lom megkeresni. 92 00:06:41,470 --> 00:06:42,470 Fejezd be! 93 00:06:44,011 --> 00:06:46,471 Murph... Murphy, el�g! 94 00:06:50,751 --> 00:06:52,161 Szia, Dean! Mi �js�g? 95 00:06:55,283 --> 00:06:57,640 - Hadd magyar�zzam meg! Murphy! - V�geztem veled. 96 00:06:57,671 --> 00:07:01,133 - �llj! Fejezd be! - Kifel�! T�nj innen! 97 00:07:28,095 --> 00:07:30,017 - Mit gondolsz? - Nem tudom. 98 00:07:30,248 --> 00:07:34,093 - Csak rem�lem, ez el�g lesz egy h�zkutat�si parancshoz. - Igen, �n is. 99 00:07:34,257 --> 00:07:36,595 elh�vom a kapit�nyt, hogy azonnal tal�lkozzunk, 100 00:07:36,645 --> 00:07:38,185 te pedig menj el a Rem�nysug�rhoz! 101 00:07:38,215 --> 00:07:41,855 - Murphy�k biztosan megpr�b�lj�k elvinni a k�bszert. Ne hagyd nekik! - Rendben. 102 00:07:43,485 --> 00:07:45,405 Mi van, ha nem csin�lnak semmi illeg�lisat? 103 00:07:45,624 --> 00:07:48,184 - Akkor mivel �ll�tsam f�lre �ket? - Tal�lj ki valamit! 104 00:07:48,565 --> 00:07:51,785 - T�r�tt h�ts� l�mpa, �tmentek egy piroson. Ak�rmit! Indulj! - �rtem. Ok�. 105 00:08:03,575 --> 00:08:04,951 - Tess�k. - K�sz! 106 00:08:05,468 --> 00:08:08,234 "K�sz"? Tudta, hogy felveszem! 107 00:08:08,525 --> 00:08:10,205 Ja, h�t el�g egy�rtelm� volt�l. 108 00:08:12,355 --> 00:08:13,355 De az�rt j�k vagyunk? 109 00:08:14,475 --> 00:08:16,145 - Megkapja a mentess�get, ugye? - Igen. 110 00:08:16,175 --> 00:08:19,365 Max, milli�szor elmondtam m�r, j�k vagyunk. Mennem kell, ok�? K�sz�n�m! 111 00:08:19,781 --> 00:08:21,866 Ja. Ok�. 112 00:08:37,965 --> 00:08:39,325 Murphy, nyisd ki az ajt�t! 113 00:08:42,545 --> 00:08:45,395 K�rlek, besz�lj hozz�m! Ha beengedsz, mindent elmagyar�zok. 114 00:08:58,505 --> 00:09:01,735 Murph, sajn�lom! Besz�ln�nk kell, ok�? 115 00:09:03,155 --> 00:09:04,205 Murphy? 116 00:09:17,892 --> 00:09:20,605 - Hadd magyar�zzam meg! Murphy! - V�geztem veled. Kifel�! 117 00:09:20,735 --> 00:09:23,055 - �llj! Fejezd be! - T�nj innen! 118 00:09:25,486 --> 00:09:27,176 Ez�rt r�ngatott ki az �gyb�l? 119 00:09:29,874 --> 00:09:32,039 - Semmit sem ismer be. - Ez nem igaz. 120 00:09:32,070 --> 00:09:34,375 Utal r�, hogy � t�rolja Nia Bailey k�bszer�t. 121 00:09:34,406 --> 00:09:36,659 - Utal r�? - Ha m�g egyszer meghallgatn�... 122 00:09:36,690 --> 00:09:39,763 Azt �g�rte, elkapja Nia Bailey-t. Nem tette meg. �s mindennek a tetej�ben, 123 00:09:39,794 --> 00:09:42,865 mondtam, hogy felejtse el Murphy Masont, de azt sem tette. 124 00:09:43,216 --> 00:09:44,216 Dean, 125 00:09:45,115 --> 00:09:46,115 maga v�gzett itt. 126 00:09:46,935 --> 00:09:50,395 Ne! Ne, ne! Higgye el! 127 00:09:50,555 --> 00:09:53,575 - Ha ad egy h�zkutat�si parancsot... - Nem hallja, mit mondok. 128 00:09:54,745 --> 00:09:57,468 A nyakamat kock�ztattam mag��rt, �s mire fel? 129 00:09:58,365 --> 00:09:59,365 A semmi�rt. 130 00:10:00,335 --> 00:10:03,595 Ki van r�gva. �r�tse ki az asztal�t, adja �t a fegyver�t �s a jelv�ny�t! 131 00:10:04,095 --> 00:10:05,264 - De, uram... - Dean! 132 00:10:05,395 --> 00:10:08,475 Ez nem vita t�rgya. Azt mondtam, �r�tse ki az asztal�t! 133 00:10:09,785 --> 00:10:10,785 Azonnal! 134 00:10:15,335 --> 00:10:16,365 Rendben. 135 00:10:35,335 --> 00:10:36,695 Itt a kul�z�s sr�c. 136 00:10:54,355 --> 00:10:56,705 - Igen? - Megkaptad m�r a h�zkutat�sit? 137 00:10:56,855 --> 00:10:58,973 Felix Bell �s Murphy Mason most �rt ide. 138 00:10:59,485 --> 00:11:00,565 V�ge. 139 00:11:03,355 --> 00:11:06,555 - Hogy �rted? - Nem kaptam meg az enged�lyt. 140 00:11:07,125 --> 00:11:08,245 S�t, el... 141 00:11:08,955 --> 00:11:11,365 - Elengedtek. - "Elengedtek"? 142 00:11:11,975 --> 00:11:14,205 - M�rmint kir�gtak? - Igen. 143 00:11:14,845 --> 00:11:16,315 Mekkora baroms�g! 144 00:11:16,875 --> 00:11:20,344 - H�t, ez van. - Nem, ez �gy nincs rendben. 145 00:11:20,758 --> 00:11:23,285 Ok�, van ami nem �gy s�lt el a Bailey-�gyben, mint akartuk, 146 00:11:23,316 --> 00:11:26,535 - de ez nem a te hib�d. - Gene... - Figyu! 147 00:11:27,385 --> 00:11:29,965 Ha sz�m�t valamit, te vagy a legjobb zsaru, akit ismerek. 148 00:11:30,155 --> 00:11:34,235 Egy rendes sr�c, egy cs�csszuper apa, �s... 149 00:11:34,845 --> 00:11:36,385 nagyon j� bar�tom. 150 00:11:37,325 --> 00:11:38,415 K�sz�n�m! 151 00:11:38,925 --> 00:11:41,020 Itt maradok �s tettem �rem �ket, 152 00:11:41,051 --> 00:11:44,345 bebizony�tva a kapit�nynak, hogy igazad volt, �s visszaszerzem a munk�dat. 153 00:11:44,675 --> 00:11:46,065 Nem v�rhatnak odabent �r�kk�. 154 00:11:47,122 --> 00:11:48,852 Nem hiszem, hogy visszakapom a munk�mat. 155 00:11:51,515 --> 00:11:52,675 Az�rt meg kell pr�b�lnom. 156 00:11:55,065 --> 00:11:56,285 Majd tal�lkozunk, Gene. 157 00:12:03,995 --> 00:12:07,918 Ok�, teh�t a zsaruk b�rmelyik percben �tkutathatj�k ezt a helyet, 158 00:12:07,949 --> 00:12:10,657 �s megtal�lj�k a vil�g �sszes heroinj�t! 159 00:12:10,902 --> 00:12:12,394 Megoldjuk, ok�? 160 00:12:12,425 --> 00:12:15,395 Be akarok h�zni egyet Maxnek! Egy sz�khez fogom k�t�zni �s... 161 00:12:15,425 --> 00:12:17,205 Felix, koncentr�lnunk kell! 162 00:12:18,045 --> 00:12:21,085 Csak besz�ln�nk kell Josiah-val, hogy most azonnal vigyen el mindent. 163 00:12:21,116 --> 00:12:24,955 - Josiah! - De megadta a sz�m�t. Sz�val esetleg felh�vhatn�m? 164 00:12:25,221 --> 00:12:26,892 - Igen, felh�vom. - Ok�. 165 00:12:27,835 --> 00:12:28,915 H�vd Josiah-t! 166 00:12:41,485 --> 00:12:43,575 - Igen? - Hell�! Murphy vagyok. 167 00:12:44,845 --> 00:12:47,110 - Ki? - Murphy Mason. 168 00:12:47,462 --> 00:12:50,605 �gy volt, hogy elviszel t�lem p�r dolgot holnap, de v�ltozott a terv, 169 00:12:50,635 --> 00:12:54,865 - �s most kell elvinned mindent. - Most. 170 00:12:55,985 --> 00:12:57,992 - Most? - Igen. 171 00:13:00,985 --> 00:13:06,215 - Hozd el nekem te! - Nem ebben egyezt�nk meg, �gyhogy... 172 00:13:06,245 --> 00:13:07,475 Azt mondtam, holnap. 173 00:13:08,095 --> 00:13:10,225 Nem tudok ilyen hamar �sszeszedni egy csapatot. 174 00:13:10,725 --> 00:13:14,395 Ha nem akarod, hogy ott legyen, neked kell elhoznod onnan. 175 00:13:15,285 --> 00:13:18,915 - H�vj, ha �ton vagy! Megmondom, hol tal�lkozz az embereimmel. - Ok�. 176 00:13:19,445 --> 00:13:20,445 Mi van?! 177 00:13:21,775 --> 00:13:23,225 - Murphy! - Felix... 178 00:13:23,395 --> 00:13:27,483 Ez �gy nem j�! Kamer�k vannak odalent! Egy csom� kamera! 179 00:13:27,514 --> 00:13:30,414 Josiah �pp ez�rt hozott volna olyan embert, aki �rt is hozz�. 180 00:13:30,445 --> 00:13:33,258 - Nem tudod lekapcsolni az �ramot? - Nem lehet csak �gy lekapcsolni. 181 00:13:33,289 --> 00:13:35,725 Garant�lom, hogy Nia egy embere folyamatosan figyeli. 182 00:13:35,755 --> 00:13:37,305 Josiah embere mit csin�lt volna? 183 00:13:37,335 --> 00:13:41,325 Tal�n v�gtelen�tett volna p�r percnyi felv�telt, am�g ki�r�tik a pinc�t. 184 00:13:41,380 --> 00:13:43,895 - Tudnak ilyet csin�lni? - Te nem l�ttad a F�ktelen�lt? 185 00:13:44,145 --> 00:13:45,225 Te j� �g! 186 00:13:46,525 --> 00:13:47,565 V�rj csak! 187 00:13:49,105 --> 00:13:50,485 Tal�n �n is meg tudom csin�lni. 188 00:13:51,365 --> 00:13:52,705 "Tal�l�s k�rd�s, nagy�gy�." 189 00:13:55,485 --> 00:13:57,975 Ok�, Nia emberei nem m�dos�tott�k az alap login adatokat, 190 00:13:58,005 --> 00:13:59,664 vagyis ugyanazon a h�l�zaton vagyunk, 191 00:13:59,695 --> 00:14:03,475 �gy c�mfelold�si protokoll m�rgez�ssel �tverhetem az FTP szervert. 192 00:14:04,505 --> 00:14:06,625 Ja, �n is �pp ezt akartam javasolni. 193 00:14:08,365 --> 00:14:11,415 Ok�, amikor elind�tom a v�gtelen�tett felv�telt, elvileg nyomhatjuk. 194 00:14:12,005 --> 00:14:15,525 J�, menj le a pinc�be, �s s�t�lj a k�bszer el�, hogy l�ssuk, bej�tt-e. 195 00:14:18,225 --> 00:14:21,035 - Csak menjek oda? - Egyenest oda. - Ok�. 196 00:14:21,065 --> 00:14:23,725 A ker�t�s ut�n, balra az els� ajt�. 197 00:14:24,505 --> 00:14:26,075 Ne ess le a l�pcs�n! 198 00:14:37,005 --> 00:14:38,005 Na? 199 00:14:38,875 --> 00:14:40,851 - Bej�tt. - T�nyleg? 200 00:14:41,248 --> 00:14:43,248 Aha. Gyer�nk! 201 00:14:43,875 --> 00:14:45,185 Csin�ljuk! Nincs sok id�nk. 202 00:14:53,325 --> 00:14:54,365 Ok�, menj! 203 00:15:14,465 --> 00:15:16,925 - M�r egy csom�szor lek�r�ztelek. - Sajn�lom! 204 00:15:17,215 --> 00:15:19,650 - Megyek, amilyen gyorsan csak tudok. - Csak siess, ok�? 205 00:15:19,681 --> 00:15:20,681 Pr�b�lok! 206 00:15:49,845 --> 00:15:52,305 - Ki az? A rend�rs�g? - Nem tudom. 207 00:15:52,865 --> 00:15:53,865 V�rj itt! 208 00:16:01,434 --> 00:16:04,635 A h�lgy nem akar l�tni t�ged, �s �szint�n sz�lva �n sem. 209 00:16:05,375 --> 00:16:09,495 - Nyisd ki az ajt�t! - Nem! A helyedben... Ok�. 210 00:16:10,695 --> 00:16:12,055 Mi van?! Mi van?! Mi van?! 211 00:16:13,030 --> 00:16:16,196 - Murphy! - M�g van k�ped idej�nni! 212 00:16:16,267 --> 00:16:20,446 Murphy, hadd magyar�zzam meg! Te j� isten! 213 00:16:21,087 --> 00:16:26,127 Ja. Mint l�tod, �pp pr�b�lunk kim�szni a slamasztik�b�l, amibe miattad ker�lt�nk. 214 00:16:29,282 --> 00:16:30,622 Van odakint egy zsaru. 215 00:16:34,655 --> 00:16:37,545 J� �g! Az a zsaru az�rt van itt, hogy ne vihess�k el a k�bszert. 216 00:16:37,655 --> 00:16:40,349 Val�sz�n�leg h�zkutat�si enged�lyre v�r, �gyhogy nek�nk annyi. 217 00:16:40,380 --> 00:16:41,885 - V�g�nk! - Fejezd be! 218 00:16:42,345 --> 00:16:45,879 Csak ki kell tal�lnunk, hogy vigy�nk ki innen mindent egy kicsit diszkr�tebben. 219 00:16:45,910 --> 00:16:47,295 Szuper. Remek�l hangzik. 220 00:16:47,535 --> 00:16:50,595 - Mi�rt van itt ennyi heroin? - Te mi�rt vagy itt? 221 00:16:50,625 --> 00:16:53,054 Menj el! Nem... A k�zeledben sem tudok lenni. 222 00:16:53,085 --> 00:16:55,645 - Ok�, nekem ki kell tal�lnom, hova rejts�k ezt. - Murphy! 223 00:16:55,675 --> 00:16:57,254 - Ne! El�g! - Csak hallgass v�gig! 224 00:16:58,525 --> 00:17:00,505 - Mentess�ged van. - Nem tudom, az mit jelent. 225 00:17:01,695 --> 00:17:05,073 Dean megtal�lta a drogot Chloe botj�ban. Volt r�la f�nyk�pe. 226 00:17:05,337 --> 00:17:09,006 �vekre lesittelt volna, hacsak gyan�ba nem kevered Ni�t, amit megtett�l. 227 00:17:09,498 --> 00:17:11,403 - �gyhogy minden ok�. - Minden ok�? 228 00:17:11,879 --> 00:17:13,797 T�nyleg? K�szi sz�pen! 229 00:17:13,828 --> 00:17:16,929 Bizony�t�ka volt ellened, Murphy. M�gis mit kellett volna tennem? 230 00:17:16,959 --> 00:17:20,044 Nem tudom. Az ellenkez�j�t annak, amit tett�l. 231 00:17:20,075 --> 00:17:22,945 Csak az�rt tettem, mert tudtam, hogy sosem dolgozn�l egy�tt Deannel. 232 00:17:22,975 --> 00:17:25,065 - Igen. Igazad van. - Szuper. 233 00:17:25,095 --> 00:17:27,717 Teh�t hagynom kellett volna, hogy �vekre lesitteljen? 234 00:17:27,747 --> 00:17:31,009 Nem, mert elint�ztem a dolgot. Mindent kital�ltam. 235 00:17:31,259 --> 00:17:34,835 Kiszabadultunk volna. 24 �ra, �s szabadok lett�nk volna. 236 00:17:35,425 --> 00:17:36,678 De mindent... 237 00:17:37,850 --> 00:17:40,484 - t�nkretett�l. T�nkretetted. - Csak seg�teni pr�b�ltam! 238 00:17:40,515 --> 00:17:43,075 - Nincs sz�ks�gem a seg�ts�gedre. - Istenem! 239 00:17:43,625 --> 00:17:46,761 Igen, ok�. Igen, tudom. Tudom! Senkire sincs sz�ks�ged. Felfogtam, ok�? 240 00:17:46,792 --> 00:17:48,815 - Hihetetlen vagy. - Mindent k�zben tartottam. 241 00:17:49,039 --> 00:17:51,355 - Ja, az l�tszik. - Igen. 242 00:17:51,395 --> 00:17:54,207 T�nj innen! H�zz m�r el! 243 00:17:54,615 --> 00:17:57,335 Im�dom, hogy te b�rmikor megmenthetsz engem, amikor csak akarsz, 244 00:17:57,365 --> 00:18:00,425 - de Isten ments, hogy �n egyszer... - Azt a rohadt �let! 245 00:18:03,005 --> 00:18:04,065 Ben? 246 00:18:04,965 --> 00:18:06,125 Ja. Hali! 247 00:18:06,985 --> 00:18:08,074 Mit keresel itt? 248 00:18:08,254 --> 00:18:12,975 Azt hittem, hogy csak kicsiben j�tszotok. De ez... ez elk�peszt�. 249 00:18:13,895 --> 00:18:18,255 - � meg kicsoda? - A recepci�s vagyok. Hogy van mindig? 250 00:18:19,905 --> 00:18:21,305 Hugyoznom kell. 251 00:18:23,985 --> 00:18:25,775 Nem g�z. Mindenr�l tud, ami itt t�rt�nik. 252 00:18:25,805 --> 00:18:27,245 Murphy, figyelj r�m! 253 00:18:28,635 --> 00:18:29,855 Nem fogsz b�rt�nbe ker�lni. 254 00:18:29,885 --> 00:18:33,605 - Egy szav�t sem hiszem Deannek. - Ja, �n sem. 255 00:18:34,075 --> 00:18:37,415 - Ez�rt k�rtem, hogy foglalja �r�sba. - Felixnek is szerezt�l mentess�get? 256 00:18:38,561 --> 00:18:40,131 Felix is csak �gy els�t�lhat? 257 00:18:40,615 --> 00:18:42,785 Vagy hagyjam ebben a slamasztik�ban? 258 00:18:44,045 --> 00:18:46,815 Mert azt nem teszem meg. �gyhogy ha megbocs�tasz, 259 00:18:47,235 --> 00:18:48,795 valami kell�s k�zep�n vagyok �pp. 260 00:18:49,885 --> 00:18:53,046 - Legal�bb hadd seg�tsek! - Nem akarom, hogy seg�ts. Nincs sz�ks�gem r�. 261 00:18:53,655 --> 00:18:55,585 Nekem viszont elk�lne a seg�ts�ged. 262 00:18:56,375 --> 00:18:58,145 Egy csom� ilyet fel kell cipeln�nk. 263 00:19:31,075 --> 00:19:34,535 - T�rt�nt valami? - Az asztalomon felejtettem egy f�nyk�pet a l�nyomr�l. 264 00:19:36,325 --> 00:19:38,545 - Vigy�zzon mag�ra, Dean! - �gy lesz. 265 00:20:04,240 --> 00:20:06,934 M�SOL�S: BAILEY-�GY_234 266 00:20:06,965 --> 00:20:10,145 - J�l van. Tegy�k be �ket! - A furgon el�l �ll, ok�? 267 00:20:11,985 --> 00:20:12,985 Ok�. 268 00:20:15,455 --> 00:20:16,975 Ok�. Ok�. 269 00:20:43,512 --> 00:20:44,742 R�g l�ttalak. 270 00:20:46,805 --> 00:20:47,805 B�jj be! 271 00:20:59,406 --> 00:21:00,456 Mit akarsz? 272 00:21:02,086 --> 00:21:03,846 Ink�bb az a k�rd�s, hogy te mit akarsz? 273 00:21:03,926 --> 00:21:06,296 Szerintem el�g egy�rtelm� voltam veled kapcsolatban. 274 00:21:06,726 --> 00:21:09,539 Az �jszaka k�zep�n azzal h�vsz, hogy tal�lkozni akarsz, 275 00:21:09,569 --> 00:21:10,844 �gyhogy t�rj a l�nyegre! 276 00:21:12,032 --> 00:21:13,732 A k�bszerellenesek a nyakadban lihegnek, 277 00:21:14,426 --> 00:21:16,556 ahogy az IRS �s a chicag�i rend�rs�g is. 278 00:21:18,396 --> 00:21:21,306 �s tudom, hogy a sz�ll�tm�nyodat a Rem�nysug�rba ir�ny�tottad. 279 00:21:21,846 --> 00:21:25,087 De nyilv�n nincs parancsotok, k�l�nben m�r rajta�t�ttetek volna. 280 00:21:25,118 --> 00:21:26,186 Ez igaz. 281 00:21:27,236 --> 00:21:29,066 Kir�gtak, amikor felhoztam a dolgot. 282 00:21:30,346 --> 00:21:32,786 �gy l�tom, nem igaz�n �rted, hogy m�k�dik a zsarol�s. 283 00:21:35,334 --> 00:21:39,516 Elloptam mindent, amit tudnak r�lad, �s kinyomtattam bel�le egy kis �zel�t�t. 284 00:21:40,006 --> 00:21:42,276 A t�bbi egy titkos�tott pendrive-on van. 285 00:21:53,016 --> 00:21:54,566 Ezek a priv�t f�k�nyveim. 286 00:21:56,436 --> 00:21:58,986 - Telefonbesz�lget�sek. - Nia... 287 00:21:59,866 --> 00:22:01,696 el fognak kapni t�ged. 288 00:22:02,546 --> 00:22:04,556 De ezzel pontosan tudod, hogy mit kell elvinned, 289 00:22:04,586 --> 00:22:06,866 �s mit kell le�ll�tanod, miel�tt t�l k�s� lenne. 290 00:22:09,316 --> 00:22:10,676 �s te mit kapsz cser�be? 291 00:22:13,196 --> 00:22:16,536 A sz�ll�tm�ny egy r�sz�t. 20%-ot. 292 00:22:17,026 --> 00:22:20,736 �t�t kapsz, �s tudod, hogy nem alkudozok, �gyhogy meg se pr�b�ld! 293 00:22:22,833 --> 00:22:26,503 Jaj, �s m�g egy dolog. Szerintem nem �rtana m�shova vinned a heroinodat. 294 00:22:29,526 --> 00:22:31,216 Azt mondtad, azzal senki sem foglalkozik. 295 00:22:31,976 --> 00:22:35,156 Nem is. Nem a rend�rs�g miatt. 296 00:22:36,246 --> 00:22:37,876 J�l �ll neked a b�n�z�l�t. 297 00:22:38,406 --> 00:22:42,556 Ja. De m�r nem sok�ig leszek az. Sz�val... 298 00:22:43,026 --> 00:22:44,026 Ezt hogy �rted? 299 00:22:44,976 --> 00:22:49,401 Mindent �tadunk valaki m�snak, ennek a Josiah nev� faszinak. Sz�val... 300 00:22:49,784 --> 00:22:51,426 Na mindegy, m�r el van int�zve. 301 00:22:52,406 --> 00:22:56,306 Murphy jelenleg is a Rem�nysug�rban van. Szerintem ma este akarja �tadni neki. 302 00:23:00,896 --> 00:23:02,486 Kiny�rom azt a ribancot. 303 00:23:05,416 --> 00:23:08,026 Szedj �ssze mindenkit, �s menjetek a Rem�nysug�rhoz! 304 00:23:08,057 --> 00:23:09,545 M�g ma este hozzatok el mindent! 305 00:23:09,887 --> 00:23:12,240 �s hol a francban van Sam? �t is vidd oda! 306 00:23:15,056 --> 00:23:18,116 H�vlak, amint visszaszereztem mindent, �s megkapod a r�szed. 307 00:23:19,886 --> 00:23:20,886 J�l hangzik. 308 00:23:23,661 --> 00:23:26,311 V�rj! Lesznek ott zsaruk? 309 00:23:27,166 --> 00:23:29,456 Csak a t�rsam, de a saj�t szak�ll�ra dolgozik. 310 00:23:30,216 --> 00:23:31,466 Meg�lhetik �t az embereim? 311 00:23:34,976 --> 00:23:35,976 Meg. 312 00:24:11,626 --> 00:24:12,756 Ekkora h�ly�ket! 313 00:24:32,698 --> 00:24:33,888 F�lre�ll�t minket. 314 00:24:34,536 --> 00:24:36,086 Mi? Mit csin�ljunk? 315 00:24:36,886 --> 00:24:38,292 H�znunk kell az id�t. Ne �llj meg! 316 00:24:38,322 --> 00:24:40,322 - Ne �lljak meg? - Csak csin�ld, amit mond! 317 00:24:43,053 --> 00:24:44,953 Seg�lyh�v�. Miben seg�thetek? 318 00:24:44,984 --> 00:24:49,767 �dv! Egy kocsiban �l�k n�h�ny t�rsammal, 319 00:24:49,798 --> 00:24:53,625 �s f�lre akar �ll�tani minket egy jel�letlen g�pkocsi, 320 00:24:53,656 --> 00:24:56,476 de nem szegt�nk t�rv�nyt, betartjuk a sebess�gkorl�toz�st, 321 00:24:56,506 --> 00:24:59,537 �gyhogy csak meg akarok gy�z�dni r�la, hogy t�nyleg rend�r, 322 00:24:59,568 --> 00:25:03,706 mert nem �rezz�k... magunkat biztons�gban. 323 00:25:04,597 --> 00:25:06,857 �rtem. Mi a rendsz�ma az aut�j�nak? 324 00:25:07,156 --> 00:25:09,736 M�ris. A rendsz�mom... 325 00:25:10,996 --> 00:25:14,036 �dv! Itt a k�zpont. Meger�s�ten�, hogy f�lre �ll�t valakit 326 00:25:14,067 --> 00:25:16,524 a Plat�n utc�n �s a Partridge sug�r�ton? 327 00:25:16,555 --> 00:25:18,768 �gy van. Egy kutyakozmetik�s furgont. 328 00:25:18,798 --> 00:25:23,401 A rendsz�ma P-S-E-5-K-3-8. 329 00:25:24,376 --> 00:25:26,296 �s mi�rt �ll�tja f�lre �ket? 330 00:25:30,157 --> 00:25:31,386 T�r�tt h�ts� l�mpa miatt. 331 00:25:32,416 --> 00:25:35,526 �rtem. A sof�r f�lre fog h�z�dni, amint egy biztons�gosabb helyre �r. 332 00:25:36,926 --> 00:25:39,216 Biztons�gosabb hely? Hallja, amit mond? 333 00:25:39,246 --> 00:25:43,687 A Plat�n utca �s a Partridge sug�r�t k�zep�n vagyok. Semmi sincs itt. 334 00:25:45,626 --> 00:25:49,202 �n vagyok az. Minden elt�nt. 335 00:25:49,276 --> 00:25:53,406 - Hogyan? Egy emberem figyeli a kamer�t. - Biztosan felt�rt�k. 336 00:25:54,916 --> 00:25:56,899 - �s a zsaru? - � sem volt itt. 337 00:25:57,131 --> 00:25:59,259 Sz�r�djatok sz�t! Keress�tek meg Murphyt! 338 00:25:59,290 --> 00:26:01,766 Abban a h�lye furgonj�ban lesz. Nem lesz neh�z megtal�lni. 339 00:26:01,796 --> 00:26:03,536 Rajta vagyunk. Indul�s! 340 00:26:06,513 --> 00:26:09,373 - Mit csin�lsz? - Max? - Musz�j f�lreh�z�dnom. 341 00:26:41,426 --> 00:26:44,306 Mr. Parish! �r�l�k, hogy �jra l�tom. 342 00:26:45,096 --> 00:26:46,756 Kinyitn� nekem a h�tulj�t? 343 00:26:47,286 --> 00:26:52,906 - Megk�rdezhetem, mi�rt? - A kul�z�s sr�c! Itt az eg�sz banda. 344 00:26:53,786 --> 00:26:54,836 Nyissa ki a h�tulj�t! 345 00:27:03,466 --> 00:27:04,506 L�pjen h�tra! 346 00:27:05,254 --> 00:27:09,076 - Semmi nincs itt h�tul, csak kutyat�p. - Kutyat�p, mi? 347 00:27:32,496 --> 00:27:33,496 Hol van? 348 00:28:06,072 --> 00:28:07,842 - Elment? - Most hajtott le. 349 00:28:08,199 --> 00:28:11,882 - H�l' isten! Felix, �rj Josiah-nak, hogy �ton vagyunk! - M�ris. 350 00:28:12,374 --> 00:28:15,142 Ben b�rmelyik percben meg�rkezhet. Felh�vom, hogy merre j�r. 351 00:28:15,962 --> 00:28:18,292 - H�vd Bent! - H�vom Bent. 352 00:28:20,962 --> 00:28:26,702 - Szia, Murphy! - Rendben kijutott�l? K�vetett valaki? 353 00:28:28,412 --> 00:28:31,092 Igen, kijutottam, senki sem k�vetett. Minden ok�s. 354 00:28:32,302 --> 00:28:37,092 Remek. Ok�, k�b� h�sz perc m�lva a j�t�kteremn�l vagyunk, ott tal�lkozunk. 355 00:28:38,012 --> 00:28:39,722 Nem a j�t�kteremhez mentem. 356 00:28:40,252 --> 00:28:43,951 M�shova vittem a k�bszert. Ja, el�g �gyesen elrejtettem. 357 00:28:43,981 --> 00:28:45,861 - Micsoda? - Tess�k? 358 00:28:45,892 --> 00:28:49,972 Igen, tudj�tok, el�g sokat �r a cucc, amit odaadtatok. 359 00:28:50,002 --> 00:28:53,232 �s most t�bb milli� doll�rr�l besz�lek. 360 00:28:53,772 --> 00:28:54,772 Sz�val... 361 00:28:55,402 --> 00:28:59,232 ja, arra gondoltam, hogy az a h�rom rug� m�gsem lesz el�g. 362 00:28:59,722 --> 00:29:02,642 Ok�. Ok�, Ben? Ben! 363 00:29:03,312 --> 00:29:04,882 Nagyon j�l figyelj most r�m! 364 00:29:05,962 --> 00:29:11,960 Rendk�v�l vesz�lyes emberrel k�t�tt�nk �zletet, ok�? Ez nem j�t�k, Ben. 365 00:29:11,991 --> 00:29:16,052 Ja, tudom. De igaz�b�l el�g egyszer� a helyzet. B�rki� is ez a drog, 366 00:29:16,662 --> 00:29:22,192 mondd meg neki, hogy �t... sz�zezer doll�rt akarok. 367 00:29:26,392 --> 00:29:29,594 - J�! Ok�. - Mi?! - Felix! 368 00:29:30,962 --> 00:29:35,862 - Ben, mondd meg, hol van a drog! - El�bb a p�nzt. 369 00:29:36,772 --> 00:29:38,172 A Linsmore-ban vagyok. 370 00:29:38,812 --> 00:29:40,282 Hajnali n�gy �ra van. 371 00:29:41,372 --> 00:29:42,922 N�lam van Chelsea kulcsa. 372 00:29:49,622 --> 00:29:50,712 Most m�gis mihez kezd�nk? 373 00:29:52,142 --> 00:29:53,142 Semmi baj. 374 00:29:55,022 --> 00:29:57,666 Semmi baj? Szerintem pedig van! 375 00:29:57,814 --> 00:30:01,032 El akarod magyar�zni Josiah-nak, 376 00:30:01,062 --> 00:30:05,021 hogy f�l milli� doll�rt kell adnia az �r�lt recepci�sunknak? 377 00:30:05,052 --> 00:30:08,162 Ha nem egyed�l k�ldted volna el Bent a drogokkal... 378 00:30:08,192 --> 00:30:10,804 - Hogy �n?! - ...akkor nem lenn�nk ebben a helyzetben. 379 00:30:10,835 --> 00:30:15,112 - Mit kellett volna csin�lnom? - Nem hiszem el, hogy hallgattam r�d. 380 00:30:15,143 --> 00:30:17,652 Ben volt az egyetlen, akit nem k�vettek volna a zsaruk. 381 00:30:17,682 --> 00:30:19,227 Ha egyik�nk vele ment volna, 382 00:30:19,257 --> 00:30:21,858 k�vettek volna minket, vagy er�s�t�st h�vnak, ok�? 383 00:30:21,889 --> 00:30:23,702 �s a v�delmemre sz�ljon, m�k�d�tt a terv. 384 00:30:23,732 --> 00:30:25,709 - Nem m�k�d�tt, Felix! - De m�k�d�tt! 385 00:30:25,740 --> 00:30:28,060 Nem, nem m�k�d�tt! Egy nark�s... 386 00:30:28,090 --> 00:30:31,490 ellopta Josiah heroinj�t! Nem m�k�d�tt! 387 00:30:32,192 --> 00:30:34,832 Technikailag m�g mindig Ni��. 388 00:30:36,062 --> 00:30:37,844 Mondtam, hogy ink�bb gy�jtsuk fel a helyet. 389 00:30:37,874 --> 00:30:40,771 - T�ged senki sem k�rdezett! - Mondd m�g egyszer, ha mered! 390 00:30:40,802 --> 00:30:43,705 �s Felixszel �gy d�nt�tt�nk, hogy nincs belesz�l�sod a dologba, 391 00:30:43,736 --> 00:30:47,202 mert alapb�l miattad ker�lt�nk ebbe a helyzetbe. 392 00:30:48,172 --> 00:30:49,496 - Miattam? - Igen. 393 00:30:49,526 --> 00:30:53,102 Nem is dolgozn�tok Ni�nak, ha Felix nem lopja el a p�nzemet. 394 00:30:53,892 --> 00:30:55,362 Ennyire vissza akarsz menni, Max? 395 00:30:55,392 --> 00:30:58,250 Igen, ennyire, mert azzal kezd�d�tt ez az eg�sz! 396 00:30:58,281 --> 00:31:00,802 - Pofa be, Max! - Az �j pasiddal is �gy besz�lsz? 397 00:31:04,692 --> 00:31:05,782 Ez meg mi a franc volt? 398 00:31:06,952 --> 00:31:08,912 Nia egyik embere. M�r megint... 399 00:31:23,572 --> 00:31:24,572 J�l vagytok? 400 00:31:25,842 --> 00:31:27,882 - Azt hiszem. - J�l vagyok. 401 00:31:28,642 --> 00:31:29,863 Menek�ln�nk kell! 402 00:31:50,172 --> 00:31:51,172 �dv megint! 403 00:31:52,322 --> 00:31:53,322 Hova tett�tek? 404 00:31:54,632 --> 00:31:57,762 Van... van egy kis probl�m�nk. 405 00:31:58,822 --> 00:32:02,931 - Ne! �llj meg! - A zsaruk a nyomunkban voltak, �gyhogy el kellett vinn�nk. 406 00:32:02,962 --> 00:32:05,622 Nia tudja, hogy megpr�b�lt�tok �tadni Josiah-nak. 407 00:32:05,795 --> 00:32:08,455 - �gyhogy mondj�tok el, hol van! - Nem tudjuk, most hol van. 408 00:32:08,772 --> 00:32:10,442 - Murphy... - Nem tudjuk. 409 00:32:11,102 --> 00:32:14,012 Odaadtuk valakinek, de elrejtette. 410 00:32:15,372 --> 00:32:17,912 Zsarolni pr�b�l minket. Zsarolni pr�b�lja Ni�t. 411 00:32:19,772 --> 00:32:21,552 �s rendk�v�l kisz�m�thatatlan, 412 00:32:22,374 --> 00:32:25,184 �s nem tudom, mit tervez tenni a droggal. 413 00:32:27,142 --> 00:32:28,142 Nem tudom. 414 00:32:29,382 --> 00:32:31,012 De ha azt akarod, hogy megtal�ljam... 415 00:32:33,072 --> 00:32:34,592 besz�lnem kell vele. 416 00:32:36,092 --> 00:32:37,092 Hol van? 417 00:32:37,972 --> 00:32:39,912 Ha elmondom, szimpl�n meg�lsz. 418 00:32:43,422 --> 00:32:44,622 Nem vagyok h�lye. 419 00:32:47,862 --> 00:32:49,022 Ha meg�lsz... 420 00:32:51,242 --> 00:32:54,882 es�lyed sem lesz visszaszerezni a drogot Ni�nak. 421 00:32:57,262 --> 00:32:59,142 Ezt t�nyleg el szeretn�d magyar�zni neki? 422 00:33:06,202 --> 00:33:07,802 Be fogunk �lni a kocsimba, 423 00:33:08,938 --> 00:33:10,338 �s elvisztek ehhez a sr�choz. 424 00:33:12,172 --> 00:33:13,902 Semmi hirtelen mozdulat. Meg�rtett�tek? 425 00:33:16,332 --> 00:33:17,332 Ok�. 426 00:33:23,372 --> 00:33:26,212 J�l van, semmi gond. Gyere ut�nam! 427 00:33:32,642 --> 00:33:33,862 Te fogsz vezetni! 428 00:33:34,942 --> 00:33:36,632 Na akkor, hol van a sr�c? 429 00:35:07,742 --> 00:35:09,672 Josiah, nem hiszem, hogy j�nnek. 430 00:35:10,692 --> 00:35:11,762 �tvertek minket. 431 00:36:34,236 --> 00:36:37,329 Ben? Ben! Benjamin! 432 00:36:38,007 --> 00:36:39,463 - Benjamin! - Csekkold a pulzus�t! 433 00:36:39,681 --> 00:36:41,963 - Azt csin�lom. - Mi t�rt�nik? 434 00:36:43,496 --> 00:36:45,432 - Mi t�rt�nik, Felix? - Meghalt. 435 00:36:45,462 --> 00:36:46,462 Micsoda? 436 00:36:47,406 --> 00:36:48,896 - Mir�l besz�lsz? - Meghalt. 437 00:36:52,814 --> 00:36:54,104 Szerintem t�ladagolta mag�t. 438 00:36:55,796 --> 00:36:56,796 Te j� �g! 439 00:37:04,826 --> 00:37:05,826 Szia, Murphy! 440 00:37:10,726 --> 00:37:11,726 Szia, Nia! 441 00:37:12,301 --> 00:37:14,694 Azt hitted, hagyom, hogy egyed�l t�rgyalj a sr�ccal? 442 00:37:17,556 --> 00:37:20,286 Kicsim, teljesen elvesztetted a bizalmamat. 443 00:37:31,726 --> 00:37:33,646 Ez a sr�c tudja, hol van elrejtve a drog? 444 00:37:35,552 --> 00:37:36,552 Igen. 445 00:37:38,106 --> 00:37:40,636 Mondj�tok, hogy elmondta nektek, miel�tt ez t�rt�nt volna! 446 00:37:41,426 --> 00:37:45,746 - Nem. De meg tudom magy... - Vincent, most elbesz�lgetek Murphyvel. 447 00:37:45,776 --> 00:37:49,387 - Nia, ez nem az � hib�ja. - �szint�n sz�lva az �n hib�m. 448 00:37:49,418 --> 00:37:51,991 Mindj�rt veletek is foglalkozok. Vincent, vidd �ket h�tra! 449 00:37:56,666 --> 00:38:01,216 Szeretn�k... kettesben maradni a csajszimmal. 450 00:38:03,469 --> 00:38:05,346 Gyere csak ide! 451 00:38:06,196 --> 00:38:07,196 �lj le! 452 00:38:11,566 --> 00:38:12,676 Egy italt? 453 00:38:13,882 --> 00:38:14,982 Egy kis whiskey-t? 454 00:38:16,502 --> 00:38:17,502 Igen. 455 00:38:19,274 --> 00:38:20,274 Whiskey. 456 00:38:24,056 --> 00:38:27,716 N�zz�k, hogy j�l �rtem-e a dolgot. 457 00:38:28,856 --> 00:38:32,936 A h�tam m�g�tt megpr�b�ltad �tadni Josiah-nak az �sszes k�bszeremet. 458 00:38:33,386 --> 00:38:36,569 Azt�n a teljes sz�ll�tm�nyomat odaadtad ennek a nark�snak, 459 00:38:36,600 --> 00:38:38,456 aki holtan fekszik a padl�n. 460 00:38:41,816 --> 00:38:43,286 Nia, meg tudom magyar�zni. 461 00:38:50,962 --> 00:38:51,962 �llj fel! 462 00:38:54,149 --> 00:38:55,149 Ne m�r! 463 00:38:56,345 --> 00:38:57,645 Kem�nyebb vagy te enn�l. 464 00:39:02,377 --> 00:39:03,887 Mindig b�ztam benned, Murphy. 465 00:39:04,866 --> 00:39:06,516 �s nem sok emberben b�zok meg. 466 00:39:07,316 --> 00:39:08,636 Gondolom, pont ez�rt. 467 00:39:13,706 --> 00:39:15,938 Meg tudom magyar�zni. Megmagyar�zom. 468 00:39:16,007 --> 00:39:17,548 Ne, nem kell. 469 00:39:32,681 --> 00:39:37,026 Ezt szerettem benned mindig is, Murphy. Sosem adod fel, igaz? 470 00:39:41,606 --> 00:39:42,606 Murphy! 471 00:39:44,416 --> 00:39:45,546 K�rlek, engedj el! 472 00:39:57,465 --> 00:40:00,125 Tarts ki, dr�g�m! Mindj�rt v�gz�nk. 473 00:40:04,527 --> 00:40:05,694 Add a fegyvered! 474 00:40:05,725 --> 00:40:08,100 - Ne, Nia, ne! - Nem kell ezt tenned. - Pofa be! 475 00:40:08,389 --> 00:40:12,226 - Biztos? �n is megcsin�lhatom. - Szeretn�m �n csin�lni. 476 00:40:14,816 --> 00:40:17,236 - Ne! K�rlek, v�rj! - Nia, v�rj! K�rlek! 477 00:40:37,466 --> 00:40:40,610 K�rlek, ne! K�rlek! K�rlek, ne csin�ld! Ne csin�ld! 478 00:40:41,588 --> 00:40:42,588 �g veled! 479 00:40:50,010 --> 00:40:51,010 Ne!39164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.